All language subtitles for Innebandykrigerne S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:07,740 Veiva -gutta vant den fĂžrste av to rene finaler, og har nĂ„ en knapp uke pĂ„ Ă„ 2 00:00:07,740 --> 00:00:12,120 forberede seg pĂ„ den helt avgjĂžrende matchen mot et av bunnlagene 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,440 Vinner de den, har laget nĂ„dd mĂ„ltetningen om spill i Europa. 4 00:00:20,880 --> 00:00:21,880 GĂ„r det bra? 5 00:00:22,340 --> 00:00:25,660 Ja, det gĂ„r sĂ„ jĂŠvla skade bra. 6 00:00:31,340 --> 00:00:38,320 AltsĂ„, jeg husker jo ikke en dritt fra slutten av kvelden der. Det er bare 7 00:00:38,320 --> 00:00:40,240 et gedigen som bare dĂžr. 8 00:00:44,540 --> 00:00:50,440 Men jeg vĂ„kna jo... Jeg vĂ„kna 9 00:00:50,440 --> 00:00:53,760 jo... Hva da? 10 00:00:55,400 --> 00:00:57,160 Vent pĂ„ rommet. Kom igjen. 11 00:00:57,420 --> 00:01:00,000 Jeg vĂ„kna jo med... 12 00:01:00,440 --> 00:01:05,379 AltsĂ„, med tidenes kuppelude, for Ă„ si det sĂ„nn. 13 00:01:07,640 --> 00:01:08,439 Nei, nei. 14 00:01:08,440 --> 00:01:09,440 Gjort er gjort. 15 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 Drekker jeg drekker. 16 00:01:11,140 --> 00:01:15,120 NĂ„ er det bare Ă„ legge det bak seg, og sĂ„ er det full konst mot neste helg. 17 00:01:17,400 --> 00:01:18,400 Gjelder Ă„tten. 18 00:01:30,530 --> 00:01:32,830 Hei! Gratulerer med seier i Harstad. 19 00:01:33,210 --> 00:01:34,210 Takk, gĂžy. 20 00:01:35,090 --> 00:01:38,490 Kjempekult. Hele turen var egentlig veldig kul. 21 00:01:38,830 --> 00:01:39,830 Du, slĂ„ den ned. 22 00:01:40,570 --> 00:01:42,990 Jeg har litt dĂ„rlig samvittighet. 23 00:01:43,690 --> 00:01:46,890 Herregud, det har jeg ikke tenkt pĂ„. Jeg skjĂžnner at det var lite penger i 24 00:01:46,890 --> 00:01:47,890 kassa. 25 00:01:48,330 --> 00:01:50,250 SĂ„ ja, det er en ballegge til. 26 00:01:50,710 --> 00:01:51,870 Ja, du er fortsatt der, ja. 27 00:01:52,870 --> 00:01:58,470 Det var jo noen ting pĂ„ den turen jeg tenkte var litt ryddig rundt. 28 00:01:59,430 --> 00:02:01,110 NĂ„ vet jeg ikke om du har snakket med Thor? 29 00:02:01,930 --> 00:02:03,430 Jo, eller jeg kommer derfra nĂ„. 30 00:02:03,710 --> 00:02:07,570 Men vi prater ikke sĂ„ veldig mye. Han er relativt dĂždlagt i form. 31 00:02:08,190 --> 00:02:10,410 Jeg skjĂžnte at han har feiring i gĂ„r. 32 00:02:12,010 --> 00:02:14,810 Superhard rĂ„nte jo helt over for Thor. 33 00:02:15,210 --> 00:02:20,810 Dessverre, han ble sĂ„nn ordentlig sjĂžmannsdrita, sĂ„ man mĂ„tte ta vare pĂ„ 34 00:02:20,810 --> 00:02:22,930 han sov ikke pĂ„ sitt eget rom. 35 00:02:24,410 --> 00:02:25,750 SĂ„ igjen, dessverre. 36 00:02:28,590 --> 00:02:30,490 Ok. Og hvor sĂ„ han? 37 00:02:31,270 --> 00:02:34,150 Eller hvem tok vare pĂ„ ham? Var det deg, eller? 38 00:02:36,590 --> 00:02:37,590 Dessverre. 