All language subtitles for Gomorrah The Origins S01E04 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:16,440 NHET 9 000 LIRE 2 00:00:32,880 --> 00:00:35,840 NYHET 7 500 LIRE 3 00:01:34,160 --> 00:01:35,160 Trisettspelaren. 4 00:01:35,320 --> 00:01:37,160 Helgonet �r h�r utanf�r. Fransm�nnen ocks�. 5 00:01:37,320 --> 00:01:38,960 S�g till Angioletto p� en g�ng. 6 00:02:16,280 --> 00:02:18,760 Vilken j�vla r�ra det blev, va? 7 00:02:20,120 --> 00:02:22,800 Grejerna �r borta. Ingen vet n�t h�r. 8 00:02:23,640 --> 00:02:27,560 Jag vet bara en person som kan ha gjort n�t s�nt h�r. 9 00:02:30,280 --> 00:02:31,400 Corrado Arena. 10 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 Vad tror du? 11 00:02:35,640 --> 00:02:36,879 Jag h�ller med. 12 00:02:36,880 --> 00:02:39,479 Vi t�nker alltmer i samma banor. 13 00:02:39,480 --> 00:02:41,399 Har du m�rkt det? 14 00:02:41,400 --> 00:02:44,760 Det verkar uppenbart att det h�r samarbetet m�ste forts�tta. 15 00:02:46,000 --> 00:02:51,120 Sj�lvfallet. Jag fyller �r p� l�rdag. Jag ska ha fest. 16 00:02:51,280 --> 00:02:53,479 Vi t�nkte passa p� att diskutera- 17 00:02:53,480 --> 00:02:56,119 - ankomsten av en ny leverans med min leverant�r. 18 00:02:56,120 --> 00:02:58,439 Vi ber om anst�nd med betalningen. 19 00:02:58,440 --> 00:03:00,040 Du f�r samma procentandel. 20 00:03:01,760 --> 00:03:03,079 Om du lovar att hj�lpa oss. 21 00:03:03,080 --> 00:03:06,600 Det vore en �ra om du kom p� min fest ocks�. 22 00:03:06,760 --> 00:03:08,480 F�r att g�ra oss alla s�llskap. 23 00:03:10,160 --> 00:03:12,480 Dina v�nner �r f�rst�s ocks� bjudna. 24 00:03:14,160 --> 00:03:15,120 Eller hur, Jerome? 25 00:03:15,280 --> 00:03:17,560 Mina v�nners v�nner �r mina v�nner. 26 00:03:18,840 --> 00:03:20,160 Vi r�knar med dig, Angiol�. 27 00:03:21,480 --> 00:03:22,480 {\an8}Se till att komma. 28 00:03:57,480 --> 00:04:01,000 GOMORRAH: THE ORIGINS 29 00:04:03,920 --> 00:04:05,120 Branden i hamnen. 30 00:04:07,120 --> 00:04:08,920 Det var en heroinleverans. 31 00:04:10,000 --> 00:04:11,560 Fr�n fransm�nnen till Helgonet. 32 00:04:14,160 --> 00:04:18,000 Vi lastade av det i utbyte mot en andel. 33 00:04:21,480 --> 00:04:22,520 Jag ville inte. 34 00:04:24,000 --> 00:04:26,479 Men don Antonio, eftersom jag gick p� er dotters dop- 35 00:04:26,480 --> 00:04:28,000 - togs spelh�lan ifr�n mig. 36 00:04:29,480 --> 00:04:32,080 Mina v�nner och jag var i knipa. 37 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 Jag var tvungen att g� tillbaka till den d�r ormen. 38 00:04:38,960 --> 00:04:41,000 Var ville du s�lja det? I Secondigliano? 39 00:04:43,000 --> 00:04:44,480 Vill du f�rgifta ditt folk? 40 00:04:46,880 --> 00:04:49,640 Jag ins�g att det var fel innan det var f�r sent. 41 00:04:52,120 --> 00:04:54,120 Jag spr�ngde leveransen. 42 00:04:59,480 --> 00:05:01,640 Don Corr�, jag �r h�r f�r att be om f�rl�telse. 43 00:05:07,280 --> 00:05:08,880 Vet inte don Antonio n�t? 44 00:05:11,000 --> 00:05:13,440 Gjorde Helgonet det utan sin fars till�telse? 45 00:05:16,080 --> 00:05:18,440 Vem misst�nker han f�r spr�ngningen? 46 00:05:22,920 --> 00:05:24,000 De misst�nker er. 47 00:05:31,040 --> 00:05:33,760 Men de tror s�kert att vi informerade er. 48 00:05:35,120 --> 00:05:37,480 Att vi f�rr�dde dem f�r att vinna er gunst. 