All language subtitles for Gomorrah The Origins S01E03 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,760 --> 00:00:37,160 H�r ni ute p� f�lten 2 00:00:37,280 --> 00:00:42,200 Dessa blodt�rstiga soldaters vr�l? 3 00:00:42,320 --> 00:00:46,639 De rusar rakt emot oss 4 00:00:46,640 --> 00:00:51,119 F�r att slakta v�ra s�ner och v�ra livskamrater 5 00:00:51,120 --> 00:00:55,919 Till vapen, medborgare! 6 00:00:55,920 --> 00:00:59,559 St�ll upp i raka led 7 00:00:59,560 --> 00:01:05,160 L�t oss marschera! M� orent blod 8 00:01:05,280 --> 00:01:10,360 Vattna v�ra f�ror! 9 00:01:41,000 --> 00:01:41,800 �r det den? 10 00:01:43,360 --> 00:01:48,639 - Framtiden �r p� v�g, Michele! - Det blir en revolution f�r staden. 11 00:01:48,640 --> 00:01:51,560 Men allt m�ste g� smidigt. Vi har inte r�d med misstag. 12 00:01:54,040 --> 00:01:56,000 Jag har redan lovat dig det, Jer�. 13 00:01:57,960 --> 00:02:00,000 Jag gillar inte att upprepa mig. 14 00:02:01,440 --> 00:02:03,160 Jag tar hand om varorna. 15 00:02:04,480 --> 00:02:05,840 Pappa f�r aldrig veta. 16 00:02:08,040 --> 00:02:10,080 Det blir b�ttre f�r mig och f�r er. 17 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 Jag litar p� dig. 18 00:02:12,920 --> 00:02:17,040 Men i s�na h�r situationer kan ambition g� f�re f�rsiktighet. 19 00:02:20,320 --> 00:02:22,200 - F�rst�r du? - F�rst�r du? 20 00:02:23,320 --> 00:02:24,400 Sj�lvklart f�rst�r jag! 21 00:02:25,520 --> 00:02:26,440 Det m� s� vara. 22 00:02:28,080 --> 00:02:30,080 Men f�r ett s� stort projekt som v�rt... 23 00:02:31,160 --> 00:02:32,920 ...�r ambition viktigare �n br�d. 24 00:02:34,520 --> 00:02:37,400 Eller brioche! Vad ni nu f�redrar. 25 00:02:40,560 --> 00:02:41,520 Brioche... 26 00:02:42,760 --> 00:02:44,280 - Croissant. - Croissant. 27 00:02:47,360 --> 00:02:49,999 D� s�, f�r v�r ambiti�sa allians! 28 00:02:50,000 --> 00:02:52,520 Sk�l! 29 00:03:29,360 --> 00:03:30,800 GOMORRAH: THE ORIGINS 30 00:03:51,800 --> 00:03:53,999 - Tack. - Grattis. 31 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 - God dag. - Hej. 32 00:03:58,400 --> 00:04:00,519 - Hur st�r det till? - Bara bra, tack. 33 00:04:00,520 --> 00:04:02,040 - Allt bra? - Hej. 34 00:04:14,560 --> 00:04:17,440 - Den h�r �r till er. Grattis. - Tack. 35 00:04:40,320 --> 00:04:41,840 �r du klar med vinet? 36 00:04:43,080 --> 00:04:43,920 Kom igen! 37 00:04:44,920 --> 00:04:45,680 Ja. 38 00:05:12,120 --> 00:05:12,960 Pappa. 39 00:05:15,560 --> 00:05:16,520 Kom hit. 40 00:05:20,840 --> 00:05:23,399 Roa er nu, ungar. 41 00:05:23,400 --> 00:05:26,280 - Kom igen. - F�lj med mig, Pi�. 42 00:05:28,320 --> 00:05:29,920 - God dag. - God dag. 43 00:05:30,600 --> 00:05:31,480 S�tt dig. 44 00:05:39,640 --> 00:05:41,999 Vem �r pojken du har med dig, Angel�? 45 00:05:42,000 --> 00:05:43,920 En kille fr�n Secondigliano, donna Concetta. 46 00:05:44,960 --> 00:05:45,760 V�r kille. 47 00:05:47,160 --> 00:05:48,640 Vad s�t han �r. 48 00:05:52,080 --> 00:05:53,280 Urs�kta mig. 49 00:05:59,920 --> 00:06:00,680 Vem �r hon? 50 00:06:01,480 --> 00:06:04,000 Alla bossar i Neapel �r h�r. 51 00:06:05,440 --> 00:06:07,959 Folk som best�mmer varje transaktion, varje aff�r. 52 00:06:07,960 --> 00:06:10,000 Vet du vem som hanterar alla pengar? 53 00:06:10,800 --> 00:06:12,160 - Hon? - Precis. 54 00:06:14,000 --> 00:06:15,480 Donna Concetta Rizzo. 55 00:06:16,480 --> 00:06:19,520 Det d�r �r Nicola Varriale, hennes brorson. 56 00:06:21,880 --> 00:06:24,920 De �r fr�n Secondigliano. Fr�n v�rt omr�de. 57 00:06:26,160 --> 00:06:27,320 De har lyckats. 58 00:06:36,600 --> 00:06:38,400 Kan vi inte ses efter dopet? 