Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:03,041
Dans le syst�me judiciaire,
2
00:00:03,293 --> 00:00:06,745
les crimes sexuels sont consid�r�scomme particuli�rement atroces.
3
00:00:07,005 --> 00:00:10,837
� New York, les inspecteursqui enqu�tent sur ces crimes
4
00:00:11,093 --> 00:00:14,509
sont membres d'une unit� d'�lite :l'Unit� sp�ciale pour les victimes.
5
00:00:14,763 --> 00:00:16,471
Voici leurs histoires.
6
00:00:29,027 --> 00:00:30,142
Tu m'�chapperas pas !
7
00:00:32,948 --> 00:00:34,323
Tu vas le regretter.
8
00:00:39,580 --> 00:00:40,908
T'es mort !
9
00:00:42,374 --> 00:00:45,079
On d�sarme, on se d�robe
et on s'�chappe, Isabelle.
10
00:00:45,711 --> 00:00:48,118
Je t'entra�ne � survivre,
pas � tuer.
11
00:00:59,308 --> 00:01:00,422
Oh non, Catherine !
12
00:01:01,602 --> 00:01:03,310
Il est pass� par la fen�tre.
13
00:01:05,147 --> 00:01:06,261
- Personne.
- Oliver...
14
00:01:06,565 --> 00:01:10,479
- Dis � la police qu'on va � l'h�pital.
- Non, pas l'h�pital. Pas �a.
15
00:01:14,114 --> 00:01:15,774
Cat, tu dois voir un m�decin.
16
00:01:16,033 --> 00:01:17,278
Tu as �t� viol�e.
17
00:01:18,869 --> 00:01:20,197
Je veux m'en aller.
18
00:01:20,704 --> 00:01:21,984
Mlle Harrison...
19
00:01:22,372 --> 00:01:25,492
Je suis l'inspecteur Stabler
et voici l'inspecteur Tutuola.
20
00:01:25,751 --> 00:01:26,913
On peut vous parler ?
21
00:01:27,336 --> 00:01:28,166
Enfin !
22
00:01:28,420 --> 00:01:29,499
- Vous �tes ?
- Isabelle.
23
00:01:30,088 --> 00:01:31,203
Ma meilleure amie.
24
00:01:31,506 --> 00:01:32,882
Que s'est-il pass� ?
25
00:01:34,092 --> 00:01:36,500
Il n'y a pas grand-chose � raconter.
26
00:01:37,554 --> 00:01:40,010
J'�tais crev�e,
alors je me suis couch�e t�t.
27
00:01:40,390 --> 00:01:42,513
Cat est prof au lyc�e Jefferson High.
28
00:01:42,935 --> 00:01:45,889
Quand je me suis r�veill�e,
il �tait d�j� sur moi.
29
00:01:46,939 --> 00:01:49,015
Il avait la main sur ma bouche.
30
00:01:49,358 --> 00:01:51,101
- Par o� est-il entr� ?
- La fen�tre.
31
00:01:51,401 --> 00:01:52,860
Il y a un escalier de secours.
32
00:01:53,153 --> 00:01:54,980
Je ne l'ai pas ferm�e, quelle idiote !
33
00:01:55,322 --> 00:01:57,813
- Ce n'est pas ta faute.
- Il a dit quelque chose ?
34
00:02:00,869 --> 00:02:02,862
Il a arrach� ma nuisette et mes dessous.
35
00:02:03,622 --> 00:02:05,081
Il haletait et me pelotait.
36
00:02:06,250 --> 00:02:07,827
Vous avez vu son visage,
37
00:02:08,168 --> 00:02:09,413
sa stature, sa race ?
38
00:02:10,254 --> 00:02:11,416
Il faisait trop sombre.
39
00:02:11,713 --> 00:02:13,373
S�rement une racaille du lyc�e.
40
00:02:13,632 --> 00:02:16,586
Mes �l�ves ne m'agresseraient pas.
Ce n'est pas leur genre.
41
00:02:16,885 --> 00:02:18,427
- Des voyous !
- Ne dis pas �a.
42
00:02:18,720 --> 00:02:21,176
- Ils sont assez stigmatis�s comme �a.
- Normal.
43
00:02:21,598 --> 00:02:22,927
- C'est une bande...
- Isabelle.
44
00:02:23,267 --> 00:02:25,722
Sortons,
je vais prendre votre d�position.
45
00:02:35,612 --> 00:02:36,988
Vous savez qui c'est.
46
00:02:38,991 --> 00:02:40,734
Il vit dans l'appart du dessous.
47
00:02:41,785 --> 00:02:42,401
Qui est-ce ?
48
00:02:43,161 --> 00:02:44,360
Kevin.
49
00:02:48,041 --> 00:02:49,619
Le fr�re a�n� d'Isabelle.
50
00:03:41,821 --> 00:03:44,857
Avez-vous vu ou entendu quelque chose
durant l'agression ?
51
00:03:45,115 --> 00:03:46,574
H�las, non.
52
00:03:47,368 --> 00:03:50,073
Oliver, mon petit ami,
m'apprend le krav-maga.
53
00:03:50,329 --> 00:03:54,078
J'en ai parl� � Cat, mais elle est
trop occup�e � sauver ces voyous.
54
00:03:54,667 --> 00:03:56,955
A-t-elle re�u des menaces
de ses �l�ves ?
55
00:03:57,378 --> 00:03:58,753
Cette �cole est un zoo.
56
00:03:59,046 --> 00:04:00,244
Ils ont tous un casier.
57
00:04:00,589 --> 00:04:02,131
Allez-y, vous verrez.
58
00:04:02,842 --> 00:04:04,668
Ce serait donc le fr�re d'Isabelle ?
59
00:04:04,927 --> 00:04:07,632
Kevin tra�ne souvent
dans l'escalier de secours.
60
00:04:10,057 --> 00:04:11,682
Je l'ai vu mater � la fen�tre.
61
00:04:12,143 --> 00:04:14,301
- Vous l'avez vu hier soir ?
- Il devait �tre
62
00:04:15,187 --> 00:04:17,678
19 h 30, je corrigeais des copies.
63
00:04:18,149 --> 00:04:18,729
Et donc...
64
00:04:20,401 --> 00:04:21,729
Isabelle ne le sait pas.
65
00:04:22,027 --> 00:04:23,486
Comment lui dire ?
66
00:04:24,822 --> 00:04:26,364
C'est son fr�re.
67
00:04:26,824 --> 00:04:29,362
- Votre famille conna�t Catherine ?
- Mon fr�re.
68
00:04:30,202 --> 00:04:31,696
Mais il ne lui parle jamais.
69
00:04:31,954 --> 00:04:33,828
Ni � personne.
Kevin vit dans sa bulle.
70
00:04:34,290 --> 00:04:36,033
- Maladie mentale ?
- Bipolaire.
71
00:04:36,834 --> 00:04:38,458
Et agoraphobe.
72
00:04:39,628 --> 00:04:42,036
Pourquoi ces questions ?
Il n'a pas agress� Cat.
73
00:04:42,339 --> 00:04:44,546
Vous y avez pens�
avant d'accuser les �l�ves.
74
00:04:46,302 --> 00:04:47,677
- M. Harrison.
- O� est-elle ?
75
00:04:48,095 --> 00:04:49,126
� c�t�.
76
00:04:53,142 --> 00:04:54,256
�a va, Catherine ?
77
00:04:54,602 --> 00:04:56,808
Je suis un peu secou�e, mais �a ira.
78
00:04:58,814 --> 00:05:00,143
Je suis l'inspecteur Stabler.
79
00:05:01,775 --> 00:05:03,934
Merci de m'avoir pr�venu, inspecteur.
80
00:05:04,195 --> 00:05:06,436
Dire que ma petite-fille est bless�e.
81
00:05:07,198 --> 00:05:10,531
- Et toute seule.
- Non, Isabelle est rest�e avec moi.
82
00:05:11,118 --> 00:05:12,612
Tu vas venir chez moi.
83
00:05:13,412 --> 00:05:16,247
- Je serai bien chez moi.
- Vous seriez mieux ailleurs.
84
00:05:16,582 --> 00:05:18,658
- Le temps d'arr�ter le coupable.
- Tu vois ?
85
00:05:19,126 --> 00:05:20,953
Tu seras en s�curit� avec moi.
86
00:05:22,421 --> 00:05:24,414
Isabelle va me d�tester.
87
00:05:24,715 --> 00:05:26,624
Cette fille n'est pas ton amie.
88
00:05:26,884 --> 00:05:28,212
Je prendrai soin de toi.
89
00:05:31,388 --> 00:05:32,468
Le fr�re d'Isabelle,
90
00:05:32,807 --> 00:05:37,053
Kevin Wright, a plaid� coupable
de voyeurisme en mars 2008.
91
00:05:37,311 --> 00:05:40,182
Il a �t� fich� comme d�linquant sexuel.
92
00:05:41,565 --> 00:05:45,480
Il a photographi� une femme nue
depuis le toit de son immeuble.
93
00:05:45,736 --> 00:05:47,314
Il a dit aux flics que c'�tait
94
00:05:47,571 --> 00:05:49,445
pour son travail dans le BTP.
95
00:05:49,740 --> 00:05:52,148
Plusieurs arrestations pour intrusion.