49 00:05:44,640 --> 00:05:46,480 Jag trodde att du var annorlunda. 50 00:05:52,160 --> 00:05:54,560 Den franska bossen bj�d in oss till sin fest. 51 00:05:56,320 --> 00:05:59,120 Det �r en f�lla f�r att f� oss ur v�gen. 52 00:06:00,520 --> 00:06:02,120 Festen �r v�r begravning. 53 00:06:02,280 --> 00:06:06,000 N�r de har undanr�jt oss kommer de s�kert hit f�r att attackera er. 54 00:06:08,560 --> 00:06:12,840 Men om vi inte g�r �r det som att erk�nna att vi gjorde det. 55 00:06:14,400 --> 00:06:18,960 - S� vad vill du g�ra? - Om ni f�rl�ter mig... 56 00:06:19,800 --> 00:06:21,880 ...kan vi ge dem en trevlig �verraskning. 57 00:06:24,480 --> 00:06:26,120 Hur ska jag kunna lita p� dig? 58 00:06:49,640 --> 00:06:50,880 Jag vill ocks� f�lja med. 59 00:06:53,000 --> 00:06:54,760 Jag kan hj�lpa dig med fransm�nnen. 60 00:06:58,480 --> 00:07:01,440 - S�g till honom ni ocks�. - Nej, Pietro, det �r ingen bra id�. 61 00:07:03,000 --> 00:07:04,480 Angiol�, jag �r inte r�dd. 62 00:07:10,800 --> 00:07:11,560 Ut! 63 00:07:15,320 --> 00:07:16,639 Jag sa �t dig att g� ut. 64 00:07:16,640 --> 00:07:19,000 Och v�ga inte prata igen utan till�telse. 65 00:07:20,000 --> 00:07:22,480 Jag best�mmer om du ska g�ra n�t eller inte. 66 00:07:25,360 --> 00:07:27,160 Jag sa �t dig att g� ut! S�tt fart! 67 00:07:39,800 --> 00:07:41,760 Den h�r g�ngen ska vi se d�den i vit�gat. 68 00:07:44,880 --> 00:07:46,880 Jag f�rst�r den som inte f�ljer med. 69 00:07:49,440 --> 00:07:53,479 Den som kommer p� l�rdag �r med mig p� den h�r m�jligheten. 70 00:07:53,480 --> 00:07:54,960 Den som inte kommer... 71 00:07:56,520 --> 00:07:58,760 ...visar att han har valt ett normalt liv. 72 00:08:00,160 --> 00:08:01,880 Och han har min fulla respekt. 73 00:08:08,040 --> 00:08:10,080 Men det �r nu vi m�ste f�rst� vilka vi �r... 74 00:08:11,480 --> 00:08:13,040 ...och vilka vi vill bli. 75 00:08:41,400 --> 00:08:44,919 - God morgon, donna Conc�! - God morgon, Carol�. 76 00:08:44,920 --> 00:08:46,680 - Hej, Imma. - Hur m�r du? 77 00:08:48,160 --> 00:08:49,160 Bra. 78 00:08:52,080 --> 00:08:55,320 Kom, klockan �r mycket. - Urs�kta oss. 79 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 Imma? 80 00:09:05,960 --> 00:09:07,560 Hon lever som en f�nge. 81 00:09:08,920 --> 00:09:10,880 Du f�r inte l�gga dig i s�nt h�r. 82 00:09:11,800 --> 00:09:15,320 Du �r en flicka. Annalisa �r en gift kvinna. 83 00:09:16,040 --> 00:09:18,000 Hon m�ste hitta sin egen v�g. 84 00:09:18,800 --> 00:09:19,960 Kom igen, g�. 85 00:09:29,680 --> 00:09:30,800 Vad g�r du h�r? 86 00:09:32,000 --> 00:09:33,160 God morgon, killar. 87 00:09:34,280 --> 00:09:37,360 - Jag ville prata med Angelo. - Han �r inte h�r. Vi har st�ngt. 88 00:09:37,520 --> 00:09:38,800 Vad ville du s�ga till honom? 89 00:09:40,000 --> 00:09:43,880 - Varf�r vill han inte ha med mig? - H�r p�, Pietro. Du �r ett barn. 90 00:09:44,640 --> 00:09:46,160 Du kan fortfarande f� ett normalt liv. 91 00:09:47,080 --> 00:09:49,360 Angelo g�r r�tt i att h�lla dig utanf�r det h�r. 92 00:09:52,040 --> 00:09:53,000 Uppfattat. 93 00:09:54,240 --> 00:09:55,400 Vad ska ni g�ra? 94 00:09:56,680 --> 00:09:57,920 L�mna honom i sticket? 95 00:10:15,960 --> 00:10:17,799 - Ska vi sl� vad? - 2 000 lire? 96 00:10:17,800 --> 00:10:19,239 - 3 000! - 3 000 lire? 97 00:10:19,240 --> 00:10:21,199 - Visst! - H�rdu, Pi�! 