Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,462
ESTE FILME FOI APROVADO
PELA GUILDA ANGEL
2
00:00:03,587 --> 00:00:05,797
UMA COMUNIDADE EM CRESCIMENTO
COM MAIS DE 1 MILH�O DE MEMBROS.
3
00:00:24,399 --> 00:00:27,277
IMAGINE VER OS POBRES IMIGRANTES,
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,572
COM SEUS FILHOS EM SUAS COSTAS
E COM SUAS TRALHAS,
5
00:00:30,697 --> 00:00:34,159
ARRASTANDO-SE PELOS PORTOS
E COSTAS EM BUSCA DE TRANSPORTE;
6
00:00:34,284 --> 00:00:37,287
VOC�S REIS SENTAM-SE EM SEUS DESEJOS,
7
00:00:37,412 --> 00:00:40,499
A AUTORIDADE MORREU EM SUA REVOLTA,
8
00:00:40,624 --> 00:00:47,005
MAS, GARANTIDOS POR ELES,
O QUE VOC�S PENSAM AO AGIREM ASSIM?
9
00:00:47,130 --> 00:00:50,592
ESTA � A SITUA��O DOS ESTRANGEIROS
10
00:00:50,717 --> 00:00:53,428
E ESTA � SUA GIGANTESCA DESUMANIDADE.
11
00:00:53,554 --> 00:00:56,974
- WILLIAM SHAKESPEARE, S�CULO 16
12
00:00:58,475 --> 00:01:06,483
EU ERA UM ESTRANGEIRO
13
00:02:27,564 --> 00:02:31,860
Nenhuma marca vis�vel na pele,
os sinais vitais diminu�ram r�pido.
14
00:02:31,985 --> 00:02:34,738
Se n�o descobrirmos logo,
vamos perd�-la,
15
00:02:42,245 --> 00:02:45,624
- N�o entendo. Ela estava t�o saud�vel...
- Eu sei.
16
00:02:45,749 --> 00:02:46,917
24 DE ABRIL DE 2023
17
00:02:47,042 --> 00:02:49,086
Ainda n�o descobrimos o que ela tem.
18
00:02:49,211 --> 00:02:51,963
J� falei com todos os m�dicos
deste hospital.
19
00:02:52,714 --> 00:02:55,676
Ainda n�o temos uma resposta,
mas vamos encontrar.
20
00:03:05,143 --> 00:03:07,771
ANIVERS�RIO DA MAM�E
21
00:03:17,030 --> 00:03:18,073
A M�DICA
22
00:03:18,073 --> 00:03:20,617
A M�DICA
23
00:03:23,120 --> 00:03:28,166
ALEPO, S�RIA
8 ANOS ATR�S
24
00:03:28,291 --> 00:03:31,920
Sem orif�cio de sa�da.
A radiografia mostra perfura��o pulmonar.
25
00:03:32,045 --> 00:03:35,090
Vamos limpar e iniciar
a coloca��o de um dreno tor�cico.
26
00:03:35,215 --> 00:03:36,383
Seringa, por favor.
27
00:03:43,223 --> 00:03:45,183
Doutora, � uma emerg�ncia.
28
00:03:46,351 --> 00:03:49,896
Soldado em situa��o cr�tica.
Ferimentos por estilha�os no t�rax.
29
00:03:50,021 --> 00:03:52,441
- E o Dr. Aboud?
- O Dr. Aboud est� em cirurgia.
30
00:03:52,566 --> 00:03:55,068
- Continuem. Qual � o seu nome?
- Zafer.
31
00:03:55,193 --> 00:03:57,988
Zafer, preciso examinar
debaixo do seu bra�o.
32
00:03:59,990 --> 00:04:02,492
- Se ainda tiver morfina, d� a ele.
- Certo.
33
00:04:05,787 --> 00:04:06,913
Gaze.
34
00:04:07,789 --> 00:04:08,874
R�pido.
35
00:04:11,585 --> 00:04:12,919
Doutora!
36
00:04:14,796 --> 00:04:17,007
Zafer, por favor.
37
00:04:17,132 --> 00:04:20,218
- Traidora!
- Ele perdeu muito sangue, e voc� tamb�m.
38
00:04:20,343 --> 00:04:23,472
Dever�amos ter matado ele
quando tivemos a chance.
39
00:04:24,097 --> 00:04:26,975
O que voc� faz fora deste hospital
� problema seu.
40
00:04:27,100 --> 00:04:29,186
Mas, se mat�-lo agora, voc� vai morrer.
41
00:04:30,729 --> 00:04:32,481
Voc� tem que me salvar.
42
00:04:32,606 --> 00:04:37,444
Eu sou uma radiologista pedi�trica
no fim de um turno de 72 horas.
43
00:04:37,569 --> 00:04:40,989
Se voc� matar esse homem,
o m�ximo que eu vou fazer
44
00:04:41,114 --> 00:04:43,533
� sugerir que espere o Dr. Aboud terminar
45
00:04:43,658 --> 00:04:46,161
as tr�s cirurgias
que ele tem antes de voc�.
46
00:04:52,751 --> 00:04:54,252
Algu�m se machucou?
47
00:04:54,377 --> 00:04:55,587
N�o, doutora.
48
00:04:55,670 --> 00:04:56,713
Est� bem.
49
00:05:01,760 --> 00:05:04,429
- Bom trabalho, doutora.
- Muito obrigada.
50
00:05:11,520 --> 00:05:12,687
Oi, Alaa.
51
00:05:14,648 --> 00:05:17,400
- Ele vai sobreviver?
- Ele est� na recupera��o.
52
00:05:18,276 --> 00:05:20,654
- Obrigado, Amira.
- De nada.
53
00:05:20,779 --> 00:05:22,155
Podemos ver ele?
54
00:05:22,280 --> 00:05:24,950
Bem r�pido. Eu pe�o
para a enfermeira levar voc�s.
55
00:05:26,076 --> 00:05:27,702
V�o tratar esse maldito aqui?
56
00:05:27,828 --> 00:05:29,162
Aqui cuidamos dos feridos,
57
00:05:29,287 --> 00:05:32,582
sem perguntar se danificaram o hospital
ou como foram feridos.
58
00:05:35,085 --> 00:05:38,797
Se voc� salva o inimigo, voc� � o inimigo.
59
00:05:38,922 --> 00:05:41,341
E se eu salvo o seu amigo?
60
00:05:41,466 --> 00:05:42,843
Levem ele.
61
00:05:46,096 --> 00:05:47,389
V� em frente.
62
00:05:47,514 --> 00:05:48,849
- Abeer.
- Sim, doutora?
63
00:05:48,974 --> 00:05:51,351
Leva eles at� o amigo? Com licen�a.
64
00:05:52,394 --> 00:05:56,565
Oi, m�e. Ela ia para a sua casa
logo depois da escola.
65
00:05:56,690 --> 00:05:58,316
Vou ligar para ela agora.
66
00:05:59,776 --> 00:06:02,028
- Obrigada.
- N�o tem de qu�, doutora.
67
00:06:03,196 --> 00:06:05,073
- Rasha?
- Oi, mam�e.
68
00:06:11,371 --> 00:06:13,123
O que est� fazendo aqui?
69
00:06:13,248 --> 00:06:14,916
Hoje � seu anivers�rio.
70
00:06:19,170 --> 00:06:20,714
� mesmo.
71
00:06:21,798 --> 00:06:24,384
Vem. Vamos l�.
72
00:06:32,142 --> 00:06:33,894
Voc� � importante?
73
00:06:41,192 --> 00:06:42,652
Ele precisa de um m�dico!
74
00:06:42,777 --> 00:06:46,239
- Est� doendo! Est� doendo!
- Me d� ele aqui. Deixa comigo.
75
00:06:51,828 --> 00:06:53,288
J� vai! J� vai!
76
00:06:55,790 --> 00:06:58,126
- Oi, papai.
- Feliz anivers�rio!
77
00:06:58,251 --> 00:06:59,502
- Obrigada.
- Entra, vai.
78
00:06:59,628 --> 00:07:01,296
- Oi, vov�.
- Oi, Rasha, querida.
79
00:07:01,421 --> 00:07:03,173
Est�o esperando voc�s l� dentro.
80
00:07:04,466 --> 00:07:08,011
Olha para voc�!
Eu estava com saudade!
81
00:07:08,136 --> 00:07:09,930
Oi, meu amor, tudo bem?
82
00:07:10,055 --> 00:07:13,808
- M�e, n�o precisava ter feito tudo isso.
- Feliz Anivers�rio.
83
00:07:13,934 --> 00:07:17,437
- Feliz Anivers�rio. Muitas felicidades.
- Que bom te ver!
84
00:07:17,520 --> 00:07:18,813
- Irm�.
- Tudo bem?
85
00:07:18,939 --> 00:07:19,981
Tudo bem.
86
00:07:44,506 --> 00:07:47,050
- Eu queria saber cantar.
- Mas voc� sabe.
87
00:07:47,175 --> 00:07:50,553
Rasha, querida, vem c�
ouvir uma hist�ria da sua m�e.
88
00:07:50,679 --> 00:07:53,223
Vem, pega uma cadeira e senta aqui. Vem.
89
00:07:55,642 --> 00:07:59,229
Na semana em que a sua m�e nasceu,
90
00:07:59,396 --> 00:08:03,316
choveu muito, as ruas estavam
completamente alagadas.
91
00:08:03,441 --> 00:08:05,902
Estava dif�cil de chegar at� o hospital.
92
00:08:06,945 --> 00:08:11,574
Acho que Deus n�o queria
dividir ela com o resto do mundo.
93
00:08:12,200 --> 00:08:14,285
A Amira nasceu em casa.
94
00:08:14,744 --> 00:08:18,248
Lembro como se fosse ontem
de segurar ela nos meus bra�os
95
00:08:18,373 --> 00:08:20,542
e de sentir o amor mais puro.
96
00:08:20,667 --> 00:08:23,003
E isso nunca mudou. N�o �, Amira?
97
00:08:26,256 --> 00:08:28,049
� o Fathi, meu amigo.
98
00:08:29,342 --> 00:08:31,803
- Pode pegar mais muhammara?
- Posso.
99
00:08:31,928 --> 00:08:34,055
Muito obrigado, querida.
100
00:08:38,518 --> 00:08:41,938
� o Fathi?
O poeta mais famoso de Alepo?
101
00:08:42,063 --> 00:08:44,357
- Fica para o jantar.
- lsso, janta com a gente!
102
00:08:44,482 --> 00:08:47,193
Obrigado, mas minha esposa
e filhos est�o no carro.
103
00:08:49,904 --> 00:08:50,947
Obrigada.
104
00:08:51,072 --> 00:08:53,867
Espero que estejam todos bem.
105
00:08:56,077 --> 00:08:58,163
Quantos filhos o Fathi tem?
106
00:08:58,288 --> 00:08:59,330
Tr�s.
107
00:08:59,456 --> 00:09:03,501
- Ele � um bom rapaz.
- E. Ele �, sim.
108
00:09:06,713 --> 00:09:08,923
Por onde andou nos �ltimos dois meses?
109
00:09:09,049 --> 00:09:12,052
Trabalhando.
Os neg�cios est�o indo bem. N�o sabia?
110
00:09:12,177 --> 00:09:14,804
Est�o indo bem? Est� falando s�rio?