96
00:05:52,952 --> 00:05:56,617
On a trouv� plusieurs empreintes
de Kevin Wright sur l'escalier
97
00:05:56,914 --> 00:05:58,871
- devant la fen�tre.
- Et � l'int�rieur ?
98
00:05:59,416 --> 00:06:00,827
Le labo analyse les draps.
99
00:06:01,460 --> 00:06:03,453
Le 1er examen n'a r�v�l� aucun fluide.
100
00:06:03,921 --> 00:06:06,210
Rien ne prouve sa pr�sence
dans la chambre ?
101
00:06:06,757 --> 00:06:09,331
On a relev� une trace de pas partielle
pr�s du lit.
102
00:06:09,593 --> 00:06:13,009
- Une chaussure d'homme taille 45.
- Elle est exploitable ?
103
00:06:13,264 --> 00:06:14,841
On vous tient au courant.
104
00:06:15,891 --> 00:06:18,050
Si Kevin Wright fait du 45,
on le tient.
105
00:06:18,310 --> 00:06:21,810
Inutile d'aller � son bureau.
Il a �t� vir� apr�s un acc�s de folie.
106
00:06:23,691 --> 00:06:25,066
Au moins, on a son adresse.
107
00:06:27,778 --> 00:06:30,150
Kevin n'est jamais entr�
dans ta chambre !
108
00:06:30,406 --> 00:06:33,193
- D�sol�e, c'�tait lui.
- Tu n'as pas vu son visage.
109
00:06:33,701 --> 00:06:35,907
- Que se passe-t-il ?
- Elle accuse mon fr�re.
110
00:06:36,203 --> 00:06:38,659
- Je ne mens pas !
- Catherine,
111
00:06:38,956 --> 00:06:40,331
vous feriez mieux d'y aller.
112
00:06:40,624 --> 00:06:42,617
- Tu n'as rien � faire ici.
- Vous non plus.
113
00:06:43,085 --> 00:06:44,793
C'est des intrus. Arr�tez-les !
114
00:06:45,129 --> 00:06:47,168
�a suffit. Monsieur, partez.
115
00:06:47,590 --> 00:06:49,831
Tu vois que c'est un quartier mal fam�.
116
00:06:50,885 --> 00:06:52,842
- O� est votre fr�re ?
- Je ne sais pas.
117
00:06:53,345 --> 00:06:54,543
Mais il n'a rien fait !
118
00:06:55,306 --> 00:06:56,468
Il s'est fait virer.
119
00:06:57,308 --> 00:07:00,059
C'est un excellent ing�nieur.
Il construit des ponts.
120
00:07:01,687 --> 00:07:03,146
Il a d� arr�ter son traitement.
121
00:07:03,481 --> 00:07:05,224
- �a arrive souvent ?
- Tous les 2 ans,
122
00:07:05,566 --> 00:07:08,104
- il pense pouvoir s'en passer.
- Et �a donne quoi ?
123
00:07:09,653 --> 00:07:11,313
- Il d�bloque.
- Une bonne raison
124
00:07:11,655 --> 00:07:13,150
de nous aider � le trouver.
125
00:07:15,409 --> 00:07:17,318
J'ai les cl�s de chez lui.
126
00:07:19,663 --> 00:07:21,905
Vous vous trompez.
Kevin n'est pas violent.
127
00:07:22,166 --> 00:07:23,446
Catherine a cri�.
128
00:07:23,709 --> 00:07:26,544
Elle a �t� viol�e
et �a n'a pas l'air de vous toucher.
129
00:07:26,795 --> 00:07:29,999
Rien ne me fera changer d'avis.
Mon fr�re n'a rien fait.
130
00:07:30,674 --> 00:07:33,462
Si vous ne croyez m�me pas
votre meilleure amie.
131
00:07:33,802 --> 00:07:37,006
- �coutez, Isabelle...
- Le voil� ! Il monte sur le toit.
132
00:07:37,389 --> 00:07:39,548
- Je te rejoins.
- Ne lui faites pas de mal !
133
00:07:44,772 --> 00:07:45,851
Kevin !
134
00:07:46,148 --> 00:07:47,726
J'aimerais vous parler. �a va ?
135
00:07:48,067 --> 00:07:50,024
- J'ai pas envie. Partez.
- Impossible.
136
00:07:50,361 --> 00:07:52,519
- Rentrons.
- J'�touffe � l'int�rieur !
137
00:07:52,780 --> 00:07:54,239
Normal, sans vos m�docs !
138
00:07:55,783 --> 00:07:57,657
Et le monde est merveilleux !
139
00:07:57,952 --> 00:07:58,817
Ne faites pas �a !
140
00:07:59,370 --> 00:08:00,745
Regardez autour de vous.
141
00:08:02,164 --> 00:08:04,240
Personne ne sait appr�cier
142
00:08:05,084 --> 00:08:06,661
le travail de pr�cision
143
00:08:07,378 --> 00:08:09,169
et le savoir-faire n�cessaires
144
00:08:09,505 --> 00:08:12,043
� la construction d'une telle structure.
145
00:08:13,717 --> 00:08:16,208
Vous ne trouvez pas �a grandiose ?
146
00:08:17,429 --> 00:08:20,265
- Je ne sais pas l'appr�cier comme vous.
- Je vis...
147
00:08:22,560 --> 00:08:25,229
dans la plus belle ville
148
00:08:25,938 --> 00:08:27,432
du monde.
149
00:08:29,400 --> 00:08:30,146
Je la d�teste !
150
00:08:30,651 --> 00:08:32,691
- Allez, Kevin.
- Tirez-vous
151
00:08:32,987 --> 00:08:34,611
- de mon toit !
- �coutez...
152
00:08:34,947 --> 00:08:36,738
Vous n'�tes pas dans votre �tat normal.
153
00:08:40,035 --> 00:08:42,194
Je me suis purifi�.
154
00:08:42,746 --> 00:08:44,027
Et maintenant,
155
00:08:44,707 --> 00:08:45,786
je vais voler !
156
00:08:54,884 --> 00:08:56,544
Un aller simple pour "Bellevue".
157
00:08:56,886 --> 00:08:58,677
Grands pieds. Vous chaussez du 45 ?
158
00:08:58,971 --> 00:09:01,544
Kevin ! Qu'est-ce qui t'a pris ?
159
00:09:02,725 --> 00:09:04,717
Je voulais prendre l'air.
160
00:09:06,353 --> 00:09:07,812
J'�touffe.
161
00:09:18,522 --> 00:09:21,192
Navr�e, vous ne pouvez pas parler
� mon patient.
162
00:09:21,525 --> 00:09:23,565
- Il est suspect� de viol.
- Mais l�,
163
00:09:24,070 --> 00:09:25,232
il n'est pas en �tat.
164
00:09:25,738 --> 00:09:26,687
Il est sous quoi ?
165
00:09:26,989 --> 00:09:28,567
Halop�ridol et Diaz�pam.
166
00:09:29,075 --> 00:09:30,984
Tout ce qu'il dira sera irrecevable.
167
00:09:31,661 --> 00:09:34,412
Vous voulez qu'il refasse
une tentative de suicide ?
168
00:09:34,705 --> 00:09:37,706
- Quand pourra-t-il nous parler ?
- Lorsque j'aurai �valu�
169
00:09:38,000 --> 00:09:41,037
son �tat mental. Il est suicidaire,
anxieux et d�pressif.
170
00:09:41,295 --> 00:09:42,410
Je veux comprendre.
171
00:09:43,881 --> 00:09:45,625
Il risque 25 ans minimum.
172
00:09:47,260 --> 00:09:48,588
Ce n'est pas son 1er s�jour
173
00:09:48,886 --> 00:09:50,345
chez les agit�s du bocal.
174
00:09:50,763 --> 00:09:52,590
Il est suivi depuis toujours.
175
00:09:52,848 --> 00:09:56,597
Diagnostiqu� d�pressif � 17 ans,
bipolaire � 20.
176
00:09:57,520 --> 00:09:59,263
Du pain b�ni pour son avocat.
177
00:10:00,147 --> 00:10:02,223
Hardwicke est � Miami
pour un s�minaire.
178
00:10:02,483 --> 00:10:04,274
Qui est le substitut rempla�ant ?
179
00:10:04,527 --> 00:10:06,235
Quelqu'un qui revient de loin.
180
00:10:08,322 --> 00:10:09,354
Casey Novak !
181
00:10:09,657 --> 00:10:11,448
En vie, si ce n'est en forme.
182
00:10:11,951 --> 00:10:13,196
Content de vous revoir.
183
00:10:13,494 --> 00:10:15,902
- On ne vous a pas radi�e ?
- Sanctionn�e.
184
00:10:16,163 --> 00:10:19,367
Apr�s 3 ans de suspension,
le procureur m'a r�embauch�e.
185
00:10:19,625 --> 00:10:21,452
Je suis encore � l'essai.
186
00:10:21,711 --> 00:10:23,288
- De quoi s'agit-il ?
- D'un viol
187
00:10:23,588 --> 00:10:25,130
� Washington Heights il y a 3 nuits.
188
00:10:25,882 --> 00:10:28,207
La victime accuse son voisin du dessous.
189
00:10:28,467 --> 00:10:29,582
Elle a vu son visage ?
