Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,760 --> 00:00:37,160
H�r ni ute p� f�lten
2
00:00:37,280 --> 00:00:42,200
Dessa blodt�rstiga soldaters vr�l?
3
00:00:42,320 --> 00:00:46,639
De rusar rakt emot oss
4
00:00:46,640 --> 00:00:51,119
F�r att slakta v�ra s�ner
och v�ra livskamrater
5
00:00:51,120 --> 00:00:55,919
Till vapen, medborgare!
6
00:00:55,920 --> 00:00:59,559
St�ll upp i raka led
7
00:00:59,560 --> 00:01:05,160
L�t oss marschera!
M� orent blod
8
00:01:05,280 --> 00:01:10,360
Vattna v�ra f�ror!
9
00:01:41,000 --> 00:01:41,800
�r det den?
10
00:01:43,360 --> 00:01:48,639
- Framtiden �r p� v�g, Michele!
- Det blir en revolution f�r staden.
11
00:01:48,640 --> 00:01:51,560
Men allt m�ste g� smidigt.
Vi har inte r�d med misstag.
12
00:01:54,040 --> 00:01:56,000
Jag har redan lovat dig det, Jer�.
13
00:01:57,960 --> 00:02:00,000
Jag gillar inte att upprepa mig.
14
00:02:01,440 --> 00:02:03,160
Jag tar hand om varorna.
15
00:02:04,480 --> 00:02:05,840
Pappa f�r aldrig veta.
16
00:02:08,040 --> 00:02:10,080
Det blir b�ttre f�r mig och f�r er.
17
00:02:11,000 --> 00:02:12,080
Jag litar p� dig.
18
00:02:12,920 --> 00:02:17,040
Men i s�na h�r situationer
kan ambition g� f�re f�rsiktighet.
19
00:02:20,320 --> 00:02:22,200
- F�rst�r du?
- F�rst�r du?
20
00:02:23,320 --> 00:02:24,400
Sj�lvklart f�rst�r jag!
21
00:02:25,520 --> 00:02:26,440
Det m� s� vara.
22
00:02:28,080 --> 00:02:30,080
Men f�r ett s� stort projekt
som v�rt...
23
00:02:31,160 --> 00:02:32,920
...�r ambition viktigare �n br�d.
24
00:02:34,520 --> 00:02:37,400
Eller brioche! Vad ni nu f�redrar.
25
00:02:40,560 --> 00:02:41,520
Brioche...
26
00:02:42,760 --> 00:02:44,280
- Croissant.
- Croissant.
27
00:02:47,360 --> 00:02:49,999
D� s�, f�r v�r ambiti�sa allians!
28
00:02:50,000 --> 00:02:52,520
Sk�l!
29
00:03:29,360 --> 00:03:30,800
GOMORRAH: THE ORIGINS
30
00:03:51,800 --> 00:03:53,999
- Tack.
- Grattis.
31
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
- God dag.
- Hej.
32
00:03:58,400 --> 00:04:00,519
- Hur st�r det till?
- Bara bra, tack.
33
00:04:00,520 --> 00:04:02,040
- Allt bra?
- Hej.
34
00:04:14,560 --> 00:04:17,440
- Den h�r �r till er. Grattis.
- Tack.
35
00:04:40,320 --> 00:04:41,840
�r du klar med vinet?
36
00:04:43,080 --> 00:04:43,920
Kom igen!
37
00:04:44,920 --> 00:04:45,680
Ja.
38
00:05:12,120 --> 00:05:12,960
Pappa.
39
00:05:15,560 --> 00:05:16,520
Kom hit.
40
00:05:20,840 --> 00:05:23,399
Roa er nu, ungar.
41
00:05:23,400 --> 00:05:26,280
- Kom igen.
- F�lj med mig, Pi�.
42
00:05:28,320 --> 00:05:29,920
- God dag.
- God dag.
43
00:05:30,600 --> 00:05:31,480
S�tt dig.
44
00:05:39,640 --> 00:05:41,999
Vem �r pojken du har med dig, Angel�?
45
00:05:42,000 --> 00:05:43,920
En kille fr�n Secondigliano,
donna Concetta.
46
00:05:44,960 --> 00:05:45,760
V�r kille.
47
00:05:47,160 --> 00:05:48,640
Vad s�t han �r.
48
00:05:52,080 --> 00:05:53,280
Urs�kta mig.
49
00:05:59,920 --> 00:06:00,680
Vem �r hon?
50
00:06:01,480 --> 00:06:04,000
Alla bossar i Neapel �r h�r.
51
00:06:05,440 --> 00:06:07,959
Folk som best�mmer varje transaktion,
varje aff�r.
52
00:06:07,960 --> 00:06:10,000
Vet du vem som hanterar alla pengar?
53
00:06:10,800 --> 00:06:12,160
- Hon?
- Precis.
54
00:06:14,000 --> 00:06:15,480
Donna Concetta Rizzo.
55
00:06:16,480 --> 00:06:19,520
Det d�r �r Nicola Varriale,
hennes brorson.
56
00:06:21,880 --> 00:06:24,920
De �r fr�n Secondigliano.
Fr�n v�rt omr�de.
57
00:06:26,160 --> 00:06:27,320
De har lyckats.
58
00:06:36,600 --> 00:06:38,400
Kan vi inte ses efter dopet?
