All language subtitles for Gomorrah The Origins S01E05 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,480 --> 00:01:52,960 GOMORRAH: THE ORIGINS 2 00:02:16,120 --> 00:02:18,400 Ni tillh�r olika klaner. 3 00:02:21,600 --> 00:02:24,120 Men f�r de h�r klanerna betyder ni ingenting. 4 00:02:45,000 --> 00:02:47,160 Min bror har en mission. 5 00:02:50,320 --> 00:02:51,880 Att befria oss. 6 00:02:58,200 --> 00:03:00,640 Men friheten har ett pris. 7 00:03:08,320 --> 00:03:10,680 De som �r trogna den nya alliansen... 8 00:03:11,920 --> 00:03:14,000 ...blir befriade fr�n sina synder. 9 00:03:17,400 --> 00:03:18,440 De som f�rr�der den... 10 00:03:20,680 --> 00:03:22,160 ...f�r betala i blod. 11 00:03:58,440 --> 00:03:59,480 Tack. 12 00:04:04,200 --> 00:04:06,400 Tack. Tack f�r att ni kom. 13 00:04:28,560 --> 00:04:29,920 Jag beklagar. 14 00:04:33,000 --> 00:04:36,479 Jag beklagar. En s�n ung man... 15 00:04:36,480 --> 00:04:38,280 S� godhj�rtad... 16 00:04:39,680 --> 00:04:41,519 Lyckligtvis led han inte. 17 00:04:41,520 --> 00:04:43,680 Att d� i s�mnen �r det b�sta s�ttet. 18 00:04:44,880 --> 00:04:47,560 Hans hj�rta var f�r stort f�r den h�r v�rlden. 19 00:04:51,840 --> 00:04:53,000 Jag beklagar. 20 00:04:54,760 --> 00:04:55,920 Jag beklagar. 21 00:05:01,920 --> 00:05:02,960 Jag beklagar. 22 00:05:23,560 --> 00:05:27,160 San Gennaro, b�j ditt huvud och omfamna henne. 23 00:05:27,280 --> 00:05:31,440 Herren har valt dig och din v�lsignade sj�l. 24 00:05:32,000 --> 00:05:33,080 Tack. 25 00:05:54,600 --> 00:05:57,680 Jag beklagar. Jag �r hemskt ledsen. 26 00:05:57,800 --> 00:05:59,680 Tack. 27 00:05:59,800 --> 00:06:01,160 Jag beklagar. 28 00:06:03,360 --> 00:06:04,160 Tack. 29 00:06:24,040 --> 00:06:27,440 - Jag beklagar, donna Conc�. - Tack. 30 00:06:28,360 --> 00:06:32,479 - Det �r en sm�rtsam stund. - Vad du �n beh�ver s� finns vi h�r. 31 00:06:32,480 --> 00:06:33,960 Ta mig h�rifr�n. 32 00:06:39,080 --> 00:06:40,880 Ta mig h�rifr�n. 33 00:06:49,040 --> 00:06:51,040 Jag vill tacka alla... 34 00:06:52,200 --> 00:06:56,280 ...f�r att ni kom hit... i dag. 35 00:06:58,080 --> 00:07:00,280 Min brorson skulle bli v�ldigt glad... 36 00:07:01,600 --> 00:07:05,920 ...om han visste att ni var s� m�nga. 37 00:07:31,120 --> 00:07:33,400 Jag vill framf�ra v�ra kondoleanser. 38 00:07:34,760 --> 00:07:38,359 � mina och min bror Domenico Nunziantes v�gnar. 39 00:07:38,360 --> 00:07:40,519 Han �r k�nd som Paisano- 40 00:07:40,520 --> 00:07:43,760 - och sitter oskyldigt insp�rrad i Poggioreale-f�ngelset. 41 00:07:45,400 --> 00:07:46,400 Tack. 42 00:07:47,840 --> 00:07:51,280 Vi har h�rt mycket om er bror. 43 00:07:52,120 --> 00:07:54,360 Han skickade mig f�r att be er om en tj�nst. 44 00:07:55,360 --> 00:07:57,640 F�r att framf�ra en inbjudan i hans namn... 45 00:07:58,480 --> 00:08:02,600 ...till alla dem som bryr sig om v�rt lands �de... 46 00:08:03,480 --> 00:08:06,800 ...och som har medel och m�jlighet att f�r�ndra saker. 47 00:08:08,280 --> 00:08:09,640 Tiden �r inne. 48 00:08:11,280 --> 00:08:13,480 Kan vi r�kna med er? 49 00:08:16,120 --> 00:08:17,600 Sj�lvklart. 50 00:09:05,640 --> 00:09:08,080 Imma! Imma! 51 00:09:09,640 --> 00:09:10,760 Kom nu! 52 00:10:04,720 --> 00:10:06,000 Det h�r st�llet �r som vi. 53 00:10:07,840 --> 00:10:08,880 Vad menar du? 54 00:10:11,280 --> 00:10:13,400 Det kunde ha varit vackert, men det suger. 55 00:10:15,800 --> 00:10:16,920 Du suger inte. 56 00:10:18,560 --> 00:10:19,960 Du �r vackrast av alla. 57 00:10:25,160 --> 00:10:26,400 Imma, vad �r det? 58 00:10:31,600 --> 00:10:33,440 Jag d�dade Varriale. 