All language subtitles for Gomorrah The Origins S01E02 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:19,480 De �r oss hack i h�l! 2 00:00:20,600 --> 00:00:22,480 Kom igen, Angiol�! 3 00:00:53,480 --> 00:00:55,840 Snabbare, Angiol�! De kommer att ta oss! 4 00:01:06,120 --> 00:01:07,680 Vi kommer att krascha! 5 00:01:37,800 --> 00:01:40,320 Vi gjorde det, grabben! Kom hit! 6 00:01:49,360 --> 00:01:54,400 GOMORRAH - THE ORIGINS 7 00:02:10,480 --> 00:02:13,079 Vi lurade polisen! 8 00:02:13,080 --> 00:02:14,359 Vi lurade dem! 9 00:02:14,360 --> 00:02:15,960 Kom, don Corrado! 10 00:02:18,280 --> 00:02:20,200 - L�nge leve Corrado Arena! - God kv�ll! 11 00:02:20,320 --> 00:02:22,440 Corrado Arena �r Neapels fader! 12 00:02:28,600 --> 00:02:31,559 - Don Corrado, ni �r b�st! - Du �r alldeles f�r v�nlig. 13 00:02:31,560 --> 00:02:34,160 Kom igen, killar! 14 00:02:34,280 --> 00:02:36,200 Nu s�tter vi ig�ng. Kom igen! 15 00:02:37,200 --> 00:02:40,199 Tack. Vi f�r inte �dsla n�n tid. 16 00:02:40,200 --> 00:02:43,159 S� ja. Kom igen. Kom igen. 17 00:02:43,160 --> 00:02:45,479 Nu har vi firat klart. 18 00:02:45,480 --> 00:02:48,959 Lasta av. - Angiol�! 19 00:02:48,960 --> 00:02:51,160 Nu f�rst�r jag varf�r du kallas Sirenen. 20 00:02:52,960 --> 00:02:54,480 Du �r ett odjur till sj�ss! 21 00:03:00,440 --> 00:03:02,080 Du vet ditt v�rde. 22 00:03:03,000 --> 00:03:05,959 Och du vet ocks� att de du jobbar f�r inte uppskattar dig. 23 00:03:05,960 --> 00:03:08,880 Jag f�rst�r dig. Det �r d�rf�r du riskerar livet till sj�ss. 24 00:03:11,440 --> 00:03:12,400 F�r att vara fri. 25 00:03:14,160 --> 00:03:15,160 Frihet? 26 00:03:16,760 --> 00:03:17,960 Vilken frihet, don Corrado? 27 00:03:19,320 --> 00:03:20,520 Med all respekt... 28 00:03:21,280 --> 00:03:24,840 Friheten ni pratar om finns bara f�r s�na som ni. 29 00:03:26,040 --> 00:03:28,559 Vet ni vad de kallar oss i Secondigliano? 30 00:03:28,560 --> 00:03:29,920 Sm� apor. 31 00:03:31,920 --> 00:03:34,120 Vad har en apa f�r chans att bli fri? 32 00:03:35,440 --> 00:03:40,159 Jag ska ge dig den chansen. N�sta vecka ska min dotter d�pas. 33 00:03:40,160 --> 00:03:42,000 Alla viktiga familjer kommer att vara d�r. 34 00:03:42,680 --> 00:03:45,480 Kom du ocks�. Du kan sitta vid bordet med oss. 35 00:03:46,600 --> 00:03:48,440 P� platsen d�r du h�r hemma. 36 00:03:53,800 --> 00:03:54,880 Det vore en �ra. 37 00:03:56,160 --> 00:03:58,480 Om du kommer �r det en �ra f�r mig. 38 00:03:59,880 --> 00:04:01,160 Ta hand om dig. 39 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 - God natt, allihop. - God natt, don Corrado! 40 00:06:09,040 --> 00:06:10,520 M� jungfru Maria vara med honom. 41 00:06:11,480 --> 00:06:13,320 M� han vara med �nglarna. 