39 00:02:39,030 --> 00:02:45,950 Det er jo litt sĂ„nn det er nĂ„r sĂ„nne toppidrettsfolk er pĂ„ tur vekk fra 40 00:02:45,950 --> 00:02:49,750 vekk fra kjĂŠrester. Da gĂ„r det unna, da. 41 00:02:50,010 --> 00:02:55,750 SĂ„ min jobb nĂ„, det er jo egentlig bare Ă„ sikte frem mot nette helg, mot nette 42 00:02:55,750 --> 00:03:01,850 sesong, sikre Tveivas videreksistens, og vĂŠre ryddig, bare. 43 00:03:02,650 --> 00:03:06,710 Det skjedde ingenting, tror jeg. Jeg var ikke helt i vate selv, men sĂ„ vidt jeg 44 00:03:06,710 --> 00:03:11,670 husker, sĂ„ var det bare sĂ„nn fyletoving. Men jeg tror ikke den andre pillen jeg 45 00:03:11,670 --> 00:03:13,310 hadde dagen etterpĂ„, bare for Ă„ vĂŠre sĂ„nn helt sikker. 46 00:03:14,690 --> 00:03:16,430 SĂ„, men jeg tror ikke det skjedde noe. 47 00:03:19,470 --> 00:03:20,530 Er du seriĂžs nĂ„? 48 00:03:21,670 --> 00:03:22,690 Frida, hvordan mener du? 49 00:03:23,590 --> 00:03:25,670 Tror du virkelig at dette er en ryddemĂ„te Ă„ gjĂžre det pĂ„? 50 00:03:25,990 --> 00:03:29,990 Å ta opp dette med meg mens TV -kameraene gĂ„r og ruller og gĂ„r, liksom? 51 00:03:30,230 --> 00:03:33,550 Eller er det for Ă„ ydmykke meg mest mulig, offentlig? 52 00:03:34,750 --> 00:03:35,750 HĂŠ? 53 00:03:36,390 --> 00:03:40,170 Nei, nĂ„ skjĂžnner jeg ingenting, Lise. En del av avtalen vĂ„r med TV 2 er at vi 54 00:03:40,170 --> 00:03:43,090 skal vise Sveivas indre liv pĂ„ godt og vondt. 55 00:03:43,410 --> 00:03:44,990 Da kan ikke jeg bare hoppe over det som er vondt. 56 00:03:48,490 --> 00:03:49,490 Vet du hva? 57 00:03:49,630 --> 00:03:55,850 Den eneste som kommer dĂ„rligere ut av dette her enn meg, det er deg, Frida. 58 00:03:58,490 --> 00:03:59,490 Nei, faen. 59 00:03:59,830 --> 00:04:01,730 Din jĂŠvla fucking psycho bitch. 60 00:04:04,030 --> 00:04:07,230 Kommer jo litt an pĂ„ Ăžynene dine, da, hvem som kommer dĂ„rlig ut av dette her. 61 00:04:07,930 --> 00:04:10,210 Hva gjĂžr du, Frida? Du blir nok sterkere i feilvannet. 62 00:04:11,050 --> 00:04:12,050 Til evig tid. 63 00:04:13,230 --> 00:04:16,070 Og det blir ikke jeg, for jeg er ferdig her. 64 00:04:16,870 --> 00:04:17,870 NĂ„. 65 00:04:20,620 --> 00:04:21,620 Ok. 66 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 Herregud. 67 00:04:28,060 --> 00:04:29,820 Kan vi klippe bort det der med angrepille? 68 00:04:30,700 --> 00:04:35,220 Akkurat det var det var liv. SĂ„ vi kan egentlig bare hoppe over det. 69 00:04:36,140 --> 00:04:41,640 AltsĂ„ jeg synes selvfĂžlgelig det er kjempesynn at Lise slutter. 70 00:04:42,440 --> 00:04:46,500 Men samtidig sĂ„ har det aldri vĂŠrt plass til Dramakvins i toppidrett. 71 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 Jeg vet ikke hva faen jeg har. 72 00:04:58,940 --> 00:05:03,100 NĂ„ er jeg selvfĂžlgelig litt i prat med Frida. NĂ„ er hun gĂŠren som en feil. 73 00:05:03,880 --> 00:05:05,780 Det var ultimaten til Ă„ gjĂžre meg til det. 74 00:05:06,600 --> 00:05:10,400 NĂ„ mĂ„ jeg velge. Hun eller laget. 75 00:05:12,420 --> 00:05:13,740 I hvert fall sĂ„ lenge Frida er der. 76 00:05:17,260 --> 00:05:18,260 Helvete. 77 00:05:20,060 --> 00:05:21,220 Heldigvis er det Vegard Hansen. 78 00:05:22,240 --> 00:05:25,300 Han har mye erfaring med damisjes. 79 00:05:26,650 --> 00:05:27,650 Og toppidrett. 