190
00:10:30,928 --> 00:10:32,304
Ella reconnu sa voix ?
191
00:10:32,555 --> 00:10:34,215
L'agresseur n'a rien dit,
192
00:10:34,473 --> 00:10:35,849
mais elle le connait.
193
00:10:36,267 --> 00:10:39,102
Un t�moignage vague et aucun indice.
�a commence bien.
194
00:10:39,437 --> 00:10:42,936
On a des empreintes sur l'escalier
de secours devant sa chambre.
195
00:10:43,232 --> 00:10:46,317
On a aussi une empreinte partielle
de la bonne pointure.
196
00:10:47,236 --> 00:10:50,190
- Et notre suspect ?
- Kevin Wright. Il a �t� intern�
197
00:10:50,489 --> 00:10:53,027
de force par un juge il y a trois ans.
198
00:10:53,284 --> 00:10:56,653
- 2 mois pour s'�tre ouvert les veines.
- Il y a quelques jours,
199
00:10:56,954 --> 00:10:59,825
il a essay� de sauter
d'un immeuble de 5 �tages.
200
00:11:00,875 --> 00:11:02,749
Ce type n'a pas toute sa t�te.
201
00:11:03,044 --> 00:11:04,787
- Ou il ne veut pas mourir.
- Le juge
202
00:11:05,046 --> 00:11:07,715
a impos� un suivi psy
et un traitement lourd.
203
00:11:08,007 --> 00:11:09,715
Terreurs nocturnes, sautes d'humeur
204
00:11:10,009 --> 00:11:11,503
et d�pression chronique.
205
00:11:11,844 --> 00:11:13,552
Il a �t� abus� sexuellement.
206
00:11:14,347 --> 00:11:17,051
Les psys ont diagnostiqu�
un trouble de stress
207
00:11:17,308 --> 00:11:18,257
post-traumatique.
208
00:11:18,517 --> 00:11:20,475
L'agresseur a donc �t� une victime.
209
00:11:22,230 --> 00:11:25,314
Mais son nom n'appara�t pas
dans la base de donn�es.
210
00:11:25,566 --> 00:11:26,895
�a ne veut rien dire.
211
00:11:27,360 --> 00:11:29,436
Peu d'hommes portent plainte pour viol.
212
00:11:29,779 --> 00:11:32,733
Ce serait un mobile. Combien
de victimes violent � leur tour ?
213
00:11:33,032 --> 00:11:34,692
Les prisons en regorgent.
214
00:11:34,951 --> 00:11:36,575
Il y a de la place pour un de plus.
215
00:11:39,497 --> 00:11:40,956
�coutez, Kevin...
216
00:11:41,540 --> 00:11:44,162
Nous savons
que vous avez beaucoup souffert.
217
00:11:44,418 --> 00:11:46,577
Vous avez �t� abus� sexuellement.
218
00:11:47,255 --> 00:11:51,335
Je n'ai fait de mal � personne
� cause de mon enfance pourrie.
219
00:11:54,345 --> 00:11:58,259
On a tous un oncle f�l�. On m'a laiss�
seul avec le mien. Et alors ?
220
00:11:58,558 --> 00:12:01,512
C'est plut�t grave
si vous violez une voisine.
221
00:12:01,811 --> 00:12:03,554
Des victimes passent � l'acte.
222
00:12:05,439 --> 00:12:08,310
La souffrance latente
se transforme en haine
223
00:12:08,651 --> 00:12:12,483
et un jour, vous choisissez une victime
qui, d'apr�s vous, l'a cherch�.
224
00:12:13,072 --> 00:12:15,148
- C'est ce qui est arriv� ?
- Non.
225
00:12:15,408 --> 00:12:17,151
Je ne connais m�me pas Catherine.
226
00:12:17,618 --> 00:12:20,240
Elle est l'amie de votre s�ur
et vit juste au-dessus.
227
00:12:21,706 --> 00:12:23,449
J'en sais rien. Je lui fais peur ?
228
00:12:23,958 --> 00:12:24,823
Et �a vous �nerve.
229
00:12:25,126 --> 00:12:27,414
�coutez,
je me fous royalement de cette fille !
230
00:12:27,712 --> 00:12:30,167
Et vos empreintes devant sa fen�tre ?
231
00:12:30,464 --> 00:12:33,086
- Je monte souvent sur le toit.
- Pour vous rincer l'�il.
232
00:12:33,342 --> 00:12:35,880
Non, j'y vais
pour regarder les ponts.
233
00:12:36,262 --> 00:12:39,049
C'est ma passion.
Je les vois du toit.
234
00:12:39,599 --> 00:12:41,591
Nous pensons que vous faisiez plus
235
00:12:41,851 --> 00:12:43,096
que regarder des ponts.
236
00:12:45,229 --> 00:12:48,764
Je sais que Catherine m'accuse,
mais je n'ai jamais �t� dans sa chambre.
237
00:12:49,066 --> 00:12:52,020
- Et votre trace de pas ?
- Ce n'est pas la mienne !
238
00:12:52,653 --> 00:12:55,690
Croyez-moi, je n'ai pas mis les pieds
dans cet appart
239
00:12:55,948 --> 00:12:58,404
depuis qu'elle a emm�nag�
avec ma s�ur.
240
00:13:00,995 --> 00:13:02,655
Il disait vrai pour les ponts.
241
00:13:02,955 --> 00:13:05,031
Ces photos proviennent de son appareil.
242
00:13:05,416 --> 00:13:07,574
- Mater les ponts, un hobby ?
- Le G. Washington,
243
00:13:07,877 --> 00:13:10,035
l'Aqueduc, le pont de Ward's Island.
244
00:13:10,630 --> 00:13:12,290
Dr�le de fixette, mais l�gale.
245
00:13:12,965 --> 00:13:16,417
Jusqu'� ce qu'il photographie
une femme qui se d�shabille.
246
00:13:16,719 --> 00:13:18,462
- Depuis il est fich�.
- C'est tout ?
247
00:13:18,763 --> 00:13:20,590
On dirait qu'elle est l� par hasard.
248
00:13:20,890 --> 00:13:23,677
- Vu sous cet angle, �a change tout.
- Kevin Wright
249
00:13:23,976 --> 00:13:25,885
est tomb� sur un mauvais avocat.
250
00:13:26,187 --> 00:13:28,096
Ou un procureur trop ambitieux.
251
00:13:28,522 --> 00:13:30,432
Je sais de quoi je parle.
252
00:13:30,733 --> 00:13:33,853
- Et aussi que l'affaire s'annonce mal.
- Comment �a ?
253
00:13:34,320 --> 00:13:37,274
Le kit de viol n'a rien donn� :
ni poils ni fluides.
254
00:13:38,074 --> 00:13:40,150
Le labo a identifi� des traces
255
00:13:40,451 --> 00:13:44,235
sur l'empreinte de pas partielle
provenant d'un d�capant vendu
256
00:13:44,580 --> 00:13:45,909
aux cantines scolaires.
257
00:13:46,165 --> 00:13:47,825
L'agresseur fr�quente le lyc�e.
258
00:13:48,292 --> 00:13:50,499
- Isabelle avait raison.
- Rel�chez Kevin.
259
00:13:50,836 --> 00:13:52,331
Il a d�j� assez souffert.
260
00:13:52,588 --> 00:13:54,830
On devrait pr�venir Catherine.
261
00:13:58,261 --> 00:14:00,925
J'�tais pourtant s�re que c'�tait Kevin.
262
00:14:01,180 --> 00:14:03,422
Il faisait sombre.
Vous �tiez terroris�e.
263
00:14:03,683 --> 00:14:06,256
Isabelle
ne me pardonnera jamais.
264
00:14:07,895 --> 00:14:10,351
- Comment arranger �a ?
- Tu ne peux pas.
265
00:14:10,898 --> 00:14:12,227
Je dois essayer.
266
00:14:12,483 --> 00:14:15,603
J'ai accus� � tort son fr�re
de m'avoir agress�e.
267
00:14:16,445 --> 00:14:20,313
�tes-vous s�r qu'il est innocent ?
Il para�t qu'il est fich�.
268
00:14:21,117 --> 00:14:22,659
Une erreur judiciaire.
269
00:14:23,244 --> 00:14:24,868
J'ai perdu mon amie pour rien.
270
00:14:25,955 --> 00:14:28,872
Ma ch�rie, tu t'es tromp�e.
271
00:14:29,375 --> 00:14:32,791
Mais un homme t'a viol�e.
Tu sais qu'il est noir.
272
00:14:33,254 --> 00:14:35,081
Et il court toujours.
273
00:14:37,174 --> 00:14:39,167
Si on reprenait du d�but ?
274
00:14:40,469 --> 00:14:41,798
Vous n'avez pas honte ?
275
00:14:42,221 --> 00:14:44,380
Vous voulez
qu'elle revive ce cauchemar ?
276
00:14:45,099 --> 00:14:46,641
Pour trouver son agresseur.
277
00:14:47,518 --> 00:14:48,847
On a trouv� des indices
278
00:14:49,770 --> 00:14:51,728
relatifs � un homme qui fr�quenterait
279
00:14:52,440 --> 00:14:54,516
le lyc�e o� vous enseignez.