59 00:10:39,360 --> 00:10:40,240 Vad s�ger du? 60 00:10:41,200 --> 00:10:43,840 Han dog inte i s�mnen. Min v�n och jag d�dade honom. 61 00:10:47,240 --> 00:10:51,239 Han var inte god. Han hade inget stort hj�rta. 62 00:10:51,240 --> 00:10:55,359 Han slog min v�n, det var d�rf�r vi d�dade honom. 63 00:10:55,360 --> 00:10:57,600 Annars hade han d�dat henne, tro mig. 64 00:11:02,240 --> 00:11:03,200 Jag tror dig. 65 00:11:04,640 --> 00:11:06,160 Men nu gl�mmer vi allt. 66 00:11:08,120 --> 00:11:09,240 Jag har inte h�rt n�t. 67 00:11:12,040 --> 00:11:13,000 Var inte r�dd. 68 00:11:17,160 --> 00:11:18,760 D� f�rst�r du inte, Pietro. 69 00:11:19,920 --> 00:11:21,120 Jag �r inte r�dd. 70 00:11:22,920 --> 00:11:25,399 Jag gr�ter f�r att jag �r glad att han �r d�d. 71 00:11:25,400 --> 00:11:26,920 Jag �r glad att jag gjorde det. 72 00:11:27,920 --> 00:11:29,800 F�r han f�rtj�nade att d�. 73 00:11:31,360 --> 00:11:32,440 Jag �r en m�rdare. 74 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 Jag �r precis som du. 75 00:11:40,440 --> 00:11:41,600 Jag d�dade ocks� en man. 76 00:11:44,600 --> 00:11:48,080 P� grund av mig ligger min bror p� sjukhus och k�mpar f�r sitt liv. 77 00:11:56,120 --> 00:11:57,000 Imma. 78 00:11:59,240 --> 00:12:00,720 Jag �r v�rre �n du, f�rst�r du? 79 00:12:51,400 --> 00:12:54,160 H�rdu, snygging, vart ska du helt ensam? 80 00:12:55,240 --> 00:12:57,639 - Vill du ha s�llskap? - Gl�m det. 81 00:12:57,640 --> 00:13:00,600 Gl�m det du, och l�mna min son ifred! 82 00:13:03,680 --> 00:13:04,920 Och vem �r din son? 83 00:13:06,920 --> 00:13:09,000 Du k�nner honom v�l. Han heter Pietro. 84 00:13:17,080 --> 00:13:19,080 Var tacksam f�r att du �r Pietros mamma. 85 00:13:21,080 --> 00:13:23,000 Annars hade jag d�dat dig h�r! 86 00:13:24,120 --> 00:13:25,200 Som en hund. 87 00:13:26,000 --> 00:13:30,040 Du ska veta att det var han som s�kte upp mig. 88 00:13:31,520 --> 00:13:32,560 Stick nu! 89 00:13:33,960 --> 00:13:36,839 Jag l�ter dig inte f� min son, med Gud som vittne. 90 00:13:36,840 --> 00:13:38,759 F�rst�r du det? Du ska inte f� honom! 91 00:13:38,760 --> 00:13:41,520 Du har r�tt, du borde ha d�dat mig! 92 00:13:51,000 --> 00:13:54,080 Signora Carmela �r verkligen en bra kock. 93 00:14:00,680 --> 00:14:03,000 Vilken himmelsk pasta alla genovese! 94 00:14:08,280 --> 00:14:11,440 Alla har sitt hemliga recept p� pasta alla genovese. 95 00:14:11,560 --> 00:14:13,879 Mamma brukade l�gga i lagerblad... 96 00:14:13,880 --> 00:14:16,800 - Sn�lla, h�ll k�ften! - Ja. 97 00:14:21,840 --> 00:14:23,320 Jag vet allt. 98 00:14:24,400 --> 00:14:28,039 Du och fransm�nnen hade ett avtal om att s�lja heroin i Neapel. 99 00:14:28,040 --> 00:14:32,000 Du lastade av en leverans och skulle s�lja den. 100 00:14:32,640 --> 00:14:35,200 Men sirenen Angelo bl�ste dig. 101 00:14:39,280 --> 00:14:40,120 Pappa. 102 00:14:41,680 --> 00:14:43,560 Det h�r �r inte ditt problem. 103 00:14:46,120 --> 00:14:50,160 - Jag tar hand om Angelo. - Du tycker att jag har blivit gammal. 104 00:14:52,440 --> 00:14:55,760 Och att det �r dags f�r mig att l�mna �ver stafettpinnen. 105 00:15:10,080 --> 00:15:13,600 H�r. Ta den. 106 00:15:19,000 --> 00:15:21,640 P� grund av dig m�ste vi prata med sirenen Angelo. 107 00:15:22,400 --> 00:15:23,959 Vi kan inte g�ra n�t �t det! 108 00:15:23,960 --> 00:15:26,119 En apa fr�n Secondigliano som p� grund av dig- 109 00:15:26,120 --> 00:15:29,000 - jobbar f�r Corrado Arena, och vi kan inte g�ra n�t! 110 00:15:30,040 --> 00:15:32,120 F�rst�r du vad du har gjort? 