59
00:06:39,960 --> 00:06:41,000
Faktum �r...
60
00:06:42,400 --> 00:06:43,920
- Jag vet inte om...
- G�!
61
00:06:51,520 --> 00:06:53,000
S� j�vla pinsamt!
62
00:06:58,480 --> 00:07:02,920
Mina damer och herrar,
det �r dags f�r presenterna!
63
00:07:21,040 --> 00:07:22,200
Fr�n stadsdelen Sanit�.
64
00:07:23,600 --> 00:07:24,559
H�jdare.
65
00:07:24,560 --> 00:07:26,920
Corrado,
jag har en �verraskning �t dig.
66
00:07:27,800 --> 00:07:30,520
Det h�r �r en present till
n�r den lilla flickan blir vuxen!
67
00:07:36,320 --> 00:07:38,000
Du �r galen, p� riktigt!
68
00:07:39,600 --> 00:07:40,880
Vad ska jag g�ra med dig?
69
00:07:41,600 --> 00:07:42,920
Hundra �r!
70
00:07:46,480 --> 00:07:49,119
Med lyck�nskningar fr�n oss...
71
00:07:49,120 --> 00:07:51,879
- ...till er vackra dotter.
- Bossen i spanska kvarteret.
72
00:07:51,880 --> 00:07:53,680
Hans familj har styrt i hundra �r.
73
00:07:53,800 --> 00:07:54,760
Tack.
74
00:07:56,440 --> 00:07:58,680
- Grattis, Corr�!
- Tack.
75
00:08:11,880 --> 00:08:12,560
Signora.
76
00:08:14,160 --> 00:08:15,080
Vars�god.
77
00:08:16,560 --> 00:08:20,800
- Lyck�nskningar fr�n familjen Villa.
- Tack, don Antonio.
78
00:08:22,000 --> 00:08:24,240
- Grattis.
- Tack, Mich�.
79
00:08:25,840 --> 00:08:27,400
M� Gud v�lsigna er!
80
00:08:37,080 --> 00:08:37,960
Det �r v�r tur.
81
00:08:50,000 --> 00:08:53,320
M� Kristi blod
alltid vara med er och er familj.
82
00:08:54,960 --> 00:08:57,000
M� det vara en v�lsignelse
f�r detta barn.
83
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
S� vacker!
84
00:09:07,400 --> 00:09:08,160
S� vacker...
85
00:09:09,520 --> 00:09:13,800
Mamma mia!
86
00:09:19,920 --> 00:09:23,520
M� Kristus vara med mig som
den f�rebild han alltid har varit.
87
00:09:24,760 --> 00:09:25,680
Kom hit, grabben.
88
00:09:29,520 --> 00:09:30,640
Det �r en �ra, don Corrado.
89
00:09:40,720 --> 00:09:41,520
Pappa.
90
00:09:43,400 --> 00:09:45,159
Jag vill se honom d�d.
91
00:09:45,160 --> 00:09:47,000
Vi beh�ver Angelo i Secondigliano.
92
00:09:47,840 --> 00:09:50,160
Om vi d�dar honom
f�rlorar vi de norra utkanterna.
93
00:09:51,000 --> 00:09:52,079
Vi blir f�rsvagade.
94
00:09:52,080 --> 00:09:54,960
Det �r precis vad den d�r skith�gen
Corrado Arena hoppas p�.
95
00:09:56,640 --> 00:09:58,720
Med tid och t�lamod l�ser vi allt.
96
00:10:00,920 --> 00:10:02,440
Men han m�ste straffas!
97
00:10:06,600 --> 00:10:08,040
L�nge leve Corrado Arena!
98
00:10:20,840 --> 00:10:22,800
Du retade upp don Antonio.
99
00:10:23,640 --> 00:10:24,799
Varf�r d�, advokaten?
100
00:10:24,800 --> 00:10:28,399
Jag tackade artigt ja
till en inbjudan fr�n en viktig man.
101
00:10:28,400 --> 00:10:31,320
Hur lyder tales�ttet?
S� l�nge vi hj�lper varandra...
102
00:10:32,280 --> 00:10:34,799
Angiol�,
ena handen tv�ttar den andra.
103
00:10:34,800 --> 00:10:36,520
- Vad betyder det?
- F�lj med mig.
104
00:10:47,160 --> 00:10:49,600
- God dag, Angelo!
- God dag, don Michele.
105
00:10:50,680 --> 00:10:53,120
- Jag ville prata med dig enskilt.
- L�t h�ra.
106
00:10:54,360 --> 00:10:55,800
Mina franska v�nner...
107
00:10:57,120 --> 00:10:58,720
...vill lasta av i hamnen.
108
00:11:00,280 --> 00:11:02,200
Fr�n Marseille,
vidare till USA i morgon.
109
00:11:04,000 --> 00:11:05,320
Heroin.
110
00:11:07,320 --> 00:11:08,600
Jag kan inte g�ra det.
111
00:11:10,000 --> 00:11:11,600
Min far skulle f� reda p� det.
112
00:11:13,400 --> 00:11:16,520
Han �r emot
att ens ta in det i Neapel.
113
00:11:18,240 --> 00:11:20,079
Det �r han inte ensam om.
114
00:11:20,080 --> 00:11:22,959
Ja, men min far �r gammal
och fr�n en annan era.
115
00:11:22,960 --> 00:11:25,120
Han kommer att h�lla p� med smuggling
tills han d�r.