111
00:09:14,929 --> 00:09:18,058
O que voc� quer?
Que eu fique de bra�os cruzados?
112
00:09:18,183 --> 00:09:22,103
O que eu quero
� que voc� proteja esta fam�lia.
113
00:09:23,605 --> 00:09:27,108
Adnan. Est� na hora do bolo.
114
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
Feliz anivers�rio, irm�.
115
00:09:41,790 --> 00:09:44,751
Esse n�o � o seu bolo favorito?
116
00:09:44,876 --> 00:09:47,462
- �.
- Mas � o meu anivers�rio.
117
00:10:17,200 --> 00:10:18,993
Algu�m est� me ouvindo?
118
00:10:23,498 --> 00:10:26,960
Confere l�, Muhammed. Tem algu�m a�?
119
00:10:27,085 --> 00:10:28,962
Eu ouvi algu�m ali!
120
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
- Onde?
- Debaixo do concreto.
121
00:10:30,922 --> 00:10:32,632
- Aqui?
- lsso mesmo!
122
00:10:38,054 --> 00:10:39,639
Tem algu�m me ouvindo?
123
00:10:40,640 --> 00:10:43,643
Aqui, Muhammed! R�pido! R�pido!
124
00:10:48,815 --> 00:10:50,400
Aqui! Aqui!
125
00:10:52,902 --> 00:10:54,946
- Me ajuda!
- Achamos!
126
00:10:55,071 --> 00:10:59,284
Vamos, vamos. Vamos, vamos.
127
00:10:59,993 --> 00:11:02,162
Puxa aqui comigo.
128
00:11:07,792 --> 00:11:09,502
Vamos, vamos!
129
00:11:10,336 --> 00:11:12,255
Est� quase. S� mais um pouco.
130
00:11:15,884 --> 00:11:18,219
Tinha mais algu�m na casa?
131
00:11:18,344 --> 00:11:19,804
Tinha mais pessoas?
132
00:11:24,934 --> 00:11:26,311
Tem mais algu�m?
133
00:11:26,436 --> 00:11:27,812
A minha filha.
134
00:11:27,937 --> 00:11:29,439
Mam�e!
135
00:11:29,564 --> 00:11:30,648
Rasha!
136
00:11:30,773 --> 00:11:31,816
Mam�e!
137
00:11:31,941 --> 00:11:33,234
Rasha!
138
00:11:33,359 --> 00:11:36,154
- Cuidado! Cuidado!
- Rasha!
139
00:11:36,279 --> 00:11:37,280
Me ajuda!
140
00:11:38,448 --> 00:11:41,201
- No tr�s. Vamos levantar.
- Mam�e!
141
00:11:41,326 --> 00:11:42,785
Um, dois, tr�s.
142
00:11:46,372 --> 00:11:48,875
Gra�as a Deus, ela est� viva.
Vem, vem, vem.
143
00:11:49,000 --> 00:11:51,711
- Tira ela.
- Cuidado, cuidado.
144
00:11:51,836 --> 00:11:54,297
- Minha filha...
- Me ajuda, mam�e.
145
00:11:54,422 --> 00:11:56,049
Est� tudo bem, meu amor.
146
00:11:59,761 --> 00:12:01,095
Olha para mim.
147
00:12:04,265 --> 00:12:05,808
- Mam�e...
- Papai?
148
00:12:07,227 --> 00:12:08,269
Papai!
149
00:12:08,394 --> 00:12:10,897
Eles est�o voltando! Se abaixem!
150
00:12:11,022 --> 00:12:12,690
Corre!
151
00:12:32,168 --> 00:12:35,004
Olha para mim. Respira.
152
00:12:37,757 --> 00:12:41,010
A vov�? O vov�? Fouad?
153
00:12:53,189 --> 00:12:55,692
Voc� n�o � a Dra. Amira?
154
00:12:56,484 --> 00:13:00,488
N�o � seguro aqui.
A gente tem que Ir.
155
00:13:29,309 --> 00:13:31,269
V�o embora assim que puderem.
156
00:13:31,394 --> 00:13:32,937
Se cuida.
157
00:13:59,213 --> 00:14:02,216
- R�pido! Entra! Entra!
- Vamos. E o Alaa.
158
00:14:08,556 --> 00:14:10,141
Por precau��o.
159
00:14:26,574 --> 00:14:31,662
O que a gente fez, mam�e?
O que a gente fez de errado?
160
00:14:35,208 --> 00:14:37,668
Liga a lanterna do celular.
161
00:14:38,294 --> 00:14:39,670
Certo.
162
00:14:49,514 --> 00:14:52,475
A gente nunca falou do seu pai.
163
00:14:53,351 --> 00:14:55,520
Voc� pensa nele?
164
00:14:56,646 --> 00:14:59,232
Vi que colocou a foto dele na bolsa.
165
00:15:00,691 --> 00:15:04,737
A gente era muito novo
quando se conheceu.
166
00:15:04,862 --> 00:15:07,323
Mais novos do que voc�.
167
00:15:08,491 --> 00:15:11,369
Ele tinha os olhos escuros lindos.
168
00:15:11,494 --> 00:15:15,331
Eu tentava chamar a aten��o dele,
mas parecia que ele nem notava.
169
00:15:16,040 --> 00:15:20,628
Um dia, durante a aula,
eu o vi olhando para mim.
170
00:15:22,672 --> 00:15:26,968
Ele agia t�o naturalmente,
que achei que ele n�o gostava de mim.
171
00:15:27,677 --> 00:15:30,221
Eu fiquei t�o envergonhada!
172
00:15:33,766 --> 00:15:38,354
Alguns dias depois, a turma toda
estava brincando na quadra.
173
00:15:39,105 --> 00:15:42,859
Um alarme tocou,
e mandaram todo mundo evacuar.
174
00:15:42,984 --> 00:15:46,904
Eu fiquei paralisada.
Eu olhei para o seu pai.
175
00:15:47,029 --> 00:15:49,615
E eu s� vi aqueles olhos lindos.
176
00:15:49,740 --> 00:15:52,869
Ele pegou a minha m�o
e me levou para o abrigo.
177
00:15:58,040 --> 00:16:02,378
Naquele dia eu soube
que nunca ia soltar a m�o dele,
178
00:16:02,503 --> 00:16:05,882
e nunca soltei,
at� o dia em que ele morreu.
179
00:16:07,800 --> 00:16:10,052
Voc� nasceu poucas semanas depois.
180
00:16:12,722 --> 00:16:15,975
E, toda vez que eu olho
para os seus olhos,
181
00:16:16,100 --> 00:16:18,186
eu enxergo o seu pai.
182
00:16:19,937 --> 00:16:21,105
Rasha, eu te...
183
00:16:21,230 --> 00:16:22,815
Amira!
184
00:16:25,818 --> 00:16:28,154
Bate se tiver me ouvindo.
185
00:16:31,449 --> 00:16:34,869
Depois desta curva,
estaremos a menos de 1km da fronteira.
186
00:16:35,620 --> 00:16:38,080
Agora, voc�s t�m que ficar em sil�ncio.
187
00:16:38,998 --> 00:16:42,502
Aconte�a o que acontecer,
n�o fa�am nenhum barulho.
188
00:16:42,627 --> 00:16:44,295
Voc�s entenderam?
189
00:17:13,658 --> 00:17:16,244
- Tudo certo a�?
- Tudo indo.
190
00:17:17,828 --> 00:17:20,289
Estou com pressa, Tarek.
191
00:17:20,414 --> 00:17:22,375
Abre a cancela.
192
00:17:23,167 --> 00:17:24,502
Est� bem.
193
00:17:24,627 --> 00:17:26,837
Precisamos ver os documentos.
194
00:17:28,172 --> 00:17:29,507
Documentos.
195
00:17:34,011 --> 00:17:36,556
Tudo certo com os documentos.
Tenha um bom dia.
196
00:17:36,681 --> 00:17:38,516
Quero saber aonde ele vai.
197
00:17:38,641 --> 00:17:39,892
Para onde est� indo?
198
00:17:40,017 --> 00:17:43,479
Vou visitar o meu tio em Azar.
Abre a cancela, � uma ordem.
199
00:17:43,604 --> 00:17:48,109
Uma ordem? Tarek.
Pe�a para ele descer do carro.
200
00:17:49,151 --> 00:17:51,362
Desliga o carro e desce.
201
00:17:52,488 --> 00:17:54,657
Desliga a lanterna.
202
00:18:02,373 --> 00:18:05,167
- Ele n�o abre.
- N�o d� as costas para mim!
203
00:18:16,012 --> 00:18:18,848
Tarek. Eu n�o vou repetir.
204
00:18:24,854 --> 00:18:26,606
Abre o porta-malas.
205
00:18:31,819 --> 00:18:34,989
Sabe o que causou
esta guerra, Mustafa?
206
00:18:42,705 --> 00:18:43,164
O SOLDADO
207
00:18:43,164 --> 00:18:45,916
O SOLDADO
208
00:18:58,387 --> 00:19:03,351
ALEPO, S�RIA
4 HORAS ANTES
209
00:19:41,972 --> 00:19:44,475
N�o � mais t�o engra�ado, n�?
210
00:19:46,227 --> 00:19:48,979
Onde foi parar aquela cantoria toda?
211
00:20:01,784 --> 00:20:03,244
Aten��o!
212
00:20:08,457 --> 00:20:10,167
S�o nossos?
213
00:20:11,794 --> 00:20:13,504
Oficiais da Intelig�ncia.
214
00:20:14,171 --> 00:20:18,300
Eu vim lutar contra terroristas,
n�o na guerra particular deles.
215
00:20:19,677 --> 00:20:23,264
Ser� que estamos lutando
em duas guerras diferentes?
216
00:20:23,389 --> 00:20:27,309
� nosso dever cortar a cabe�a
da serpente sionista, esteja onde estiver.
217
00:20:32,481 --> 00:20:34,275
Pela S�ria unida.
218
00:20:35,359 --> 00:20:37,111
Pela S�ria Unida!
219
00:20:37,236 --> 00:20:39,905
- Pela S�ria Unida!
- Pela S�ria Unida!
220
00:20:47,121 --> 00:20:49,165
Nosso orgulho nacional.
221
00:20:49,749 --> 00:20:54,170
Irm�os leais.
Hoje � o dia de voc�s.
222
00:20:56,338 --> 00:20:57,673
Hoje,
223
00:20:59,717 --> 00:21:02,178
� hora de enfrentar
224
00:21:02,303 --> 00:21:04,096
os traidores.
225
00:21:04,221 --> 00:21:07,641
Vamos erradicar os terroristas
da nossa cidade,
226
00:21:07,767 --> 00:21:10,394
das nossas terras e das nossas vidas.
227
00:21:14,440 --> 00:21:16,984
At� a S�ria voltar a ser uma s�.
228
00:21:17,985 --> 00:21:19,195
Vamos l�!
229
00:21:41,842 --> 00:21:44,345
Solta ele, pelo amor de Deus.
230
00:21:44,470 --> 00:21:48,808
Por favor! Ele n�o fez nada! Solta ele!
231
00:21:48,933 --> 00:21:53,604
Ele n�o fez nada!
Ele n�o fez nada! Por favor!
232
00:22:21,507 --> 00:22:23,008
Abre.