42 00:06:15,320 --> 00:06:16,840 Vet de hur han dog? 43 00:06:21,480 --> 00:06:22,640 Vet du inte, Pietro? 44 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 Varf�r fr�gar du mig? 45 00:06:35,680 --> 00:06:37,440 Det �r ingen som pratar i kvarteret. 46 00:06:38,680 --> 00:06:40,000 Det �r ingen som vet n�t. 47 00:07:17,200 --> 00:07:19,559 Enza, ta lite kaffe. 48 00:07:19,560 --> 00:07:21,880 Det �r viktigt att du �r stark f�r barnets skull. 49 00:07:24,920 --> 00:07:25,760 Ses�. 50 00:07:27,600 --> 00:07:29,840 Han fick aldrig h�ra honom s�ga "pappa". 51 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 Vad h�nde? 52 00:08:02,360 --> 00:08:05,920 Jag t�nker aldrig f�rl�ta den som gjorde det h�r. 53 00:08:41,360 --> 00:08:42,279 Hej. 54 00:08:42,280 --> 00:08:45,719 - Hej. Hur gick det? - Lektionen gick bra. 55 00:08:45,720 --> 00:08:48,959 - L�raren s�ger att jag blir b�ttre. - Jas�? 56 00:08:48,960 --> 00:08:49,919 Ja. 57 00:08:49,920 --> 00:08:51,360 - �r du n�jd? - Mycket. 58 00:08:53,000 --> 00:08:54,800 - Hej! - Pappas flicka! 59 00:08:56,200 --> 00:08:58,279 - N�? - Det gick j�ttebra. 60 00:08:58,280 --> 00:09:01,880 Han sa att jag har blivit mycket b�ttre. Vi l�rde oss nya l�tar. 61 00:09:24,400 --> 00:09:29,920 AJETA GULDSMEDSBUTIK 62 00:09:55,120 --> 00:09:56,880 Angiol�, �r du redan tillbaka? 63 00:09:57,840 --> 00:09:58,960 God natt, morbror. 64 00:10:15,320 --> 00:10:16,800 Morbror, mamma hade fel. 65 00:10:18,640 --> 00:10:19,600 Jag svek henne. 66 00:10:21,600 --> 00:10:23,960 Jag �r inte den hon hoppades att jag skulle bli. 67 00:10:26,760 --> 00:10:30,120 Vet du vad din mamma gjorde efter att hon sk�t mannen som d�dade din far? 68 00:10:32,360 --> 00:10:34,320 Hon kom hem f�r att amma dig. 69 00:10:35,360 --> 00:10:37,840 Trots att hon visste att det inte skulle sluta v�l. 70 00:10:38,840 --> 00:10:40,120 Men hon var lycklig. 71 00:10:41,000 --> 00:10:43,560 F�r hon h�ll dig i sina armar. Hon log. 72 00:10:45,200 --> 00:10:46,840 Hon sa: "Jag anf�rtror honom �t dig." 73 00:10:47,920 --> 00:10:51,240 "Han �r mitt hj�rta. G�r mig stolt �ver att ha satt honom till v�rlden." 74 00:10:53,160 --> 00:10:57,080 "Det �r enda s�ttet f�r min son att f� respekt." 75 00:10:58,160 --> 00:11:01,840 "Det var n�t vi aldrig hade." 76 00:11:05,160 --> 00:11:07,360 Angiol�, vi har alla v�rt eget �de. 77 00:11:08,800 --> 00:11:12,160 Jag ser p� dig och ser mannen du kan bli. 78 00:11:13,400 --> 00:11:15,920 Skaka av dig din �ngest, pojken min. 79 00:11:22,920 --> 00:11:24,320 Det �r inte �ngest. 80 00:11:29,280 --> 00:11:31,000 Det �r ilska som �ter mig levande. 81 00:12:01,000 --> 00:12:01,880 Allt klart. 82 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 Vi �r klara. 