111 00:15:34,720 --> 00:15:36,960 Jag ska st�da upp den h�r skiten. 112 00:15:37,800 --> 00:15:39,200 Men g�r aldrig om det! 113 00:15:40,000 --> 00:15:44,159 Om du g�r det sv�r jag vid Gud att jag d�dar dig med mina egna h�nder. 114 00:15:44,160 --> 00:15:47,840 F�rst�r du det? Jag d�dar dig med mina egna h�nder. 115 00:16:07,760 --> 00:16:09,320 Vad �r det? �r det inte gott l�ngre? 116 00:16:10,320 --> 00:16:11,320 �t! 117 00:16:32,960 --> 00:16:34,640 Han har vaknat. 118 00:16:36,760 --> 00:16:39,000 - Jag h�mtar kaffe �t mamma. - Okej. 119 00:16:40,760 --> 00:16:42,640 Vi g�r in, kom igen! 120 00:16:43,600 --> 00:16:46,079 - G�r honom inte uppr�rd. - Ja, ja, flytta p� dig. 121 00:16:46,080 --> 00:16:46,960 Manu�! 122 00:16:47,960 --> 00:16:49,280 Han beh�ver vila. 123 00:16:53,240 --> 00:16:54,400 Lello! 124 00:17:00,520 --> 00:17:01,880 Hur m�r du, broder? 125 00:17:03,920 --> 00:17:05,160 Som en prins, ser du inte det? 126 00:17:06,960 --> 00:17:09,799 - Vad s�ger l�karen? - Lucia ska prata med l�karen senare. 127 00:17:09,800 --> 00:17:13,360 - Jag vet redan vad som �r fel. - Vad vet du? 128 00:17:14,160 --> 00:17:15,919 N�r tog du din l�karexamen? 129 00:17:15,920 --> 00:17:18,279 Min bror �r l�kare, och jag visste inte det? 130 00:17:18,280 --> 00:17:20,719 Manu�, hur m�nga spelare vet du- 131 00:17:20,720 --> 00:17:22,880 - som har ett ben som �r kortare �n det andra? 132 00:17:28,000 --> 00:17:31,680 Du ska inte s�ga s�na saker. Det �r Guds plan. 133 00:17:34,000 --> 00:17:35,640 D� l�mnar vi det i hans h�nder. 134 00:18:03,000 --> 00:18:05,799 - Vad �r det, Manu�? - "Vad �r det", fr�gar du? 135 00:18:05,800 --> 00:18:10,199 - Du drar ner oss i skiten! - Vi har alltid varit i skiten. 136 00:18:10,200 --> 00:18:11,999 Du gillar den h�r skiten. Inte jag. 137 00:18:12,000 --> 00:18:14,799 Vore det inte f�r dig skulle han vara hemma och spela fotboll! 138 00:18:14,800 --> 00:18:17,879 Tvingade jag er att f�lja med? Tvingade jag er? 139 00:18:17,880 --> 00:18:21,400 - Det �r ditt fel! - Varf�r �r det mitt fel? 140 00:18:21,520 --> 00:18:24,279 Sluta! Lello beh�ver oss. Vi m�ste h�lla ihop! 141 00:18:24,280 --> 00:18:26,400 H�ll tyst, Lille Eld! - Det �r ditt fel! 142 00:18:26,520 --> 00:18:28,599 Hall�! Det r�cker! 143 00:18:28,600 --> 00:18:32,239 Tycker du att det �r l�ge att br�ka? Lello beh�ver oss. 144 00:18:32,240 --> 00:18:35,400 Jag har en id�. N�r han skrivs ut ger vi honom en fin �verraskning. 145 00:18:35,520 --> 00:18:39,079 Vi stj�l en fin f�rg-tv, s� att vi kan se en film tillsammans- 146 00:18:39,080 --> 00:18:40,720 - som om vi var p� bio! 147 00:18:41,440 --> 00:18:45,039 Precis som p� bio. Min v�n sa- 148 00:18:45,040 --> 00:18:49,880 - att f�rg-tv k�nns som verkligheten, fast det �r film. 149 00:18:51,280 --> 00:18:53,239 Var ska vi f� tag p� en f�rg-tv? 150 00:18:53,240 --> 00:18:55,640 Tror du att jag hade f�reslagit det om jag inte visste? 151 00:19:00,560 --> 00:19:01,360 Kom igen. 152 00:19:13,240 --> 00:19:15,120 - Kom igen. - Angiol�. 153 00:19:16,840 --> 00:19:18,960 - Vad �r det? - �r vi s�kra? 154 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 De kan inte g�ra oss n�t. 155 00:19:23,160 --> 00:19:24,839 Don Corrado �r v�r beskyddare. 156 00:19:24,840 --> 00:19:28,440 Han har redan hj�lpt oss en g�ng. Vi kan inte alltid r�kna med det. 157 00:19:28,560 --> 00:19:30,520 Ni beh�ver inte oroa er. 158 00:19:31,720 --> 00:19:33,760 Vi �r anv�ndbara f�r honom. 159 00:19:36,080 --> 00:19:37,960 Vill ni ta tillbaka ert hem eller inte? 160 00:19:39,160 --> 00:19:42,079 Det vill vi. Men fr�gan �r om de ger tillbaka det till oss. 161 00:19:42,080 --> 00:19:43,360 Ingen tvekan. 