59 00:06:39,960 --> 00:06:41,000 Faktum �r... 60 00:06:42,400 --> 00:06:43,920 - Jag vet inte om... - G�! 61 00:06:51,520 --> 00:06:53,000 S� j�vla pinsamt! 62 00:06:58,480 --> 00:07:02,920 Mina damer och herrar, det �r dags f�r presenterna! 63 00:07:21,040 --> 00:07:22,200 Fr�n stadsdelen Sanit�. 64 00:07:23,600 --> 00:07:24,559 H�jdare. 65 00:07:24,560 --> 00:07:26,920 Corrado, jag har en �verraskning �t dig. 66 00:07:27,800 --> 00:07:30,520 Det h�r �r en present till n�r den lilla flickan blir vuxen! 67 00:07:36,320 --> 00:07:38,000 Du �r galen, p� riktigt! 68 00:07:39,600 --> 00:07:40,880 Vad ska jag g�ra med dig? 69 00:07:41,600 --> 00:07:42,920 Hundra �r! 70 00:07:46,480 --> 00:07:49,119 Med lyck�nskningar fr�n oss... 71 00:07:49,120 --> 00:07:51,879 - ...till er vackra dotter. - Bossen i spanska kvarteret. 72 00:07:51,880 --> 00:07:53,680 Hans familj har styrt i hundra �r. 73 00:07:53,800 --> 00:07:54,760 Tack. 74 00:07:56,440 --> 00:07:58,680 - Grattis, Corr�! - Tack. 75 00:08:11,880 --> 00:08:12,560 Signora. 76 00:08:14,160 --> 00:08:15,080 Vars�god. 77 00:08:16,560 --> 00:08:20,800 - Lyck�nskningar fr�n familjen Villa. - Tack, don Antonio. 78 00:08:22,000 --> 00:08:24,240 - Grattis. - Tack, Mich�. 79 00:08:25,840 --> 00:08:27,400 M� Gud v�lsigna er! 80 00:08:37,080 --> 00:08:37,960 Det �r v�r tur. 81 00:08:50,000 --> 00:08:53,320 M� Kristi blod alltid vara med er och er familj. 82 00:08:54,960 --> 00:08:57,000 M� det vara en v�lsignelse f�r detta barn. 83 00:09:04,320 --> 00:09:05,320 S� vacker! 84 00:09:07,400 --> 00:09:08,160 S� vacker... 85 00:09:09,520 --> 00:09:13,800 Mamma mia! 86 00:09:19,920 --> 00:09:23,520 M� Kristus vara med mig som den f�rebild han alltid har varit. 87 00:09:24,760 --> 00:09:25,680 Kom hit, grabben. 88 00:09:29,520 --> 00:09:30,640 Det �r en �ra, don Corrado. 89 00:09:40,720 --> 00:09:41,520 Pappa. 90 00:09:43,400 --> 00:09:45,159 Jag vill se honom d�d. 91 00:09:45,160 --> 00:09:47,000 Vi beh�ver Angelo i Secondigliano. 92 00:09:47,840 --> 00:09:50,160 Om vi d�dar honom f�rlorar vi de norra utkanterna. 93 00:09:51,000 --> 00:09:52,079 Vi blir f�rsvagade. 94 00:09:52,080 --> 00:09:54,960 Det �r precis vad den d�r skith�gen Corrado Arena hoppas p�. 95 00:09:56,640 --> 00:09:58,720 Med tid och t�lamod l�ser vi allt. 96 00:10:00,920 --> 00:10:02,440 Men han m�ste straffas! 97 00:10:06,600 --> 00:10:08,040 L�nge leve Corrado Arena! 98 00:10:20,840 --> 00:10:22,800 Du retade upp don Antonio. 99 00:10:23,640 --> 00:10:24,799 Varf�r d�, advokaten? 100 00:10:24,800 --> 00:10:28,399 Jag tackade artigt ja till en inbjudan fr�n en viktig man. 101 00:10:28,400 --> 00:10:31,320 Hur lyder tales�ttet? S� l�nge vi hj�lper varandra... 102 00:10:32,280 --> 00:10:34,799 Angiol�, ena handen tv�ttar den andra. 103 00:10:34,800 --> 00:10:36,520 - Vad betyder det? - F�lj med mig. 104 00:10:47,160 --> 00:10:49,600 - God dag, Angelo! - God dag, don Michele. 105 00:10:50,680 --> 00:10:53,120 - Jag ville prata med dig enskilt. - L�t h�ra. 106 00:10:54,360 --> 00:10:55,800 Mina franska v�nner... 107 00:10:57,120 --> 00:10:58,720 ...vill lasta av i hamnen. 108 00:11:00,280 --> 00:11:02,200 Fr�n Marseille, vidare till USA i morgon. 109 00:11:04,000 --> 00:11:05,320 Heroin. 110 00:11:07,320 --> 00:11:08,600 Jag kan inte g�ra det. 111 00:11:10,000 --> 00:11:11,600 Min far skulle f� reda p� det. 112 00:11:13,400 --> 00:11:16,520 Han �r emot att ens ta in det i Neapel. 113 00:11:18,240 --> 00:11:20,079 Det �r han inte ensam om. 114 00:11:20,080 --> 00:11:22,959 Ja, men min far �r gammal och fr�n en annan era. 115 00:11:22,960 --> 00:11:25,120 Han kommer att h�lla p� med smuggling tills han d�r. 116 00:11:26,200 --> 00:11:27,320 Som Corrado Arena. 