98 00:10:21,200 --> 00:10:23,400 - Du �r vittne. - Nu f�r vi se. 99 00:10:23,560 --> 00:10:27,600 - Ja, nu f�r ni se vem som har r�tt. - Mamma, f�r vi st�lla en fr�ga? 100 00:10:28,120 --> 00:10:30,879 - Fr�ga p�. - Vem �lskar du mest, mig eller Lello? 101 00:10:30,880 --> 00:10:33,799 - Vad �r det f�r fr�ga? - Kom igen, mamma. Svara! 102 00:10:33,800 --> 00:10:34,879 Dig, min �lskade. 103 00:10:34,880 --> 00:10:37,919 Du ska ge mig 3 000 lire! Du �r vittne. 104 00:10:37,920 --> 00:10:38,919 Fram med pengarna! 105 00:10:38,920 --> 00:10:41,079 Mamma, du s�ger att du inte har n�gra favoriter. 106 00:10:41,080 --> 00:10:42,999 Du vet att jag inte har n�gra favoriter. 107 00:10:43,000 --> 00:10:45,719 - Ja, jag m�rkte det. - Eller f�rresten... 108 00:10:45,720 --> 00:10:48,759 Jag har en favorit. Det �r min lilla Pietro. 109 00:10:48,760 --> 00:10:50,240 Strunt samma. 110 00:10:53,640 --> 00:10:57,000 Om tv�, tre �r... ska jag spela f�r Napoli. 111 00:10:58,520 --> 00:10:59,520 Visst. 112 00:11:02,120 --> 00:11:05,999 Skratta du. Jag ska bli v�rldens b�sta spelare. 113 00:11:06,000 --> 00:11:08,960 - Ni ska inte f� n�nting! - Vad s�ger du? 114 00:11:11,600 --> 00:11:12,840 Menar du allvar? 115 00:11:17,640 --> 00:11:19,640 Pietro? �r allt bra? 116 00:11:22,800 --> 00:11:24,080 F�rl�t, jag �r inte hungrig. 117 00:11:29,880 --> 00:11:31,160 - Urs�kta, mamma. - Urs�kta, mamma. 118 00:11:43,240 --> 00:11:46,000 Pi�! Hall�, Pi�! 119 00:11:47,400 --> 00:11:48,240 Hall�, Pi�! 120 00:11:51,120 --> 00:11:52,240 Vad �r det? 121 00:11:56,920 --> 00:11:57,959 Lello. 122 00:11:57,960 --> 00:12:01,560 Vad �r viktigast f�r dig? F�rutom fotboll? 123 00:12:04,760 --> 00:12:05,760 Det �r ni. 124 00:12:09,640 --> 00:12:10,400 Manu�. 125 00:12:11,360 --> 00:12:16,360 Om en av oss var i knipa, och om det var farligt att ingripa... 126 00:12:17,920 --> 00:12:20,120 - Vad skulle ni g�ra? - Jag skulle inte l�mna dig ensam. 127 00:12:24,520 --> 00:12:25,680 Vi m�ste prata. 128 00:12:28,640 --> 00:12:30,679 Det �r en fest i morgon kv�ll. 129 00:12:30,680 --> 00:12:33,759 Alla kommer att vara d�r. Fransm�nnen. De bj�d in Angelo. 130 00:12:33,760 --> 00:12:35,679 Helgonet kommer att vara d�r. 131 00:12:35,680 --> 00:12:38,000 Men Mim� och trisettspelaren �r livr�dda. 132 00:12:40,880 --> 00:12:42,600 Vill du ha en pojke eller flicka? 133 00:12:46,000 --> 00:12:47,800 Jag bryr mig inte, bara barnet �r friskt. 134 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Jag vill ha en pojke, stilig som du. 135 00:13:01,240 --> 00:13:04,800 Och v�rt eget st�lle. Och jag vill gifta mig ocks�. 136 00:13:05,640 --> 00:13:09,320 - Hur m�nga saker vill du ha? - Inte bara n�t litet. 137 00:13:10,240 --> 00:13:12,640 Jag vill ha ett br�llop som bl�ndar hela Neapel. 138 00:13:13,400 --> 00:13:15,240 En mottagning som alla blir avundsjuka p�. 139 00:13:16,240 --> 00:13:18,840 - Ja? - Ja. 140 00:13:22,600 --> 00:13:23,560 Ja, men n�r? 141 00:13:24,920 --> 00:13:26,200 Du m�ste v�nta lite. 142 00:13:27,920 --> 00:13:28,879 Hur l�nge? 143 00:13:28,880 --> 00:13:31,800 Om det g�r f�r l�ng tid v�xer magen och kl�nningen passar inte. 144 00:13:36,320 --> 00:13:37,640 Du f�r lita p� mig. 145 00:13:45,880 --> 00:13:47,000 Vad g�r du? 146 00:14:14,320 --> 00:14:17,239 Vackra dam, kan jag hj�lpa er med n�t? 147 00:14:17,240 --> 00:14:20,319 Ja, jag vill ha en fin kortkort kjol. 148 00:14:20,320 --> 00:14:21,919 En kortkort kjol? 149 00:14:21,920 --> 00:14:24,880 Mamma, vad ska du med en kortkort kjol till? Kom hit. 150 00:14:25,920 --> 00:14:29,000 En kortkort kjol... Du �r s� vacker. 