280
00:14:56,110 --> 00:14:58,897
D'apr�s Isabelle,
on vous aurait menac�e.
281
00:14:59,322 --> 00:15:02,525
- Je ne veux pas me tromper encore.
- �a, c'est mon probl�me.
282
00:15:03,659 --> 00:15:06,067
Le moindre d�tail pourrait nous aider.
283
00:15:14,003 --> 00:15:16,161
Il y a bien un gars. Il est nouveau.
284
00:15:16,714 --> 00:15:20,083
Il livre des l�gumes frais.
Une chance pour un lyc�e de quartier.
285
00:15:21,052 --> 00:15:22,427
Vous l'avez crois� ?
286
00:15:22,678 --> 00:15:23,793
Sur le parking.
287
00:15:25,264 --> 00:15:27,387
Il m'a fix�e,
le regard rempli de haine,
288
00:15:27,683 --> 00:15:29,475
et m'a trait�e de sale garce.
289
00:15:29,727 --> 00:15:30,557
Son nom ?
290
00:15:30,895 --> 00:15:32,519
Dwight Talcott.
291
00:15:32,772 --> 00:15:34,599
J'ai d�croch�, inspecteurs.
292
00:15:34,941 --> 00:15:37,728
- Je m�ne une vie tranquille.
- Ce serait une premi�re.
293
00:15:38,236 --> 00:15:41,023
On a v�rifi� votre casier.
La liste est longue.
294
00:15:41,530 --> 00:15:43,440
D�tention de drogues, cambriolage...
295
00:15:43,699 --> 00:15:45,241
Je vous arr�te.
296
00:15:46,494 --> 00:15:49,660
- Pourquoi ?
- Effraction et viol de C. Harrison.
297
00:15:49,914 --> 00:15:50,863
Je ne la connais pas.
298
00:15:51,165 --> 00:15:53,703
Vous traitez souvent des inconnues
de sales garces ?
299
00:15:56,128 --> 00:15:58,168
Dwight ! Que se passe-t-il ?
300
00:15:58,506 --> 00:16:01,709
Rien, maman. Par contre,
ne m'attends pas pour d�ner.
301
00:16:01,968 --> 00:16:03,676
Vous ne go�terez plus � sa cuisine
302
00:16:03,928 --> 00:16:04,758
avant longtemps.
303
00:16:05,012 --> 00:16:07,420
Ne t'en fais pas, je m'occupe de toi !
304
00:16:07,848 --> 00:16:09,129
Je vous l'ai dit.
305
00:16:09,600 --> 00:16:12,435
- Je ne connais pas Mlle Harrison.
- Mais si.
306
00:16:12,687 --> 00:16:14,975
Vous l'avez insult�e
sur le parking de l'�cole.
307
00:16:15,314 --> 00:16:18,019
Puis vous l'avez suivie
et vous l'avez viol�e.
308
00:16:18,276 --> 00:16:20,897
On sait que vous �tiez dans sa chambre.
309
00:16:21,737 --> 00:16:25,153
Vous avez pris la pr�caution
de prendre l'escalier de secours
310
00:16:25,408 --> 00:16:28,942
et us� de vos talents de cambrioleur
pour passer par la fen�tre.
311
00:16:29,787 --> 00:16:31,329
L�chez-moi les baskets.
312
00:16:32,206 --> 00:16:33,998
Et pr�venez mon avocat.
313
00:16:35,960 --> 00:16:37,668
- �a donne quoi ?
- Rien.
314
00:16:38,129 --> 00:16:39,409
Il est abonn� � la taule.
315
00:16:39,672 --> 00:16:42,708
Entre 3 � 5 ans � chaque fois.
Il n'avouera jamais.
316
00:16:43,217 --> 00:16:44,877
Une chance qu'il ait dit son nom.
317
00:16:49,599 --> 00:16:52,137
- Dwight semble avoir d�croch�.
- Qui �tes-vous ?
318
00:16:53,144 --> 00:16:55,516
Joe Dekker, procureur-adjoint.
Los Angeles.
319
00:16:55,771 --> 00:16:57,147
D�sol�.
Il est � nous.
320
00:16:57,398 --> 00:17:00,019
Votre juridiction
est 4 000 km plus � l'ouest.
321
00:17:00,276 --> 00:17:02,945
Et la v�tre vous a l�ch�e.
322
00:17:03,195 --> 00:17:05,651
D'apr�s ce qu'on dit,
vous avez de la chance d'�tre l�.
323
00:17:05,907 --> 00:17:08,232
Bravo.
Vous y allez fort.
324
00:17:08,492 --> 00:17:10,699
Ce n'est pas moi
qui ai menti � un juge.
325
00:17:10,953 --> 00:17:14,322
Je veux le mandat
et tous les �l�ments dont vous disposez
326
00:17:14,582 --> 00:17:16,871
avant la fermeture des bureaux
ce soir.
327
00:17:17,126 --> 00:17:18,454
- Vous le d�fendez ?
- Oui.
328
00:17:18,711 --> 00:17:21,380
- Vous �tes au barreau de New York ?
- Je le suis.
329
00:17:21,714 --> 00:17:24,086
Dwight est un proche.
Sa m�re Lorna est ma tante.
330
00:17:24,383 --> 00:17:27,883
- Votre patron est au courant ?
- Je n'agis pas en douce comme vous.
331
00:17:28,346 --> 00:17:31,133
Je suis l� pour v�rifier
que les services de police
332
00:17:31,390 --> 00:17:33,798
et le bureau du procureur
font leur boulot.
333
00:17:34,060 --> 00:17:35,969
On ne va plus se quitter.
334
00:17:36,270 --> 00:17:38,808
- G�nial, encore un m�galo.
- Absolument.
335
00:17:39,982 --> 00:17:42,390
Il suffit de voir
mon taux de condamnation.
336
00:17:55,629 --> 00:17:58,749
Bien tent�, ma�tre.
Je re�ois rarement la m�re d'un pr�venu.
337
00:17:59,008 --> 00:18:03,136
Elle �tait avec Dwight
quand Mlle Harrison a �t� agress�e.
338
00:18:03,387 --> 00:18:05,427
- �a ne peut pas �tre lui.
- C'est �a.
339
00:18:05,681 --> 00:18:07,341
Maman disculpe son fils.
340
00:18:07,892 --> 00:18:09,267
Elle est bien bonne.
341
00:18:09,518 --> 00:18:11,013
Mon fils
n'est pas un violeur.
342
00:18:11,270 --> 00:18:14,307
Sauf votre respect,
vous n'�tes pas objective.
343
00:18:14,565 --> 00:18:17,056
Je connais Dwight
mieux que quiconque.
344
00:18:17,318 --> 00:18:19,061
Mon fils est un toxicomane.
345
00:18:19,612 --> 00:18:22,067
Et un voleur.
Il m'a vol� de l'argent,
346
00:18:22,365 --> 00:18:24,986
et � mes proches aussi,
pour acheter de la drogue.
347
00:18:25,660 --> 00:18:29,159
Toutes ces ann�es, j'ai regard� Dwight
ficher sa vie en l'air.
348
00:18:29,413 --> 00:18:31,073
Mais ce n'est pas un violeur.
349
00:18:31,666 --> 00:18:34,121
- � votre connaissance.
- Nous en sommes s�rs.
350
00:18:34,543 --> 00:18:38,671
C'est un cambrioleur r�cidiviste
qui n'a jamais �t� accus� d'un crime
351
00:18:38,964 --> 00:18:40,127
� caract�re sexuel.
352
00:18:40,383 --> 00:18:42,043
- Expliquez-moi �a.
- Inutile.
353
00:18:42,968 --> 00:18:46,053
- Tant que je prouve qu'il l'a fait.
- Alors bonne chance.
354
00:18:46,347 --> 00:18:47,971
Il �tait loin des lieux du crime.
355
00:18:50,101 --> 00:18:51,096
- C'est quoi ?
- La preuve
356
00:18:51,936 --> 00:18:53,395
que Dwight �tait avec moi
357
00:18:53,729 --> 00:18:56,303
au Centre social de la 177e rue.
358
00:18:57,566 --> 00:19:00,022
Il est �quip�
d'une cam�ra de surveillance.
359
00:19:01,487 --> 00:19:04,571
- Il �tait avec vous ?
- Il l'aidait � former des �quipes
360
00:19:04,865 --> 00:19:06,657
- de surveillance.
- �tudiante,
361
00:19:06,909 --> 00:19:10,693
j'�tais d�j� impliqu�e
dans la d�fense des droits civiques.
362
00:19:11,372 --> 00:19:13,863
Nous sommes arriv�s � 18 h
et repartis � minuit.
363
00:19:14,625 --> 00:19:17,294
Appelez-moi
quand vous abandonnez les poursuites.
364
00:19:21,757 --> 00:19:24,213
- Cette vid�o innocente Dwight ?
- Si Catherine
365
00:19:24,510 --> 00:19:27,381
s'est encore tromp�e,
elle perdra toute cr�dibilit�.
366
00:19:27,722 --> 00:19:31,554
Il l'a harcel�e sur le parking
et a laiss� des traces dans sa chambre.
367
00:19:31,809 --> 00:19:32,972
Si c'est sa chaussure.
368
00:19:34,520 --> 00:19:35,848
- Donnez-nous un mandat.