80 00:05:28,790 --> 00:05:31,010 Vegard Hansen, han har reddet her av meg fĂžr. Han prĂžver Ă„ si litt sĂ„nn. 81 00:05:32,590 --> 00:05:34,970 Det er vel ikke vĂŠret her i parken, da. 82 00:05:35,530 --> 00:05:36,530 Fy faen, hvor er han der? 83 00:05:38,590 --> 00:05:42,070 Bare Ă„ se hvor damene ligger, sĂ„ finner hun. 84 00:05:43,710 --> 00:05:44,710 Der er han, vet du. 85 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 Hei! 86 00:05:46,410 --> 00:05:47,410 Kongen! 87 00:05:48,150 --> 00:05:51,710 HallĂžy! Nei, fant jeg ikke, vet du. SĂ„ sa jeg bare, det gjelder bare Ă„ se hvor 88 00:05:51,710 --> 00:05:52,950 damene er, sĂ„ dukker han opp. 89 00:05:54,180 --> 00:05:56,280 Hva? Det er ikke minne, da. Ja, det er ikke det, da. 90 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 Hallo. 91 00:05:58,780 --> 00:06:00,820 Har du damproblemer? 92 00:06:01,740 --> 00:06:02,740 Fy, jeg er pĂ„ platen, faktisk. 93 00:06:03,580 --> 00:06:04,880 Ja, ja. Dette ordner seg, da. 94 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 Sett deg litt, da. Ja. 95 00:06:09,260 --> 00:06:13,800 Det Ă„ ha noen Ă„ tĂžmme til... Heter det i eller for? 96 00:06:16,020 --> 00:06:17,020 Samme. 97 00:06:17,440 --> 00:06:18,800 Men det Ă„ kunne Ă„pne seg, da. 98 00:06:19,560 --> 00:06:21,880 For noen du stoler noe sĂ„nn helt for jĂŠvlig pĂ„. 99 00:06:22,780 --> 00:06:27,160 og samtidig vite at du fĂ„r god rĂ„d, det er en gave, vil jeg si. 100 00:06:28,060 --> 00:06:30,340 NĂ„ mĂ„ jeg plutselig velge det. 101 00:06:32,180 --> 00:06:36,080 Jeg begynner Ă„ tvile pĂ„ meg selv etter seg. 102 00:06:36,820 --> 00:06:37,820 Nei, nei, nei. 103 00:06:38,620 --> 00:06:39,720 Det mĂ„ du aldri gjĂžre. 104 00:06:40,780 --> 00:06:41,820 Nei? Nei, nei. 105 00:06:42,720 --> 00:06:44,460 Du vet det innerst inne, hva du vil. 106 00:06:45,720 --> 00:06:48,840 Hilsen og guttongen sa at hun drĂžmmer om Ă„ bli suksessfull trener. 107 00:06:50,909 --> 00:06:52,270 Du er helt lik meg pĂ„ dette her. 108 00:06:54,170 --> 00:06:55,170 Ikke juge pĂ„ deg selv. 109 00:06:58,910 --> 00:07:03,190 Nei, faen, det er jo noe annet. Jeg vil jo gjerne lykke. Jeg vil jo det. Ja, det 110 00:07:03,190 --> 00:07:04,250 er jo deiligst enn Ă„ vĂŠre det, da. 111 00:07:04,750 --> 00:07:07,850 Succes som coach er deiligst i verden, da. 112 00:07:09,410 --> 00:07:12,810 Faen, det er deiligere enn smaken av nybarbert lever, da. 113 00:07:17,610 --> 00:07:19,150 Jeg sier litt pĂ„ flĂžyta, det skjĂžnner du. 114 00:07:20,450 --> 00:07:23,130 Men nĂ„ er du sĂ„ nĂŠre. 115 00:07:24,130 --> 00:07:25,430 SĂ„ nĂŠre av Europa Cup. 116 00:07:27,290 --> 00:07:28,610 Hvis ikke du fĂ„r den sjansen igjen. 117 00:07:31,150 --> 00:07:32,170 Jeg mĂ„ tenke da. 118 00:07:36,750 --> 00:07:39,390 AltsĂ„, takk Gud for at jeg dro hit. 119 00:07:40,790 --> 00:07:44,210 Han trykker pĂ„ noen knapper, den mannen der. Det er faen meg nesten skummelt. 120 00:07:45,200 --> 00:07:46,980 Damen er full av BV -veritor. 121 00:07:50,380 --> 00:07:53,760 NĂ„ mĂ„ jeg vente pĂ„ han skikkelig pĂ„, da, og gnage pĂ„. 