233
00:22:24,385 --> 00:22:26,428
N�o fizemos nada de errado!
234
00:22:27,638 --> 00:22:30,558
Levanta da�! Ajoelha!
235
00:22:34,186 --> 00:22:35,604
Onde est� o Ali?
236
00:22:37,314 --> 00:22:38,899
Voc� vai me falar.
237
00:22:39,024 --> 00:22:40,860
Onde est� o seu marido?
238
00:22:41,652 --> 00:22:45,823
O senhor n�o lembra?
O senhor levou ele h� tr�s meses.
239
00:22:45,948 --> 00:22:48,951
Ele levou o Ali h� tr�s meses.
240
00:22:49,076 --> 00:22:51,328
Senhor, o nome do garoto � Ali.
241
00:22:51,453 --> 00:22:56,041
- Me deixa em paz, desgra�ado!
- N�o! N�o!
242
00:22:57,793 --> 00:22:59,336
Ah, claro.
243
00:22:59,461 --> 00:23:01,881
- Me solta!
- E esse Ali que procur�vamos.
244
00:23:02,006 --> 00:23:04,758
Que picha o �dio nos muros
da nossa linda cidade
245
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
quando acha que ningu�m est� vendo.
246
00:23:08,053 --> 00:23:10,139
- Mas n�s vemos tudo.
- Me solta!
247
00:23:10,264 --> 00:23:12,141
N�o! N�o! N�o!
248
00:23:12,266 --> 00:23:15,269
- Leva ele!
- Por favor! E uma crian�a!
249
00:23:15,394 --> 00:23:19,982
As palavras dele n�o significam nada.
Eu juro que n�o significam nada.
250
00:23:20,107 --> 00:23:21,775
Eu juro.
251
00:23:23,611 --> 00:23:25,362
Palavras s�o armas.
252
00:23:25,487 --> 00:23:29,366
E meninos traidores
se tornam homens traidores.
253
00:23:30,743 --> 00:23:32,369
Traz a caderneta.
254
00:23:33,913 --> 00:23:38,459
N�o. N�o. N�o. N�o!
Por favor, deixa o meu filho! Eu imploro!
255
00:23:38,584 --> 00:23:42,922
Tenha miseric�rdia!
Por favor. Por favor, o meu filhinho!
256
00:23:43,047 --> 00:23:47,301
Miseric�rdia!
Por favor! Miseric�rdia!
257
00:23:47,426 --> 00:23:52,181
N�o! Ali! Ali!
258
00:23:52,306 --> 00:23:56,435
- N�o! N�o!
259
00:23:56,560 --> 00:23:58,646
Senhor. Senhor.
260
00:24:38,644 --> 00:24:40,521
Ou�am!
261
00:24:41,855 --> 00:24:45,275
Voc�s foram culpados de trai��o
262
00:24:46,568 --> 00:24:49,530
contra a Rep�blica da S�ria
263
00:24:50,447 --> 00:24:54,952
e de conspira��o
contra o nosso Grande Presidente!
264
00:24:57,955 --> 00:25:01,458
E o crime de trai��o � imperdo�vel
aos olhos do povo s�rio.
265
00:25:01,583 --> 00:25:04,586
- Imperdo�vel.
- Deveriam ter vergonha!
266
00:25:04,712 --> 00:25:06,714
Mantenham eles afastados.
267
00:25:06,839 --> 00:25:08,465
Por favor, � s� uma crian�a!
268
00:25:08,590 --> 00:25:10,718
Atirem em quem tentar atrapalhar.
269
00:25:12,511 --> 00:25:14,680
Voc�s est�o condenados � morte.
270
00:25:14,805 --> 00:25:17,099
N�o! Eu n�o fiz nada!
Eu n�o fiz nada!
271
00:25:17,224 --> 00:25:18,726
Preparar!
272
00:25:19,226 --> 00:25:20,686
Apontar!
273
00:25:25,149 --> 00:25:26,567
Fogo!
274
00:25:48,422 --> 00:25:50,007
Mustafa!
275
00:25:50,966 --> 00:25:52,551
Aonde est� indo?
276
00:25:53,218 --> 00:25:55,304
Temos que ir para a fronteira.
277
00:25:56,472 --> 00:25:58,390
Encontro voc� daqui a 1h.
278
00:25:59,099 --> 00:26:00,642
Mustafa!
279
00:28:40,761 --> 00:28:42,346
Tem algu�m a�?
280
00:28:43,847 --> 00:28:45,349
Estou aqui.
281
00:29:07,204 --> 00:29:09,790
Se virem essa bandeira, te matam.
282
00:29:11,667 --> 00:29:14,628
Tomara que mandem voc� fazer isso.
283
00:29:15,921 --> 00:29:18,382
Eu vi o seu nome numa lista.
284
00:29:18,882 --> 00:29:20,550
Pois...
285
00:29:20,676 --> 00:29:22,511
deixe que venham.
286
00:29:22,636 --> 00:29:24,763
O que resta aqui para voc�?
287
00:29:24,888 --> 00:29:27,015
Boas lembran�as.
288
00:29:27,140 --> 00:29:28,767
Fica longe!
289
00:29:30,686 --> 00:29:33,105
O que mais podem tirar de mim?
290
00:29:33,230 --> 00:29:36,066
Sai daqui! Eu n�o temo a morte.
291
00:29:46,159 --> 00:29:48,537
Ningu�m lamentaria a sua morte mesmo.
292
00:29:48,662 --> 00:29:51,498
Eu protestei pacificamente,
e atiraram em mim.
293
00:29:51,623 --> 00:29:53,417
Voc� se aliou aos terroristas!
294
00:29:53,542 --> 00:29:57,629
Que terroristas? Tirei sua m�e e sua irm�
dos escombros com as m�os,
295
00:29:57,754 --> 00:29:59,548
por terem dormido onde dormiram.
296
00:30:00,674 --> 00:30:02,884
- Pai, por favor...
- Sai!
297
00:30:10,684 --> 00:30:13,020
Voc� envergonha a sua fam�lia.
298
00:30:14,730 --> 00:30:16,732
Sou o que me criou para ser.
299
00:30:23,572 --> 00:30:25,490
Um bom soldado.
300
00:30:28,785 --> 00:30:30,871
Leal como o meu pai.
301
00:30:37,544 --> 00:30:39,713
O meu filho est� morto.
302
00:31:17,125 --> 00:31:18,460
Aonde voc� foi?
303
00:31:22,714 --> 00:31:25,842
- Quando voc� atirou no menino...
- No terrorista.
304
00:31:26,385 --> 00:31:28,303
O que voc� sentiu?
305
00:31:28,887 --> 00:31:32,140
Eu sou um soldado.
Me deram uma ordem, e eu cumpri.
306
00:31:35,685 --> 00:31:38,688
- Voc� n�o sentiu nada?
- E o que era para eu sentir?
307
00:31:39,898 --> 00:31:41,900
Era uma crian�a.
308
00:31:42,025 --> 00:31:44,111
Que rabiscou uns muros.
309
00:31:48,532 --> 00:31:53,078
O que houve com a S�ria unida?
E cortar a cabe�a da serpente sionista?
310
00:31:53,662 --> 00:31:55,664
N�o fiz como voc� ensinou?
311
00:32:10,429 --> 00:32:13,974
Deixamos nossas casas,
nossas fam�lias para lutar juntos.
312
00:32:14,099 --> 00:32:16,393
Eu segui voc�, irm�o.
313
00:32:20,147 --> 00:32:23,358
Mustafa, aonde voc� foi?
314
00:32:52,971 --> 00:32:54,473
Irm�os!
315
00:32:58,852 --> 00:33:01,271
Que bom v�-lo novamente, Mustafa!
316
00:33:01,396 --> 00:33:03,482
Isso � que � sorte!
317
00:33:03,607 --> 00:33:06,485
Senhor, o que faz por aqui? T�o longe?
318
00:33:06,610 --> 00:33:09,571
Checando a seguran�a
de nossos postos de controle.
319
00:33:10,530 --> 00:33:15,535
Proteger as fronteiras dos terroristas,
estrangeiros ou nativos, � prioridade.
320
00:33:15,660 --> 00:33:18,955
- � uma honra, Senhor.
- N�o. A honra � toda minha.
321
00:33:19,748 --> 00:33:24,377
Recebemos o poder e a autoridade de criar
uma S�ria mais forte. N�o �, Mustafa?
322
00:33:25,212 --> 00:33:28,715
Nenhum s�rio poderia negar
o nosso poder ou autoridade.
323
00:33:32,427 --> 00:33:34,888
Parece que temos visita.
324
00:33:35,013 --> 00:33:36,890
E est� com pressa.
325
00:33:49,986 --> 00:33:53,406
- Tudo certo a�?
- Tudo indo.
326
00:33:54,658 --> 00:33:56,952
Estou com pressa, Tarek.
327
00:33:57,077 --> 00:33:58,954
Abre a cancela.
328
00:33:59,663 --> 00:34:01,122
Est� bem.
329
00:34:01,248 --> 00:34:04,125
Precisamos ver os documentos.
330
00:34:04,918 --> 00:34:06,253
Documentos.
331
00:34:10,590 --> 00:34:13,260
Tudo certo com os documentos.
Tenha um bom dia.
332
00:34:13,385 --> 00:34:14,970
Quero saber aonde ele vai.
333
00:34:15,095 --> 00:34:16,555
Aonde est� indo?
334
00:34:16,680 --> 00:34:20,350
Vou visitar o meu tio em Azaz.
Abre a cancela, � uma ordem.
335
00:34:20,475 --> 00:34:24,479
Uma ordem? Tarek.
Pe�a para ele descer do carro.
336
00:34:25,522 --> 00:34:27,774
Desliga o carro e desce.
337
00:34:36,575 --> 00:34:38,785
Qual � o seu nome, soldado?
338
00:34:38,910 --> 00:34:41,871
- Capit�o Alaa Din-Halabi.
- Capit�o?
339
00:34:42,455 --> 00:34:43,957
Veja bem, capit�o,
340
00:34:44,082 --> 00:34:47,711
n�s temos ordens expressas
de inspecionar todos os ve�culos.
341
00:34:47,836 --> 00:34:50,213
Inclusive de todos os militares.
342
00:34:50,338 --> 00:34:52,090
Abra o porta-malas.
343
00:34:52,549 --> 00:34:53,925
Ele n�o abre.
344
00:34:54,050 --> 00:34:56,845
N�o abre? Me mostre.
345
00:35:07,689 --> 00:35:08,982
Satisfeito?
346
00:35:09,566 --> 00:35:10,650
Abre a cancela.
347
00:35:10,775 --> 00:35:12,902
N�o d� as costas para mim!
348
00:35:32,964 --> 00:35:34,090
Atira nele.
349
00:35:36,968 --> 00:35:38,303
Tarek.
350
00:35:38,428 --> 00:35:40,388
Eu n�o vou repetir.
351
00:35:47,062 --> 00:35:48,605
Abre o porta-malas.
352
00:35:53,193 --> 00:35:55,487
Sabe o que causou esta guerra, Mustafa?
353
00:35:57,030 --> 00:35:58,698
Surpresas!
354
00:36:00,033 --> 00:36:01,785
Que bela surpresa!
355
00:36:08,833 --> 00:36:12,295
Por causa de voc�s, eu nunca vou
parar de lutar pela S�ria.