- OK.
369
00:19:36,147 --> 00:19:39,480
Mais Dwight n'est pas b�te.
Elle doit �tre au fond de l'Hudson.
370
00:19:39,942 --> 00:19:41,982
Vous avez gagn� avec moins que �a.
371
00:19:42,278 --> 00:19:43,986
C'�tait avant ma disgr�ce.
372
00:19:44,572 --> 00:19:45,521
Je suis confiant.
373
00:19:46,741 --> 00:19:47,772
Pour l'instant,
374
00:19:48,075 --> 00:19:49,273
son alibi est solide.
375
00:19:49,535 --> 00:19:52,869
Dwight est � l'�cran, en dehors
d'une br�ve sortie aux toilettes.
376
00:19:53,122 --> 00:19:55,874
Arr�tez l'image.
Il sort par l'issue de secours.
377
00:19:56,208 --> 00:19:58,201
- Quand revient-il ?
- Je n'ai pas tout vu.
378
00:19:58,669 --> 00:20:00,911
Donc il part � 20 h 20.
379
00:20:09,930 --> 00:20:11,590
Et il ne revient qu'� 21 h 13.
380
00:20:11,891 --> 00:20:13,682
Catherine a �t� viol�e � 20 h 45.
381
00:20:13,934 --> 00:20:16,223
Il avait le temps
de faire l'aller-retour.
382
00:20:16,479 --> 00:20:18,222
Regardez, il est d�braill�.
383
00:20:18,564 --> 00:20:20,473
Maman n'y a vu que du feu.
384
00:20:21,525 --> 00:20:23,435
Mais un jury ne sera pas dupe.
385
00:20:24,278 --> 00:20:26,567
Votre client s'est absent�
pendant 53 min.
386
00:20:26,822 --> 00:20:28,981
�a prouve que vous savez lire l'heure.
387
00:20:29,241 --> 00:20:31,732
Il aurait pu �tre n'importe o�
hors du champ.
388
00:20:32,036 --> 00:20:34,278
Par exemple
dans la chambre de la victime.
389
00:20:34,705 --> 00:20:37,706
Si vous plaidez coupable,
je retire l'accusation de viol.
390
00:20:38,084 --> 00:20:40,372
Cambriolage, 20 ans minimum.
R�fl�chissez-y.
391
00:20:42,296 --> 00:20:43,375
Vous bluffez mal.
392
00:20:44,632 --> 00:20:47,419
- On verra ce que dira le jury.
- Non coupable,
393
00:20:47,677 --> 00:20:49,716
si vous n'avez que de maigres preuves
394
00:20:50,012 --> 00:20:52,301
et une victime
qui confond les hommes noirs.
395
00:20:52,640 --> 00:20:56,720
� moins qu'un tribunal new-yorkais
ne condamne sans preuves.
396
00:20:57,103 --> 00:20:59,391
Car Los Angeles
est un mod�le de justice ?
397
00:20:59,814 --> 00:21:01,012
Ma�tre Novak...
398
00:21:02,274 --> 00:21:05,275
- Je n'ai pas viol� cette fille.
- Qui croira-t-on ?
399
00:21:06,112 --> 00:21:08,899
La gentille prof
ou le toxico multir�cidiviste ?
400
00:21:11,909 --> 00:21:13,569
- Rendez-vous au tribunal.
- J'ai h�te
401
00:21:13,869 --> 00:21:15,992
de vous voir face au juge Petrovsky
402
00:21:16,288 --> 00:21:17,831
que vous connaissez si bien.
403
00:21:30,720 --> 00:21:33,920
Mlle Harrison,
pouvez-vous raconter aux jur�s
404
00:21:34,223 --> 00:21:35,966
ce qui s'est pass� exactement
405
00:21:36,267 --> 00:21:39,221
- le soir en question ?
- Je me suis r�veill�e
406
00:21:39,520 --> 00:21:41,845
quand j'ai senti quelqu'un sur moi.
407
00:21:43,274 --> 00:21:45,350
J'ai cru � une blague d'Isabelle.
408
00:21:45,818 --> 00:21:47,976
Elle se moque toujours de moi
409
00:21:48,321 --> 00:21:50,313
parce que je me couche t�t.
410
00:21:54,201 --> 00:21:55,696
Quand avez-vous compris
411
00:21:56,329 --> 00:21:57,491
que c'�tait s�rieux ?
412
00:21:57,788 --> 00:21:59,448
Quand l'agresseur
413
00:21:59,790 --> 00:22:02,198
a arrach� ma nuisette et mes dessous.
414
00:22:03,002 --> 00:22:05,160
- Cet homme est-il dans la salle ?
- Oui.
415
00:22:06,589 --> 00:22:08,498
- L�-bas.
- Qu'est-il arriv� ensuite ?
416
00:22:08,758 --> 00:22:09,540
J'ai cru
417
00:22:09,884 --> 00:22:11,960
qu'il allait me tuer.
Il a frapp�
418
00:22:12,553 --> 00:22:14,380
le mur du poing � c�t� de ma t�te
419
00:22:15,681 --> 00:22:17,674
et a d�boutonn� son pantalon.
420
00:22:18,267 --> 00:22:19,346
Je pleurais,
421
00:22:19,685 --> 00:22:23,220
alors il a mis sa main sur ma bouche.
422
00:22:25,066 --> 00:22:26,809
Et apr�s, il m'a...
423
00:22:29,070 --> 00:22:30,065
- Viol�e ?
- Objection.
424
00:22:30,404 --> 00:22:31,815
- Orient�.
- Accord�e.
425
00:22:32,615 --> 00:22:34,358
Qu'est-il arriv� ensuite ?
426
00:22:34,659 --> 00:22:35,987
Il m'a p�n�tr�e.
427
00:22:36,952 --> 00:22:37,984
Avait-il une arme ?
428
00:22:38,454 --> 00:22:40,447
- Je n'en ai pas vu.
- Qu'avez-vous vu ?
429
00:22:41,499 --> 00:22:43,657
Il faisait sombre.
430
00:22:43,959 --> 00:22:45,370
J'ai vu sa silhouette.
431
00:22:45,670 --> 00:22:47,958
- Mais vous le reconnaissez ?
- Oui.
432
00:22:48,339 --> 00:22:50,545
- S'�tait-il prot�g� ?
- Il portait des gants.
433
00:22:51,300 --> 00:22:55,298
Autrement, je ne sais pas.
Je ne l'ai pas vu mettre de pr�servatif.
434
00:22:55,680 --> 00:22:57,506
Combien de temps a dur� l'agression ?
435
00:22:58,099 --> 00:22:59,427
�a m'a sembl� une �ternit�.
436
00:22:59,850 --> 00:23:01,179
- � peu pr�s ?
- Objection.
437
00:23:01,519 --> 00:23:02,515
Pure sp�culation.
438
00:23:03,729 --> 00:23:04,892
Je retire la question.
439
00:23:06,065 --> 00:23:07,559
Je n'ai plus de questions.
440
00:23:10,945 --> 00:23:12,439
Mlle Harrison, bonjour.
441
00:23:14,156 --> 00:23:17,608
Vous avez dit qu'il faisait sombre
dans la chambre.
442
00:23:17,994 --> 00:23:19,737
- Exact.
- Mais vous affirmez
443
00:23:20,121 --> 00:23:21,864
que mon client est votre agresseur.
444
00:23:22,456 --> 00:23:24,116
Pourtant, vous avez dit � la police
445
00:23:24,792 --> 00:23:27,579
que l'intrus dans votre chambre �tait
446
00:23:29,088 --> 00:23:31,793
le fr�re de votre colocataire.
Kevin Wright.
447
00:23:32,174 --> 00:23:34,796
- C'est exact ?
- Au d�but,
448
00:23:35,136 --> 00:23:39,133
apr�s l'agression, j'ai d�sign� Kevin,
mais c'�tait une erreur.
449
00:23:41,892 --> 00:23:43,719
Hormis la couleur de la peau,
450
00:23:44,520 --> 00:23:47,640
qu'est-ce qui vous fait dire
que c'�tait Kevin Wright ?
451
00:23:48,357 --> 00:23:51,560
Ce n'est pas �a.
Ils ont la m�me corpulence et taille.
452
00:23:51,861 --> 00:23:53,438
Vous trouvez ? Votre Honneur,
453
00:23:53,821 --> 00:23:55,648
M. Wright est dans la salle.
454
00:23:55,990 --> 00:23:57,817
- S'il pouvait se lever...
- Objection.
455
00:23:58,117 --> 00:24:00,110
- Ce n'est pas un t�moin.
- Non.
456
00:24:00,453 --> 00:24:04,071
Je ne le ferai pas t�moigner.
Cet homme a assez souffert comme �a.
457
00:24:04,874 --> 00:24:06,202
Rejet�e.
458
00:24:06,542 --> 00:24:09,413
- M. Wright, veuillez vous lever.
- Je demande �galement
459
00:24:09,712 --> 00:24:11,705
� mon client
de se tourner face aux jur�s
460
00:24:12,048 --> 00:24:14,124
pour cette d�monstration.