117 00:11:28,600 --> 00:11:30,919 Men nu har v�rlden f�r�ndrats, Angelo. 118 00:11:30,920 --> 00:11:32,240 Den kommer att forts�tta f�r�ndras. 119 00:11:33,040 --> 00:11:39,840 Heroinet kommer snart hit, och d� �r cigarettsmugglingen bara sm�pengar. 120 00:11:51,160 --> 00:11:54,520 Jag uppskattar att du t�nker p� mig, men jag kan inte g�ra det. 121 00:11:55,640 --> 00:11:57,640 Jag har redan en massa problem. 122 00:11:58,600 --> 00:12:01,040 Att g� emot din far igen �r ingen bra id�. 123 00:12:02,560 --> 00:12:04,400 Jag skulle g� emot Corrado ocks�. 124 00:12:06,800 --> 00:12:07,960 Med all respekt. 125 00:12:09,640 --> 00:12:10,920 Det verkar inte vara l�sningen. 126 00:12:14,040 --> 00:12:15,160 Som du vill. 127 00:12:16,000 --> 00:12:17,920 Don Michele, om du urs�ktar. 128 00:12:19,920 --> 00:12:20,800 Hej d�, advokaten. 129 00:12:24,080 --> 00:12:25,160 Det gick inte bra. 130 00:13:11,200 --> 00:13:12,080 Angiol�. 131 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 Vad ville han? 132 00:13:16,200 --> 00:13:17,400 Han erbj�d mig ett avtal. 133 00:13:18,240 --> 00:13:20,240 - Vad sa du? - Jag sa nej. 134 00:13:21,880 --> 00:13:22,880 Jag litar inte p� honom. 135 00:13:25,120 --> 00:13:28,680 Om man vill ha n�t m�ste man v�ga ta en risk. 136 00:13:32,640 --> 00:13:33,520 Du har r�tt. 137 00:13:34,840 --> 00:13:36,600 Man m�ste v�ga g�ra det om�jliga. 138 00:13:37,360 --> 00:13:39,959 N�r man lever �r allt m�jligt. 139 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 Vet du n�r det �r om�jligt? 140 00:13:46,240 --> 00:13:47,280 N�r man �r d�d. 141 00:13:50,200 --> 00:13:51,040 Stick h�rifr�n nu. 142 00:14:25,240 --> 00:14:26,640 - Hej. - Hej. 143 00:14:27,800 --> 00:14:29,960 - Ett speciellt tillf�lle? - Ett dop. 144 00:14:31,760 --> 00:14:32,800 Du �r fin. 145 00:14:34,160 --> 00:14:34,960 Du med. 146 00:14:36,000 --> 00:14:39,120 Jag �r tr�tt. Jag kom precis hem fr�n min lektion. 147 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 Vad g�r du h�r? 148 00:14:44,160 --> 00:14:45,840 Vi pratade aldrig f�rdigt. 149 00:14:48,560 --> 00:14:51,760 Du fr�gade om jag hade en dr�m. Jag ville svara. 150 00:14:54,640 --> 00:14:55,440 Svara d�. 151 00:14:59,360 --> 00:15:02,200 Jag �r inte som du. Jag fick aldrig chansen att studera. 152 00:15:05,120 --> 00:15:07,000 Jag har inte m�jligheterna du har. 153 00:15:09,760 --> 00:15:10,880 S�, du vet... 154 00:15:12,560 --> 00:15:14,760 Folk som jag har det b�ttre om vi bara sover p� natten. 155 00:15:16,840 --> 00:15:18,080 Gl�m dr�mmarna. 156 00:15:19,960 --> 00:15:21,720 Jag gillar inte s�nt prat. 157 00:15:22,840 --> 00:15:26,040 Du kan g�ra vad du vill, bli vem du vill. 158 00:15:27,400 --> 00:15:28,680 S� �r det inte. 159 00:15:29,760 --> 00:15:30,720 Det vet du ocks�. 160 00:15:34,120 --> 00:15:37,920 Vi best�mmer inte �ver v�ra val. Vi best�mmer inte �ver v�ra liv. 161 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 Vi �r som slavar. 162 00:15:51,040 --> 00:15:52,120 Din dr�m �r verklig. 163 00:15:52,920 --> 00:15:54,000 Du ska �ka till USA. 164 00:15:55,000 --> 00:15:56,200 Och du ska bli en stj�rna. 165 00:15:59,400 --> 00:16:00,640 Och en dag kanske... 166 00:16:02,840 --> 00:16:05,080 ...du f�r en inbjudan fr�n en mystisk beundrare... 167 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 ...till en j�ttefin restaurang. 168 00:16:10,400 --> 00:16:11,680 Bokad endast f�r dig. 169 00:16:15,560 --> 00:16:16,920 En himmel full av stj�rnor. 170 00:16:21,240 --> 00:16:22,120 Och... 171 00:16:23,760 --> 00:16:25,600 D�r inne v�ntar Pietro p� dig. 172 00:16:30,680 --> 00:16:32,400 Du gjorde det precis, Pietro. 