356
00:36:14,005 --> 00:36:17,092
Olha s� para ela!
Que olhos mais lindos!
357
00:36:17,217 --> 00:36:18,927
Olha para mim.
358
00:36:19,052 --> 00:36:21,179
N�o importa o que acontecer,
359
00:36:21,304 --> 00:36:24,307
fica olhando para mim, ok?
360
00:36:25,850 --> 00:36:31,022
Mustafa. Esse � o tipo de gente
que finge apoiar a causa.
361
00:36:31,189 --> 00:36:35,652
Que trabalha em p�blico
para mostrar lealdade,
362
00:36:35,777 --> 00:36:38,071
mas, pelas costas...
363
00:36:38,697 --> 00:36:39,948
subornos.
364
00:36:41,700 --> 00:36:43,159
Vem para c�.
365
00:36:45,745 --> 00:36:47,372
Surpresas?
366
00:36:48,498 --> 00:36:50,417
Uma Surpresa a menos.
367
00:36:55,505 --> 00:36:57,590
Agora, Mustafa...
368
00:36:57,716 --> 00:37:01,970
Me mostre que voc�
� diferente do seu pai. Anda.
369
00:37:10,478 --> 00:37:11,855
Atira!
370
00:37:20,071 --> 00:37:20,655
O TRAFICANTE DE PESSOAS
371
00:37:20,655 --> 00:37:24,451
O TRAFICANTE DE PESSOAS
372
00:37:29,247 --> 00:37:34,461
IZMIR, TURQUIA
UM M�S DEPOIS
373
00:38:14,292 --> 00:38:16,920
NOTIFICA��O DE DESPEJO:
O PR�DIO SER� DEMOLIDO
374
00:38:49,035 --> 00:38:50,203
Al�?
375
00:38:51,996 --> 00:38:53,331
Certo.
376
00:38:53,456 --> 00:38:55,834
Me encontra l� em 1h.
377
00:38:55,959 --> 00:38:57,293
�timo.
378
00:39:00,046 --> 00:39:01,464
Papai?
379
00:39:02,131 --> 00:39:03,466
Papai!
380
00:39:07,846 --> 00:39:09,722
Bom dia, filho.
381
00:39:09,848 --> 00:39:12,141
- Dormiu bem?
- Dormi.
382
00:39:12,267 --> 00:39:14,269
- Como voc� est�?
- Melhor.
383
00:39:14,394 --> 00:39:16,312
Melhor? Que bom!
384
00:39:18,273 --> 00:39:19,524
Pronto.
385
00:39:20,275 --> 00:39:23,570
Lembra o trato?
Primeiro o rem�dio.
386
00:39:27,407 --> 00:39:29,450
N�o vai sorrir depois que tomar.
387
00:39:32,662 --> 00:39:33,997
Escuta.
388
00:39:34,581 --> 00:39:37,959
Depois desta noite,
vamos embora daqui para sempre.
389
00:39:38,084 --> 00:39:39,752
N�o era o trato.
390
00:39:39,878 --> 00:39:41,546
� um novo trato.
391
00:39:42,714 --> 00:39:44,132
Para onde a gente vai?
392
00:39:47,176 --> 00:39:48,970
Um lugar melhor.
393
00:39:50,346 --> 00:39:52,223
Melhor para n�s dois?
394
00:39:52,807 --> 00:39:54,809
Um lugar que tenha pizza.
395
00:39:55,894 --> 00:39:57,186
Pizza?
396
00:39:58,521 --> 00:40:00,231
Chicago?
397
00:40:01,149 --> 00:40:02,817
- Chicago?
- lIsso!
398
00:40:02,942 --> 00:40:04,444
Onde fica Chicago, papai?
399
00:40:04,569 --> 00:40:07,989
Nos Estados Unidos.
A terra das oportunidades.
400
00:40:09,282 --> 00:40:11,951
- L� eu posso ir para a escola?
- E claro.
401
00:40:12,076 --> 00:40:13,745
Com outras crian�as?
402
00:40:13,870 --> 00:40:15,330
Tem outro jeito?
403
00:40:16,539 --> 00:40:19,959
Mas eles s� aceitam crian�as
que tomam o rem�dio todo.
404
00:40:25,798 --> 00:40:27,216
Muito bem.
405
00:40:33,806 --> 00:40:35,558
Pronto, agora descansa.
406
00:40:39,187 --> 00:40:41,439
Isso, muito bem.
407
00:40:44,400 --> 00:40:46,361
Eu preciso sair agora.
408
00:40:46,486 --> 00:40:48,154
Por favor, papai, fica.
409
00:40:48,279 --> 00:40:52,158
- Voc� nem vai notar que eu n�o estou.
- Eu sempre noto.
410
00:40:56,537 --> 00:40:58,373
Quer assistir "Rimolar"?
411
00:41:09,425 --> 00:41:12,387
Papai, eu vou ficar te esperando.
412
00:41:49,173 --> 00:41:51,467
- Bom te ver de novo.
- E um prazer.
413
00:41:51,592 --> 00:41:53,928
Cuidado, esta merda corta.
414
00:42:00,518 --> 00:42:02,186
Mais gente do seu povo.
415
00:42:02,311 --> 00:42:06,190
N�o � meu povo, chefe.
Eu sou da �frica, igual a voc�.
416
00:42:07,817 --> 00:42:09,694
- De onde?
- Do Egito.
417
00:42:12,739 --> 00:42:14,824
Mas aqui � minha casa agora.
418
00:42:16,868 --> 00:42:18,953
Eu vim para c� sem nada.
419
00:42:19,078 --> 00:42:21,706
Agora eu tenho um apartamento
e uma namorada.
420
00:42:21,831 --> 00:42:25,793
Quatro caras trabalhando para mim.
E uma caminhonete legal tamb�m.
421
00:42:25,918 --> 00:42:29,130
- H� quanto tempo voc� faz isso?
- Quase dois anos.
422
00:42:29,255 --> 00:42:31,007
E nunca viu uma sa�da?
423
00:42:31,632 --> 00:42:35,553
Hoje � a primeira vez.
Mas eu sempre forneci a m�o de obra.
424
00:42:36,637 --> 00:42:37,930
Voc� � ambicioso.
425
00:42:38,056 --> 00:42:39,390
Eu tento, chefe.
426
00:42:40,058 --> 00:42:41,601
O seu pre�o � bom.
427
00:42:41,684 --> 00:42:43,811
E posso melhorar conforme o volume.
428
00:42:44,771 --> 00:42:48,107
Tem que engatinhar primeiro, amigo.
Ir devagar.
429
00:42:54,947 --> 00:42:57,033
H� quanto tempo eles t�o esperando?
430
00:42:57,158 --> 00:42:58,367
Uma hora.
431
00:42:59,827 --> 00:43:01,162
�timo.
432
00:43:04,957 --> 00:43:10,088
Tem que deixar eles nervosos o bastante
para se sentirem desesperados.
433
00:43:10,880 --> 00:43:15,676
Mas n�o t�o nervosos a ponto
de duvidarem se voc� vai conseguir.
434
00:43:15,802 --> 00:43:18,846
Ent�o voc� sempre deixa eles
esperando uma hora?
435
00:43:18,971 --> 00:43:20,139
N�o, meu amigo.
436
00:43:22,517 --> 00:43:25,103
Tem que sentir o clima.
437
00:43:27,688 --> 00:43:29,607
Sabe o que isso quer dizer?
438
00:43:30,525 --> 00:43:33,820
Quer dizer que tem que ouvir o cliente.
439
00:43:33,945 --> 00:43:35,196
O qu�?
440
00:43:35,321 --> 00:43:38,241
A gente n�o deve ouvir o cliente sempre?
441
00:43:40,451 --> 00:43:42,286
Quem disse isso?
442
00:43:42,411 --> 00:43:43,579
Voc� disse.
443
00:43:45,081 --> 00:43:46,749
Eu nunca ouvi o cliente.
444
00:43:52,797 --> 00:43:54,632
� oferta e demanda.
445
00:43:55,424 --> 00:43:58,553
Os governos criam a demanda.
446
00:43:58,678 --> 00:44:00,555
A gente entra com a oferta.
447
00:44:17,155 --> 00:44:18,489
Ol�.
448
00:44:21,284 --> 00:44:24,662
Eu ofere�o passagens s� de ida
sem escala para a Gr�cia.
449
00:44:24,787 --> 00:44:29,250
O valor � 2.000 por adulto.
E 1.500 por crian�a.
450
00:44:29,375 --> 00:44:31,878
D�lares! N�o liras.
451
00:44:32,003 --> 00:44:33,254
Vou traduzir.
452
00:44:33,379 --> 00:44:37,216
O negro disse que a viagem
custa 1.500 por crian�a
453
00:44:37,341 --> 00:44:39,594
e 2.000 por adulto.
454
00:44:40,970 --> 00:44:44,432
N�s n�o aceitamos Visa,
Mastercard nem American Express.
455
00:44:45,266 --> 00:44:47,059
S� dinheiro!
456
00:44:48,311 --> 00:44:50,605
Sem remarca��es, sem reembolso.
457
00:44:50,730 --> 00:44:53,900
Se algu�m se atrasar, ou for pego...
458
00:44:56,110 --> 00:44:58,196
O problema n�o � meu.
459
00:44:58,321 --> 00:45:00,573
Pagamento s� em dinheiro.
460
00:45:02,408 --> 00:45:03,910
Traduza para ele.
461
00:45:07,705 --> 00:45:11,626
Ele est� perguntando que garantia voc� d�
de que v�o chegar bem � Gr�cia.
462
00:45:20,009 --> 00:45:21,385
Fala para o malvad�o a�
463
00:45:21,510 --> 00:45:24,805
que o bote sai amanh� de manh�
�s 5h, pontualmente.
464
00:45:25,306 --> 00:45:28,351
Ele disse que o bote sai �s 5h da manh�.
465
00:45:28,476 --> 00:45:29,727
Sai.
466
00:45:33,356 --> 00:45:34,899
D�vidas?
467
00:45:36,817 --> 00:45:39,862
Acho que n�o temos tempo
para tirar as d�vidas hoje.
468
00:45:43,574 --> 00:45:45,785
Devido � grande procura,
469
00:45:45,910 --> 00:45:49,121
s� temos espa�o para 30 pessoas.
470
00:45:49,789 --> 00:45:52,833
Quem estiver pronto para come�ar
uma vida nova
471
00:45:53,709 --> 00:45:55,503
pode pagar o meu amigo.
472
00:45:57,797 --> 00:45:58,923
Vamos l�.
473
00:46:02,677 --> 00:46:04,762
Esperem, me deem um segundo.
474
00:46:10,059 --> 00:46:12,311
Vendemos quase 30 passagens.
475
00:46:12,436 --> 00:46:13,938
Quantas exatamente?
476
00:46:14,063 --> 00:46:15,147
Vinte e sete.
477
00:46:15,273 --> 00:46:16,607
E a�?
478
00:46:20,194 --> 00:46:21,862
Faltam 6.000.
479
00:46:23,906 --> 00:46:25,741
Tiro da sua parte?
480
00:46:36,961 --> 00:46:38,212
Ei...
481
00:46:43,968 --> 00:46:46,512
Voc� est� pedindo tudo o que eu tenho.