461
00:24:16,052 --> 00:24:19,088
Comme vous le constatez,
mon client a 20 ans de plus,
462
00:24:19,388 --> 00:24:21,844
ses traits sont diff�rents,
la couleur de sa peau
463
00:24:22,183 --> 00:24:24,508
est plus sombre que celle de M. Wright,
464
00:24:24,852 --> 00:24:26,928
qui a �t� lui aussi accus� � tort.
465
00:24:27,229 --> 00:24:28,011
Objection !
466
00:24:28,356 --> 00:24:31,641
Le t�moin a parl� de taille,
pas de couleur de peau ni d'�ge.
467
00:24:32,234 --> 00:24:33,266
Votre Honneur,
468
00:24:33,611 --> 00:24:36,896
Catherine Harrison
veut nous faire croire qu'elle sait
469
00:24:37,198 --> 00:24:39,605
qui l'a attaqu�e.
Alors que ces deux hommes
470
00:24:39,950 --> 00:24:42,904
sont aussi diff�rents
qu'on puisse l'�tre.
471
00:24:43,162 --> 00:24:43,696
Rejet�e.
472
00:24:44,705 --> 00:24:46,449
Asseyez-vous, ma�tre Novak.
473
00:24:50,086 --> 00:24:50,785
Merci.
474
00:24:51,504 --> 00:24:54,623
Lorsque vous avez enfin compris
votre erreur,
475
00:24:54,882 --> 00:24:56,958
avez-vous pr�venu la police ?
476
00:24:59,553 --> 00:25:00,882
C'est elle qui me l'a dit.
477
00:25:02,890 --> 00:25:04,883
Vous ignoriez tout de votre erreur
478
00:25:05,184 --> 00:25:06,927
jusqu'� ce qu'on vous le dise.
479
00:25:08,187 --> 00:25:09,681
Vous avez d�j� vu mon client.
480
00:25:09,981 --> 00:25:12,685
Au lyc�e, sur le parking.
Vous l'appelez
481
00:25:13,317 --> 00:25:15,144
le livreur de l�gumes, c'est �a ?
482
00:25:15,861 --> 00:25:18,187
Il m'a trait�e de sale garce.
483
00:25:18,698 --> 00:25:20,690
C'�tait la 1�re fois
que vous le croisiez ?
484
00:25:21,117 --> 00:25:23,323
Cela vous surprendrait
si je vous disais
485
00:25:23,661 --> 00:25:26,781
que M. Talcott livre des l�gumes
au lyc�e chaque jour
486
00:25:27,123 --> 00:25:32,117
et que des t�moins sont pr�ts � d�clarer
que vous l'avez crois� plus d'une fois ?
487
00:25:32,586 --> 00:25:35,457
- Oui. Je suis observatrice.
- Vous l'�tes tellement
488
00:25:35,756 --> 00:25:37,665
qu'au d�but, vous avez accus�
489
00:25:38,009 --> 00:25:39,337
M. Wright de viol.
490
00:25:39,635 --> 00:25:42,091
L�, c'est mon client.
Demain, ce sera un autre.
491
00:25:42,388 --> 00:25:44,464
Moi peut-�tre,
car je suis un homme noir
492
00:25:44,724 --> 00:25:45,886
qui viole les Blanches.
493
00:25:46,225 --> 00:25:48,597
- Objection, Votre Honneur !
- Accord�e.
494
00:25:49,437 --> 00:25:50,635
Ma�tre...
495
00:25:54,567 --> 00:25:55,978
Mlle Harrison,
496
00:25:57,278 --> 00:25:59,187
vous avez dit qu'il faisait sombre
497
00:25:59,864 --> 00:26:02,271
la nuit o� vous auriez �t� agress�e.
498
00:26:02,825 --> 00:26:06,028
Vous avez d�j� accus� � tort
une personne.
499
00:26:06,287 --> 00:26:09,572
N'accusez-vous pas mon client
pour sauver la face ?
500
00:26:10,666 --> 00:26:14,331
Comment pouvez-vous �tre s�re
si vous n'avez pas pu le voir ?
501
00:26:14,628 --> 00:26:17,120
Il �tait dans ma chambre !
502
00:26:17,965 --> 00:26:19,709
Il �tait sur moi.
503
00:26:21,510 --> 00:26:24,132
J'ai senti son souffle sur mon visage.
504
00:26:25,890 --> 00:26:31,050
J'ai vu ses yeux et sa bouche.
Ce sont bien les siens !
505
00:26:31,687 --> 00:26:32,636
Pourriture !
506
00:26:32,980 --> 00:26:34,558
- Arr�tez-le !
- Cet animal
507
00:26:34,899 --> 00:26:37,057
l'a viol�e
et vous la salissez � nouveau.
508
00:26:37,401 --> 00:26:38,812
Vous la violez � nouveau !
509
00:26:39,070 --> 00:26:40,149
�vacuez cet homme !
510
00:26:40,488 --> 00:26:42,231
Ton fils a viol� ma petite-fille.
511
00:26:42,573 --> 00:26:44,815
Mais ce n'est pas une tra�n�e comme toi.
512
00:26:45,201 --> 00:26:47,193
Une putain avec un fils pervers.
513
00:26:47,495 --> 00:26:49,072
Sale putain ! Putain !
514
00:27:05,720 --> 00:27:07,298
On a repris ses habitudes.
515
00:27:08,848 --> 00:27:11,802
Vous savez o� me trouver
avec une mauvaise journ�e.
516
00:27:12,101 --> 00:27:13,761
J'en connais un rayon.
517
00:27:15,355 --> 00:27:16,553
Comment �a se passe ?
518
00:27:19,067 --> 00:27:20,727
C'est dur de se remettre en selle.
519
00:27:21,611 --> 00:27:23,189
Ce n'est pas comme le v�lo.
520
00:27:23,446 --> 00:27:24,775
�a prend du temps.
521
00:27:27,075 --> 00:27:28,818
La moiti� de l'�quipe a chang�.
522
00:27:29,285 --> 00:27:31,574
Le boulot est le m�me,
punir les criminels.
523
00:27:32,080 --> 00:27:35,200
- Vous �tes dou�e pour �a.
- Je n'en suis plus si s�re.
524
00:27:35,708 --> 00:27:37,867
Regardez comme cette affaire a tourn�.
525
00:27:38,461 --> 00:27:41,082
- �a arrive tout le temps.
- S�rieusement, Elliot.
526
00:27:42,215 --> 00:27:44,504
Si je perds ce proc�s, je suis grill�e.
527
00:27:44,884 --> 00:27:47,043
Alors ne perdez pas. R�agissez.
528
00:27:48,555 --> 00:27:50,631
Travaillez davantage. R�servez �a
529
00:27:50,974 --> 00:27:52,634
pour f�ter votre victoire.
530
00:27:53,309 --> 00:27:55,385
Si Petrovsky n'annule pas le proc�s.
531
00:27:55,687 --> 00:27:56,885
Les jur�s doutent ?
532
00:27:57,188 --> 00:28:00,059
Dekker a pr�sent�
Catherine comme une raciste.
533
00:28:00,316 --> 00:28:04,231
Et le grand-p�re n'a rien arrang�
quand il s'est lev� pour hurler.
534
00:28:04,529 --> 00:28:06,272
Comment �a ? Qu'hurlait-il ?
535
00:28:06,573 --> 00:28:07,983
Tout d'abord,
536
00:28:08,283 --> 00:28:10,821
qu'on bousculait Catherine,
mais ensuite,
537
00:28:11,995 --> 00:28:13,821
il s'en est pris � Lorna et trait�e
538
00:28:14,122 --> 00:28:17,491
- de tra�n�e.
- Qu'a-t-il contre la m�re de Dwight ?
539
00:28:19,043 --> 00:28:22,163
Je l'ai vue l'observer
quand il est entr� dans la salle.
540
00:28:23,548 --> 00:28:25,208
Elle semblait choqu�e.
541
00:28:26,426 --> 00:28:28,169
Je vais me renseigner sur Grant.
542
00:28:28,469 --> 00:28:31,174
Sur Lorna aussi.
Il y a forc�ment un lien entre eux.
543
00:28:33,099 --> 00:28:34,759
Il y a effectivement un lien.
544
00:28:35,018 --> 00:28:38,054
Grant Harrison conna�t tr�s bien
Lorna Talcott.
545
00:28:38,354 --> 00:28:41,225
Ses potes et lui l'ont pass�e � tabac
546
00:28:41,566 --> 00:28:43,060
et l'ont d�figur�e.
547
00:28:43,443 --> 00:28:45,519
Ils l'ont viol�e aussi plusieurs fois.
548
00:28:45,945 --> 00:28:49,397
En 1964, Lorna Talcott, 24 ans,
a arr�t� une voiture de patrouille
549
00:28:49,699 --> 00:28:51,692
apr�s avoir �t� agress�e
par 3 membres du KKK
550
00:28:51,993 --> 00:28:54,484
pendant sa tourn�e
pour appeler les gens � voter.
551
00:28:55,288 --> 00:28:57,031
Le Ku Klux Klan � New York ?
552
00:28:57,332 --> 00:29:00,617
C'est une r�alit�. Rappelez-vous
la manif avort�e � Manhattan en 99.
553
00:29:00,919 --> 00:29:03,207
Ils violaient les militantes
pour les dissuader.