122 00:07:57,340 --> 00:07:59,480 Akkurat sĂ„nn at han kjenner meg bedre enn jeg gjĂžr selv, ikke sant? 123 00:08:00,540 --> 00:08:01,540 Fint, da. 124 00:08:07,660 --> 00:08:12,200 Det er lĂžrdag, og klart for febnekamp, der en billett til Europa stĂ„r pĂ„ spill. 125 00:08:12,700 --> 00:08:17,100 Med seier vil Sveiva bli nummer to i Eliteserien, og dermed kvalifisere seg 126 00:08:17,100 --> 00:08:21,560 Europacupen. Med tap mot bunnlaget GjellerĂ„sen ryker drĂžmmen. 127 00:08:24,160 --> 00:08:26,000 Hei, sĂ„ bra du kom pĂ„ kampen da. 128 00:08:27,300 --> 00:08:28,300 SĂ„ bra. 129 00:08:28,440 --> 00:08:32,580 Tomsingen kongen som var pĂ„ Nikke, det er sĂ„ jĂŠvla bra. Yes, det er det. Men 130 00:08:32,580 --> 00:08:38,780 seriĂžst, det Ă„ endelig se HĂ„kon nĂ„ i aksjon ut pĂ„ banen, det er verdt hele 131 00:08:38,780 --> 00:08:40,539 bilturen. Det er jeg ganske sikker pĂ„. 132 00:08:41,980 --> 00:08:43,059 Sier vi det? Ja. 133 00:08:45,380 --> 00:08:46,380 Ja. 134 00:08:47,640 --> 00:08:49,360 Det var jo kun hyggelige menn. 135 00:08:50,320 --> 00:08:52,740 Men det ble jo veldig feil, sĂ„nn som det utviklet seg. 136 00:08:54,440 --> 00:08:55,600 Var det du som kjĂžrte bilen? 137 00:08:57,540 --> 00:08:58,540 Hva gjĂžr du pĂ„ det? 138 00:08:58,820 --> 00:09:01,440 Jeg har jo fĂ„tt noen meldinger om vinglite kjĂžring. 139 00:09:02,140 --> 00:09:04,120 Det mĂ„ du nesten ta med han der. 140 00:09:05,560 --> 00:09:06,720 Fordi det var han som kjĂžrte bilen. 141 00:09:08,760 --> 00:09:09,820 Det var det ikke. 142 00:09:10,430 --> 00:09:12,390 Jeg har stĂ„tt her hele tiden og sett. 143 00:09:13,490 --> 00:09:19,090 Hei! Kan ikke du bare ta og pelle deg pent tilbake til Tomsingland, din jĂŠvla 144 00:09:19,090 --> 00:09:20,090 idiot? 145 00:09:23,750 --> 00:09:24,750 Hei! 146 00:09:26,610 --> 00:09:27,850 Skal du gĂ„ over her? 147 00:09:28,710 --> 00:09:30,870 Perle med far under bussen, det er jĂŠvlig bra! 148 00:09:32,010 --> 00:09:38,830 Fasdott. At det skulle gĂ„ sĂ„nn fĂžrste gang faren til HĂ„kon var med pĂ„ kamp. 149 00:09:39,180 --> 00:09:40,480 Det er jo litt trist. 150 00:09:42,180 --> 00:09:43,200 For HĂ„kon. 151 00:09:44,060 --> 00:09:46,780 Da er det jo litt bedre at foreldrene bare holder seg borte. 152 00:09:47,940 --> 00:09:51,160 Litt som fĂžrste skoledag pĂ„ middag. 153 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 Yep. 154 00:09:59,740 --> 00:10:00,740 Bra. 155 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 Ok, gutta. 156 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 I dag er dagen. 157 00:10:09,940 --> 00:10:13,620 Jeg mĂ„ ikke legge noe mer press pĂ„ dere enn det dere allerede fĂžler. 158 00:10:13,880 --> 00:10:15,220 AltsĂ„ det er mer enn nok press om det er. 159 00:10:16,160 --> 00:10:17,400 Men dere skal bare vite det. 160 00:10:17,620 --> 00:10:20,020 At tap i dag, det er bare no fucking option. 161 00:10:22,140 --> 00:10:23,140 Jeg mener det. 162 00:10:29,240 --> 00:10:31,020 Jeg har tatt et jĂŠvla tĂžft valg det siste. 163 00:10:33,000 --> 00:10:34,180 NĂ„ skal ikke jeg gĂ„ i dette holdet. 