83 00:12:05,440 --> 00:12:09,639 Tjugo till oss och femtio till Villa. Som alltid. 84 00:12:09,640 --> 00:12:12,719 Vi g�r jobbet och de ger oss en spottstyver. 85 00:12:12,720 --> 00:12:15,120 Jag t�nker inte l�ta Villa k�ra �ver mig l�ngre. 86 00:12:16,680 --> 00:12:18,200 Secondigliano �r v�rt hem. 87 00:12:19,360 --> 00:12:20,840 Det ska bli ett imperium. 88 00:12:22,320 --> 00:12:23,640 Inte f�rbli en h�la. 89 00:12:28,760 --> 00:12:32,760 Om ni undrar s� �r Arena redan p� v�r sida. Han litar p� oss. 90 00:12:33,840 --> 00:12:35,839 Vi �r inbjudna till hans dotters dop. 91 00:12:35,840 --> 00:12:37,360 Vet ni vad det betyder? 92 00:12:38,000 --> 00:12:40,679 Varenda boss fr�n Neapel kommer att vara d�r. 93 00:12:40,680 --> 00:12:42,040 Och vi kommer ocks� att vara d�r. 94 00:12:43,080 --> 00:12:44,879 Vet don Antonio om det h�r? 95 00:12:44,880 --> 00:12:48,720 Vi jobbar inte med Arena. Vi jobbar f�r Villa. 96 00:12:49,560 --> 00:12:51,199 Och vi m�ste be om till�telse. 97 00:12:51,200 --> 00:12:53,839 Vi kan inte g�ra om den h�r skiten. 98 00:12:53,840 --> 00:12:56,320 Vi f�r inte missa en s�n h�r chans. 99 00:13:00,400 --> 00:13:01,240 H�rni. 100 00:13:03,000 --> 00:13:04,200 Vi tackar ja till inbjudan. 101 00:13:06,120 --> 00:13:07,720 Jag f�rst�r vad du menar. 102 00:13:10,240 --> 00:13:11,840 Men jag m�ste ligga l�gt, Angiol�. 103 00:13:18,080 --> 00:13:19,760 �r du r�dd, Mim�? 104 00:13:40,200 --> 00:13:43,799 Ni har r�tt. Jag k�r l�dorna till Villa nu- 105 00:13:43,800 --> 00:13:45,920 - och ber om till�telse, f�r s�kerhets skull. 106 00:13:50,600 --> 00:13:51,720 Bra beslut, Angiol�. 107 00:14:16,160 --> 00:14:21,400 Ni sprider Herrens ord i det h�r sjuka landet- 108 00:14:21,520 --> 00:14:25,040 - men jag kan inte sl�ppa den f�r mindre �n fem miljoner. 109 00:14:26,000 --> 00:14:29,359 Den �r 500 �r gammal, don Bened�, om ni skulle vilja s�lja den. 110 00:14:29,360 --> 00:14:33,159 Det skulle jag aldrig g�ra. Det handlar inte om pengar f�r mig. 111 00:14:33,160 --> 00:14:37,999 Sj�lvklart! F�r er handlar det om en passion f�r Herrens liv och historia. 112 00:14:38,000 --> 00:14:40,239 Men i den h�r smutsiga v�rlden har allt ett pris. 113 00:14:40,240 --> 00:14:43,000 Vet ni vad en utl�ndsk samlare skulle betala? 114 00:14:44,240 --> 00:14:46,440 Hundra g�nger mer �n vad jag beg�r av er. 115 00:14:46,560 --> 00:14:48,640 Okej, okej... 116 00:14:49,400 --> 00:14:50,680 F�lj med mig. 117 00:15:26,400 --> 00:15:28,640 Kom ih�g att det h�r stannar mellan oss. 118 00:15:33,080 --> 00:15:36,840 - Tack. Ha en bra dag. - F�r all del. 119 00:15:38,280 --> 00:15:41,120 - Kom ih�g att be! - Alltid, don Bened�! 120 00:15:44,080 --> 00:15:44,960 Ros�? 