554
00:29:03,880 --> 00:29:05,291
Et comme tous ces fumiers,
555
00:29:05,632 --> 00:29:07,838
Grant et ses amis
n'ont jamais �t� inculp�s.
556
00:29:08,134 --> 00:29:09,083
Ils ont dit aux flics
557
00:29:09,427 --> 00:29:11,336
que Lorna �tait une prostitu�e.
558
00:29:12,013 --> 00:29:15,049
Elle a �t� arr�t�e pour voie de fait,
pas pour prostitution.
559
00:29:15,350 --> 00:29:16,678
L'enqu�te a �t� b�cl�e.
560
00:29:16,935 --> 00:29:19,390
Les racistes en uniforme
ne manquent pas.
561
00:29:19,687 --> 00:29:20,553
Quelle histoire.
562
00:29:21,314 --> 00:29:25,228
Le grand-p�re de Catherine a viol�
la m�re de Dwight il y a 47 ans.
563
00:29:25,944 --> 00:29:28,351
Dwight a viol� Catherine
pour atteindre Grant ?
564
00:29:28,905 --> 00:29:31,443
Comment le prouver
si Dwight ne t�moigne pas ?
565
00:29:33,868 --> 00:29:35,695
Je vais citer Lorna � compara�tre.
566
00:29:36,037 --> 00:29:39,904
C'est une victime d'un viol en r�union
qui n'a jamais obtenu r�paration.
567
00:29:40,833 --> 00:29:43,621
Sans son t�moignage,
Catherine conna�tra le m�me sort.
568
00:29:46,506 --> 00:29:47,620
Ma tante a �t� viol�e ?
569
00:29:47,924 --> 00:29:50,000
Par le grand-p�re de ma victime.
570
00:29:51,135 --> 00:29:55,133
Lui et deux hommes blancs
vous ont enlev�e pendant des heures.
571
00:29:55,849 --> 00:29:59,134
Ils ont pr�tendu vous avoir pay�
pour coucher avec vous.
572
00:30:00,520 --> 00:30:04,138
Mais votre corps meurtri
racontait une autre histoire.
573
00:30:09,070 --> 00:30:10,648
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
574
00:30:10,947 --> 00:30:13,818
On ne parle pas de ces choses-l�
aux r�unions de famille.
575
00:30:14,075 --> 00:30:14,988
Que voulez-vous ?
576
00:30:15,326 --> 00:30:16,821
Que vous me racontiez tout.
577
00:30:17,662 --> 00:30:19,951
Je sais que c'est
un souvenir douloureux.
578
00:30:20,248 --> 00:30:23,118
Vous n'avez aucune id�e
du sens de ces mots.
579
00:30:23,585 --> 00:30:26,704
Vous a-t-on d�j� trait�e
comme un rebut de l'humanit� ?
580
00:30:27,005 --> 00:30:29,709
Renvoy�e d'un lieu public ?
Crach� dessus ?
581
00:30:30,008 --> 00:30:31,834
Insult�e, frapp�e ou viol�e ?
582
00:30:32,135 --> 00:30:33,463
Mme Talcott, soit vous me parlez ici
583
00:30:33,803 --> 00:30:36,211
et votre fils
aura une r�duction de peine,
584
00:30:36,764 --> 00:30:39,006
soit vous t�moignez � la barre.
585
00:30:43,354 --> 00:30:44,517
C'est un coup bas.
586
00:30:45,732 --> 00:30:48,437
M�me de la part de quelqu'un
qui a tant besoin de gagner.
587
00:30:48,776 --> 00:30:50,354
Je me bats pour Catherine.
588
00:30:50,695 --> 00:30:53,233
- Son grand-p�re a viol� ma tante !
- Ma victime
589
00:30:53,573 --> 00:30:55,731
est aussi innocente que votre tante.
590
00:30:56,034 --> 00:30:59,485
Dwight lui a fait payer cette atrocit�
commise il y a des ann�es.
591
00:30:59,954 --> 00:31:01,448
Apr�s tout ce que je t'ai appris,
592
00:31:02,582 --> 00:31:04,907
tu as peur d'un simple bout de papier ?
593
00:31:05,251 --> 00:31:06,449
Tu ne comprends pas.
594
00:31:07,170 --> 00:31:10,373
Ce substitut du procureur veut t'obliger
595
00:31:10,673 --> 00:31:14,541
� d�crire ton viol en d�tail
devant la Cour.
596
00:31:15,136 --> 00:31:16,630
Personne ne me commande.
597
00:31:16,930 --> 00:31:20,927
Si vous ne comparaissez pas, vous irez
en prison pour outrage � la Cour.
598
00:31:21,976 --> 00:31:24,763
La prison est faite
de murs et de barreaux.
599
00:31:25,188 --> 00:31:28,308
J'ai pass� beaucoup de temps enferm�e.
600
00:31:28,983 --> 00:31:31,391
Ce dont on accuse Dwight est horrible.
601
00:31:33,446 --> 00:31:35,605
Mais ce qu'a fait ce vieil homme
est pire !
602
00:31:50,755 --> 00:31:52,000
- Vous �tes perdu ?
- Non.
603
00:31:52,298 --> 00:31:53,543
R�fl�chissez un peu.
604
00:31:55,844 --> 00:31:57,042
Je veux juste lui parler.
605
00:31:57,345 --> 00:31:59,883
Je vous croirais
si vous n'�tiez pas pr�t � le tuer.
606
00:32:00,181 --> 00:32:01,344
Vous me suivez ?
607
00:32:01,641 --> 00:32:04,512
Novak m'a dit
que vous accusiez le coup.
608
00:32:06,020 --> 00:32:08,476
- Je me contr�le.
- Moi, je ne pourrais pas.
609
00:32:08,898 --> 00:32:10,891
- Moi, si.
- Mes coll�gues de L.A.
610
00:32:11,234 --> 00:32:15,148
disent que vous �tes un type droit.
Vous n'auriez pas d� venir.
611
00:32:16,239 --> 00:32:17,982
Vous vous trompez de quartier !
612
00:32:18,575 --> 00:32:20,484
Rentrez chez vous, au ghetto.
613
00:32:20,827 --> 00:32:22,487
Je n'aime pas la vermine.
614
00:32:22,745 --> 00:32:25,533
Je vous conseille
de rentrer vous mettre au chaud.
615
00:32:25,874 --> 00:32:28,411
- Qui �tes-vous ?
- Vous le savez. Rentrez.
616
00:32:29,210 --> 00:32:31,203
Je n'ai rien fait de mal, inspecteur.
617
00:32:31,796 --> 00:32:35,082
Juste un viol
pour lequel il y a prescription.
618
00:32:35,800 --> 00:32:37,378
On ne viole pas une prostitu�e.
619
00:32:37,719 --> 00:32:40,174
Vous avez �chapp� aux poursuites
avec ce pr�texte ?
620
00:32:45,351 --> 00:32:47,261
Personne ne veut forcer votre tante,
621
00:32:47,562 --> 00:32:50,765
mais Dwight doit payer
pour ce qu'il a fait � Catherine.
622
00:32:54,152 --> 00:32:56,728
25 ans minimum.
C'est ma derni�re offre.
623
00:32:58,448 --> 00:33:00,440
�a devrait int�resser le violeur.
624
00:33:00,950 --> 00:33:03,868
Si ce n'est pas vous,
que faisiez-vous dans sa chambre ?
625
00:33:04,787 --> 00:33:05,736
Tu es mon cousin.
626
00:33:06,039 --> 00:33:08,790
La famille est fi�re de toi.
Et toi, tu me trahis ?
627
00:33:09,500 --> 00:33:13,581
Si tu n'acceptes pas cette offre,
ta m�re devra t�moigner.
628
00:33:14,255 --> 00:33:17,589
Tu ne peux pas les laisser forcer
ma m�re � raconter � des inconnus
629
00:33:17,926 --> 00:33:20,381
- ce qui s'est pass�.
- Ce n'est pas lui qui d�cide.
630
00:33:20,720 --> 00:33:22,843
Dwight... C'est vous.
631
00:33:23,097 --> 00:33:24,889
Laissez ma m�re tranquille.
632
00:33:25,475 --> 00:33:28,180
Si vous assumez
la responsabilit� de vos actes.
633
00:33:37,737 --> 00:33:40,062
La vie sans d�fonce n'est pas si rose.
634
00:33:43,034 --> 00:33:44,149
Quand j'ai d�croch�,
635
00:33:44,410 --> 00:33:47,495
j'ai commenc� � me souvenir
du viol de ma m�re.
636
00:33:48,206 --> 00:33:49,665
Des hommes la d�shabillant.
637
00:33:50,083 --> 00:33:52,289
- De ses cris, du sang...
- Attends.
638
00:33:54,546 --> 00:33:55,494
Tu �tais pr�sent ?
639
00:33:58,132 --> 00:34:01,252
J'ai voulu l'accompagner.
Je pensais bien m'amuser.
640
00:34:02,428 --> 00:34:05,002
� faire du porte-�-porte,
� parler aux gens.
641
00:34:07,100 --> 00:34:08,927
Une voiture s'est arr�t�e.
642
00:34:11,020 --> 00:34:13,179
Ils nous ont fait monter de force.
643
00:34:14,941 --> 00:34:16,435
J'avais six ans
644
00:34:17,610 --> 00:34:19,603
et une arme braqu�e sur la tempe.