164 00:10:35,160 --> 00:10:37,120 Men det valget, det har holdt pĂ„ Ă„ rive ut hjertet mitt. 165 00:10:39,589 --> 00:10:40,589 Hjertet mitt blĂžr. 166 00:10:41,390 --> 00:10:42,390 Jeg tror spik. 167 00:10:46,350 --> 00:10:51,230 Jeg har valgt bort noe som jeg hadde skikkelig, skikkelig lyst pĂ„. 168 00:10:53,270 --> 00:10:54,510 Noe som jeg aldri har opplevd fĂžr. 169 00:10:55,830 --> 00:10:57,270 Noe som bare virker jĂŠvla deilig. 170 00:10:59,290 --> 00:11:00,290 JĂŠvla deilig. 171 00:11:02,790 --> 00:11:08,070 Men jeg har valgt bort det til fordel. 172 00:11:08,570 --> 00:11:11,110 For noe som virker enda deiligere. 173 00:11:11,630 --> 00:11:18,450 At vi sammen, at vi som lag sammen skal 174 00:11:18,450 --> 00:11:20,650 oppleve noe fantastisk. 175 00:11:22,170 --> 00:11:23,170 Suksess. 176 00:11:24,010 --> 00:11:28,650 SĂ„ nĂ„ forventer jeg ikke noe mindre av hver og en av dere. 177 00:11:28,850 --> 00:11:35,330 Hver jĂŠvla lille kĂžnn her inne skal stĂ„ for Ă„ velge laget. 178 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 Hvorfor har ikke du skiftet av det? 179 00:11:40,720 --> 00:11:42,840 Nei, jeg skal ikke spille. Det er utstengt. 180 00:11:43,580 --> 00:11:44,580 Hmm? 181 00:11:44,980 --> 00:11:46,620 Utstengt. Hva faen er det du prater om? 182 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 Hva er det han prater om? 183 00:11:49,160 --> 00:11:50,720 Sorry, hva? Han sa utstengt. 184 00:11:51,700 --> 00:11:55,100 Ja, det visste jeg at det var en videokamera oppe i halen pĂ„ harset der, 185 00:11:55,100 --> 00:11:59,520 sĂ„... Bare legg en kabel, ja. Har du drept deg oppe i hans kabel? 186 00:12:00,120 --> 00:12:05,080 Da var jo Hasse veldig lenge inne i garderoben deres da, og sĂ„... 187 00:12:07,060 --> 00:12:08,620 Dreit han i handsken til keeperen. 188 00:12:10,660 --> 00:12:12,000 SĂ„ han har utsegd et hold til ham. 189 00:12:17,160 --> 00:12:20,080 Men da, ta i helskotten. Hvor lenge har du vitt det her, da? 190 00:12:23,220 --> 00:12:25,260 Det har jeg vitt i et par dager, faktisk. 191 00:12:25,700 --> 00:12:29,200 SĂ„ jeg tenkte at jeg ikke hadde lyst til Ă„ stresse deg noe mer fĂžr denne 192 00:12:29,200 --> 00:12:32,100 skjebenskampen. Stresse deg meg? 193 00:12:32,360 --> 00:12:33,960 At du var tannhĂžy og tjukk i hodet, eller? 194 00:12:35,540 --> 00:12:36,540 Nei. 195 00:12:36,780 --> 00:12:41,420 Det er jo relativt vesentlig om den beste spilleren skal spille eller ikke! 196 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 Hallo? 197 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 Hei. 198 00:12:46,860 --> 00:12:47,860 Oi, shit. 199 00:12:48,180 --> 00:12:49,180 NĂ„? 200 00:12:49,480 --> 00:12:51,860 Ok, jeg kommer nĂ„. Ja, fint. 201 00:12:52,380 --> 00:12:53,380 Ok, 202 00:12:54,720 --> 00:13:01,680 da har vannet til Stingene gĂ„tt. Nei! Det er jo to uker fĂžr 203 00:13:01,680 --> 00:13:04,100 termin, men da er fĂždselrettskjĂžttet i gang. 204 00:13:04,500 --> 00:13:05,840 Ja, og da velger du. 205 00:13:07,060 --> 00:13:10,000 Jeg skal jo vĂŠre med nĂ„r jeg blir far for fĂžrste gang, selvfĂžlgelig. 