121 00:15:47,040 --> 00:15:47,960 Rosalba! 122 00:15:50,600 --> 00:15:51,640 Rosalba! 123 00:16:06,600 --> 00:16:08,239 Rosalba! �r du d�v? 124 00:16:08,240 --> 00:16:12,079 F�rl�t, don Bened�, vattnet var p� och jag h�rde er inte. 125 00:16:12,080 --> 00:16:15,439 Du beh�ver inte komma i morgon. Jag ska �ka bort n�gra dagar. 126 00:16:15,440 --> 00:16:17,400 Vart ska ni �ka? 127 00:16:17,520 --> 00:16:19,719 P�ven har kallat mig till Rom. 128 00:16:19,720 --> 00:16:21,399 Mamma mia! S� trevligt! 129 00:16:21,400 --> 00:16:25,840 - Jaja. �terg� till jobbet. Forts�tt. - Ja. 130 00:16:53,000 --> 00:16:54,600 Jag m�ste g� p� toa! 131 00:16:55,560 --> 00:16:58,599 - Fort! - Lille Eld! Skiter du p� dig? 132 00:16:58,600 --> 00:17:01,959 Ja, Toni, du har r�tt! Jag skiter p� mig. 133 00:17:01,960 --> 00:17:04,239 Tog du med tidningspapper f�r att torka r�ven? 134 00:17:04,240 --> 00:17:05,799 Ja, h�r! 135 00:17:05,800 --> 00:17:09,120 �ppna, �ppna, jag skiter snart p� mig! 136 00:17:14,040 --> 00:17:17,359 Mamma mia, vilken stank! 137 00:17:17,360 --> 00:17:20,719 - En bomb har exploderat! - Vad ska vi g�ra? 138 00:17:20,720 --> 00:17:23,399 Vi g�r till Angelo, han kanske har ett jobb �t oss. 139 00:17:23,400 --> 00:17:25,719 - Ja, det g�r vi. - Kom igen. 140 00:17:25,720 --> 00:17:27,759 - Ska du inte med, Pi�? - Nej. 141 00:17:27,760 --> 00:17:30,440 Vad �r det med dig? Du beter dig konstigt i dag. 142 00:17:30,560 --> 00:17:31,999 Det �r inget, Manuele. 143 00:17:32,000 --> 00:17:35,040 Vad det �n �r s� finns vi alltid h�r f�r dig. 144 00:17:39,280 --> 00:17:42,720 - Jag vet. - Pi�. Vi �r som en enda. 145 00:17:43,560 --> 00:17:46,360 Ber�tta om det �r n�t. 146 00:17:50,120 --> 00:17:51,679 Det �r en tjej jag gillar. 147 00:17:51,680 --> 00:17:54,839 Varf�r sa du inte det? Vem �r hon? 148 00:17:54,840 --> 00:17:57,079 - Ni k�nner henne inte. - Kom igen, vem �r hon? 149 00:17:57,080 --> 00:17:58,399 Mamma mia, ber�tta nu! 150 00:17:58,400 --> 00:18:00,679 Hon �r fr�n Secondigliano, men ni k�nner henne inte. 151 00:18:00,680 --> 00:18:03,400 - Ber�tta! - Hon studerar, familjen har pengar. 152 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Menar du allvar? 153 00:18:07,160 --> 00:18:09,520 Du vet vad s�na m�nniskor tycker om oss. 154 00:18:10,520 --> 00:18:12,000 Vi �r sopor f�r dem. 155 00:18:13,800 --> 00:18:16,439 Alla �r inte s�na. Och jag ska s�ga en sak... 156 00:18:16,440 --> 00:18:18,319 Jag f�r inte ens dr�mma om det, s�ger du. 157 00:18:18,320 --> 00:18:20,040 Men du dr�mmer om att spela f�r Napoli! 158 00:18:21,560 --> 00:18:23,679 Vad har det med saken att g�ra? S� bra �r jag. 159 00:18:23,680 --> 00:18:25,439 - I helvete heller! - Pi�. 