151 00:14:32,840 --> 00:14:34,239 Vad �r det, Paol�? 152 00:14:34,240 --> 00:14:38,919 - �r det n�t som tynger dig? - Nej d�. Var inte orolig. 153 00:14:38,920 --> 00:14:41,200 Du m�ste ber�tta sanningen, okej? 154 00:14:42,600 --> 00:14:45,759 Du �r stark, min son. Det vet jag. 155 00:14:45,760 --> 00:14:48,999 - N�r den himmelske fadern kallar... - Mamma... 156 00:14:49,000 --> 00:14:51,999 D� �r det du som f�r ta hand om dina systrar. 157 00:14:52,000 --> 00:14:54,640 Du f�r bli fadern de aldrig hade. 158 00:14:56,200 --> 00:14:57,040 Eller hur? 159 00:14:58,400 --> 00:15:01,360 - Kan jag r�kna med det? - Jag lovar. 160 00:15:03,240 --> 00:15:06,760 - F�r jag se ett leende, d�! - Du �r s� vacker. 161 00:15:08,600 --> 00:15:09,640 Min son. 162 00:15:11,320 --> 00:15:14,640 - Nu ska jag shoppa. - Ta hand om dig. 163 00:15:15,720 --> 00:15:16,800 Vi ses hemma. 164 00:16:00,960 --> 00:16:03,879 Skynda! V�nta inte, gott folk! 165 00:16:03,880 --> 00:16:07,400 K�p stekpannor av rackaren Peppe! 166 00:16:07,560 --> 00:16:11,040 Rackaren Peppino har de b�sta stekpannorna i Neapel! 167 00:16:13,800 --> 00:16:17,799 Skynda p�! V�nta inte f�r l�nge, gott folk! 168 00:16:17,800 --> 00:16:18,720 Hj�rtat. 169 00:16:20,200 --> 00:16:23,199 Skynda hit, gott folk, skynda! 170 00:16:23,200 --> 00:16:25,679 Missa inte den h�r chansen! 171 00:16:25,680 --> 00:16:30,320 Rackaren Peppino s�ljer de b�sta pannorna! Dr�j inte, gott folk! 172 00:16:35,880 --> 00:16:36,720 N�? 173 00:16:45,920 --> 00:16:47,760 Slog du s�nder spargrisen i morse? 174 00:17:04,920 --> 00:17:08,759 �r du s�ker p� att den fungerar? Den ser ut som en leksak. 175 00:17:08,760 --> 00:17:10,999 Ville du ha en atombomb f�r dina fickpengar? 176 00:17:11,000 --> 00:17:12,759 Ta den och stick! 177 00:17:12,760 --> 00:17:15,279 Ge mig den. Nu g�r vi. 178 00:17:15,280 --> 00:17:16,679 Adj�. 179 00:17:16,680 --> 00:17:18,520 - Sk�t om dig. - Hej d�. 180 00:17:25,000 --> 00:17:28,039 Lello, ge den till Manuele. Vi ses hemma. 181 00:17:28,040 --> 00:17:30,360 - Varf�r? Vart ska du? - Jag m�ste g�ra en sak. 182 00:17:48,160 --> 00:17:49,680 Vad g�r du h�r? 183 00:17:51,520 --> 00:17:52,919 Jag ville fr�ga dig en sak. 184 00:17:52,920 --> 00:17:55,760 Jag �r redan sen. Jag har genrep i dag. 185 00:17:56,560 --> 00:17:57,800 Det �r d�rf�r jag �r h�r. 186 00:18:01,840 --> 00:18:02,880 Kom. 187 00:18:41,960 --> 00:18:43,159 S�tt dig h�r. 188 00:18:43,160 --> 00:18:45,840 Kom igen, barn. Kan vi b�rja repetera, tack? 189 00:21:59,280 --> 00:22:03,079 Hall�? Ja, hej. 190 00:22:03,080 --> 00:22:06,639 Allt �r bara bra. Ja. 191 00:22:06,640 --> 00:22:09,839 Ja, jag ska s�ga till henne. Jag ber henne komma direkt. 192 00:22:09,840 --> 00:22:13,400 H�r kommer hon. Ett �gonblick. Ja. Hej d�. 193 00:22:13,560 --> 00:22:15,200 Annalisa vill prata med dig. 194 00:22:16,240 --> 00:22:18,040 Kom ih�g vad vi pratade om. 195 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Hall�? 