116
00:11:26,200 --> 00:11:27,320
Som Corrado Arena.
117
00:11:28,600 --> 00:11:30,919
Men nu har v�rlden f�r�ndrats,
Angelo.
118
00:11:30,920 --> 00:11:32,240
Den kommer att forts�tta f�r�ndras.
119
00:11:33,040 --> 00:11:39,840
Heroinet kommer snart hit, och d� �r
cigarettsmugglingen bara sm�pengar.
120
00:11:51,160 --> 00:11:54,520
Jag uppskattar att du t�nker p� mig,
men jag kan inte g�ra det.
121
00:11:55,640 --> 00:11:57,640
Jag har redan en massa problem.
122
00:11:58,600 --> 00:12:01,040
Att g� emot din far igen
�r ingen bra id�.
123
00:12:02,560 --> 00:12:04,400
Jag skulle g� emot Corrado ocks�.
124
00:12:06,800 --> 00:12:07,960
Med all respekt.
125
00:12:09,640 --> 00:12:10,920
Det verkar inte vara l�sningen.
126
00:12:14,040 --> 00:12:15,160
Som du vill.
127
00:12:16,000 --> 00:12:17,920
Don Michele, om du urs�ktar.
128
00:12:19,920 --> 00:12:20,800
Hej d�, advokaten.
129
00:12:24,080 --> 00:12:25,160
Det gick inte bra.
130
00:13:11,200 --> 00:13:12,080
Angiol�.
131
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
Vad ville han?
132
00:13:16,200 --> 00:13:17,400
Han erbj�d mig ett avtal.
133
00:13:18,240 --> 00:13:20,240
- Vad sa du?
- Jag sa nej.
134
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
Jag litar inte p� honom.
135
00:13:25,120 --> 00:13:28,680
Om man vill ha n�t
m�ste man v�ga ta en risk.
136
00:13:32,640 --> 00:13:33,520
Du har r�tt.
137
00:13:34,840 --> 00:13:36,600
Man m�ste v�ga g�ra det om�jliga.
138
00:13:37,360 --> 00:13:39,959
N�r man lever �r allt m�jligt.
139
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Vet du n�r det �r om�jligt?
140
00:13:46,240 --> 00:13:47,280
N�r man �r d�d.
141
00:13:50,200 --> 00:13:51,040
Stick h�rifr�n nu.
142
00:14:25,240 --> 00:14:26,640
- Hej.
- Hej.
143
00:14:27,800 --> 00:14:29,960
- Ett speciellt tillf�lle?
- Ett dop.
144
00:14:31,760 --> 00:14:32,800
Du �r fin.
145
00:14:34,160 --> 00:14:34,960
Du med.
146
00:14:36,000 --> 00:14:39,120
Jag �r tr�tt.
Jag kom precis hem fr�n min lektion.
147
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
Vad g�r du h�r?
148
00:14:44,160 --> 00:14:45,840
Vi pratade aldrig f�rdigt.
149
00:14:48,560 --> 00:14:51,760
Du fr�gade om jag hade en dr�m.
Jag ville svara.
150
00:14:54,640 --> 00:14:55,440
Svara d�.
151
00:14:59,360 --> 00:15:02,200
Jag �r inte som du.
Jag fick aldrig chansen att studera.
152
00:15:05,120 --> 00:15:07,000
Jag har inte m�jligheterna du har.
153
00:15:09,760 --> 00:15:10,880
S�, du vet...
154
00:15:12,560 --> 00:15:14,760
Folk som jag har det b�ttre
om vi bara sover p� natten.
155
00:15:16,840 --> 00:15:18,080
Gl�m dr�mmarna.
156
00:15:19,960 --> 00:15:21,720
Jag gillar inte s�nt prat.
157
00:15:22,840 --> 00:15:26,040
Du kan g�ra vad du vill,
bli vem du vill.
158
00:15:27,400 --> 00:15:28,680
S� �r det inte.
159
00:15:29,760 --> 00:15:30,720
Det vet du ocks�.
160
00:15:34,120 --> 00:15:37,920
Vi best�mmer inte �ver v�ra val.
Vi best�mmer inte �ver v�ra liv.
161
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
Vi �r som slavar.
162
00:15:51,040 --> 00:15:52,120
Din dr�m �r verklig.
163
00:15:52,920 --> 00:15:54,000
Du ska �ka till USA.
164
00:15:55,000 --> 00:15:56,200
Och du ska bli en stj�rna.
165
00:15:59,400 --> 00:16:00,640
Och en dag kanske...
166
00:16:02,840 --> 00:16:05,080
...du f�r en inbjudan
fr�n en mystisk beundrare...
167
00:16:06,240 --> 00:16:07,840
...till en j�ttefin restaurang.
168
00:16:10,400 --> 00:16:11,680
Bokad endast f�r dig.
169
00:16:15,560 --> 00:16:16,920
En himmel full av stj�rnor.
170
00:16:21,240 --> 00:16:22,120
Och...
171
00:16:23,760 --> 00:16:25,600
D�r inne v�ntar Pietro p� dig.
172
00:16:30,680 --> 00:16:32,400
Du gjorde det precis, Pietro.
173
00:16:34,960 --> 00:16:35,880
Vad?
174
00:16:42,000 --> 00:16:43,240
Du dr�mde.