160 00:18:25,440 --> 00:18:27,839 Om du dr�mmer f�r mycket blir du f�rvirrad. 161 00:18:27,840 --> 00:18:29,959 D� kan du inte skilja dr�m fr�n verklighet. 162 00:18:29,960 --> 00:18:31,280 Du har fel, Manu�. 163 00:18:33,080 --> 00:18:34,160 Jag vet skillnaden. 164 00:18:35,520 --> 00:18:39,200 Verkligheten �r b�ttre �n dr�mmar. Man f�r ta dr�mmar f�r vad de �r. 165 00:18:40,040 --> 00:18:42,720 S� �r det inte med verkligheten. Den kan man �ndra p�. 166 00:18:46,160 --> 00:18:48,359 Lello! Lello! 167 00:18:48,360 --> 00:18:50,759 Titta vem som kommer h�r! 168 00:18:50,760 --> 00:18:53,159 Kom upp, Ros�! 169 00:18:53,160 --> 00:18:54,999 Vi g�r ner! 170 00:18:55,000 --> 00:18:56,959 Sluta larva er. 171 00:18:56,960 --> 00:18:59,959 - Sluta larva er. - Skynda p�! 172 00:18:59,960 --> 00:19:02,920 Hall� d�r! Uppf�r er vuxet! 173 00:19:06,760 --> 00:19:08,439 - Hej, Lello! - Hej, China Girl! 174 00:19:08,440 --> 00:19:10,520 Jag ha t�nkt p� dig, L�. 175 00:19:12,360 --> 00:19:13,240 P� mig? 176 00:19:14,440 --> 00:19:15,720 Jag har en sak �t dig. 177 00:19:16,920 --> 00:19:18,880 Vad �r det? Ber�tta. 178 00:19:21,000 --> 00:19:22,880 Jag ber�ttar om du bjuder ut mig i kv�ll. 179 00:19:23,520 --> 00:19:25,199 Det �r n�t viktigt. 180 00:19:25,200 --> 00:19:27,440 Lello. Bjud henne p� en bababakelse. 181 00:19:27,560 --> 00:19:29,520 - En s� h�r stor. - En s� h�r stor baba! 182 00:19:31,000 --> 00:19:33,440 Kan du v�nta lite? En sekund bara! 183 00:19:34,360 --> 00:19:36,439 Jag har inga pengar. 184 00:19:36,440 --> 00:19:40,839 Rosalba sa att det var viktigt! Det �r v�rt en uppoffring. 185 00:19:40,840 --> 00:19:43,440 Ge mig alla pengar ni har i fickorna. 186 00:19:43,560 --> 00:19:46,440 - Ta pappret f�r att torka r�ven. - Hit med dem. 187 00:19:47,240 --> 00:19:48,680 Ge honom n�t, Pi�. 188 00:19:49,680 --> 00:19:52,919 - Okej. - H�r. Det r�cker till en godsak. 189 00:19:52,920 --> 00:19:55,759 En? Och vad ska jag g�ra? 190 00:19:55,760 --> 00:19:59,360 - Titta p� henne medan hon �ter. G�! - Skynda dig! 191 00:20:00,600 --> 00:20:03,520 Jaha.... Kan jag h�mta dig i kv�ll? 192 00:20:05,960 --> 00:20:07,040 Du �r s� stilig! 193 00:20:30,760 --> 00:20:32,080 Femtio som vanligt. 194 00:20:33,040 --> 00:20:34,720 - Allt klart. - Bra. 195 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 Hej d�. 196 00:20:38,640 --> 00:20:39,760 Angiol�. 197 00:20:43,320 --> 00:20:45,920 Jag vet att det var pl�gsamt f�r dig att g�ra det du gjorde. 198 00:20:48,400 --> 00:20:49,960 Jag tvivlade aldrig p� dig. 199 00:20:51,680 --> 00:20:53,240 Jag visste att du var lojal. 200 00:20:56,320 --> 00:20:57,520 Men pappa, Angelo... 