482
00:46:47,388 --> 00:46:49,098
Isto � tudo.
483
00:46:57,481 --> 00:46:59,775
Marwan. Marwan.
484
00:47:04,864 --> 00:47:08,200
Eu te dei aquilo
que � mais importante para voc�.
485
00:47:09,785 --> 00:47:13,289
Posso te confiar o que �
mais importante para mim?
486
00:47:23,924 --> 00:47:29,347
Encontre o cora��o na cerca.
Segue em frente at� chegar no mar.
487
00:47:29,472 --> 00:47:32,058
Sem reembolso, sem remarca��es.
488
00:47:32,183 --> 00:47:35,186
Ent�o n�o se atrasa e n�o seja pego.
489
00:47:36,979 --> 00:47:38,522
Entendeu?
490
00:47:51,577 --> 00:47:55,498
Acha que aquele botezinho
vai aguentar 32 pessoas?
491
00:47:59,085 --> 00:48:00,961
Se conseguirem chegar ou n�o,
492
00:48:02,380 --> 00:48:04,632
o dinheiro � o mesmo.
493
00:48:07,551 --> 00:48:09,595
E a minha parte, Marwan?
494
00:48:14,350 --> 00:48:17,770
Vejo voc� �s 5h da manh�.
N�o se atrasa.
495
00:49:05,192 --> 00:49:06,861
- Me v� dois.
- Claro. S� um minuto.
496
00:49:09,530 --> 00:49:10,781
Com queijo.
497
00:49:42,396 --> 00:49:45,566
Voc� comeu o queijo,
mas deixou o hamb�rguer?
498
00:49:47,151 --> 00:49:50,821
S� homens malvados comem o queijo
e deixam o hamb�rguer.
499
00:49:50,946 --> 00:49:54,700
Voc� � um homem malvado agora? �?
500
00:50:06,128 --> 00:50:08,797
Quando a gente vai para Chicago, papai?
501
00:50:08,923 --> 00:50:10,716
Quantas noites?
502
00:50:11,342 --> 00:50:12,801
Me diz voc�.
503
00:50:15,888 --> 00:50:17,598
Quando voc� quer ir?
504
00:50:18,307 --> 00:50:19,975
Estou pronto agora.
505
00:50:20,559 --> 00:50:24,522
Est� pronto? E a sua mala? J� est� feita?
506
00:50:35,783 --> 00:50:39,245
Por favor, n�o me deixa de novo, papai.
507
00:51:02,935 --> 00:51:06,522
Vamos mostrar a eles como somos
malvados quando lutamos juntos.
508
00:51:09,650 --> 00:51:11,068
Vamos l�.
509
00:51:17,658 --> 00:51:19,326
Deixa eu ver.
510
00:51:19,994 --> 00:51:21,453
Muito bem.
511
00:51:57,865 --> 00:51:58,991
Boa noite.
512
00:52:04,747 --> 00:52:06,874
Vai ficar tudo bem.
513
00:52:55,673 --> 00:52:58,967
Vamos l�, r�pido, r�pido.
Ele chegou.
514
00:53:27,871 --> 00:53:29,373
E a�, chefe?
515
00:53:30,124 --> 00:53:35,003
- Leva esse bote para praia.
- Levem o bote! O negro est� irritado.
516
00:53:35,129 --> 00:53:36,463
Est� bem, chefe.
517
00:53:37,506 --> 00:53:40,509
- Quantos est�o a�?
- Vinte e tr�s.
518
00:53:42,636 --> 00:53:46,014
- Manda colocarem o bote na �gua.
- Pode deixar.
519
00:53:46,140 --> 00:53:48,517
Anda! Vamos l�! R�pido!
520
00:54:09,580 --> 00:54:13,250
- Puxa do seu lado.
- Estou tentando, a correnteza est� forte.
521
00:54:13,375 --> 00:54:15,627
Anda, pessoal, vamos l�, r�pido!
522
00:54:15,753 --> 00:54:17,045
Puxa a�!
523
00:54:18,922 --> 00:54:20,549
Todo mundo no bote!
524
00:54:23,761 --> 00:54:28,182
Vai, sobe no bote. Ele quer partir.
O cara quer partir.
525
00:54:34,021 --> 00:54:37,107
Senhor. Senhor, por favor.
Um colete para minha filha.
526
00:54:37,232 --> 00:54:39,860
Senhor, por favor, senhor.
Por favor, senhor!
527
00:54:44,364 --> 00:54:47,826
- Machucou?
- Precisamos de coletes para as crian�as.
528
00:54:47,951 --> 00:54:50,245
Elas n�o sabem nadar. Pede a ele.
529
00:54:53,957 --> 00:54:55,334
O qu�?
530
00:54:58,128 --> 00:55:02,382
Desculpa o atraso.
A minha filha machucou a perna.
531
00:55:03,008 --> 00:55:06,887
Precisamos de mais coletes.
532
00:55:07,012 --> 00:55:08,430
O qu�?
533
00:55:09,223 --> 00:55:11,642
Estou preocupado
com a seguran�a dos meus filhos.
534
00:55:11,767 --> 00:55:14,311
Se preocupe com o que vai
acontecer com seus filhos
535
00:55:14,436 --> 00:55:16,772
se eles n�o entrarem naquele bote agora.
536
00:55:19,274 --> 00:55:21,026
� a �ltima vez que eu falo.
537
00:55:21,151 --> 00:55:23,654
Todo mundo no bote agora!
538
00:55:27,574 --> 00:55:30,327
R�pido! R�pido! Todo mundo no bote!
539
00:55:30,452 --> 00:55:33,622
R�pido, sobe, sobe!
Todo mundo subindo agora!
540
00:55:33,747 --> 00:55:35,582
Vamos, vamos!
541
00:55:37,042 --> 00:55:39,211
Sobe no bote!
542
00:55:39,336 --> 00:55:41,964
Senta todo mundo. Senta, senta.
543
00:55:44,800 --> 00:55:46,677
Voc� a�! Ei!
544
00:55:46,802 --> 00:55:48,053
Vai para o outro lado.
545
00:55:48,178 --> 00:55:51,557
Vai, vai. Ele quer sair.
Acelera!
546
00:55:51,682 --> 00:55:53,433
Virem o bote.
547
00:55:53,559 --> 00:55:56,019
Shaheen. Voc� tem um �nico trabalho.
V� se faz.
548
00:55:56,144 --> 00:55:59,940
Virem o bote!
O negro n�o quer se molhar!
549
00:56:00,107 --> 00:56:01,567
R�pido!
550
00:56:03,026 --> 00:56:05,279
Est� bom, est� bom!
Para, para. Est� bom.
551
00:56:05,821 --> 00:56:08,907
Aqui est� bom. Para. Sentem!
552
00:56:09,032 --> 00:56:10,158
Isso.
553
00:56:10,284 --> 00:56:13,620
Vai dirigir como se fosse um carro.
Voc� sabe dirigir?
554
00:56:15,122 --> 00:56:19,376
Se o motor parar,
puxa essa corda para ligar de novo.
555
00:56:19,501 --> 00:56:22,880
� s� puxar. Fica puxando,
at� ligar de novo.
556
00:56:23,380 --> 00:56:26,216
Quando o motor ligar,
controla a velocidade assim:
557
00:56:26,341 --> 00:56:28,510
quanto mais vira, mais r�pido ele vai.
558
00:56:28,635 --> 00:56:31,555
- � f�cil. At� o menino consegue.
- Est� bom, mas...
559
00:56:31,680 --> 00:56:35,100
Est� vendo a b�ssola?
A seta tem que apontar para o sul.
560
00:56:35,225 --> 00:56:36,602
S� para o sul.
561
00:56:36,685 --> 00:56:40,355
Se fizer isso,
voc�s v�o almo�ar souvlaki e pita.
562
00:56:40,814 --> 00:56:42,608
- Mas e se...
- Ei!
563
00:56:42,733 --> 00:56:45,569
Voc� est� falando
enquanto deveria estar ouvindo.
564
00:56:45,694 --> 00:56:48,697
Presta aten��o. Para o sul.
565
00:56:48,822 --> 00:56:50,032
Entendeu?
566
00:56:51,199 --> 00:56:54,828
Est� bom, �timo. Mais uma coisa.
567
00:56:54,953 --> 00:56:58,999
Se aparecer a guarda costeira,
logo que vir eles, pega a faca
568
00:56:59,124 --> 00:57:01,376
- e fura a lateral do bote.
- O qu�?
569
00:57:01,501 --> 00:57:02,711
O bote vai esvaziar.
570
00:57:02,836 --> 00:57:05,422
E a guarda costeira vai
resgatar todos voc�s.
571
00:57:05,547 --> 00:57:07,382
Eles adoram bancar os her�is.
572
00:57:07,507 --> 00:57:09,217
Mas a gente n�o sabe nadar.
573
00:57:09,343 --> 00:57:11,094
N�o � problema meu, amigo.
574
00:57:14,723 --> 00:57:16,767
� com voc�, capit�o.
575
00:57:17,517 --> 00:57:20,145
Vai dar tudo certo.
Vamos l�, pessoal.
576
00:57:21,188 --> 00:57:23,607
- Aonde ele vai?
- Ele n�o vai com a gente?
577
00:57:58,475 --> 00:58:01,061
Se conseguirem chegar ou n�o...
578
00:58:01,937 --> 00:58:04,106
O dinheiro � o mesmo.
579
00:58:06,984 --> 00:58:08,860
Eu contei 28.
580
00:58:09,945 --> 00:58:12,364
Quatro n�o devem ter conseguido vir.
581
00:58:12,489 --> 00:58:14,074
N�o � problema meu.
582
00:58:16,284 --> 00:58:18,537
Me diz uma coisa, Marwan.
583
00:58:20,414 --> 00:58:24,584
Como consegue guardar tanto dinheiro
na sua cueca molhada?
584
00:58:26,211 --> 00:58:28,422
Me diz voc� uma coisa voc�.
585
00:58:29,881 --> 00:58:32,050
Ouvi voc� falando �rabe.
586
00:58:33,093 --> 00:58:35,303
E percebi que estava falando de mim.
587
00:58:36,722 --> 00:58:39,307
Acha que n�o entendi do que me chamou?
588
00:58:39,891 --> 00:58:41,268
Crioulo!
589
00:58:46,773 --> 00:58:47,441
O POETA
590
00:58:47,441 --> 00:58:51,445
O POETA
591
00:58:51,570 --> 00:58:54,781
Deus � bom. Deus � bom. Deus � bom.
592
00:58:54,906 --> 00:58:58,577
Meu Deus, n�s pedimos que nos guie
nessa viagem em seguran�a
593
00:59:00,328 --> 00:59:02,622
e que nossas a��es Lhe agradem.
594
00:59:02,748 --> 00:59:06,376
Deus, torne essa viagem leve para n�s
595
00:59:06,501 --> 00:59:09,296
e facilite o percurso para n�s.
596
00:59:09,421 --> 00:59:11,089
Am�m.
597
00:59:14,301 --> 00:59:19,222
Sara, est� na hora. Vamos.
598
00:59:22,726 --> 00:59:27,064
KUSADASI, TURQUIA
2 HORAS ANTES
599
00:59:31,151 --> 00:59:32,652
Podem vir!
600
00:59:33,987 --> 00:59:35,530
Aya!