175
00:16:51,000 --> 00:16:53,160
T�nk om jag inte vill v�nta
till den dagen?
176
00:17:40,320 --> 00:17:41,200
Tack.
177
00:17:55,360 --> 00:17:56,999
God kv�ll.
178
00:17:57,000 --> 00:17:58,919
H�ll tyst, allihop!
179
00:17:58,920 --> 00:18:01,240
Angiol�!
Don Antonio vill prata med dig.
180
00:18:11,240 --> 00:18:12,840
God kv�ll, mina herrar.
181
00:18:14,400 --> 00:18:15,840
Vad har h�nt, don Ant�?
182
00:18:19,040 --> 00:18:22,000
Fr�n och med i dag ansvarar du
inte l�ngre f�r spelh�lan.
183
00:18:24,000 --> 00:18:25,920
Baren �r ocks� st�ngd f�r gott.
184
00:18:27,240 --> 00:18:30,919
P� grund av dig kommer alla
de h�r m�nniskorna att f� betala.
185
00:18:30,920 --> 00:18:32,120
- Jaha, men...
- Tyst!
186
00:18:33,640 --> 00:18:34,960
Tyst n�r jag pratar.
187
00:18:41,640 --> 00:18:43,600
Den f�rsta som s�tter sin fot h�r
�r d�d.
188
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
Det h�r �r din g�va fr�n dopet.
189
00:18:54,760 --> 00:18:55,960
S� att du minns den.
190
00:19:01,120 --> 00:19:02,920
Mina herrar, ha en trevlig kv�ll.
191
00:19:20,920 --> 00:19:23,840
Bra jobbat, Angiol�!
Det var d�rf�r vi pratade!
192
00:19:24,960 --> 00:19:28,199
Du gav oss ditt ord.
Hur fan t�nkte du?
193
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Hur ska vi f�rs�rja v�ra familjer nu?
194
00:19:32,120 --> 00:19:33,840
Vi ska snart f� barn.
195
00:20:14,720 --> 00:20:15,760
Vad vill du?
196
00:20:17,960 --> 00:20:18,920
Jag har �ndrat mig.
197
00:20:19,920 --> 00:20:20,680
Det �r f�r sent.
198
00:20:23,120 --> 00:20:24,640
Du beh�ver mig.
199
00:20:25,640 --> 00:20:27,000
Jag �r den enda som kan g�ra det.
200
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
G�r vad du m�ste.
201
00:20:37,000 --> 00:20:38,839
D� f�r du tillbaka spelh�lan.
202
00:20:38,840 --> 00:20:40,120
Det r�cker inte l�ngre.
203
00:20:42,280 --> 00:20:43,760
Jag vill ha en del av leveransen.
204
00:20:46,240 --> 00:20:47,320
Vad sa du?
205
00:20:51,960 --> 00:20:53,280
Leveransen ska inte vidare.
206
00:20:55,960 --> 00:20:59,520
Du ska lasta av franskt heroin
i Neapel f�r f�rsta g�ngen.
207
00:21:01,960 --> 00:21:03,400
Jag ins�g det direkt.
208
00:21:06,120 --> 00:21:08,080
Tror du att jag �r dum, advokaten?
209
00:21:13,600 --> 00:21:15,960
Du vet hur riskabelt det h�r �r.
210
00:21:17,560 --> 00:21:19,000
Om jag m�ste ta en stor risk...
211
00:21:20,280 --> 00:21:21,880
...vill jag ocks� ha en stor andel.
212
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
Hur mycket?
213
00:21:31,960 --> 00:21:34,040
- Trettio procent.
- Tio procent.
214
00:21:35,240 --> 00:21:37,080
Tjugo procent, sista budet.
215
00:21:45,360 --> 00:21:46,600
Urs�kta mig, advokaten.
216
00:22:17,840 --> 00:22:20,839
...ett skickligt och livfullt spel.
217
00:22:20,840 --> 00:22:23,599
Vi b�rjar med ett spelarbyte
f�r Torino.
218
00:22:23,600 --> 00:22:29,800
Santin ers�tter Salvadori f�r att ge
f�rst�rkning p� v�nsterkanten.
219
00:22:39,280 --> 00:22:42,000
- Vems j�vla boll �r det h�r?
- Vad �r det h�r?
220
00:22:45,760 --> 00:22:46,920
Vad g�r ni?
221
00:22:50,840 --> 00:22:52,920
Ni f�r inte spela h�r!
222
00:23:02,000 --> 00:23:04,879
- Vad ska vi g�ra?
- Vad kan vi g�ra? Spela!
223
00:23:04,880 --> 00:23:06,440
Okej, d� spelar vi!
224
00:23:26,520 --> 00:23:27,200
Kom.
225
00:23:41,000 --> 00:23:41,920
Ta den h�r.
226
00:24:13,200 --> 00:24:14,000
Toni!
227
00:24:27,680 --> 00:24:29,639
Vi sticker h�rifr�n!
228
00:24:29,640 --> 00:24:31,600
Ska vi inte spela mer?
229
00:24:36,880 --> 00:24:38,399
Varf�r gick de?
230
00:24:38,400 --> 00:24:40,000
Vi hade ju kul.
231
00:24:42,000 --> 00:24:43,720
Vi g�r och lyssnar p� matchen.
232
00:24:51,520 --> 00:24:53,880
Du och dina v�nner sk�tte er bra,
men vi �r inte klara �n.