162 00:19:44,520 --> 00:19:45,440 Kom nu. 163 00:20:16,840 --> 00:20:17,760 Don Antonio. 164 00:20:18,920 --> 00:20:20,959 Vi hade ett avtal. 165 00:20:20,960 --> 00:20:25,000 Vi smugglar, men heroin kommer inte in i Neapel. 166 00:20:26,120 --> 00:20:29,160 Det var s� du sa. Eller minns jag fel? 167 00:20:30,160 --> 00:20:31,720 Du minns r�tt. 168 00:20:33,400 --> 00:20:35,240 Fransm�nnen br�t avtalet. 169 00:20:37,400 --> 00:20:41,960 Angelo informerade mig, och vi gjorde samma sak som du skulle ha gjort. 170 00:20:43,120 --> 00:20:44,360 Vi krossade dem. 171 00:20:45,960 --> 00:20:48,040 - Tycker du att vi gjorde fel? - Nej. 172 00:20:49,520 --> 00:20:50,720 Ni gjorde det r�tta. 173 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Och jag tror att vi �r kvitt nu. 174 00:20:56,600 --> 00:21:00,600 I det h�r fallet kan jag tyv�rr inte h�lla med dig. 175 00:21:02,160 --> 00:21:05,199 - Vad mer vill du ha? - Vad mig anbelangar - ingenting. 176 00:21:05,200 --> 00:21:07,840 Men jag f�retr�der den h�r ynglingen... 177 00:21:09,200 --> 00:21:13,320 ...som visade att han har stake och f�rtj�nar en bel�ning. 178 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 Och varf�r �r det du som talar? 179 00:21:20,720 --> 00:21:23,280 Killen har stake men ingen tunga? 180 00:21:35,000 --> 00:21:37,760 Secondigliano bryter med Forcella. 181 00:21:39,400 --> 00:21:41,200 Det blir ett sj�lvst�ndigt omr�de. 182 00:21:42,520 --> 00:21:43,800 Vi s�ger s�. 183 00:21:46,160 --> 00:21:49,120 - Vad mer? - Spelh�lan �r v�r igen. 184 00:21:50,840 --> 00:21:52,080 Och h�romkring... 185 00:21:53,640 --> 00:21:54,960 ...visar ni er inte igen. 186 00:21:57,040 --> 00:21:59,520 Detsamma g�ller er. 187 00:22:01,440 --> 00:22:03,880 Ni kan gl�mma Neapel. 188 00:22:06,240 --> 00:22:07,440 R�tt ska vara r�tt. 189 00:22:09,400 --> 00:22:10,800 Alla h�ller sig i sitt h�rn. 190 00:22:11,560 --> 00:22:13,560 Och s� l�nge freden best�r... 191 00:22:14,400 --> 00:22:17,560 ...kommer cigaretterna att forts�tta komma, till samma pris. 192 00:22:19,720 --> 00:22:21,080 �r alla med p� det? 193 00:22:25,280 --> 00:22:26,120 Okej. 194 00:22:28,400 --> 00:22:29,920 D� kan ni skaka hand. 195 00:22:36,160 --> 00:22:37,600 Det �r s� man sluter fred. 196 00:22:57,720 --> 00:22:58,800 God natt. 197 00:23:10,240 --> 00:23:13,160 Hej, Helgonet. N�? 198 00:23:15,760 --> 00:23:16,920 Vem bl�ste vem? 199 00:23:20,000 --> 00:23:21,880 Hjulen snurrar, Angiol�. 200 00:24:02,600 --> 00:24:04,439 - Kan du g�ra mig en tj�nst? - Vad vill du? 201 00:24:04,440 --> 00:24:06,999 - Kan du skjutsa mig? - Jag jobbar, grabben. 202 00:24:07,000 --> 00:24:09,280 Hall�! Ge oss skjuts, s�tt fart! 203 00:24:29,040 --> 00:24:33,360 - Ja, ja... N�r kommer de? - Hur ska jag veta det? 204 00:24:48,080 --> 00:24:49,560 D�r �r de! 205 00:24:53,320 --> 00:24:55,999 - Vakna! - Nu fick jag en hj�rtattack! 206 00:24:56,000 --> 00:24:57,680 Du skr�mde skiten ur mig. 207 00:25:01,800 --> 00:25:03,320 R�r dig inte! 208 00:25:11,280 --> 00:25:12,120 Vad �r det h�r? 209 00:25:17,040 --> 00:25:18,720 Hj�lp mig, T�! 210 00:25:21,520 --> 00:25:23,280 �r det d�r en f�rg-tv? 211 00:25:26,120 --> 00:25:27,560 Och det h�r? 212 00:25:29,040 --> 00:25:29,960 Titta h�r! 213 00:25:31,000 --> 00:25:32,959 Toapapper! 214 00:25:32,960 --> 00:25:37,079 - Kan du sluta? - Vem gav dig informationen? 215 00:25:37,080 --> 00:25:39,119 - En p�litlig person. - P�litlig, fan heller! 