601
00:59:42,496 --> 00:59:45,791
Aya, a gente falou sobre isso, n�?
602
00:59:45,916 --> 00:59:49,336
Mas, papai, eu amo muito o Blu,
n�o posso deixar ele.
603
00:59:49,461 --> 00:59:53,882
Querida, n�s n�o podemos levar ele.
Infelizmente, ele tem que ficar.
604
00:59:54,007 --> 00:59:56,676
Por favor. Eu amo o Blu.
605
00:59:56,802 --> 00:59:58,929
Eu sei, mas ele n�o pode ir no bote.
606
00:59:59,054 --> 01:00:01,348
Por favor, papai. Ele � da fam�lia.
607
01:00:03,433 --> 01:00:05,352
Deixa ele l� dentro.
608
01:00:05,435 --> 01:00:06,686
Papai, por favor.
609
01:00:06,812 --> 01:00:08,730
Deixa ele l� dentro.
610
01:00:24,704 --> 01:00:26,206
Me desculpa.
611
01:00:41,513 --> 01:00:42,889
Vamos l�.
612
01:00:44,266 --> 01:00:46,434
Os soldados est�o alertas.
613
01:00:46,560 --> 01:00:50,522
Temos que ficar junto.
E evitar as luzes.
614
01:00:52,023 --> 01:00:53,316
Por aqui.
615
01:00:54,734 --> 01:00:58,405
Juro que te dou um cachorrinho
quando a gente chegar na Gr�cia.
616
01:01:41,573 --> 01:01:44,701
Sami, segura do outro lado.
617
01:01:47,662 --> 01:01:49,789
Ai! Pai, a minha perna!
618
01:01:49,915 --> 01:01:52,042
Me ajuda, me ajuda, papai!
619
01:01:57,214 --> 01:01:59,799
Aten��o soldados.
Est�o tentando fugir!
620
01:02:00,926 --> 01:02:02,719
Ajuda a sua m�e.
621
01:02:22,364 --> 01:02:24,157
Segura o seu irm�o.
622
01:02:24,658 --> 01:02:26,034
Sara.
623
01:02:26,159 --> 01:02:29,496
Desculpa, mam�e.
Rasquei a minha melhor cal�a.
624
01:02:29,621 --> 01:02:32,249
Tudo bem, querida. N�o tem problema.
625
01:02:33,750 --> 01:02:36,753
- Ai! Est� ardendo!
- Vai dar tempo?
626
01:02:37,796 --> 01:02:39,756
Temos que continuar.
627
01:02:42,884 --> 01:02:45,595
- Est� ardendo. Est� ardendo.
- Vamos l�.
628
01:02:57,190 --> 01:02:58,650
Por aqui.
629
01:03:00,694 --> 01:03:02,153
Desliga a lanterna.
630
01:03:05,282 --> 01:03:07,033
Ai, papai, a minha perna!
631
01:03:09,035 --> 01:03:11,454
Aguenta firme! Voc� � muito corajosa!
632
01:03:13,206 --> 01:03:16,251
A gente tem que ficar em sil�ncio. Sim?
633
01:03:16,376 --> 01:03:19,546
Sami, ajuda a mam�e.
A gente tem que ir.
634
01:03:20,672 --> 01:03:21,923
Vamos l�.
635
01:03:25,844 --> 01:03:28,722
- Parados, ou eu atiro!
- R�pido!
636
01:03:32,934 --> 01:03:35,687
Eu vou distrair eles.
Leva as crian�as e corre.
637
01:03:35,812 --> 01:03:37,939
- Saiam da� agora. Se entreguem.
- Entendeu?
638
01:03:38,064 --> 01:03:41,526
- Fathi, prometeu que ficar�amos juntos!
- Saiam agora ou vamos atirar!
639
01:03:41,651 --> 01:03:44,321
Voc�s t�m que chegar na praia
antes de o bote sair.
640
01:03:44,446 --> 01:03:46,114
Aten��o, mostrem as m�os.
641
01:03:46,239 --> 01:03:48,783
Sami, cuida da sua irm�.
642
01:03:48,908 --> 01:03:51,745
Saiam devagar
com as m�os onde eu possa ver.
643
01:03:54,539 --> 01:03:56,207
N�o se mexam!
644
01:03:58,168 --> 01:04:00,211
M�os para cima onde eu possa ver.
645
01:04:07,886 --> 01:04:09,304
� por aqui.
646
01:04:13,892 --> 01:04:15,685
Aqui, vamos.
647
01:04:27,697 --> 01:04:29,574
Anda, pessoal, vamos l�, r�pido!
648
01:04:31,534 --> 01:04:33,244
Todo mundo no bote!
649
01:04:48,718 --> 01:04:52,514
Senhor. Senhor, por favor.
Por favor, um colete para minha filha.
650
01:04:52,639 --> 01:04:55,433
Senhor, por favor, senhor.
Por favor, senhor!
651
01:05:01,731 --> 01:05:05,235
- Machucou?
- Precisamos de coletes para as crian�as.
652
01:05:05,360 --> 01:05:08,613
Elas n�o sabem nadar. Pede para ele.
653
01:05:11,616 --> 01:05:12,867
� para voc�.
654
01:05:19,332 --> 01:05:21,209
Vai te deixar segura.
655
01:05:21,334 --> 01:05:25,880
Obrigada. Obrigada, querida.
Muito obrigada.
656
01:05:27,090 --> 01:05:29,759
Voc� est� bem? Est� bem, querida?
657
01:05:31,219 --> 01:05:32,387
Ei.
658
01:05:32,512 --> 01:05:35,640
Desculpa o atraso.
A minha filha machucou a perna.
659
01:05:35,765 --> 01:05:38,059
Precisamos de mais coletes.
660
01:05:40,728 --> 01:05:43,273
Se preocupe com o que vai acontecer...
661
01:05:43,398 --> 01:05:45,316
D� ele para mim, querido.
662
01:05:50,488 --> 01:05:54,325
� a �ltima vez que eu falo.
Todo mundo no bote agora!
663
01:05:54,451 --> 01:05:56,411
A gente precisa ir.
664
01:05:58,329 --> 01:05:59,789
Vamos, meu amor.
665
01:06:03,126 --> 01:06:04,961
R�pido! Todo mundo no bote!
666
01:06:09,340 --> 01:06:10,884
Vamos! Vamos!
667
01:06:11,009 --> 01:06:12,385
Sobe, sobe, sobe!
668
01:06:15,472 --> 01:06:16,973
Subam no bote.
669
01:06:17,891 --> 01:06:19,184
Vamos!
670
01:06:21,853 --> 01:06:23,146
R�pido pessoal, vamos!
671
01:06:23,480 --> 01:06:25,231
Senta todo mundo. Senta, senta.
672
01:06:25,982 --> 01:06:28,276
Todos sentados pessoal!
673
01:06:31,237 --> 01:06:32,864
Voc� a�! Ei!
674
01:06:32,989 --> 01:06:34,657
Vai para o outro lado.
675
01:06:34,782 --> 01:06:38,119
Vai, vai. Ele quer sair.
Acelera!
676
01:06:38,244 --> 01:06:39,704
Virem o bote.
677
01:06:39,829 --> 01:06:42,665
Shaheen. Voc� tem um �nico trabalho.
V� se faz.
678
01:06:42,790 --> 01:06:46,586
Virem o bote!
O negro n�o quer se molhar!
679
01:06:46,711 --> 01:06:47,921
R�pido!
680
01:06:48,046 --> 01:06:50,298
Est� bom, est� bom!
Para, para. Est� bom.
681
01:06:50,423 --> 01:06:53,801
Aqui est� bom. Para. Sentem!
682
01:06:53,927 --> 01:06:58,556
Isso. Vai dirigir como se fosse um carro.
Voc� sabe dirigir?
683
01:06:58,681 --> 01:07:02,852
Ok. Se o motor parar,
puxa essa corda para ligar...
684
01:07:02,977 --> 01:07:03,436
Deixa eu ver a sua perna.
685
01:07:03,436 --> 01:07:04,729
Deixa eu ver a sua perna.
686
01:07:08,191 --> 01:07:12,987
Posso ver? Eu sou m�dica.
E voc� est� com as m�os ocupadas.
687
01:07:13,112 --> 01:07:15,657
Me mostra a perna, querida.
N�o fica com medo.
688
01:07:18,034 --> 01:07:21,538
Eu conhe�o voc�.
Voc� � a m�dica do hospital.
689
01:07:24,082 --> 01:07:27,961
Eu sou a Sara. Esse � o Elias.
Eela�a Aya.
690
01:07:28,086 --> 01:07:30,505
O mais velho � o Sami.
691
01:07:30,630 --> 01:07:32,173
Eu sou a Amira.
692
01:07:32,799 --> 01:07:35,802
Essa � a minha filha Rasha,
e ele � o Mustafa.
693
01:07:35,927 --> 01:07:38,346
Mustafa Faris.
Ele � da nossa vizinhan�a.
694
01:07:38,471 --> 01:07:40,139
Faris?
695
01:07:40,265 --> 01:07:42,225
Voc� � o filho do Adeem Faris?
696
01:07:44,561 --> 01:07:47,063
O seu pai salvou muitas vidas.
697
01:07:47,188 --> 01:07:49,482
Ele � um grande homem.
698
01:07:49,607 --> 01:07:51,526
O Mustafa nos salvou.
699
01:07:52,026 --> 01:07:54,696
Voc� e o seu pai trabalham juntos?
700
01:07:56,322 --> 01:08:00,702
N�o. Eu s� estava
no lugar certo na hora certa.
701
01:08:00,827 --> 01:08:02,328
E ent�o?
702
01:08:02,453 --> 01:08:04,372
Voc� vai ficar bem.
703
01:08:05,623 --> 01:08:08,543
...pega a faca e fura a lateral do bote.
704
01:08:08,668 --> 01:08:10,295
- O qu�?
- O bote vai esvaziar.
705
01:08:10,420 --> 01:08:12,672
E a guarda costeira vai
resgatar todos voc�s.
706
01:08:12,797 --> 01:08:14,465
Eles adoram bancar os her�is.
707
01:08:17,969 --> 01:08:19,596
� com voc�, capit�o.
708
01:08:20,138 --> 01:08:22,599
Chegou a hora.
Vai dar tudo certo, pessoal.
709
01:08:28,646 --> 01:08:29,981
Aonde ele vai?
710
01:08:32,650 --> 01:08:35,528
- Voc� n�o pode ir embora!
- Volta!
711
01:08:36,112 --> 01:08:38,740
Por favor, n�o deixa a gente!
712
01:08:40,158 --> 01:08:41,868
Volta!
713
01:08:43,161 --> 01:08:44,871
Ele devia vir com a gente.
714
01:10:02,490 --> 01:10:04,617
Papai, a gente vai conseguir?
715
01:10:05,493 --> 01:10:07,995
� claro que sim, a gente vai conseguir!
716
01:10:10,456 --> 01:10:12,125
A gente vai conseguir.
717
01:10:14,460 --> 01:10:16,838
T� muito agitado.
Segurem firme!
718
01:10:18,047 --> 01:10:19,716
N�o solta, segura firme.
Fica calma.
719
01:10:32,270 --> 01:10:34,230
Mam�e, estou com medo.
720
01:10:55,626 --> 01:10:58,296
Vamos voltar antes que todo mundo morra!