206 00:13:11,740 --> 00:13:15,220 Lykke til, Agit, da. Lykke til, Jens, og hilsingene sĂ„ mye, da. Det er ikke sĂ„ 207 00:13:15,220 --> 00:13:17,460 jĂŠvla selvfĂžlgelig for alle det, skjĂžnner du? 208 00:13:19,640 --> 00:13:20,640 Julian! 209 00:13:22,260 --> 00:13:28,620 Ok. Er det noen flere her som har noe betydningslĂžst drit som er viktigere 210 00:13:28,620 --> 00:13:29,640 enn laget? 211 00:13:29,900 --> 00:13:30,900 Er det det? 212 00:13:31,300 --> 00:13:32,300 Nei. Er det det? 213 00:13:32,700 --> 00:13:33,700 Nei, vent! 214 00:13:38,040 --> 00:13:39,380 Ok, skal vi gĂ„ og spille da? 215 00:13:39,600 --> 00:13:42,700 Neste mĂ„l, kan du bli med? Spill litt innebĂŠrende, den som bryr seg. 216 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 Neste! Ja, men neste! 217 00:13:52,160 --> 00:13:53,039 Helvete da! 218 00:13:53,040 --> 00:13:54,240 Du mĂ„ jo ta denne hokken! 219 00:13:54,780 --> 00:13:55,780 Kom igjen, Lita! 220 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 Ha han! 221 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 Helvete altsĂ„! 222 00:14:29,079 --> 00:14:30,900 Skal jeg gĂ„ i kassa, eller? 223 00:14:32,320 --> 00:14:35,120 Ja, det kan du godt sikkert. 224 00:14:36,620 --> 00:14:37,680 Sikkert du har noe viktigere Ă„ gjĂžre. 225 00:14:38,510 --> 00:14:39,970 Nei, ikke noe viktigere. 226 00:14:41,730 --> 00:14:46,990 Jeg prĂžvde jo mitt beste sĂ„ klart da. Nei, nei, nei! 227 00:14:47,630 --> 00:14:50,110 Det var litt kjĂžrt. 228 00:14:50,370 --> 00:14:55,250 Det er dessverre veldig kjedelig at det skulle enda sĂ„nn da. 229 00:14:58,790 --> 00:14:59,790 Ha det. 230 00:15:11,320 --> 00:15:17,180 Den fĂžlelsen jeg har nĂ„, er litt motsatt av digg, egentlig. 231 00:15:19,020 --> 00:15:20,420 Jeg fĂžler meg purt i reva, bare. 232 00:15:24,180 --> 00:15:31,140 Det jeg blir sĂ„ jĂŠvla skuffet over, det er at jeg legger hele sjela 233 00:15:31,140 --> 00:15:32,140 mi i potten. 234 00:15:34,560 --> 00:15:37,240 Det betyr noe om verdens ting for de andre. 235 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 AltsĂ„, ingenting. 236 00:15:46,250 --> 00:15:48,330 Det er akkurat som de rĂ„dene fra Vegard Hansen. 237 00:15:50,930 --> 00:15:53,430 Det er akkurat som de ikke betyr noe ting vi gjelder. 238 00:15:57,270 --> 00:16:01,530 Hva hadde jeg den muligheten Ă„ spare? 239 00:16:03,430 --> 00:16:04,550 SĂ„ hĂžrer jeg bort alt. 240 00:16:16,090 --> 00:16:18,250 Takk for at du sĂ„ pĂ„. 241 00:16:19,310 --> 00:16:22,030 Takk for at du sĂ„ pĂ„. 242 00:16:22,370 --> 00:16:27,370 Takk for 243 00:16:27,370 --> 00:16:33,250 at du sĂ„ pĂ„. 244 00:16:49,840 --> 00:16:53,700 Selv om det ble en skuffende avslutning pĂ„ sesongen, har Sveiva -gjengen blitt 245 00:16:53,700 --> 00:16:57,040 enige om Ă„ samles for Ă„ markere sesongsslutt hjemme hos Kevin. 246 00:17:01,520 --> 00:17:02,820 Fint stemning tross alt. 247 00:17:03,840 --> 00:17:05,500 Jeg er glad for at vi fikk til dette her. 248 00:17:05,859 --> 00:17:06,859 For lagfĂžlelsen. 