645
00:34:23,658 --> 00:34:26,575
Ils m'ont oblig� � regarder
646
00:34:30,999 --> 00:34:32,707
pendant qu'ils...
647
00:34:33,960 --> 00:34:35,240
la violaient.
648
00:34:38,298 --> 00:34:40,290
Ils s'y mettaient parfois � deux.
649
00:34:40,967 --> 00:34:42,295
Apr�s toutes ces ann�es,
650
00:34:42,552 --> 00:34:44,544
vous avez d�cid� de trouver Grant.
651
00:34:45,138 --> 00:34:46,300
Pourquoi ?
652
00:34:47,765 --> 00:34:48,928
Je cauchemardais.
653
00:34:49,601 --> 00:34:51,842
Je revoyais la sc�ne en boucle
et j'ai su
654
00:34:52,103 --> 00:34:56,267
que le seul moyen de mettre fin
� cette souffrance �tait de retrouver
655
00:34:56,524 --> 00:34:58,066
les violeurs.
656
00:34:59,944 --> 00:35:01,937
J'ai engag� un d�tective.
657
00:35:02,864 --> 00:35:05,569
Il s'est av�r�
que seul Grant vivait encore.
658
00:35:06,367 --> 00:35:08,693
J'ai trouv� son adresse dans le dossier.
659
00:35:09,412 --> 00:35:10,871
De l� � violer Catherine...
660
00:35:11,414 --> 00:35:14,249
Je voulais montrer � Grant
ce que �a faisait
661
00:35:15,126 --> 00:35:17,831
de ne pas pouvoir prot�ger
un �tre cher.
662
00:35:29,140 --> 00:35:31,465
Si vous me disiez ce qu'il s'est pass�
663
00:35:33,478 --> 00:35:35,720
le soir o� vous �tes all�
chez Catherine.
664
00:35:36,981 --> 00:35:38,974
J'ai attendu qu'elle dorme
665
00:35:39,234 --> 00:35:41,559
et j'ai forc� la fen�tre, muni de gants.
666
00:35:42,445 --> 00:35:45,280
Que comptiez-vous faire
une fois dans la chambre ?
667
00:35:45,823 --> 00:35:49,109
Me venger de son grand-p�re.
J'ai grimp� sur Catherine.
668
00:35:50,537 --> 00:35:52,161
J'ai d�chir� ses habits.
669
00:35:55,375 --> 00:35:56,703
Ensuite...
670
00:35:58,795 --> 00:35:59,993
Rappelez � votre client
671
00:36:00,755 --> 00:36:02,582
que ses aveux complets sont requis.
672
00:36:04,926 --> 00:36:06,420
Tu es sous serment, Dwight.
673
00:36:09,889 --> 00:36:11,514
Dis la v�rit�, mon grand.
674
00:36:19,941 --> 00:36:21,649
Je n'ai pas viol� Mlle Harrison.
675
00:36:22,318 --> 00:36:24,892
Je croyais
que l'accus� plaidait coupable.
676
00:36:26,573 --> 00:36:28,281
Avez-vous viol� la plaignante ?
677
00:36:30,660 --> 00:36:32,700
Je revoyais Grant et ses amis �carter
678
00:36:32,954 --> 00:36:34,863
les cuisses de ma m�re et la violer.
679
00:36:35,123 --> 00:36:38,124
Ils riaient en la frappant
et elle hurlait.
680
00:36:39,752 --> 00:36:41,745
Je n'ai pas pu en faire autant.
681
00:36:42,547 --> 00:36:43,922
Je ne suis pas comme eux.
682
00:36:47,010 --> 00:36:48,385
Le parjure annule l'offre.
683
00:36:48,678 --> 00:36:50,836
- Je sais.
- Avez-vous eu un rapport
684
00:36:51,139 --> 00:36:53,215
non consensuel avec la victime ?
685
00:36:55,852 --> 00:36:58,473
Condamnez-moi pour effraction.
686
00:36:58,730 --> 00:37:00,354
Vous deux, approchez.
687
00:37:06,029 --> 00:37:09,647
Vous voulez encore exp�dier
un pr�venu en prison ?
688
00:37:09,908 --> 00:37:10,987
Dwight Talcott
689
00:37:11,284 --> 00:37:13,526
et son avocat ont accept� l'offre.
690
00:37:13,828 --> 00:37:15,026
Il n'avoue pas le viol.
691
00:37:15,330 --> 00:37:17,038
On a d� lui faire changer d'avis.
692
00:37:17,332 --> 00:37:19,787
- Ou il ne l'a pas viol�e.
- La victime l'accuse.
693
00:37:20,418 --> 00:37:22,541
Mon client risque d�j� la perp�tuit�
694
00:37:22,879 --> 00:37:25,714
pour effraction et agression.
695
00:37:25,965 --> 00:37:29,630
Peut-�tre n'avoue-t-il pas le viol
parce qu'il ne l'a pas commis ?
696
00:37:29,886 --> 00:37:31,795
Bonne question.
697
00:37:32,639 --> 00:37:36,173
D�couvrez donc la v�rit�
au lieu de me faire perdre mon temps.
698
00:37:46,778 --> 00:37:47,727
C'est vrai ?
699
00:37:48,696 --> 00:37:52,148
Mon grand-p�re a viol�
la m�re de Dwight Talcott ?
700
00:37:52,408 --> 00:37:54,116
Avec deux amis du Ku Klux Klan.
701
00:37:54,619 --> 00:37:56,197
Je n'en savais rien.
702
00:37:57,288 --> 00:37:59,032
Il m'a menti !
703
00:38:02,126 --> 00:38:02,791
Qui �a ?
704
00:38:07,465 --> 00:38:09,671
Je ne peux pas, d�sol�e.
705
00:38:10,844 --> 00:38:13,216
Dwight Talcott vous a-t-il viol�e ?
706
00:38:14,305 --> 00:38:15,930
- Je vous l'ai dit.
- Redites-le.
707
00:38:18,059 --> 00:38:19,434
Vous a-t-il viol�e ?
708
00:38:19,936 --> 00:38:22,605
Ou votre grand-p�re
vous a-t-il dit de l'accuser ?
709
00:38:25,233 --> 00:38:27,142
Vous n'avez pas id�e.
710
00:38:27,861 --> 00:38:29,141
J'aime papi.
711
00:38:30,405 --> 00:38:33,489
- Il m'a �lev�e.
- Que vous a-t-il dit de faire ?
712
00:38:36,452 --> 00:38:37,828
Il m'a dit
713
00:38:38,454 --> 00:38:41,539
qu'on ne me croirait pas
s'il n'y avait pas eu viol.
714
00:38:42,125 --> 00:38:44,450
Il a dit que les hommes noirs violent.
715
00:38:44,711 --> 00:38:48,080
Il m'a r�p�t� �a toute ma vie !
716
00:38:48,882 --> 00:38:52,879
Mais je ne suis pas comme lui.
Croyez-moi !
717
00:38:53,386 --> 00:38:55,628
Je travaille dans ce lyc�e.
718
00:38:55,930 --> 00:38:59,015
- Je vis � Washington Heights.
- Pour ne pas �tre comme lui.
719
00:38:59,517 --> 00:39:01,391
Vous avez menti sous serment.
720
00:39:01,644 --> 00:39:04,431
� moi, au juge et aux jur�s.
721
00:39:10,361 --> 00:39:11,476
Arr�tez-la.
722
00:39:11,738 --> 00:39:13,896
Tournez-vous
et mettez les mains dans le dos.
723
00:39:14,240 --> 00:39:16,862
Je n'ai pas voulu tout �a.
724
00:39:18,620 --> 00:39:22,036
Papi a dit que j'�tais perturb�e
et que je devais parler de viol,
725
00:39:22,290 --> 00:39:25,042
sinon on ne croirait pas
que Dwight m'a agress�e.
726
00:39:25,293 --> 00:39:26,242
Dekker...
727
00:39:28,588 --> 00:39:31,921
- Attendez ! Que se passe-t-il ?
- Votre petite-fille va en prison.
728
00:39:32,175 --> 00:39:35,710
- Mais pourquoi ?
- Parjure, suite � vos mauvais conseils.
729
00:39:36,012 --> 00:39:37,471
Elle sera inculp�e demain.
730
00:39:37,805 --> 00:39:39,798
Ne t'en fais pas,
je paierai ta caution.
731
00:39:40,266 --> 00:39:42,175
Tu ne m'as appris que la haine !
732
00:39:45,104 --> 00:39:47,097
Je hais tes paroles.
733
00:39:47,440 --> 00:39:51,141
Je hais tes id�es.
Je te hais !
734
00:39:53,905 --> 00:39:55,103
Va au diable.
735
00:40:10,296 --> 00:40:11,921
Mlle Harrison...
736
00:40:15,093 --> 00:40:16,124
Je suis d�sol�.
737
00:40:18,304 --> 00:40:19,585
Sinc�rement.
738
00:40:21,516 --> 00:40:22,796
Moi aussi.
739
00:40:29,440 --> 00:40:31,896
20 ans minimum.
L'offre tient toujours.
740
00:40:32,986 --> 00:40:34,978
Proposez 15 ans et on fait affaire.
57904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.