721
01:11:09,223 --> 01:11:10,558
O que aconteceu?
722
01:11:14,270 --> 01:11:16,355
Qual � o problema?
723
01:11:17,106 --> 01:11:18,357
O que eu fa�o?
724
01:11:21,694 --> 01:11:23,571
Eu sei consertar!
725
01:11:32,413 --> 01:11:34,624
Muito bem, meu filho!
726
01:11:34,749 --> 01:11:36,417
Voc� conseguiu!
727
01:12:02,652 --> 01:12:03,820
Pai!
728
01:12:06,489 --> 01:12:08,241
Pai!
729
01:12:11,410 --> 01:12:14,247
N�o fica com medo! Estou aqui!
730
01:12:18,417 --> 01:12:20,837
O bote vai afundar.
N�s vamos morrer!
731
01:12:25,800 --> 01:12:27,093
Mustafa!
732
01:12:30,388 --> 01:12:31,639
Mam�e!
733
01:12:32,348 --> 01:12:33,891
Rasha!
734
01:12:34,016 --> 01:12:36,143
- Rasha!
- Mam�e!
735
01:12:40,982 --> 01:12:43,192
- Ela caiu no mar.
- Algu�m ajuda!
736
01:13:01,043 --> 01:13:03,212
Vamos tentar chegar perto.
Vamos pessoal, r�pido.
737
01:13:05,423 --> 01:13:08,593
Deus, por favor!
Tenha compaix�o de n�s!
738
01:13:08,718 --> 01:13:11,721
Que Deus nos proteja
e tenha miseric�rdia!
739
01:13:15,850 --> 01:13:18,352
Por favor, Deus! Socorro!
740
01:13:25,818 --> 01:13:29,906
Mam�e, um barco! Um barco! Um barco!
741
01:13:30,531 --> 01:13:32,825
- Socorro!
- Nos ajude, por favor!
742
01:13:33,451 --> 01:13:35,745
Aqui � a Guarda Costeira Hel�nica.
743
01:13:35,870 --> 01:13:40,666
Por favor, permane�am no bote
enquanto resgatamos os que est�o na �gua.
744
01:13:41,167 --> 01:13:43,669
Me ajuda por favor.
Aqui, socorro!
745
01:13:46,297 --> 01:13:49,342
N�o faz isso, papai!
Vai todo mundo morrer!
746
01:13:55,890 --> 01:13:59,852
Vamos l�! Rema! Rema! Rema!
747
01:13:59,977 --> 01:14:01,520
Vamos remar!
748
01:14:01,646 --> 01:14:04,857
Remem! Remem! Remem!
749
01:14:11,697 --> 01:14:14,200
Remem! N�o parem!
750
01:14:37,223 --> 01:14:39,225
Vamos!
751
01:14:40,309 --> 01:14:44,105
Crian�as primeiro! Crian�as primeiro!
752
01:14:49,777 --> 01:14:52,238
L� atr�s. L� atr�s. L� atr�s.
753
01:14:52,363 --> 01:14:53,823
Vamos, vamos.
754
01:15:00,329 --> 01:15:04,166
Crian�as primeiro!
Passem as crian�as!
755
01:15:06,335 --> 01:15:08,671
Vamos, r�pido!
Subam todos.
756
01:15:18,347 --> 01:15:21,100
Sami!
757
01:15:22,268 --> 01:15:24,353
Sami!
758
01:15:31,068 --> 01:15:31,610
O CAPIT�O
759
01:15:31,610 --> 01:15:35,406
O CAPIT�O
760
01:16:17,656 --> 01:16:20,743
LESBOS, GR�CIA
24 HORAS ANTES
761
01:16:20,868 --> 01:16:22,369
Stravros?
762
01:16:25,498 --> 01:16:26,791
Meu Deus...
763
01:16:28,334 --> 01:16:29,919
Eu vil...
764
01:16:31,670 --> 01:16:33,839
Desculpa acordar voc�.
765
01:16:33,964 --> 01:16:36,425
Voc� estava no mar de novo?
766
01:16:42,348 --> 01:16:45,684
Na pr�xima vez, pode se secar
antes de voltar para cama?
767
01:16:47,770 --> 01:16:49,271
De novo?
768
01:16:51,148 --> 01:16:52,775
Ele se preocupa com voc�.
769
01:16:56,362 --> 01:16:57,988
Aonde voc� vai?
770
01:16:58,114 --> 01:16:59,907
Vou pegar �gua.
771
01:17:00,407 --> 01:17:02,660
Tem certeza de que � seguro?
772
01:17:17,800 --> 01:17:19,468
Bom dia, papai.
773
01:17:19,927 --> 01:17:21,470
Bom dia, filh�o.
774
01:17:21,595 --> 01:17:24,181
Voc� vai ver o meu jogo de futebol amanh�?
775
01:17:25,516 --> 01:17:27,351
Mas que dia � hoje mesmo?
776
01:17:27,476 --> 01:17:28,936
S�bado.
777
01:17:30,646 --> 01:17:32,314
Espero que sim, filho.
778
01:17:32,439 --> 01:17:34,400
Talvez eu fa�a um gol.
779
01:17:35,109 --> 01:17:36,861
Vai fazer, sim.
780
01:17:37,987 --> 01:17:41,949
Diz que voc� vai l� ver. Por favor.
781
01:18:01,594 --> 01:18:04,096
Confere de novo, Nikolas. Confere de novo.
782
01:18:06,265 --> 01:18:08,726
Foram vistos n�o longe daqui.
783
01:18:16,692 --> 01:18:19,445
Espera, ali, ali, � direita.
� direita.
784
01:18:19,570 --> 01:18:20,988
Fica no leme.
785
01:18:23,574 --> 01:18:25,034
Est� vendo eles?
786
01:18:26,869 --> 01:18:28,287
Estou vendo eles.
787
01:18:30,915 --> 01:18:33,167
Encontramos eles, se prepararem.
788
01:18:35,002 --> 01:18:37,630
Vagellis, prepara a popa!
789
01:18:40,507 --> 01:18:42,927
- Socorro!
- Nos ajude!
790
01:18:45,429 --> 01:18:48,933
- A 50m e se aproximando!
- Quantos s�o?
791
01:18:56,023 --> 01:18:57,524
Mais de 35.
792
01:18:57,650 --> 01:19:01,403
Kostis. Traz os cobertores e os coletes!
793
01:19:04,990 --> 01:19:07,993
Nikolas! Vem aqui fora nos ajudar.
794
01:19:08,118 --> 01:19:09,787
Estou indo!
795
01:19:09,912 --> 01:19:11,997
Vagellis, assume o leme!
796
01:19:14,166 --> 01:19:16,418
Segura a corda!
797
01:19:16,543 --> 01:19:17,836
Pega!
798
01:19:19,588 --> 01:19:22,508
Nikolas, joga a outra corda! Para a popa!
799
01:19:22,633 --> 01:19:25,261
R�pido! R�pido! R�pido!
800
01:19:25,386 --> 01:19:28,973
Para tr�s, para tr�s, para tr�s!
Leva a corda para tr�s.
801
01:19:30,808 --> 01:19:33,018
Para tr�s, para tr�s! L� atr�s!
802
01:19:33,143 --> 01:19:34,645
Puxa, Nikolas!
803
01:19:36,313 --> 01:19:39,483
�timo, �timo. Muito bem.
Isso mesmo.
804
01:19:39,650 --> 01:19:41,860
Puxa, puxa, puxa.
805
01:19:41,986 --> 01:19:44,613
- Atr�s, atr�s. Atr�s.
- Puxa, puxa!
806
01:19:44,738 --> 01:19:47,241
Puxa, puxa, puxa!
807
01:19:51,662 --> 01:19:53,789
Para tr�s! Vai para tr�s!
808
01:19:54,873 --> 01:19:57,668
Para tr�s! Para tr�s! Para tr�s!
809
01:19:57,793 --> 01:20:00,170
V�o para tr�s! Para tr�s!
810
01:20:00,296 --> 01:20:03,966
Deixa o bote ir para tr�s!
Deixa o bote ir para tr�s!
811
01:20:05,884 --> 01:20:07,511
Se prepara!
812
01:20:09,096 --> 01:20:11,181
Segura, segura, segura.
813
01:20:13,350 --> 01:20:16,979
Crian�as primeiro!
Crian�as primeiro! Crian�as primeiro!
814
01:20:17,104 --> 01:20:18,689
Calma, calma.
815
01:20:23,277 --> 01:20:24,862
Crian�as primeiro.
816
01:20:29,533 --> 01:20:33,287
V� l� para atr�s, l� atr�s.
Vai, vai.
817
01:20:33,412 --> 01:20:36,373
Vai, vai, vai. L� para tr�s.
818
01:20:43,714 --> 01:20:45,382
Calma, pessoal!
Um de cada vez. Vamos!
819
01:20:54,725 --> 01:20:56,352
Calma, calma!
Eu te peguei.
820
01:21:14,453 --> 01:21:16,205
J� terminou de comer?
821
01:21:22,044 --> 01:21:24,505
Voc� n�o est� l� agora.
822
01:21:24,630 --> 01:21:27,424
Voc� est� aqui. Com a gente.
823
01:21:27,549 --> 01:21:29,510
Estou curiosa, Stravros.
824
01:21:30,302 --> 01:21:32,054
Voc� anota quantos j� salvou?
825
01:21:32,179 --> 01:21:34,723
Ele salva tantos
que nem tem tempo de contar.
826
01:21:34,848 --> 01:21:38,602
Se Deus precisasse de algu�m
para salvar Ele, ia chamar o Stravros.
827
01:21:38,727 --> 01:21:40,854
Eu registro o di�rio de bordo.
828
01:21:41,647 --> 01:21:44,733
Mas voc� conta?
Sabe o n�mero exato de pessoas?
829
01:21:44,900 --> 01:21:46,235
N�o.
830
01:21:46,944 --> 01:21:49,238
E voc�, Nikolas? Voc� conta?
831
01:21:52,074 --> 01:21:53,951
No in�cio n�o contava.
832
01:21:54,076 --> 01:21:56,703
Mas j� salvaram milhares. N�o �?
833
01:21:58,414 --> 01:22:00,457
O que eles esperam encontrar aqui?
834
01:22:02,501 --> 01:22:05,087
Ser� que vale mesmo a pena
arriscar a vida?
835
01:22:05,212 --> 01:22:07,005
N�o deve valer. Com certeza, n�o.
836
01:22:07,131 --> 01:22:09,758
Eles n�o arriscam a vida
para morar em Lesbos.
837
01:22:09,883 --> 01:22:13,095
- Mas eles continuam vindo.
- Ser� que um dia v�o parar?
838
01:22:14,263 --> 01:22:17,474
Se ficarem presos aqui,
v�o ficar violentos.
839
01:22:17,599 --> 01:22:20,394
Muitos deles s�o terroristas.
840
01:22:20,519 --> 01:22:24,398
- Eles n�o s�o terroristas.
- N�o podemos continuar pagando por isso.
841
01:22:24,523 --> 01:22:28,318
Acha que algu�m aqui acredita
que voc� paga alguma coisa?
842
01:22:30,362 --> 01:22:32,406
Qual � o n�mero, Nikolas?
843
01:22:34,825 --> 01:22:36,994
S� da nossa embarca��o?