233
00:24:55,160 --> 00:24:56,920
- S�tt fart!
- Kom igen.
234
00:25:43,760 --> 00:25:45,120
Det �r klart, Angiol�.
235
00:25:52,920 --> 00:25:56,879
- Du gjorde ett bra jobb, Angiol�.
- Det �r sant.
236
00:25:56,880 --> 00:26:00,999
Du var exceptionell.
237
00:26:01,000 --> 00:26:04,719
I morgon bitti kommer v�ra m�n
med leveransen, och voil�!
238
00:26:04,720 --> 00:26:07,359
Vi l�ter n�gra av v�ra killar
h�lla vakt hela natten.
239
00:26:07,360 --> 00:26:11,840
Vi m�ste h�lla l�g profil
medan det h�r tar �ver marknaden.
240
00:26:14,400 --> 00:26:15,760
Sen er�vrar vi v�rlden.
241
00:26:57,400 --> 00:26:59,200
Mina herrar. H�r p� nu.
242
00:27:00,200 --> 00:27:02,920
De nya kommunala bost�derna
blir snart tillg�ngliga.
243
00:27:03,720 --> 00:27:08,200
Ni ska veta att vi g�r allt vi kan
f�r att korta k�tiderna.
244
00:27:09,720 --> 00:27:11,840
Okej? Oroa er inte.
245
00:27:15,160 --> 00:27:16,760
- Don Nic�, god morgon.
- Angelo.
246
00:27:37,040 --> 00:27:38,000
Kom in.
247
00:27:49,600 --> 00:27:50,680
Jaha, Angiol�.
248
00:27:52,960 --> 00:27:54,160
Hur kan vi hj�lpa dig?
249
00:28:01,800 --> 00:28:04,520
Jag har chansen
att hj�lpa v�rt grannskap...
250
00:28:05,960 --> 00:28:07,600
...platsen d�r vi f�ddes
och v�xte upp...
251
00:28:09,400 --> 00:28:10,880
...och att ge den ett lyft.
252
00:28:12,840 --> 00:28:14,720
Det kan bli som ett kassask�p
fyllt med pengar.
253
00:28:17,560 --> 00:28:19,920
Det vore v�l bra f�r v�rt folk?
254
00:28:22,160 --> 00:28:25,600
F�r oss som jobbar...
och f�r er som hanterar pengarna.
255
00:28:31,000 --> 00:28:34,680
Jag gillar dig instinktivt, Angiol�.
Jag t�nker inte d�lja det f�r dig.
256
00:28:37,600 --> 00:28:40,440
Men jag f�rst�r fortfarande
inte vad du ber mig om.
257
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
V�nskap.
258
00:28:45,160 --> 00:28:49,999
Skydd. Det �r det b�sta s�ttet
att f� pengarna att v�xa.
259
00:28:50,000 --> 00:28:52,560
I era h�nder kommer v�rdet
att �ka 10-15 g�nger om.
260
00:28:55,600 --> 00:28:57,160
Och jag vill be er att vara diskret.
261
00:28:59,880 --> 00:29:02,560
F�r tillf�llet kan k�llan
till pengarna inte avsl�jas.
262
00:29:06,120 --> 00:29:07,200
Du f�rst�r, Angiol�...
263
00:29:09,320 --> 00:29:12,440
Min faster l�rde mig framf�r allt
om familjens v�rde.
264
00:29:13,800 --> 00:29:16,920
Den k�nslan inbegriper f�rst�s
platsen vi kommer ifr�n.
265
00:29:17,880 --> 00:29:18,960
Allts� v�rt hem.
266
00:29:20,080 --> 00:29:22,280
S� det �r absolut relevant...
267
00:29:23,600 --> 00:29:25,240
...s�rskilt om vi kan f� det
att blomstra.
268
00:29:27,000 --> 00:29:32,280
D�rf�r... Om det �r d�rf�r du �r h�r
s� ska vi lyssna p� dig.
269
00:29:34,080 --> 00:29:34,960
Tala.
270
00:29:58,600 --> 00:30:02,959
Om du l�gger lite pepparmynta
i bergamotten-
271
00:30:02,960 --> 00:30:04,680
- blir det en bitterljuv doft.
272
00:30:05,640 --> 00:30:08,600
Om du i st�llet l�gger till lavendel
mattas den av.
273
00:30:09,560 --> 00:30:14,520
P� det h�r s�ttet bli den delikat,
men intensiv.
274
00:30:17,800 --> 00:30:19,000
Lita p� mig, Immar�.
275
00:30:20,680 --> 00:30:22,000
Jag f�rst�r mig p� dofter.
276
00:30:25,960 --> 00:30:28,000
Kom hit. Lukta.
277
00:30:33,640 --> 00:30:35,920
- Det �r ljuvligt!
- Jag sa ju det.
278
00:30:39,320 --> 00:30:42,080
- Vill du se n�t?
- Vad?
279
00:30:43,920 --> 00:30:47,599
- Titta h�r.
- Du har rakat dig!
280
00:30:47,600 --> 00:30:49,719
Det kallas framsteg, Imma.
281
00:30:49,720 --> 00:30:52,079
I London och i Milano g�r alla det.
282
00:30:52,080 --> 00:30:53,600
Och inte bara h�r...
283
00:30:55,520 --> 00:30:57,040
H�r ocks�!