173 00:16:34,960 --> 00:16:35,880 Vad? 174 00:16:42,000 --> 00:16:43,240 Du dr�mde. 175 00:16:51,000 --> 00:16:53,160 T�nk om jag inte vill v�nta till den dagen? 176 00:17:40,320 --> 00:17:41,200 Tack. 177 00:17:55,360 --> 00:17:56,999 God kv�ll. 178 00:17:57,000 --> 00:17:58,919 H�ll tyst, allihop! 179 00:17:58,920 --> 00:18:01,240 Angiol�! Don Antonio vill prata med dig. 180 00:18:11,240 --> 00:18:12,840 God kv�ll, mina herrar. 181 00:18:14,400 --> 00:18:15,840 Vad har h�nt, don Ant�? 182 00:18:19,040 --> 00:18:22,000 Fr�n och med i dag ansvarar du inte l�ngre f�r spelh�lan. 183 00:18:24,000 --> 00:18:25,920 Baren �r ocks� st�ngd f�r gott. 184 00:18:27,240 --> 00:18:30,919 P� grund av dig kommer alla de h�r m�nniskorna att f� betala. 185 00:18:30,920 --> 00:18:32,120 - Jaha, men... - Tyst! 186 00:18:33,640 --> 00:18:34,960 Tyst n�r jag pratar. 187 00:18:41,640 --> 00:18:43,600 Den f�rsta som s�tter sin fot h�r �r d�d. 188 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 Det h�r �r din g�va fr�n dopet. 189 00:18:54,760 --> 00:18:55,960 S� att du minns den. 190 00:19:01,120 --> 00:19:02,920 Mina herrar, ha en trevlig kv�ll. 191 00:19:20,920 --> 00:19:23,840 Bra jobbat, Angiol�! Det var d�rf�r vi pratade! 192 00:19:24,960 --> 00:19:28,199 Du gav oss ditt ord. Hur fan t�nkte du? 193 00:19:28,200 --> 00:19:29,920 Hur ska vi f�rs�rja v�ra familjer nu? 194 00:19:32,120 --> 00:19:33,840 Vi ska snart f� barn. 195 00:20:14,720 --> 00:20:15,760 Vad vill du? 196 00:20:17,960 --> 00:20:18,920 Jag har �ndrat mig. 197 00:20:19,920 --> 00:20:20,680 Det �r f�r sent. 198 00:20:23,120 --> 00:20:24,640 Du beh�ver mig. 199 00:20:25,640 --> 00:20:27,000 Jag �r den enda som kan g�ra det. 200 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 G�r vad du m�ste. 201 00:20:37,000 --> 00:20:38,839 D� f�r du tillbaka spelh�lan. 202 00:20:38,840 --> 00:20:40,120 Det r�cker inte l�ngre. 203 00:20:42,280 --> 00:20:43,760 Jag vill ha en del av leveransen. 204 00:20:46,240 --> 00:20:47,320 Vad sa du? 205 00:20:51,960 --> 00:20:53,280 Leveransen ska inte vidare. 206 00:20:55,960 --> 00:20:59,520 Du ska lasta av franskt heroin i Neapel f�r f�rsta g�ngen. 207 00:21:01,960 --> 00:21:03,400 Jag ins�g det direkt. 208 00:21:06,120 --> 00:21:08,080 Tror du att jag �r dum, advokaten? 209 00:21:13,600 --> 00:21:15,960 Du vet hur riskabelt det h�r �r. 210 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 Om jag m�ste ta en stor risk... 211 00:21:20,280 --> 00:21:21,880 ...vill jag ocks� ha en stor andel. 212 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 Hur mycket? 213 00:21:31,960 --> 00:21:34,040 - Trettio procent. - Tio procent. 214 00:21:35,240 --> 00:21:37,080 Tjugo procent, sista budet. 215 00:21:45,360 --> 00:21:46,600 Urs�kta mig, advokaten. 216 00:22:17,840 --> 00:22:20,839 ...ett skickligt och livfullt spel. 217 00:22:20,840 --> 00:22:23,599 Vi b�rjar med ett spelarbyte f�r Torino. 218 00:22:23,600 --> 00:22:29,800 Santin ers�tter Salvadori f�r att ge f�rst�rkning p� v�nsterkanten. 219 00:22:39,280 --> 00:22:42,000 - Vems j�vla boll �r det h�r? - Vad �r det h�r? 220 00:22:45,760 --> 00:22:46,920 Vad g�r ni? 221 00:22:50,840 --> 00:22:52,920 Ni f�r inte spela h�r! 222 00:23:02,000 --> 00:23:04,879 - Vad ska vi g�ra? - Vad kan vi g�ra? Spela! 223 00:23:04,880 --> 00:23:06,440 Okej, d� spelar vi! 224 00:23:26,520 --> 00:23:27,200 Kom. 225 00:23:41,000 --> 00:23:41,920 Ta den h�r. 226 00:24:13,200 --> 00:24:14,000 Toni! 227 00:24:27,680 --> 00:24:29,639 Vi sticker h�rifr�n! 228 00:24:29,640 --> 00:24:31,600 Ska vi inte spela mer? 229 00:24:36,880 --> 00:24:38,399 Varf�r gick de? 230 00:24:38,400 --> 00:24:40,000 Vi hade ju kul. 231 00:24:42,000 --> 00:24:43,720 Vi g�r och lyssnar p� matchen. 