844
01:22:37,119 --> 01:22:40,247
Contando desde outubro,
845
01:22:41,248 --> 01:22:44,418
foram 11.627 pessoas.
846
01:22:46,211 --> 01:22:48,297
Isso inclui hoje?
847
01:22:48,422 --> 01:22:51,049
O dia de hoje ainda n�o terminou.
848
01:22:52,551 --> 01:22:54,261
E as pessoas que morreram?
849
01:22:55,345 --> 01:22:56,555
Voc� incluiu elas?
850
01:22:56,680 --> 01:22:57,973
N�o. N�o.
851
01:22:58,682 --> 01:23:00,559
S�o mais de mil.
852
01:23:01,185 --> 01:23:03,020
Como voc� sabe?
853
01:23:03,979 --> 01:23:06,356
Era o n�mero quando eu parei de contar.
854
01:23:29,296 --> 01:23:31,089
Voc� est� cada vez melhor.
855
01:23:31,215 --> 01:23:32,299
�.
856
01:23:32,424 --> 01:23:34,176
Quantas embaixadinhas voc� faz?
857
01:23:34,301 --> 01:23:37,346
�... Seis ou sete. Quer ver?
858
01:23:51,693 --> 01:23:53,737
Vamos l�. Hora de dormir.
859
01:23:58,617 --> 01:24:02,120
Papai, pode deitar comigo
por dois minutos?
860
01:24:02,913 --> 01:24:04,581
Hoje, n�o, filho.
861
01:24:07,793 --> 01:24:10,796
Se a gente vencer amanh�,
a gente vai para a final.
862
01:24:12,089 --> 01:24:13,632
J� � a semifinal?
863
01:24:13,757 --> 01:24:15,300
�, papai.
864
01:24:15,425 --> 01:24:17,052
Vai trabalhar amanh�?
865
01:24:19,721 --> 01:24:21,473
Eu n�o sei, filho.
866
01:24:23,141 --> 01:24:24,685
N�o fa�o ideia.
867
01:24:24,810 --> 01:24:27,980
Tudo bem se voc� precisar
salvar pessoas de novo.
868
01:24:34,278 --> 01:24:35,696
Agora deita.
869
01:24:44,496 --> 01:24:46,832
Papai, � perigoso?
870
01:24:55,299 --> 01:25:00,596
�. Para algumas pessoas, �, sim.
871
01:25:01,263 --> 01:25:03,849
Principalmente para os beb�s?
872
01:25:09,062 --> 01:25:11,398
S� dois minutos.
873
01:25:44,556 --> 01:25:47,392
Estamos nos aproximando das coordenadas.
874
01:25:48,477 --> 01:25:50,604
A tempestade est� chegando.
875
01:25:52,022 --> 01:25:55,484
Agradecemos o alerta.
Prosseguir com o plano.
876
01:26:00,197 --> 01:26:02,908
Acender far�is de busca.
Todos atentos.
877
01:26:04,368 --> 01:26:07,746
Acendam os far�is de busca!
Todos atentos!
878
01:26:07,871 --> 01:26:10,999
Acendendo os far�is de buscas, senhor!
Todos atentos!
879
01:26:13,919 --> 01:26:15,879
Estamos perto,
880
01:26:16,004 --> 01:26:18,590
mas com pouca visibilidade
881
01:26:19,341 --> 01:26:21,468
N�o � a primeira vez.
882
01:26:26,056 --> 01:26:28,058
Contagem de tripulantes.
883
01:26:31,186 --> 01:26:32,938
Est� todo mundo bem?
884
01:26:33,063 --> 01:26:34,523
Todo mundo bem.
885
01:26:35,816 --> 01:26:37,859
Todos bem, capit�o.
886
01:26:40,654 --> 01:26:43,198
Dever�amos voltar, Stravros.
887
01:26:46,493 --> 01:26:48,286
Assume o leme.
888
01:26:57,713 --> 01:27:02,050
Todos em sil�ncio! Escutem! Escutem!
889
01:27:02,175 --> 01:27:03,885
Socorro!
890
01:27:05,262 --> 01:27:08,682
- � direita!
- Socorro! Socorro!
891
01:27:10,517 --> 01:27:13,186
Pessoas ao mar! Motores em r�!
892
01:27:13,311 --> 01:27:15,063
Motores em r�!
893
01:27:19,025 --> 01:27:20,610
Preparem as cordas!
894
01:27:20,736 --> 01:27:24,364
Sim, senhor.
Vai ajudar o capit�o, fica com ele.
895
01:27:24,489 --> 01:27:28,034
- V� para tr�s!
- Cuidado! Cuidado!
896
01:27:30,746 --> 01:27:32,497
Tirem eles! Tirem eles!
897
01:27:35,292 --> 01:27:38,795
- Nikolas! Segura a�. Vamos resgat�-los.
- Sim, capit�o!
898
01:27:39,212 --> 01:27:41,590
Vai, pega ela. Pega ela.
899
01:27:41,715 --> 01:27:43,800
- Cuidado!
- Passe ela para mim.
900
01:27:43,925 --> 01:27:45,594
� toda sua.
901
01:27:51,892 --> 01:27:53,185
Traz os cobertores!
902
01:27:53,310 --> 01:27:55,896
Nikolas! Preciso de voc� aqui agora!
903
01:27:56,021 --> 01:27:57,689
Estou indo! Estou indo!
904
01:27:58,648 --> 01:28:00,984
Come�ando ressuscita��o da menina!
905
01:28:01,109 --> 01:28:02,778
Me d� ela!
906
01:28:02,903 --> 01:28:04,738
Vamos l�, vamos l�.
907
01:28:04,863 --> 01:28:06,615
Levanta ela.
908
01:28:23,590 --> 01:28:25,884
Ela n�o est� reagindo, capit�o.
909
01:28:26,009 --> 01:28:28,053
Nikolas, n�o desiste!
910
01:28:30,055 --> 01:28:33,141
Vai, vai! Por favor, respira.
911
01:28:41,525 --> 01:28:43,652
Cad� o bote?
912
01:28:43,777 --> 01:28:47,864
Onde est�o as outras pessoas?
Cad� os outros? Me mostra!
913
01:28:48,365 --> 01:28:50,992
Nada, capit�o. Ela n�o reage!
914
01:28:51,117 --> 01:28:53,203
Far�is, estibordo e popa!
915
01:28:53,328 --> 01:28:55,664
Estibordo e popa, capit�o!
916
01:28:56,456 --> 01:28:57,749
Do outro lado!
917
01:28:57,874 --> 01:29:00,669
- Vejam!
- Eles est�o l�!
918
01:29:07,676 --> 01:29:10,470
Aqui � a Guarda Costeira Hel�nica.
919
01:29:10,929 --> 01:29:14,808
Por favor, permane�am no bote
enquanto resgatamos os que est�o na �gua.
920
01:29:17,227 --> 01:29:19,688
- Socorro!
- Por favor, nos ajude!
921
01:29:23,233 --> 01:29:25,235
- Aqui!
- Socorro!
922
01:29:27,487 --> 01:29:29,197
Gra�as a Deus.
923
01:29:35,996 --> 01:29:38,832
Vejam se tem mais algu�m na �gua.
924
01:29:38,957 --> 01:29:40,709
Segurem a corda!
925
01:29:45,380 --> 01:29:46,673
Rasha!
926
01:29:47,716 --> 01:29:49,259
Respira!
927
01:29:51,386 --> 01:29:54,764
Respira, meu amor! Respira!
928
01:29:55,307 --> 01:29:58,059
Vamos! Vem, tudo bem.
929
01:29:58,184 --> 01:30:00,312
Vai para a parte de tr�s do bote.
930
01:30:00,437 --> 01:30:02,647
Puxa! Puxa!
931
01:30:03,565 --> 01:30:07,319
Respira, Rasha.
Por favor, respira, meu amor.
932
01:30:08,194 --> 01:30:09,529
Respira!
933
01:30:09,654 --> 01:30:13,283
Crian�as primeiro! Crian�as primeiro!
934
01:30:13,408 --> 01:30:15,285
Puxa, puxa, puxa.
935
01:30:15,410 --> 01:30:20,123
Puxa mais! Puxa! Crian�as primeiro!
Crian�as primeiro!
936
01:30:22,334 --> 01:30:25,211
Tragam eles! Tragam eles! R�pido!
937
01:30:25,337 --> 01:30:26,963
Vamos! R�pido!
938
01:30:27,088 --> 01:30:29,132
Para l�, para l�! Pega o garoto!
939
01:30:29,841 --> 01:30:32,177
- Crian�as primeiro.
- V�o para a parte de tr�s.
940
01:30:32,302 --> 01:30:35,305
- Vamos, vamos, vamos.
- Vai, vai, vai, vai!
941
01:30:35,430 --> 01:30:36,556
Todo mundo senta.
942
01:30:36,681 --> 01:30:38,350
Senta, senta, senta!
943
01:30:38,475 --> 01:30:40,685
- Sami!
- Sami!
944
01:30:40,810 --> 01:30:42,228
Sami!
945
01:30:42,354 --> 01:30:46,816
- Sami! Sami, meu filho!
- Algu�m caiu na �gua.
946
01:30:47,692 --> 01:30:51,321
Nikolas! Faz a volta com o barco!
947
01:30:51,446 --> 01:30:54,532
Estamos amarrados no bote,
n�o d� para arriscar!
948
01:30:55,992 --> 01:30:58,203
Stravros! Stravros!
949
01:30:58,328 --> 01:31:00,872
Ponha um homem para me dar cobertura!
950
01:33:40,532 --> 01:33:41,991
Sami.
951
01:33:45,078 --> 01:33:47,455
Meu filho. Sami!
952
01:33:49,541 --> 01:33:50,708
Sami.
953
01:33:54,879 --> 01:33:56,673
Respira, Sami!
954
01:34:06,141 --> 01:34:07,517
Para.
955
01:34:09,769 --> 01:34:11,521
A culpa n�o � sua.
956
01:34:13,189 --> 01:34:15,692
A culpa n�o � sua.
957
01:34:17,777 --> 01:34:18,987
Sami!
958
01:34:26,953 --> 01:34:28,079
Sami!
959
01:34:28,204 --> 01:34:31,583
- Sami!
- Por favor, Deus, o Sami, n�o!
960
01:34:33,626 --> 01:34:36,504
Fala comigo, meu filho!
961
01:34:54,147 --> 01:34:55,773
Minha filha.
962
01:34:57,400 --> 01:34:59,152
Sami!
963
01:35:16,252 --> 01:35:18,004
Meu Deus!
964
01:35:20,089 --> 01:35:22,467
Meu Deus!
965
01:35:29,432 --> 01:35:31,976
Eu te amo, meu filho!
966
01:36:26,155 --> 01:36:27,532
Com licen�a.
967
01:36:28,866 --> 01:36:30,493
Desculpe, doutor.
968
01:36:43,923 --> 01:36:45,842
- Senhora...
- Estou bem. Obrigada.
969
01:36:45,967 --> 01:36:47,010
Senhora.
970
01:36:47,135 --> 01:36:48,553
� claro.
971
01:37:20,293 --> 01:37:21,294
EU ERA UM ESTRANGEIRO
972
01:37:21,294 --> 01:37:25,173
EU ERA UM ESTRANGEIRO
68846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.