196 00:22:32,920 --> 00:22:34,080 Ja, ja. 197 00:22:38,640 --> 00:22:39,680 Hej d�. 198 00:22:42,040 --> 00:22:44,840 - Mamma, jag g�r ut en stund. - Var inte ute f�r l�nge. 199 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 Snygga killar! 200 00:23:47,680 --> 00:23:49,560 Tror du att du �r den enda snygga? 201 00:23:51,080 --> 00:23:53,199 - Vart ska du? - P� fest. 202 00:23:53,200 --> 00:23:55,039 Med vem? 203 00:23:55,040 --> 00:23:58,000 Med en skitst�vel till v�n som aldrig lyssnar p� n�n. 204 00:24:27,000 --> 00:24:29,679 Vi har en villa i Marseille. 205 00:24:29,680 --> 00:24:31,360 Han pratar lite b�ttre italienska �n jag. 206 00:24:31,520 --> 00:24:32,839 Ja, jag �vers�tter lite. 207 00:24:32,840 --> 00:24:35,199 - Annars f�rst�r ni inte. - Tack. 208 00:24:35,200 --> 00:24:37,599 Tack. Och den �r st�rre �n den h�r. 209 00:24:37,600 --> 00:24:39,319 Vackrare... 210 00:24:39,320 --> 00:24:41,639 - Vad s�g jag d�r? - V�ra v�nner �r h�r. 211 00:24:41,640 --> 00:24:44,760 - Urs�kta oss, tjejer, ett �gonblick. - Visst. 212 00:24:46,960 --> 00:24:49,320 Vi kommer strax tillbaka. 213 00:24:51,080 --> 00:24:54,639 Angelo! Jag �r s� glad att du kom hit. 214 00:24:54,640 --> 00:24:56,279 - Jag med. - Bra. 215 00:24:56,280 --> 00:24:59,360 Michele och Diego har inte kommit �n, men... 216 00:24:59,520 --> 00:25:02,080 N�r de g�r det ska vi ha en stor fest. 217 00:25:03,120 --> 00:25:04,839 Champagne? 218 00:25:04,840 --> 00:25:07,239 - Champagne. - Champagne! 219 00:25:07,240 --> 00:25:08,719 L�t oss ta en drink. 220 00:25:08,720 --> 00:25:11,040 Du ska f� se, det finns n�gra tjejer h�r... 221 00:25:25,000 --> 00:25:26,120 Hej, Imma! 222 00:25:28,520 --> 00:25:30,240 - Hej. - Hej, Annal�. 223 00:25:31,680 --> 00:25:32,960 Jag har det du bad om. 224 00:25:34,360 --> 00:25:37,000 Tack. M� jungfru Maria vara med dig. 225 00:25:38,120 --> 00:25:41,399 - Kom in! - Nej, jag m�ste g�. 226 00:25:41,400 --> 00:25:45,960 Nej, stanna. Jag skulle bli s� glad. �t middag med oss. 227 00:25:48,000 --> 00:25:50,920 Nej. Jag m�ste... 228 00:25:53,400 --> 00:25:54,560 Kom in, Immar�! 229 00:25:55,800 --> 00:25:59,320 Tvinga oss inte att be dig. Vi vill att du stannar. Kom in. 230 00:26:17,960 --> 00:26:20,399 Det blir inte l�tt att ta sig in d�r. 231 00:26:20,400 --> 00:26:23,560 - Jag vet. - Vad �r din id�, Pi�? 232 00:26:25,600 --> 00:26:29,280 Vi v�ntar tills festen b�rjar. D� blir folket utanf�r distraherade- 233 00:26:30,280 --> 00:26:32,000 - och vi kan kl�ttra �ver. 234 00:26:35,000 --> 00:26:36,160 Vad �r det f�r miner? 235 00:26:37,320 --> 00:26:38,640 Vi d�dar dem alla! 236 00:26:40,400 --> 00:26:42,040 Jag vill ocks� skjuta. 237 00:26:43,880 --> 00:26:44,720 Ner med er! 238 00:27:05,040 --> 00:27:08,000 - Lite vin? - Ja. 239 00:27:22,080 --> 00:27:24,880 - Tycker du om det, Imma? - Ja. 240 00:27:27,000 --> 00:27:28,320 Gjorde du inte k�ttbullar ocks�? 241 00:27:29,560 --> 00:27:31,000 Jo, jag h�mtar dem. 242 00:27:33,680 --> 00:27:35,200 Mamma brukade ocks� laga dem. 243 00:27:38,960 --> 00:27:39,920 H�r. 244 00:27:42,880 --> 00:27:46,239 Ta en k�ttbulle, Immacolata, du ser lite blek ut. 245 00:27:46,240 --> 00:27:47,760 Tack. 246 00:27:56,520 --> 00:27:58,000 Vad �r det, Nic�? �r det inte gott? 247 00:28:08,200 --> 00:28:09,560 Har du kryddat dem? 248 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Ja. 249 00:28:13,640 --> 00:28:15,400 Jag gjorde ragun i g�r. 250 00:28:17,080 --> 00:28:18,040 Duktig flicka. 