232 00:24:51,520 --> 00:24:53,880 Du och dina v�nner sk�tte er bra, men vi �r inte klara �n. 233 00:24:55,160 --> 00:24:56,920 - S�tt fart! - Kom igen. 234 00:25:43,760 --> 00:25:45,120 Det �r klart, Angiol�. 235 00:25:52,920 --> 00:25:56,879 - Du gjorde ett bra jobb, Angiol�. - Det �r sant. 236 00:25:56,880 --> 00:26:00,999 Du var exceptionell. 237 00:26:01,000 --> 00:26:04,719 I morgon bitti kommer v�ra m�n med leveransen, och voil�! 238 00:26:04,720 --> 00:26:07,359 Vi l�ter n�gra av v�ra killar h�lla vakt hela natten. 239 00:26:07,360 --> 00:26:11,840 Vi m�ste h�lla l�g profil medan det h�r tar �ver marknaden. 240 00:26:14,400 --> 00:26:15,760 Sen er�vrar vi v�rlden. 241 00:26:57,400 --> 00:26:59,200 Mina herrar. H�r p� nu. 242 00:27:00,200 --> 00:27:02,920 De nya kommunala bost�derna blir snart tillg�ngliga. 243 00:27:03,720 --> 00:27:08,200 Ni ska veta att vi g�r allt vi kan f�r att korta k�tiderna. 244 00:27:09,720 --> 00:27:11,840 Okej? Oroa er inte. 245 00:27:15,160 --> 00:27:16,760 - Don Nic�, god morgon. - Angelo. 246 00:27:37,040 --> 00:27:38,000 Kom in. 247 00:27:49,600 --> 00:27:50,680 Jaha, Angiol�. 248 00:27:52,960 --> 00:27:54,160 Hur kan vi hj�lpa dig? 249 00:28:01,800 --> 00:28:04,520 Jag har chansen att hj�lpa v�rt grannskap... 250 00:28:05,960 --> 00:28:07,600 ...platsen d�r vi f�ddes och v�xte upp... 251 00:28:09,400 --> 00:28:10,880 ...och att ge den ett lyft. 252 00:28:12,840 --> 00:28:14,720 Det kan bli som ett kassask�p fyllt med pengar. 253 00:28:17,560 --> 00:28:19,920 Det vore v�l bra f�r v�rt folk? 254 00:28:22,160 --> 00:28:25,600 F�r oss som jobbar... och f�r er som hanterar pengarna. 255 00:28:31,000 --> 00:28:34,680 Jag gillar dig instinktivt, Angiol�. Jag t�nker inte d�lja det f�r dig. 256 00:28:37,600 --> 00:28:40,440 Men jag f�rst�r fortfarande inte vad du ber mig om. 257 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 V�nskap. 258 00:28:45,160 --> 00:28:49,999 Skydd. Det �r det b�sta s�ttet att f� pengarna att v�xa. 259 00:28:50,000 --> 00:28:52,560 I era h�nder kommer v�rdet att �ka 10-15 g�nger om. 260 00:28:55,600 --> 00:28:57,160 Och jag vill be er att vara diskret. 261 00:28:59,880 --> 00:29:02,560 F�r tillf�llet kan k�llan till pengarna inte avsl�jas. 262 00:29:06,120 --> 00:29:07,200 Du f�rst�r, Angiol�... 263 00:29:09,320 --> 00:29:12,440 Min faster l�rde mig framf�r allt om familjens v�rde. 264 00:29:13,800 --> 00:29:16,920 Den k�nslan inbegriper f�rst�s platsen vi kommer ifr�n. 265 00:29:17,880 --> 00:29:18,960 Allts� v�rt hem. 266 00:29:20,080 --> 00:29:22,280 S� det �r absolut relevant... 267 00:29:23,600 --> 00:29:25,240 ...s�rskilt om vi kan f� det att blomstra. 268 00:29:27,000 --> 00:29:32,280 D�rf�r... Om det �r d�rf�r du �r h�r s� ska vi lyssna p� dig. 269 00:29:34,080 --> 00:29:34,960 Tala. 270 00:29:58,600 --> 00:30:02,959 Om du l�gger lite pepparmynta i bergamotten- 271 00:30:02,960 --> 00:30:04,680 - blir det en bitterljuv doft. 272 00:30:05,640 --> 00:30:08,600 Om du i st�llet l�gger till lavendel mattas den av. 273 00:30:09,560 --> 00:30:14,520 P� det h�r s�ttet bli den delikat, men intensiv. 274 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 Lita p� mig, Immar�. 275 00:30:20,680 --> 00:30:22,000 Jag f�rst�r mig p� dofter. 276 00:30:25,960 --> 00:30:28,000 Kom hit. Lukta. 