216 00:25:39,120 --> 00:25:40,879 Vilken idiot, Toni! 217 00:25:40,880 --> 00:25:43,640 - H�r f�r du! - Nej, l�gg av! 218 00:25:44,840 --> 00:25:47,400 Varf�r sl�sar ni bort det? 219 00:25:48,120 --> 00:25:51,199 Jag har bara anv�nt toapapper en g�ng i hela mitt liv. 220 00:25:51,200 --> 00:25:53,359 - Och hur var det? - Hur det var? 221 00:25:53,360 --> 00:25:56,119 Det var mjukt och lent. 222 00:25:56,120 --> 00:26:00,439 Som om det smekte din rumpa. Och man smutsar inte ner h�nderna. 223 00:26:00,440 --> 00:26:02,000 Det var fantastiskt! 224 00:26:02,600 --> 00:26:04,959 Nu blir jag sugen p� att skita. 225 00:26:04,960 --> 00:26:07,039 Vad ska vi g�ra med allt toapapper? 226 00:26:07,040 --> 00:26:08,560 Jag vet vad vi ska g�ra. 227 00:26:14,040 --> 00:26:16,639 H�rni! Grabbar! 228 00:26:16,640 --> 00:26:18,000 Ge mig en rulle! 229 00:26:21,840 --> 00:26:25,359 En liten rulle! H�rni, sluta! 230 00:26:25,360 --> 00:26:29,120 Vapenvila. Sluta. Vapenvila. 231 00:26:30,440 --> 00:26:31,679 Nu ska du f�. 232 00:26:31,680 --> 00:26:33,560 - Din idiot. - Kom hit. 233 00:27:21,880 --> 00:27:23,120 Det h�r �r till dig. 234 00:27:26,960 --> 00:27:29,319 - Ni kommer inte att tro det. - Vad �r det? 235 00:27:29,320 --> 00:27:31,879 Angioletto ska ha fest i spelh�lan- 236 00:27:31,880 --> 00:27:35,760 - f�r att han vann mot familjen Villa. Nu �r han kung av Secondigliano! 237 00:28:17,880 --> 00:28:20,560 Tack f�r att ni tackade ja till inbjudan. 238 00:28:27,840 --> 00:28:31,920 Ni k�nner s�kert till situationen i Poggioreale-f�ngelset. 239 00:28:33,120 --> 00:28:38,800 Min bror f�r de intagnas talan och han ber er att rannsaka er sj�lva. 240 00:28:39,600 --> 00:28:42,360 Vi k�nner till situationen v�l. 241 00:28:43,160 --> 00:28:46,720 Och vi vet ocks� vad er bror g�r inifr�n f�ngelset. 242 00:28:47,440 --> 00:28:50,919 Min bror s�ger att f�ngarna alla �r Guds barn. 243 00:28:50,920 --> 00:28:53,400 Han s�ger att det ni sk�nker bara �r en spottstyver- 244 00:28:53,520 --> 00:28:55,999 - precis som det lilla ni ger till familjerna. 245 00:28:56,000 --> 00:29:01,679 Och det lilla ni ger till era egna m�n som skyddar er med sina liv. 246 00:29:01,680 --> 00:29:04,119 Min bror hit, min bror dit... 247 00:29:04,120 --> 00:29:09,159 Vem fan bryr sig om din bror? Vem fan �r ens din bror? 248 00:29:09,160 --> 00:29:12,320 Vilken kloak kr�p han upp ur? 249 00:29:13,000 --> 00:29:16,760 Min bror �r herde �ver en vilsen och ober�knelig flock. 250 00:29:18,960 --> 00:29:21,999 F�r att ta hand om de h�r stackars varelserna- 251 00:29:22,000 --> 00:29:25,760 - ber han er att ge 40 procent av era inkomster. 252 00:29:27,000 --> 00:29:31,239 H�rde ni det? �r hon galen eller sk�mtar hon? 253 00:29:31,240 --> 00:29:34,680 Hon kanske tror att vi har blivit en v�lg�renhetsorganisation. 254 00:29:35,520 --> 00:29:41,960 Era m�n v�gar inte s�ga det, men v�r revolution har redan b�rjat. 255 00:29:46,000 --> 00:29:49,039 S�g �t er bror att avtj�na sitt straff fridfullt- 256 00:29:49,040 --> 00:29:51,600 - och att koncentrera sig p� sina egna problem. 257 00:29:59,320 --> 00:30:03,160 Vi kom hit av respekt f�r donna Concetta. Hon bad oss komma. 258 00:30:04,000 --> 00:30:07,040 Vi lever alla fridfullt, vi st�r inte varandra. 259 00:30:08,040 --> 00:30:11,960 Vi gillar inte n�r folk s�ger �t oss hur vi ska leva, vad vi ska g�ra. 260 00:30:13,720 --> 00:30:15,440 S� har det varit rent historiskt. 