284
00:30:59,240 --> 00:31:00,960
L�t h�ra nu, vad sa du?
285
00:31:02,200 --> 00:31:04,920
Inget...
Men det �r n�t speciellt med honom.
286
00:31:06,400 --> 00:31:09,639
Han sa att om 20 �r,
n�r jag kommer tillbaka fr�n USA-
287
00:31:09,640 --> 00:31:11,320
- ska han reservera
en hel restaurang �t oss.
288
00:31:12,120 --> 00:31:13,240
Vad heter han?
289
00:31:14,240 --> 00:31:16,080
- Han heter Pietro.
- Pietro.
290
00:31:17,800 --> 00:31:18,960
Ett bibliskt namn.
291
00:31:21,080 --> 00:31:23,319
Det �r garanterat en tuff kille.
292
00:31:23,320 --> 00:31:29,080
Men vad han �n heter l�ter det
som n�n som vill f�rst�ra ditt liv.
293
00:31:32,280 --> 00:31:34,240
S� som bara en man vet hur man g�r.
294
00:31:35,960 --> 00:31:38,600
N�? Gillar du det?
295
00:31:40,920 --> 00:31:43,240
- Du �r s� vacker!
- N�sta g�ng kan du f� ha den.
296
00:31:44,160 --> 00:31:47,120
Du �r s� fin, min lilla Lello.
297
00:32:02,520 --> 00:32:03,600
Nic�, du �r tillbaka.
298
00:32:19,280 --> 00:32:21,520
Hur fan har du styrt ut dig?
299
00:32:25,880 --> 00:32:28,160
Tycker du inte om den?
300
00:32:29,120 --> 00:32:31,080
Du ser ut som en hora.
301
00:32:37,520 --> 00:32:39,080
Men jag �r din kvinna.
302
00:32:42,400 --> 00:32:44,560
Vi ska g� ut och fira
v�r br�llopsdag, eller hur?
303
00:32:55,400 --> 00:32:56,160
Sl�pp henne!
304
00:32:57,080 --> 00:32:58,279
Sluta! Sl�pp henne!
305
00:32:58,280 --> 00:33:01,160
Sl�pp henne! Du d�dar henne!
Sl�pp henne!
306
00:33:02,120 --> 00:33:03,039
Sl�pp henne!
307
00:33:03,040 --> 00:33:06,240
Hall� d�r! Vill du ocks� ha stryk
som din horkompis?
308
00:33:07,720 --> 00:33:08,880
Om jag �ker hem...
309
00:33:10,360 --> 00:33:12,080
...med ditt handavtryck
i mitt ansikte...
310
00:33:13,840 --> 00:33:17,280
...ber�ttar jag f�r min far,
och d� bryter helvetet l�s.
311
00:33:42,520 --> 00:33:43,640
Det �r lugnt, Imma. G�!
312
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
Mamma, pappa!
313
00:34:06,360 --> 00:34:08,520
- Mamma!
- Imma.
314
00:34:09,200 --> 00:34:10,400
Vad har h�nt?
315
00:34:10,520 --> 00:34:12,639
Nicola Varriale slog
Annalisa s�nder och samman!
316
00:34:12,640 --> 00:34:15,879
Om jag inte hade varit d�r hade
han d�dat henne! Vi m�ste g�ra n�t!
317
00:34:15,880 --> 00:34:17,719
Vi �ker och hj�lper henne!
318
00:34:17,720 --> 00:34:19,400
- Vi kan inte g�ra n�t.
- Varf�r inte?
319
00:34:20,200 --> 00:34:21,240
Varf�r inte, mamma?
320
00:34:23,000 --> 00:34:25,879
Varriales faster
sk�ter alla pengar i den h�r stan.
321
00:34:25,880 --> 00:34:28,800
Hon har inga barn.
Nicola �r som en son f�r henne.
322
00:34:29,760 --> 00:34:32,679
Om vi g�r emot henne
kommer ingen att lyssna p� oss.
323
00:34:32,680 --> 00:34:35,239
- D� �r vi k�rda.
- Vad kan hon g�ra?
324
00:34:35,240 --> 00:34:37,840
Hon kan st�nga ner v�r butik.
325
00:34:43,080 --> 00:34:43,960
S� det �r sant.
326
00:34:46,000 --> 00:34:48,320
Vi best�mmer inte �ver
v�ra liv och v�ra val.
327
00:34:57,000 --> 00:34:58,240
Vi �r som slavar.
328
00:35:00,040 --> 00:35:02,920
- �r det vad ni s�ger?
- D�rf�r f�r du inte bli distraherad.
329
00:35:04,240 --> 00:35:06,120
Om du t�nker p�
vilken tur du har haft...
330
00:35:08,920 --> 00:35:09,800
Min �lskade.
331
00:35:10,920 --> 00:35:13,440
Din intelligens,
din talang, din r�st...
332
00:35:14,960 --> 00:35:18,119
T�nk inte p�
vad som h�nder i v�rt omr�de.
333
00:35:18,120 --> 00:35:21,440
M�nniskorna du k�nner h�r -
gl�m dem snabbt.
334
00:35:21,560 --> 00:35:22,760
T�nk p� dig sj�lv!
335
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
Jag skulle bara r�dda mig sj�lv,
l�mna alla andra i sticket.