277 00:30:33,640 --> 00:30:35,920 - Det �r ljuvligt! - Jag sa ju det. 278 00:30:39,320 --> 00:30:42,080 - Vill du se n�t? - Vad? 279 00:30:43,920 --> 00:30:47,599 - Titta h�r. - Du har rakat dig! 280 00:30:47,600 --> 00:30:49,719 Det kallas framsteg, Imma. 281 00:30:49,720 --> 00:30:52,079 I London och i Milano g�r alla det. 282 00:30:52,080 --> 00:30:53,600 Och inte bara h�r... 283 00:30:55,520 --> 00:30:57,040 H�r ocks�! 284 00:30:59,240 --> 00:31:00,960 L�t h�ra nu, vad sa du? 285 00:31:02,200 --> 00:31:04,920 Inget... Men det �r n�t speciellt med honom. 286 00:31:06,400 --> 00:31:09,639 Han sa att om 20 �r, n�r jag kommer tillbaka fr�n USA- 287 00:31:09,640 --> 00:31:11,320 - ska han reservera en hel restaurang �t oss. 288 00:31:12,120 --> 00:31:13,240 Vad heter han? 289 00:31:14,240 --> 00:31:16,080 - Han heter Pietro. - Pietro. 290 00:31:17,800 --> 00:31:18,960 Ett bibliskt namn. 291 00:31:21,080 --> 00:31:23,319 Det �r garanterat en tuff kille. 292 00:31:23,320 --> 00:31:29,080 Men vad han �n heter l�ter det som n�n som vill f�rst�ra ditt liv. 293 00:31:32,280 --> 00:31:34,240 S� som bara en man vet hur man g�r. 294 00:31:35,960 --> 00:31:38,600 N�? Gillar du det? 295 00:31:40,920 --> 00:31:43,240 - Du �r s� vacker! - N�sta g�ng kan du f� ha den. 296 00:31:44,160 --> 00:31:47,120 Du �r s� fin, min lilla Lello. 297 00:32:02,520 --> 00:32:03,600 Nic�, du �r tillbaka. 298 00:32:19,280 --> 00:32:21,520 Hur fan har du styrt ut dig? 299 00:32:25,880 --> 00:32:28,160 Tycker du inte om den? 300 00:32:29,120 --> 00:32:31,080 Du ser ut som en hora. 301 00:32:37,520 --> 00:32:39,080 Men jag �r din kvinna. 302 00:32:42,400 --> 00:32:44,560 Vi ska g� ut och fira v�r br�llopsdag, eller hur? 303 00:32:55,400 --> 00:32:56,160 Sl�pp henne! 304 00:32:57,080 --> 00:32:58,279 Sluta! Sl�pp henne! 305 00:32:58,280 --> 00:33:01,160 Sl�pp henne! Du d�dar henne! Sl�pp henne! 306 00:33:02,120 --> 00:33:03,039 Sl�pp henne! 307 00:33:03,040 --> 00:33:06,240 Hall� d�r! Vill du ocks� ha stryk som din horkompis? 308 00:33:07,720 --> 00:33:08,880 Om jag �ker hem... 309 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 ...med ditt handavtryck i mitt ansikte... 310 00:33:13,840 --> 00:33:17,280 ...ber�ttar jag f�r min far, och d� bryter helvetet l�s. 311 00:33:42,520 --> 00:33:43,640 Det �r lugnt, Imma. G�! 312 00:34:03,920 --> 00:34:04,920 Mamma, pappa! 313 00:34:06,360 --> 00:34:08,520 - Mamma! - Imma. 314 00:34:09,200 --> 00:34:10,400 Vad har h�nt? 315 00:34:10,520 --> 00:34:12,639 Nicola Varriale slog Annalisa s�nder och samman! 316 00:34:12,640 --> 00:34:15,879 Om jag inte hade varit d�r hade han d�dat henne! Vi m�ste g�ra n�t! 317 00:34:15,880 --> 00:34:17,719 Vi �ker och hj�lper henne! 318 00:34:17,720 --> 00:34:19,400 - Vi kan inte g�ra n�t. - Varf�r inte? 319 00:34:20,200 --> 00:34:21,240 Varf�r inte, mamma? 320 00:34:23,000 --> 00:34:25,879 Varriales faster sk�ter alla pengar i den h�r stan. 321 00:34:25,880 --> 00:34:28,800 Hon har inga barn. Nicola �r som en son f�r henne. 322 00:34:29,760 --> 00:34:32,679 Om vi g�r emot henne kommer ingen att lyssna p� oss. 323 00:34:32,680 --> 00:34:35,239 - D� �r vi k�rda. - Vad kan hon g�ra? 324 00:34:35,240 --> 00:34:37,840 Hon kan st�nga ner v�r butik. 325 00:34:43,080 --> 00:34:43,960 S� det �r sant. 326 00:34:46,000 --> 00:34:48,320 Vi best�mmer inte �ver v�ra liv och v�ra val. 327 00:34:57,000 --> 00:34:58,240 Vi �r som slavar. 328 00:35:00,040 --> 00:35:02,920 - �r det vad ni s�ger? - D�rf�r f�r du inte bli distraherad. 329 00:35:04,240 --> 00:35:06,120 Om du t�nker p� vilken tur du har haft... 330 00:35:08,920 --> 00:35:09,800 Min �lskade. 331 00:35:10,920 --> 00:35:13,440 Din intelligens, din talang, din r�st... 332 00:35:14,960 --> 00:35:18,119 T�nk inte p� vad som h�nder i v�rt omr�de. 333 00:35:18,120 --> 00:35:21,440 M�nniskorna du k�nner h�r - gl�m dem snabbt. 