261 00:30:16,520 --> 00:30:18,000 Och s� kommer det att f�rbli. 262 00:30:19,200 --> 00:30:23,760 D�rf�r m�ste ni s�ga till er bror... 263 00:30:24,680 --> 00:30:26,280 ...att ni sj�lv har listat ut det. 264 00:30:29,440 --> 00:30:31,560 Ni har gjort ert val. 265 00:30:33,960 --> 00:30:35,200 Jag ska framf�ra det. 266 00:30:51,200 --> 00:30:54,240 Kom igen! Kom igen! Den h�r v�gen! 267 00:31:03,520 --> 00:31:06,079 Och nu vill vi be om lite tystnad! 268 00:31:06,080 --> 00:31:09,679 Bra. Angioletto har n�t att ber�tta. 269 00:31:09,680 --> 00:31:12,160 - L�t h�ra. - I dag b�rjar ett nytt liv! 270 00:31:12,840 --> 00:31:15,600 Allt det h�r �r f�r er. 271 00:31:17,560 --> 00:31:19,920 Fr�n och med i dag �r det h�r �terigen ert hem. 272 00:31:22,000 --> 00:31:25,199 F�r nu tillh�r kvarteret oss! Secondigliano �r fritt! 273 00:31:25,200 --> 00:31:29,360 Secondigliano �r fritt! Det �r fritt! 274 00:31:30,360 --> 00:31:32,319 Och nu f�r ni g� in! 275 00:31:32,320 --> 00:31:37,119 - Nu festar vi! - Alla �r s� fina i kv�ll. 276 00:31:37,120 --> 00:31:38,280 God kv�ll. 277 00:31:40,240 --> 00:31:41,520 V�lkommen. 278 00:31:46,040 --> 00:31:49,000 - �r du glad, morbror? - Jag �r glad f�r din mammas skull. 279 00:31:49,720 --> 00:31:52,440 Hon hade varit stolt �ver att se dig s� h�r. 280 00:31:52,560 --> 00:31:55,039 Angiol�. Det �r tack vare dig. 281 00:31:55,040 --> 00:31:56,400 - Sk�l! - Sk�l! 282 00:31:57,760 --> 00:31:59,399 Grattis, Angiol�! 283 00:31:59,400 --> 00:32:03,359 - Grattis. - Vackert! 284 00:32:03,360 --> 00:32:04,999 - Fint, va? - Herregud. 285 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 H�ftigt! Ett nytt fotbollsspel? Vilken syn! 286 00:32:08,960 --> 00:32:11,279 - Var �r alla baba? - De �r h�r, kom. 287 00:32:11,280 --> 00:32:14,400 - F�r jag ta en? - En, tv�, tre, fyra, fem... 288 00:32:14,520 --> 00:32:17,560 - Du �ter alltid... - S� m�nga du vill. 289 00:32:20,000 --> 00:32:23,599 - Gott, va? - Fantastiskt! 290 00:32:23,600 --> 00:32:26,400 Det �r v�rdel�st utan bollarna! 291 00:32:26,520 --> 00:32:29,520 - Var �r bollarna? - Titta under. 292 00:32:46,640 --> 00:32:47,880 F�r jag fr�ga en sak? 293 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 Visst. 294 00:32:51,800 --> 00:32:54,640 - Varf�r �r jag inte bjuden p� festen? - F�r att du �r ett barn. 295 00:32:56,920 --> 00:32:58,000 Saker har f�r�ndrats nu. 296 00:32:59,920 --> 00:33:01,919 Var jag ett barn n�r jag r�ddade ditt liv? 297 00:33:01,920 --> 00:33:02,920 Det �r sant. 298 00:33:04,320 --> 00:33:05,440 Jag st�r i skuld till dig. 299 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 Nej, inte alls. 300 00:33:11,040 --> 00:33:12,520 Jag gjorde det f�r att jag ville. 301 00:33:15,880 --> 00:33:17,920 Varf�r duger jag pl�tsligt inte? 302 00:33:18,920 --> 00:33:19,760 Varf�r? 303 00:33:22,160 --> 00:33:23,880 F�r att du lj�g f�r mig. 304 00:33:26,760 --> 00:33:30,120 Du har en mamma. Och hon �lskar dig. 305 00:33:32,280 --> 00:33:33,960 Hon h�ll en kniv mot mig h�r, ser du? 306 00:33:35,600 --> 00:33:36,880 Hon vill r�dda dig. 307 00:33:40,600 --> 00:33:43,640 - Och hon har r�tt. - Hon kan inte best�mma �t mig. 308 00:33:44,920 --> 00:33:45,760 Jag hatar henne. 309 00:33:48,560 --> 00:33:49,880 Skaffa dig ett liv, Pi�. 310 00:33:50,880 --> 00:33:51,800 Jag l�ter dig g�. 311 00:33:54,840 --> 00:33:56,880 Det �r mitt s�tt att r�dda ditt liv. 312 00:33:58,520 --> 00:33:59,880 S� vi �r kvitt. 313 00:34:00,640 --> 00:34:01,680 Stick h�rifr�n! 314 00:35:39,960 --> 00:35:42,880 Vet du inte att man inte f�r g� in i folks hus utan att knacka? 315 00:35:56,000 --> 00:35:57,080 Pietro... 316 00:36:23,280 --> 00:36:25,080 Vad m�ste jag g�ra f�r att bli lycklig? 