249 00:17:07,740 --> 00:17:10,660 Det er synd bare Jens ikke er med her. 250 00:17:12,079 --> 00:17:13,540 Og HĂ„kon. 251 00:17:15,020 --> 00:17:16,020 SelvfĂžlgelig. 252 00:17:16,200 --> 00:17:17,780 HĂ„kon hadde hatt veldig godt av dette her nĂ„. 253 00:17:18,089 --> 00:17:20,450 Jeg ser ikke noe grunn til Ă„ henge med i appen, nei. 254 00:17:20,710 --> 00:17:24,569 Spesielt ikke nĂ„r jeg har et lite stemningssett pĂ„ ĂŠrmet. 255 00:17:26,690 --> 00:17:27,690 Lad? 256 00:17:28,010 --> 00:17:29,010 Ladis? 257 00:17:29,370 --> 00:17:30,370 Neida. 258 00:17:30,870 --> 00:17:33,270 Jeg vil gjerne takke for innsatsen i Ă„r. 259 00:17:34,190 --> 00:17:40,750 Innimellom kan det vĂŠre frustrerende Ă„ drive med en sĂ„ utrolig, ubetydelig og 260 00:17:40,750 --> 00:17:41,770 liten sport som vi gjĂžr. 261 00:17:42,830 --> 00:17:46,210 Men innimellom er det, fad meg, amazing ogsĂ„. 262 00:17:49,180 --> 00:17:55,020 Sannhet, som ble nummer to i Ă„r, plassen fĂžr oss, de har meldt inn at de ikke 263 00:17:55,020 --> 00:17:57,680 har Ăžkonomi til Ă„ delta i Europakeppen. 264 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 Og hva tror dere det betyr? 265 00:18:03,720 --> 00:18:06,300 Vi skal til fucking Europe! 266 00:18:07,400 --> 00:18:08,740 Å, fy faen. 267 00:18:09,080 --> 00:18:10,080 Vi klarte det! 268 00:18:11,100 --> 00:18:12,100 Nei! 269 00:18:12,800 --> 00:18:15,780 Vi klarte det! Ja! Er det sant? 270 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 Ja! 271 00:18:17,200 --> 00:18:18,720 AltsĂ„, for jĂŠvla! 272 00:18:28,550 --> 00:18:34,850 AltsĂ„, fra helvete til himmelen pĂ„ hva da? 0 ,7 sekunder? AltsĂ„, drar meg i 273 00:18:34,850 --> 00:18:36,070 kĂždden sĂ„ deilig. 274 00:18:38,130 --> 00:18:39,250 Da var det verdt det da. 275 00:18:40,050 --> 00:18:41,530 Vegard Hansen hadde rett. 276 00:18:42,450 --> 00:18:43,450 Tryg av blĂ„ten. 277 00:18:44,510 --> 00:18:45,510 Landet pĂ„ bena. 278 00:18:46,970 --> 00:18:47,970 Igjen. 279 00:18:50,540 --> 00:18:53,060 De paner er deilig! Oi! 280 00:18:53,280 --> 00:18:54,620 Oi! Oi! 281 00:18:55,120 --> 00:18:57,700 Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! 282 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 Oi! Oi! Oi! Oi! 283 00:19:29,390 --> 00:19:34,630 Det var veldig tatt Ă„ ordne seg med Europa Cup og alt det der, men da den 284 00:19:34,630 --> 00:19:38,070 kom, det ble man etter for meg. 285 00:19:41,730 --> 00:19:42,730 Ta -da! 286 00:19:44,330 --> 00:19:45,330 Nei. 287 00:19:46,150 --> 00:19:47,890 Kjempen. Kuttet ut. 288 00:19:48,850 --> 00:19:49,950 Har du gjort det her? 289 00:19:50,210 --> 00:19:54,930 Ja, det mĂ„ jo vĂŠre litt standard nĂ„r tullemor kommer pĂ„ besĂžk til 290 00:19:54,930 --> 00:19:55,930 sin. 291 00:19:58,830 --> 00:20:00,890 Du har ikke fortalt det? 292 00:20:03,810 --> 00:20:09,510 Nei, det skulle jeg ha gjort, men det gikk litt i glemmeboka bare. 293 00:20:09,850 --> 00:20:10,910 Hva har gĂ„tt i glemmeboka? 