336
00:35:31,120 --> 00:35:32,240
Jag �r inte s�n.
337
00:35:33,080 --> 00:35:34,999
Du skulle faktiskt r�dda alla.
338
00:35:35,000 --> 00:35:38,040
Du skulle visa v�rlden
hur l�ngt folk h�rifr�n kan ta sig.
339
00:35:41,880 --> 00:35:43,080
Mamma har r�tt.
340
00:35:44,960 --> 00:35:48,720
Du kan visa grannskapet
att du kan lyckas om du vill.
341
00:35:49,360 --> 00:35:51,920
Att det finns en plats i v�rlden
f�r oss ocks�. F�rst�r du?
342
00:35:54,120 --> 00:35:55,120
Jag �r ledsen, pappa.
343
00:36:09,640 --> 00:36:10,640
Min plats �r h�r.
344
00:36:18,240 --> 00:36:21,200
Fan ocks�! Den t�nds inte.
345
00:36:23,640 --> 00:36:25,440
Det �r iskallt h�r inne.
346
00:36:25,560 --> 00:36:28,200
Det �r sant, Toni.
Det �r verkligen kallt.
347
00:36:30,320 --> 00:36:32,960
- M�ste vi v�nta mycket l�ngre?
- En liten stund till.
348
00:36:33,800 --> 00:36:34,760
Bara f�r att vara s�kra.
349
00:36:38,800 --> 00:36:40,080
Det kommer n�n.
350
00:37:38,800 --> 00:37:41,679
De stal den j�vla leveransen!
Vi �r k�rda!
351
00:37:41,680 --> 00:37:45,119
G� ut dit nu och ta reda p�
vem fan som gjorde det!
352
00:37:45,120 --> 00:37:46,280
- Uppfattat?
- Ja, jag fattar.
353
00:37:48,760 --> 00:37:51,399
Det �r inte sant. Jag sa ju
att de stal grejerna sj�lva.
354
00:37:51,400 --> 00:37:52,759
Helgonet var d�r.
355
00:37:52,760 --> 00:37:55,000
- Vet du var de la grejerna?
- Ja.
356
00:37:56,360 --> 00:37:58,599
Om Helgonet s�ljer det utan oss
�r vi k�rda.
357
00:37:58,600 --> 00:38:00,839
Och de kommer att skylla p� oss.
358
00:38:00,840 --> 00:38:02,759
Vi kan gl�mma v�r v�nskap
med Corrado Arena-
359
00:38:02,760 --> 00:38:04,319
- och don Antonio
kommer att g� p� oss.
360
00:38:04,320 --> 00:38:06,839
Vi sitter f�rbannat illa till!
361
00:38:06,840 --> 00:38:08,560
De j�vlarna f�rs�ker bl�sa oss.
362
00:38:09,280 --> 00:38:10,280
Vad g�r vi nu?
363
00:38:13,720 --> 00:38:17,079
Det finns bara en sak att g�ra.
Och vi m�ste g�ra det tillsammans.
364
00:38:17,080 --> 00:38:20,079
Ta oss in p� det j�vla lagret
och trolla bort grejerna.
365
00:38:20,080 --> 00:38:20,920
Ja, men hur?
366
00:38:23,200 --> 00:38:25,240
P� baksidan
finns det ett litet f�nster.
367
00:38:26,800 --> 00:38:27,760
Men det �r h�gt upp.
368
00:38:28,760 --> 00:38:29,920
Och det �r litet.
369
00:38:31,520 --> 00:38:33,760
- Hur litet?
- V�ldigt.
370
00:38:34,800 --> 00:38:37,440
Bara ett barn kan ta sig igenom d�r.
371
00:38:44,520 --> 00:38:45,920
Jag kommer inte igenom.
372
00:38:56,080 --> 00:38:56,920
Ci'!
373
00:38:57,920 --> 00:38:59,440
Ge mig en cigarett.
374
00:38:59,560 --> 00:39:01,839
Ser jag ut som en tobaksaff�r?
375
00:39:01,840 --> 00:39:02,999
Dra �t helvete.
376
00:39:03,000 --> 00:39:04,919
Du r�kte upp hela paketet.
377
00:39:04,920 --> 00:39:06,960
Jag bad bara om en cigarett.
378
00:39:26,520 --> 00:39:27,600
De �r minst sju stycken.
379
00:39:29,000 --> 00:39:30,080
Alla �r bev�pnade.
380
00:39:37,160 --> 00:39:38,080
�r du redo, Lille Eld?
381
00:39:40,920 --> 00:39:42,759
- Svara!
- Ja, jag �r redo.
382
00:39:42,760 --> 00:39:43,999
- Lille Eld.
- Ja?
383
00:39:44,000 --> 00:39:46,880
N�r du �r d�r inne...
m�ste du trycka p� den h�r.
384
00:39:47,640 --> 00:39:50,279
Du har 60 sekunder p� dig
att ta dig ut. R�kna i huvudet.
385
00:39:50,280 --> 00:39:52,959
- Men inte "ett, tv�..."
- Hur d�?
386
00:39:52,960 --> 00:39:55,919
Man s�ger "ettusenett, ettusentv�..."
Fattar du?
387
00:39:55,920 --> 00:39:57,800
- Okej.
- G� in.
388
00:40:10,600 --> 00:40:11,280
Var f�rsiktig.
389
00:40:12,120 --> 00:40:13,240
Oroa dig inte.