317 00:36:27,600 --> 00:36:30,080 Vad m�ste jag g�ra f�r att bli fri fr�n dig? 318 00:36:31,720 --> 00:36:32,800 Vad vill du g�ra? 319 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 Vill du d�da mig? 320 00:36:40,080 --> 00:36:41,400 G�r det om det g�r dig lycklig. 321 00:36:43,640 --> 00:36:46,760 Inte nog med att du �vergav mig. Nu l�gger du dig i mitt liv. 322 00:36:47,360 --> 00:36:49,239 - Du v�nde Angelo mot mig. - F�r din skull. 323 00:36:49,240 --> 00:36:52,600 Sk�t dig sj�lv, f�r fan! Som du alltid har gjort! 324 00:37:10,920 --> 00:37:12,000 F�lj med mig. 325 00:37:18,080 --> 00:37:19,200 Kom! 326 00:37:39,440 --> 00:37:40,520 Ta dem. 327 00:37:42,120 --> 00:37:44,160 Jag har sparat �t dig hela ditt liv. 328 00:37:46,240 --> 00:37:47,320 De �r dina. 329 00:37:48,280 --> 00:37:50,000 Ta dem och �k l�ngt h�rifr�n. 330 00:37:52,120 --> 00:37:54,040 Bygg upp n�t som inte �r den h�r skiten. 331 00:38:06,680 --> 00:38:08,120 Vill du att jag ska �ka l�ngt bort? 332 00:38:10,720 --> 00:38:12,160 S� att vi aldrig ses igen? 333 00:38:13,560 --> 00:38:15,080 Det �r inte d�rf�r. 334 00:38:17,120 --> 00:38:18,560 Jag vill att du ska vara lycklig. 335 00:38:19,160 --> 00:38:21,880 Jag kanske kan bes�ka dig n�n g�ng, om du vill. 336 00:38:25,720 --> 00:38:27,320 Ta nu pengarna och g�. 337 00:38:36,000 --> 00:38:37,640 Innan jag g�r vill jag veta en sak. 338 00:38:46,120 --> 00:38:47,400 Vem �r min far? 339 00:38:48,960 --> 00:38:50,920 Den enda personen jag n�nsin har �lskat. 340 00:38:52,200 --> 00:38:53,400 Han och du. 341 00:38:57,600 --> 00:38:58,800 Vad heter han? 342 00:38:59,960 --> 00:39:01,280 Han heter Gennaro. 343 00:39:03,800 --> 00:39:04,840 Gennaro, och mer? 344 00:39:06,680 --> 00:39:08,160 Gennaro Savastano. 345 00:39:10,920 --> 00:39:12,320 Det �r ditt namn. 346 00:39:13,720 --> 00:39:14,920 Pietro Savastano. 347 00:39:38,160 --> 00:39:39,280 Jag heter Pietro. 348 00:39:40,880 --> 00:39:42,080 Pietro och inget mer. 349 00:40:28,440 --> 00:40:31,520 - Trevligt att tr�ffas. Imma. - Trevligt. Manuel Caputo. 350 00:40:33,240 --> 00:40:34,240 Jag heter Toni. 351 00:40:37,720 --> 00:40:39,880 Angen�mt, signorina. Jag heter Lille Eld. 352 00:40:41,200 --> 00:40:45,320 Pi�. Du sa att hon var vacker, men vi f�rest�llde oss inte det h�r. 353 00:40:47,400 --> 00:40:51,280 F�r jag fr�ga en sak? Varf�r �r du med den h�r fula killen? 354 00:40:52,440 --> 00:40:56,120 - Han �r en s�n idiot. - Du gjorde det till slut. 355 00:40:57,120 --> 00:40:58,999 Hon ser verkligen ut som en lejoninna. 356 00:40:59,000 --> 00:41:01,079 De kommer! 357 00:41:01,080 --> 00:41:03,600 - Hall�! Spring! - Kom! 358 00:41:38,200 --> 00:41:39,720 Kom, hj�rtat. 359 00:41:47,520 --> 00:41:49,840 - Vad h�nder? �r det ingen h�r? - Oroa dig inte. 360 00:41:55,760 --> 00:41:56,880 L�ngsamt. 361 00:42:02,720 --> 00:42:03,839 V�lkommen hem, broder! 362 00:42:03,840 --> 00:42:06,760 - V�lkommen tillbaka! - Vi har v�ntat p� dig! 363 00:42:09,880 --> 00:42:10,799 Hej, L�! 364 00:42:10,800 --> 00:42:16,599 Lello! Lello! Lello! 365 00:42:16,600 --> 00:42:20,080 H�gre! H�gre! 366 00:42:24,680 --> 00:42:25,840 Du �r b�st! 367 00:42:32,800 --> 00:42:34,799 V�LKOMMEN HEM, LELLO! 368 00:42:34,800 --> 00:42:35,999 V�lkommen hem! 369 00:42:36,000 --> 00:42:39,039 - Ni �r inte kloka! - Gillar du det? 370 00:42:39,040 --> 00:42:41,160 Vi g�r vad som helst f�r dig, det vet du! 371 00:42:42,280 --> 00:42:45,919 - Kom igen! Inta era platser! - Vart ska vi? 372 00:42:45,920 --> 00:42:48,640 Jag ska visa dig. L�ngst fram! 373 00:43:07,720 --> 00:43:10,640 V�lkommen hem �nskar sirenen Angelo! 