294 00:20:12,970 --> 00:20:19,590 Du vet, Henrik Borg, han som har vĂŠrt med pĂ„ Ex on the Beach og sĂ„nn. Vet du 295 00:20:19,590 --> 00:20:20,590 hvem det er? 296 00:20:21,230 --> 00:20:23,690 Nei. Nei, Henrik da. 297 00:20:24,610 --> 00:20:25,770 Han er tremenningen min. 298 00:20:26,070 --> 00:20:27,070 Familie, ja. 299 00:20:27,929 --> 00:20:33,330 sĂ„ synes Stigne og for sĂ„ vidt ogsĂ„ familien hennes at det hadde vĂŠrt litt 300 00:20:33,330 --> 00:20:34,910 hvis han var fadder. 301 00:20:36,310 --> 00:20:42,830 Vi har en regel i familien om at man kan bare ha to fadder pĂ„ hver side, og 302 00:20:42,830 --> 00:20:44,850 brutteren er jo selvfĂžlgelig fadder. 303 00:20:45,650 --> 00:20:50,230 SĂ„ da blir det en for mange, holdt opp Ă„ si. 304 00:20:51,170 --> 00:20:52,450 Jeg er vel litt overhĂžrs, eller? 305 00:20:53,590 --> 00:20:54,590 Ja. 306 00:20:56,390 --> 00:20:57,390 Storias Kevin. 307 00:21:06,240 --> 00:21:12,860 Det der ble jĂŠvla klĂžnte, faktisk. 308 00:21:14,720 --> 00:21:17,240 NĂ„ har Signe og jeg ordnet opp, og det er god stemning. 309 00:21:19,720 --> 00:21:24,200 Det er selvfĂžlgelig en kamp jeg burde tatt, men jeg orket ikke. 310 00:21:25,200 --> 00:21:28,140 Jeg fikk vondt i hĂ„ndtet bare av Ă„ tenke pĂ„ det. Ha det bra. 311 00:21:28,480 --> 00:21:29,480 Ha det. 312 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 Ha det bra. 313 00:21:33,560 --> 00:21:34,560 Ha det. 314 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 Ha det. 315 00:21:46,980 --> 00:21:49,220 Litt berg - og dalbane for min del. 316 00:21:50,340 --> 00:21:54,240 Den er helt leden av Europaspill. Det handler litt i skyggen av det. 317 00:21:56,590 --> 00:21:57,890 Ikke vĂŠre fadder likevel. 318 00:21:59,230 --> 00:22:06,230 Det var nok litt den konkrete og tydelige oppgaven for noen som vokste pĂ„ 319 00:22:19,210 --> 00:22:20,210 Noen? 320 00:22:20,730 --> 00:22:21,770 Er det deg? 321 00:22:39,980 --> 00:22:40,980 Det er bare litt vanskelig. 322 00:22:43,740 --> 00:22:48,160 Jeg visste ikke helt hvor jeg kunne dra. 323 00:22:49,900 --> 00:22:54,020 Det eneste jeg kom pĂ„ da, det var deg. 324 00:22:59,840 --> 00:23:01,320 Det er jo som Thor sier da. 325 00:23:02,140 --> 00:23:06,860 Det der med Ă„ tro at man ikke betyr noe for noen, det er jo trolltanker det. 326 00:23:09,680 --> 00:23:13,060 SĂ„ jeg er nĂžppe alene om Ă„ egentlig bety ganske mye. 327 00:23:14,200 --> 00:23:15,200 I hvert fall for noen. 328 00:23:18,440 --> 00:23:21,160 Og sĂ„ kan vi male om litt sĂ„nn etter hvert, altsĂ„. 329 00:23:21,720 --> 00:23:23,040 Hvis du velger Ă„ bli et stund. 330 00:23:24,360 --> 00:23:25,360 Takk, Kevin. 331 00:23:25,380 --> 00:23:26,380 Du, vet du hva? 332 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 Vi spiller pĂ„ samme lag. 333 00:23:28,820 --> 00:23:31,160 Og gutta stiller alltid opp for hverandre. 334 00:23:31,620 --> 00:23:32,620 Altid. 335 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 Uansett. 336 00:23:35,140 --> 00:23:36,019 NĂ„ da. 337 00:23:36,020 --> 00:23:37,020 NĂ„ da. 23995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.