251 00:28:22,240 --> 00:28:24,400 - �r de goda, Imma? - Ja. 252 00:28:33,520 --> 00:28:34,600 Jag �r tr�tt. 253 00:28:36,760 --> 00:28:37,960 Jag g�r och l�gger mig. 254 00:28:40,720 --> 00:28:43,880 - Immar�, kom och h�lsa p� oftare. - Visst. 255 00:28:49,640 --> 00:28:52,520 - God natt. - God natt. 256 00:28:54,760 --> 00:28:57,520 Jag g�r in och v�ntar p� dig. Dr�j inte f�r l�nge. 257 00:28:59,200 --> 00:29:00,880 Jag dukar av och kommer sen. 258 00:29:39,760 --> 00:29:42,120 - Caroline. - Caroline! 259 00:29:43,040 --> 00:29:44,719 S� vackert, Caroline. 260 00:29:44,720 --> 00:29:47,759 Urs�ktar du mig ett �gonblick? Vi ses senare. 261 00:29:47,760 --> 00:29:49,959 ...den mest of�rgl�mliga kv�llen i ert liv? 262 00:29:49,960 --> 00:29:52,799 - Jo Jo, titta vem som �r h�r! - Grattis p� f�delsedagen, min v�n. 263 00:29:52,800 --> 00:29:55,799 Hur �r det? �r allt bra? 264 00:29:55,800 --> 00:29:59,760 Du �r den snyggaste h�r! 265 00:30:04,600 --> 00:30:06,600 - God kv�ll, Angiol�. - God kv�ll, Mich�. 266 00:30:07,320 --> 00:30:09,360 F�rl�t att jag �r sen. N�t d�k upp. 267 00:30:09,520 --> 00:30:12,600 Du beh�ver inte be om urs�kt. V�lkomnandet var enast�ende. 268 00:30:13,360 --> 00:30:15,600 Jag �r glad att ni kom. 269 00:30:17,200 --> 00:30:19,200 Jag var inte s�ker p� att vi skulle ses i kv�ll. 270 00:30:20,240 --> 00:30:24,999 Varf�r inte? Det hade varit oartigt av mig att inte acceptera inbjudan. 271 00:30:25,000 --> 00:30:26,960 Jag undrade bara... 272 00:30:28,000 --> 00:30:30,320 T�nk om Angioletto flippar ur och inte kommer? 273 00:30:31,200 --> 00:30:32,800 Hur kan jag �vertyga honom? 274 00:30:34,400 --> 00:30:36,880 Om det nu �r s� att n�n d�r uppe bryr sig om mig... 275 00:30:37,880 --> 00:30:39,680 ...har jag f�tt en v�lsignelse i kv�ll. 276 00:30:41,760 --> 00:30:45,120 F�lj med mig. Jag har en underbar �verraskning. 277 00:31:12,880 --> 00:31:14,759 Barnen har inget med det h�r att g�ra! 278 00:31:14,760 --> 00:31:17,239 - Din j�vel, h�ll k�ften! - Ta ut det p� mig. 279 00:31:17,240 --> 00:31:19,879 Det var du som spr�ngde mitt lager! 280 00:31:19,880 --> 00:31:22,080 Jag gick miste om en aff�r v�rd flera miljoner! 281 00:31:23,600 --> 00:31:26,240 Ville du bl�sa mig? Ja? 282 00:31:27,080 --> 00:31:28,200 Du ville bl�sa mig? 283 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 Du �r f�rhuden p� min kuk. 284 00:31:31,920 --> 00:31:35,680 Du tror att du �r den slugaste, va? Du misstog dig. 285 00:31:38,600 --> 00:31:40,560 Ungarna kom till och med bev�pnade. 286 00:31:43,840 --> 00:31:45,000 Jaha... 287 00:31:46,680 --> 00:31:48,000 Vem bl�ste vem? 288 00:32:21,040 --> 00:32:23,640 KLOROFORM 289 00:32:45,000 --> 00:32:46,400 Det kanske �r b�st om jag g�r nu. 290 00:32:59,320 --> 00:33:00,200 Vad g�r du? 291 00:33:01,400 --> 00:33:03,120 Paulus sa till korinthierna... 292 00:33:04,760 --> 00:33:06,320 "Herren, det �r Anden." 293 00:33:08,000 --> 00:33:10,800 "Och d�r Herrens ande �r..." 294 00:33:17,640 --> 00:33:18,840 "...d�r �r frihet." 295 00:33:42,240 --> 00:33:46,360 Sanningen, Angiol�? Jag kom hit med en avsikt. 