334 00:35:21,560 --> 00:35:22,760 T�nk p� dig sj�lv! 335 00:35:24,960 --> 00:35:28,040 Jag skulle bara r�dda mig sj�lv, l�mna alla andra i sticket. 336 00:35:31,120 --> 00:35:32,240 Jag �r inte s�n. 337 00:35:33,080 --> 00:35:34,999 Du skulle faktiskt r�dda alla. 338 00:35:35,000 --> 00:35:38,040 Du skulle visa v�rlden hur l�ngt folk h�rifr�n kan ta sig. 339 00:35:41,880 --> 00:35:43,080 Mamma har r�tt. 340 00:35:44,960 --> 00:35:48,720 Du kan visa grannskapet att du kan lyckas om du vill. 341 00:35:49,360 --> 00:35:51,920 Att det finns en plats i v�rlden f�r oss ocks�. F�rst�r du? 342 00:35:54,120 --> 00:35:55,120 Jag �r ledsen, pappa. 343 00:36:09,640 --> 00:36:10,640 Min plats �r h�r. 344 00:36:18,240 --> 00:36:21,200 Fan ocks�! Den t�nds inte. 345 00:36:23,640 --> 00:36:25,440 Det �r iskallt h�r inne. 346 00:36:25,560 --> 00:36:28,200 Det �r sant, Toni. Det �r verkligen kallt. 347 00:36:30,320 --> 00:36:32,960 - M�ste vi v�nta mycket l�ngre? - En liten stund till. 348 00:36:33,800 --> 00:36:34,760 Bara f�r att vara s�kra. 349 00:36:38,800 --> 00:36:40,080 Det kommer n�n. 350 00:37:38,800 --> 00:37:41,679 De stal den j�vla leveransen! Vi �r k�rda! 351 00:37:41,680 --> 00:37:45,119 G� ut dit nu och ta reda p� vem fan som gjorde det! 352 00:37:45,120 --> 00:37:46,280 - Uppfattat? - Ja, jag fattar. 353 00:37:48,760 --> 00:37:51,399 Det �r inte sant. Jag sa ju att de stal grejerna sj�lva. 354 00:37:51,400 --> 00:37:52,759 Helgonet var d�r. 355 00:37:52,760 --> 00:37:55,000 - Vet du var de la grejerna? - Ja. 356 00:37:56,360 --> 00:37:58,599 Om Helgonet s�ljer det utan oss �r vi k�rda. 357 00:37:58,600 --> 00:38:00,839 Och de kommer att skylla p� oss. 358 00:38:00,840 --> 00:38:02,759 Vi kan gl�mma v�r v�nskap med Corrado Arena- 359 00:38:02,760 --> 00:38:04,319 - och don Antonio kommer att g� p� oss. 360 00:38:04,320 --> 00:38:06,839 Vi sitter f�rbannat illa till! 361 00:38:06,840 --> 00:38:08,560 De j�vlarna f�rs�ker bl�sa oss. 362 00:38:09,280 --> 00:38:10,280 Vad g�r vi nu? 363 00:38:13,720 --> 00:38:17,079 Det finns bara en sak att g�ra. Och vi m�ste g�ra det tillsammans. 364 00:38:17,080 --> 00:38:20,079 Ta oss in p� det j�vla lagret och trolla bort grejerna. 365 00:38:20,080 --> 00:38:20,920 Ja, men hur? 366 00:38:23,200 --> 00:38:25,240 P� baksidan finns det ett litet f�nster. 367 00:38:26,800 --> 00:38:27,760 Men det �r h�gt upp. 368 00:38:28,760 --> 00:38:29,920 Och det �r litet. 369 00:38:31,520 --> 00:38:33,760 - Hur litet? - V�ldigt. 370 00:38:34,800 --> 00:38:37,440 Bara ett barn kan ta sig igenom d�r. 371 00:38:44,520 --> 00:38:45,920 Jag kommer inte igenom. 372 00:38:56,080 --> 00:38:56,920 Ci'! 373 00:38:57,920 --> 00:38:59,440 Ge mig en cigarett. 374 00:38:59,560 --> 00:39:01,839 Ser jag ut som en tobaksaff�r? 375 00:39:01,840 --> 00:39:02,999 Dra �t helvete. 376 00:39:03,000 --> 00:39:04,919 Du r�kte upp hela paketet. 377 00:39:04,920 --> 00:39:06,960 Jag bad bara om en cigarett. 378 00:39:26,520 --> 00:39:27,600 De �r minst sju stycken. 379 00:39:29,000 --> 00:39:30,080 Alla �r bev�pnade. 380 00:39:37,160 --> 00:39:38,080 �r du redo, Lille Eld? 381 00:39:40,920 --> 00:39:42,759 - Svara! - Ja, jag �r redo. 382 00:39:42,760 --> 00:39:43,999 - Lille Eld. - Ja? 383 00:39:44,000 --> 00:39:46,880 N�r du �r d�r inne... m�ste du trycka p� den h�r. 384 00:39:47,640 --> 00:39:50,279 Du har 60 sekunder p� dig att ta dig ut. R�kna i huvudet. 385 00:39:50,280 --> 00:39:52,959 - Men inte "ett, tv�..." - Hur d�? 386 00:39:52,960 --> 00:39:55,919 Man s�ger "ettusenett, ettusentv�..." Fattar du? 387 00:39:55,920 --> 00:39:57,800 - Okej. - G� in. 388 00:40:10,600 --> 00:40:11,280 Var f�rsiktig. 