374 00:43:13,240 --> 00:43:15,360 Bra jobbat, Lille Eld! 375 00:43:23,320 --> 00:43:25,000 I f�rg! 376 00:43:34,320 --> 00:43:35,440 God eftermiddag. 377 00:43:35,560 --> 00:43:40,119 Vi s�nder en repris av programmet "Sandokan". 378 00:43:40,120 --> 00:43:47,120 Sandokan! 379 00:43:52,680 --> 00:43:55,119 Kriget �r grymt och blodigt 380 00:43:55,120 --> 00:43:57,919 Och folk vet hur man krigar 381 00:43:57,920 --> 00:44:00,440 Varm och �m �r k�rleken 382 00:44:00,560 --> 00:44:03,679 Och folk vet hur man �lskar 383 00:44:03,680 --> 00:44:06,599 �skan dundrar fr�n himlen 384 00:44:06,600 --> 00:44:09,159 Runt omkring h�rs ett d�n 385 00:44:09,160 --> 00:44:12,159 Fr�et kommer fr�n v�xten 386 00:44:12,160 --> 00:44:16,440 Och nu sjunger det stora tr�det 387 00:44:16,560 --> 00:44:22,439 Blodet rinner genom mina �dror 388 00:44:22,440 --> 00:44:25,319 En stark vind 389 00:44:25,320 --> 00:44:30,000 Bl�ser i den heta natten 390 00:44:31,160 --> 00:44:33,959 Sandokan, Sandokan 391 00:44:33,960 --> 00:44:36,759 Solen �r gul och ger mig styrka 392 00:44:36,760 --> 00:44:39,440 Sandokan, Sandokan 393 00:44:39,560 --> 00:44:45,039 Ge mig styrka var dag S� kommer modet var kv�ll 394 00:44:45,040 --> 00:44:47,839 Sandokan, Sandokan 395 00:44:47,840 --> 00:44:50,759 Solen �r gul och ger mig styrka 396 00:44:50,760 --> 00:44:53,359 Sandokan, Sandokan 397 00:44:53,360 --> 00:44:57,759 Ge mig styrka var dag S� kommer modet var kv�ll 398 00:44:57,760 --> 00:45:02,280 {\an8}POGGIOREALE F�NGELSEDIREKT�RENS KONTOR 399 00:45:47,560 --> 00:45:50,920 Jag m�ste se folk i �gonen f�r att f�rst�. 400 00:46:05,960 --> 00:46:06,920 Titta. 401 00:46:15,640 --> 00:46:17,120 �r ni klar? 402 00:46:30,680 --> 00:46:32,280 Vad s�g ni? 403 00:46:34,520 --> 00:46:37,840 Er systers ord togs inte v�l emot. 404 00:46:39,560 --> 00:46:43,279 Ni lyfte inte ett finger f�r att f�rsvara henne. Eller har jag fel? 405 00:46:43,280 --> 00:46:44,280 Vi... 406 00:46:45,280 --> 00:46:47,919 Vi vill inte ha er som fiende. 407 00:46:47,920 --> 00:46:49,120 Vad beh�ver ni? 408 00:46:51,360 --> 00:46:53,520 N�t som bara ni kan g�ra. 409 00:46:56,320 --> 00:46:59,680 Om jag g�r det blir det krig med Corrado Arena. 410 00:47:01,280 --> 00:47:03,080 Och ett krig gynnar ingen. 411 00:47:10,440 --> 00:47:15,680 N�t som bara jag kan g�ra... Ni �verskattar mig. 412 00:47:19,800 --> 00:47:21,680 Om ni hj�lper oss... 413 00:47:23,640 --> 00:47:25,320 ...och vi blir v�nner... 414 00:47:27,840 --> 00:47:31,159 ...blir Secondigliano ert. 415 00:47:31,160 --> 00:47:34,280 Och det omr�det kan bli en guldgruva. 416 00:47:38,000 --> 00:47:41,520 - Och vad vill ni ha av mig? - Vi vill ha sirenen Angelos huvud. 417 00:48:00,280 --> 00:48:05,000 "D� han nu vandrade utmed Gennesaretsj�n..." 418 00:48:07,000 --> 00:48:07,960 "...fick han se..." 419 00:48:10,240 --> 00:48:11,960 "...tv� br�der..." 420 00:48:13,280 --> 00:48:16,400 "...kasta ut n�t i sj�n, ty de voro fiskare." 421 00:48:17,560 --> 00:48:21,440 "Och han sade till dem: 'F�ljen mig...'" 422 00:48:22,600 --> 00:48:25,000 "'...s� skall jag g�ra eder till m�nniskofiskare.'" 423 00:48:29,360 --> 00:48:30,600 Och sirenfiskare. 424 00:49:08,680 --> 00:49:10,599 {\an8}N�STA AVSNITT 425 00:49:10,600 --> 00:49:11,759 {\an8}Vi sticker h�rifr�n. 426 00:49:11,760 --> 00:49:14,400 BYGGER P� BOKEN "GOMORRA" AV ROBERTO SAVIANO 427 00:49:14,520 --> 00:49:16,720 UTGIVEN AV ARNOLDO MONDADORI EDITORE 428 00:53:16,680 --> 00:53:18,680 Text: Joakim Sandstr�m 31765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.