296 00:33:48,160 --> 00:33:50,920 Att sl� er tre i skallen, bara s� d�r. 297 00:33:52,000 --> 00:33:56,599 Men sen gav de tre barnen mig en id�, s� jag beh�ller dem hos mig. 298 00:33:56,600 --> 00:33:59,680 Och du ska g�ra mig en tj�nst f�r att f�rtj�na min f�rl�telse. 299 00:34:01,280 --> 00:34:02,960 N�r du �r klar sl�pper jag dem. 300 00:34:05,640 --> 00:34:09,120 - Vad ska jag g�ra? - Du m�ste d�da Corrado Arena. 301 00:34:13,080 --> 00:34:16,879 Det �r vad du m�ste g�ra. S� vi inte l�ngre har n�n konkurrens. 302 00:34:16,880 --> 00:34:19,240 D� tar vi �ver cigarettsmugglingen ocks�. 303 00:34:22,160 --> 00:34:24,240 Du ska f� se, om du �r en duktig pojke... 304 00:34:25,600 --> 00:34:28,000 ...ska jag ge dig ett jobb ocks�, skitst�vel. 305 00:34:33,160 --> 00:34:35,400 Samt de h�r tv� idioterna som h�nger med dig. 306 00:34:44,800 --> 00:34:46,920 Vad h�nder? �r det en �verraskning? 307 00:34:56,800 --> 00:35:09,400 Har den �ran i dag Har den �ran i dag 308 00:35:09,560 --> 00:35:30,679 Har den �ran i dag Har den �ran, Jerome 309 00:35:30,680 --> 00:35:36,080 Har den �ran i dag 310 00:36:31,600 --> 00:36:33,000 Barnen! G�! 311 00:36:43,320 --> 00:36:45,600 Du vet v�l att det inte �r �ver? 312 00:36:52,320 --> 00:36:53,720 - Gjorde de er illa? - Ingen fara. 313 00:37:14,400 --> 00:37:15,240 Den h�r �r v�r. 314 00:37:37,920 --> 00:37:39,040 Angiol�! 315 00:38:30,880 --> 00:38:32,000 {\an8}Skorna. 316 00:39:41,960 --> 00:39:43,000 H�ll hans h�nder. 317 00:39:44,560 --> 00:39:46,400 Jag sa �t dig att h�lla hans h�nder. 318 00:40:23,120 --> 00:40:24,000 Hj�lp mig. 319 00:41:23,280 --> 00:41:24,920 Ta de h�r sakerna och g�. 320 00:41:33,520 --> 00:41:35,840 Jag m�ste somna en sista g�ng med min man. 321 00:43:59,720 --> 00:44:00,800 {\an8}Vad g�r du h�r? 322 00:44:06,400 --> 00:44:08,040 {\an8}Jag fyller 16 snart. Visste du det? 323 00:44:09,080 --> 00:44:10,520 {\an8}Sj�lvklart vet jag det. 324 00:44:14,000 --> 00:44:15,240 Under hela den h�r tiden... 325 00:44:17,160 --> 00:44:19,760 Jag minns inte en enda g�ng d� vi somnade tillsammans. 326 00:44:21,560 --> 00:44:23,760 En g�ng satt vi vid bordet och �t. 327 00:44:25,920 --> 00:44:27,200 En lycklig stund. 328 00:44:30,240 --> 00:44:31,880 Varf�r satte du mig till v�rlden? 329 00:44:33,880 --> 00:44:36,000 Varf�r skaffa ett barn om du inte vill uppfostra det? 330 00:44:36,800 --> 00:44:39,920 - Jag var ett barn n�r du f�ddes. - Det skiter v�l jag i! 331 00:44:44,120 --> 00:44:47,360 - Du d�mde mig till att vara olycklig. - Lycka? 332 00:44:49,880 --> 00:44:51,920 Ingen annan styr �ver din lycka. 333 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Bara du sj�lv. 334 00:44:55,120 --> 00:44:56,640 Du �lskade mig aldrig! 335 00:44:58,320 --> 00:44:59,720 �lskade jag dig aldrig? 336 00:45:02,640 --> 00:45:03,960 Du �r hela mitt liv. 337 00:45:08,880 --> 00:45:13,000 Allt jag g�r, allt jag uth�rdar, �r bara f�r dig. 338 00:45:14,280 --> 00:45:17,240 Att se dig v�xa upp, �ven om det �r p� avst�nd. 339 00:45:37,280 --> 00:45:39,680 Allt du gjorde var till ingen nytta. 340 00:45:46,720 --> 00:45:49,840 Jag d�dade en man i kv�ll. Jag sk�t honom i ansiktet! 341 00:45:51,000 --> 00:45:52,840 Mamma, din son �r en m�rdare! 