389 00:40:12,120 --> 00:40:13,240 Oroa dig inte. 390 00:40:31,120 --> 00:40:32,160 F�rsiktigt, Lille Eld. 391 00:40:47,960 --> 00:40:50,239 G�. G�. 392 00:40:50,240 --> 00:40:53,120 Vi f�r hoppas att ingen kommer. 393 00:40:54,320 --> 00:40:57,279 Etttusenett, etttusentv�, ettusentre... 394 00:40:57,280 --> 00:40:59,879 ...ettusenfyra, ettusenfem... 395 00:40:59,880 --> 00:41:01,919 ...ettusensex, ettusensju... 396 00:41:01,920 --> 00:41:03,919 ...ettusen�tta, ettusennio... 397 00:41:03,920 --> 00:41:04,999 Lille Eld! 398 00:41:05,000 --> 00:41:07,639 - Lille Eld! - Lille Eld! 399 00:41:07,640 --> 00:41:10,599 - Hj�lp honom, Angiol�! - Jag ska. 400 00:41:10,600 --> 00:41:11,880 Sn�lla Angiol�! 401 00:41:13,680 --> 00:41:15,999 Lille Eld! H�r du mig, Lille Eld? 402 00:41:16,000 --> 00:41:19,279 Vakna, Lille Eld! Vakna, Lilla eld! 403 00:41:19,280 --> 00:41:21,320 H�r du mig? Lille Eld! 404 00:41:30,000 --> 00:41:32,920 Lille Eld! Lille Eld, h�r du mig? 405 00:41:33,960 --> 00:41:34,800 H�r du mig? Hall�! 406 00:41:41,720 --> 00:41:42,640 Vart ska du? 407 00:41:57,320 --> 00:41:58,680 Lille Eld! 408 00:43:15,520 --> 00:43:18,000 F�rl�t, don Angelo. Jag halkade. 409 00:43:22,520 --> 00:43:25,400 - Du var j�tteduktig, Lille Eld. - Tack. 410 00:43:41,880 --> 00:43:42,920 Jaha? 411 00:43:44,160 --> 00:43:45,280 Vad h�nder nu? 412 00:43:47,400 --> 00:43:49,000 Han f�r aldrig veta att det var vi. 413 00:43:50,720 --> 00:43:53,320 Helgonet tror att vi k�pte historien om r�net. 414 00:43:55,000 --> 00:43:56,200 Vi ska bara v�nta. 415 00:43:57,200 --> 00:43:58,240 Och vara redo. 416 00:44:00,840 --> 00:44:01,920 G� och l�gg dig. 417 00:44:04,840 --> 00:44:07,320 - God natt, ungar. - God natt, Angiol�! 418 00:44:26,240 --> 00:44:27,800 Jag vill bara veta vem det var. 419 00:44:32,360 --> 00:44:33,280 Angelo. 420 00:44:34,720 --> 00:44:35,960 Sirenen Angelo. 421 00:44:57,080 --> 00:44:58,999 Vi �r Camorrans l�rjungar. 422 00:44:59,000 --> 00:45:02,400 Vi �r �dmjuka och str�var efter fred genom att f�lja sunda principer. 423 00:45:02,520 --> 00:45:06,840 Jag sv�r p� min heder att vara lojal mot det �rade s�llskapet av j�mlikar. 424 00:45:07,960 --> 00:45:10,560 Precis som det �rade s�llskapet av j�mlikar �r lojala mot mig. 425 00:45:11,760 --> 00:45:13,599 Vi regerar �ver liv och d�d. 426 00:45:13,600 --> 00:45:16,999 Paktens signatur �r outpl�nlig, undertecknad endast med mitt blod. 427 00:45:17,000 --> 00:45:21,039 Och att dela framg�ng, el�nde och varje ogynnsamt �de. 428 00:45:21,040 --> 00:45:24,240 Och endast med mitt blod... kan det tv�ttas bort. 429 00:45:32,520 --> 00:45:35,720 - Vilken familj tillh�rde du, Mich�? - Familjen Villa. 430 00:45:37,920 --> 00:45:41,000 - Och du, Fortunato? - Corrado Arena. 431 00:45:50,280 --> 00:45:51,520 Jag tillh�rde ingen. 432 00:45:56,280 --> 00:45:57,120 I dag... 433 00:45:58,720 --> 00:46:01,880 ...den 10 mars 1977... 434 00:46:03,280 --> 00:46:05,400 ...samlas tre nya l�rjungar i Camorran... 435 00:46:06,280 --> 00:46:09,880 ...i Poggioreale-f�ngelset f�r att avl�gga en h�gtidlig ed. 436 00:47:04,360 --> 00:47:08,839 {\an8}I N�STA AVSNITT 437 00:47:08,840 --> 00:47:11,599 BYGGER P� BOKEN "GOMORRA" AV ROBERTO SAVIANO 438 00:47:11,600 --> 00:47:13,720 UTGIVEN AV ARNOLDO MONDADORI EDITORE 439 00:47:18,840 --> 00:47:23,160 Jag vet bara en person som kan ha gjort n�t s�nt h�r. 440 00:47:33,320 --> 00:47:35,200 Hur ska jag kunna lita p� dig? 441 00:47:47,000 --> 00:47:48,040 Nej, Angiol�! 442 00:51:13,390 --> 00:51:15,390 Text: Joakim Sandstr�m 32454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.