390
00:40:31,120 --> 00:40:32,160
F�rsiktigt, Lille Eld.
391
00:40:47,960 --> 00:40:50,239
G�. G�.
392
00:40:50,240 --> 00:40:53,120
Vi f�r hoppas att ingen kommer.
393
00:40:54,320 --> 00:40:57,279
Etttusenett,
etttusentv�, ettusentre...
394
00:40:57,280 --> 00:40:59,879
...ettusenfyra, ettusenfem...
395
00:40:59,880 --> 00:41:01,919
...ettusensex, ettusensju...
396
00:41:01,920 --> 00:41:03,919
...ettusen�tta, ettusennio...
397
00:41:03,920 --> 00:41:04,999
Lille Eld!
398
00:41:05,000 --> 00:41:07,639
- Lille Eld!
- Lille Eld!
399
00:41:07,640 --> 00:41:10,599
- Hj�lp honom, Angiol�!
- Jag ska.
400
00:41:10,600 --> 00:41:11,880
Sn�lla Angiol�!
401
00:41:13,680 --> 00:41:15,999
Lille Eld! H�r du mig, Lille Eld?
402
00:41:16,000 --> 00:41:19,279
Vakna, Lille Eld! Vakna, Lilla eld!
403
00:41:19,280 --> 00:41:21,320
H�r du mig? Lille Eld!
404
00:41:30,000 --> 00:41:32,920
Lille Eld! Lille Eld, h�r du mig?
405
00:41:33,960 --> 00:41:34,800
H�r du mig? Hall�!
406
00:41:41,720 --> 00:41:42,640
Vart ska du?
407
00:41:57,320 --> 00:41:58,680
Lille Eld!
408
00:43:15,520 --> 00:43:18,000
F�rl�t, don Angelo. Jag halkade.
409
00:43:22,520 --> 00:43:25,400
- Du var j�tteduktig, Lille Eld.
- Tack.
410
00:43:41,880 --> 00:43:42,920
Jaha?
411
00:43:44,160 --> 00:43:45,280
Vad h�nder nu?
412
00:43:47,400 --> 00:43:49,000
Han f�r aldrig veta att det var vi.
413
00:43:50,720 --> 00:43:53,320
Helgonet tror att vi k�pte
historien om r�net.
414
00:43:55,000 --> 00:43:56,200
Vi ska bara v�nta.
415
00:43:57,200 --> 00:43:58,240
Och vara redo.
416
00:44:00,840 --> 00:44:01,920
G� och l�gg dig.
417
00:44:04,840 --> 00:44:07,320
- God natt, ungar.
- God natt, Angiol�!
418
00:44:26,240 --> 00:44:27,800
Jag vill bara veta vem det var.
419
00:44:32,360 --> 00:44:33,280
Angelo.
420
00:44:34,720 --> 00:44:35,960
Sirenen Angelo.
421
00:44:57,080 --> 00:44:58,999
Vi �r Camorrans l�rjungar.
422
00:44:59,000 --> 00:45:02,400
Vi �r �dmjuka och str�var efter fred
genom att f�lja sunda principer.
423
00:45:02,520 --> 00:45:06,840
Jag sv�r p� min heder att vara lojal
mot det �rade s�llskapet av j�mlikar.
424
00:45:07,960 --> 00:45:10,560
Precis som det �rade s�llskapet
av j�mlikar �r lojala mot mig.
425
00:45:11,760 --> 00:45:13,599
Vi regerar �ver liv och d�d.
426
00:45:13,600 --> 00:45:16,999
Paktens signatur �r outpl�nlig,
undertecknad endast med mitt blod.
427
00:45:17,000 --> 00:45:21,039
Och att dela framg�ng,
el�nde och varje ogynnsamt �de.
428
00:45:21,040 --> 00:45:24,240
Och endast med mitt blod...
kan det tv�ttas bort.
429
00:45:32,520 --> 00:45:35,720
- Vilken familj tillh�rde du, Mich�?
- Familjen Villa.
430
00:45:37,920 --> 00:45:41,000
- Och du, Fortunato?
- Corrado Arena.
431
00:45:50,280 --> 00:45:51,520
Jag tillh�rde ingen.
432
00:45:56,280 --> 00:45:57,120
I dag...
433
00:45:58,720 --> 00:46:01,880
...den 10 mars 1977...
434
00:46:03,280 --> 00:46:05,400
...samlas tre nya l�rjungar
i Camorran...
435
00:46:06,280 --> 00:46:09,880
...i Poggioreale-f�ngelset
f�r att avl�gga en h�gtidlig ed.
436
00:47:04,360 --> 00:47:08,839
{\an8}I N�STA AVSNITT
437
00:47:08,840 --> 00:47:11,599
BYGGER P� BOKEN "GOMORRA"
AV ROBERTO SAVIANO
438
00:47:11,600 --> 00:47:13,720
UTGIVEN AV ARNOLDO MONDADORI EDITORE
439
00:47:18,840 --> 00:47:23,160
Jag vet bara en person
som kan ha gjort n�t s�nt h�r.
440
00:47:33,320 --> 00:47:35,200
Hur ska jag kunna lita p� dig?
441
00:47:47,000 --> 00:47:48,040
Nej, Angiol�!
442
00:51:13,390 --> 00:51:15,390
Text: Joakim Sandstr�m
32454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.