342 00:45:54,000 --> 00:45:56,719 - Va? Va? Se mig i �gonen! - H�ll k�ften. 343 00:45:56,720 --> 00:45:58,719 Se mig i �gonen! Din son �r en m�rdare! 344 00:45:58,720 --> 00:46:01,399 Jag sk�t honom i ansiktet. Och det �r ditt fel! 345 00:46:01,400 --> 00:46:04,640 H�ll k�ften! Ut! Ut! 346 00:46:21,160 --> 00:46:26,120 I BES�KSRUMMET P� POGGIOREALE-F�NGELSET 347 00:46:41,680 --> 00:46:47,800 ...och som en vildsint best... Det �r s� han kommer att hanteras. 348 00:47:13,800 --> 00:47:16,280 M�nga fr�n v�rt kvarter har kommit. 349 00:47:17,160 --> 00:47:19,400 De k�ar utanf�r v�rt hem. 350 00:47:20,680 --> 00:47:26,199 Sm� butiks�gare, k�mpande aff�rsm�n, folk som har f�rlorat sina jobb... 351 00:47:26,200 --> 00:47:28,999 ...folk som klanerna har �vergett. 352 00:47:29,000 --> 00:47:32,960 Alla vill att du ska veta att de �r redo att hj�lpa till. 353 00:47:34,640 --> 00:47:36,359 Och vad sa du till dem? 354 00:47:36,360 --> 00:47:38,999 Att du alltid har gjort underbara saker- 355 00:47:39,000 --> 00:47:41,200 - och att du fortfarande g�r underbara saker. 356 00:47:42,080 --> 00:47:45,080 �ven fr�n f�ngelset, d�r du sitter or�ttvist insp�rrad. 357 00:47:46,280 --> 00:47:47,680 F�ngelset f�r mig... 358 00:47:49,000 --> 00:47:51,560 ...�r vad korset var f�r Jesus Kristus. 359 00:47:53,960 --> 00:47:56,240 Ett s�tt att tv�tta bort gamla synder och bana v�g... 360 00:47:57,600 --> 00:48:01,080 ...f�r en ny framtid, fri fr�n skamfl�ckar. 361 00:48:02,000 --> 00:48:03,160 {\an8}Det st�mmer. 362 00:48:05,040 --> 00:48:06,360 Och jag... 363 00:48:09,240 --> 00:48:13,600 Jag �r tacksam f�r den enorma uppoffringen du g�r. 364 00:48:16,520 --> 00:48:20,000 Anna, tacka v�ra v�nner fr�n mig. 365 00:48:21,120 --> 00:48:26,999 S�g �t dem att snart har de ett nytt hem- 366 00:48:27,000 --> 00:48:29,960 - d�r lidande och or�ttvisa inte har n�n plats. 367 00:48:34,960 --> 00:48:37,360 Jag �r h�r f�r att inf�ra en ny humanism. 368 00:48:40,720 --> 00:48:44,919 Vet du vad den enda skillnaden �r mellan en m�nniska och ett djur? 369 00:48:44,920 --> 00:48:47,280 Att vi hj�lper varandra. 370 00:48:50,600 --> 00:48:55,240 Det �r dags att be om en offerg�va fr�n dem som har mer. 371 00:48:57,000 --> 00:49:03,400 G�. S�g till de som har f�tt mycket att det �r dags att ge tillbaka. 372 00:49:04,400 --> 00:49:07,000 Och var tydlig med att han inte vill ha n�t. 373 00:49:09,280 --> 00:49:13,880 De som inte �r med oss v�ljer djurens sida. 374 00:49:16,880 --> 00:49:18,960 Och som blodt�rstiga djur... 375 00:49:20,200 --> 00:49:24,080 ...en fara f�r samh�llet, m�ste de elimineras. 376 00:49:26,680 --> 00:49:29,640 Det �r s� han ska hanteras. 377 00:49:31,600 --> 00:49:33,320 Det �r s� han ska hanteras. 378 00:49:50,040 --> 00:49:51,280 Min bror. 379 00:50:38,400 --> 00:50:40,599 I N�STA AVSNITT 380 00:50:40,600 --> 00:50:43,239 BASERAD P� BOKEN "GOMORRA" AV ROBERTO SAVIANO 381 00:50:43,240 --> 00:50:45,560 UTGIVEN AV ARNOLDO MONDADORI EDITORE 382 00:50:50,600 --> 00:50:53,279 Du drar ner oss i skiten, Pi�! 383 00:50:53,280 --> 00:50:54,680 Vi har alltid varit i skiten! 384 00:51:06,840 --> 00:51:07,880 K�r. 385 00:51:18,360 --> 00:51:21,360 Secondigliano bryter med Forcella. 386 00:54:47,220 --> 00:54:49,220 Text: Joakim Sandstr�m 29363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.