201 00:20:59,360 --> 00:21:00,720 Pappa litar inte p� n�n. 202 00:21:02,960 --> 00:21:03,880 Inte ens mig. 203 00:21:06,840 --> 00:21:09,760 Men efter det du gjorde kan han inte s�ga n�t. 204 00:21:11,680 --> 00:21:14,759 Ang�ende det �r det en sak jag m�ste fr�ga don Antonio. 205 00:21:14,760 --> 00:21:17,440 Pappa �r i v�g p� aff�rer. Han kommer tillbaka i morgon. 206 00:21:19,280 --> 00:21:20,680 Du kan ber�tta f�r mig. 207 00:21:22,440 --> 00:21:23,520 Jag �r ledsen. 208 00:21:24,600 --> 00:21:26,640 Jag m�ste prata med din far. 209 00:21:30,200 --> 00:21:31,720 Pappa �r inte od�dlig. 210 00:21:34,560 --> 00:21:36,920 Det kommer en tid d� du m�ste st� till svars inf�r mig. 211 00:21:39,280 --> 00:21:41,920 N�r den tiden kommer vet jag vilken sida jag ska st� p�. 212 00:21:44,200 --> 00:21:45,520 Jag har alltid vetat det. 213 00:21:48,320 --> 00:21:49,360 Om du urs�ktar... 214 00:21:50,400 --> 00:21:51,440 Ta hand om dig. 215 00:22:17,280 --> 00:22:18,160 Den h�r! 216 00:22:28,680 --> 00:22:32,400 V�nta p� pappa! Jag h�nger inte med. 217 00:23:02,440 --> 00:23:04,840 Jag �r den enda flickan f�r dig. Sv�r du? 218 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 Jag sv�r. 219 00:23:09,320 --> 00:23:10,560 Men ber�tta nu. 220 00:23:13,320 --> 00:23:14,440 Vill du ge mig en kyss? 221 00:23:32,160 --> 00:23:34,720 Kan du ber�tta nu? 222 00:23:43,880 --> 00:23:44,840 Hej! 223 00:24:54,640 --> 00:24:55,440 Hej, Pietro. 224 00:24:56,960 --> 00:24:57,840 Hej, Imma. 225 00:25:02,000 --> 00:25:04,640 - Sk�nt att se att du m�r bra. - Tack. 226 00:25:06,400 --> 00:25:08,640 Du borde inte f�lja efter en ung dam i smyg. 227 00:25:10,600 --> 00:25:14,120 Jag f�ljde inte efter dig i smyg. Jag f�ljde bara efter dig. 228 00:25:19,040 --> 00:25:20,120 Du spelar fint. 229 00:25:21,240 --> 00:25:22,680 Du har en vacker r�st ocks�. 230 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 Tack. 231 00:25:26,080 --> 00:25:27,600 Men jag �r inte s� bra. 232 00:25:28,720 --> 00:25:30,840 Jag m�ste k�mpa mer f�r att f�rverkliga min dr�m. 233 00:25:32,440 --> 00:25:36,240 Och vad �r det? Jag menar... Vad skulle det vara? 234 00:25:39,280 --> 00:25:43,040 Efter examen vill jag komma in p� ett fint universitet f�r musiker. 235 00:25:45,040 --> 00:25:47,200 H�rligt. Och var �r det? 236 00:25:48,640 --> 00:25:49,680 I New York. 237 00:25:53,160 --> 00:25:54,120 S� l�ngt bort? 238 00:25:55,360 --> 00:25:59,679 Det �r p� andra sidan jorden, men... det �r min dr�m, och... 239 00:25:59,680 --> 00:26:01,920 - Man ska v�l sikta mot sina dr�mmar? - Visst. 240 00:26:06,280 --> 00:26:08,200 Vad �r det? Sa jag n�t fel? 241 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Nej, inte alls. 242 00:26:11,880 --> 00:26:13,360 Det �r verkligen vackert. 243 00:26:15,160 --> 00:26:16,080 Och du? 244 00:26:17,200 --> 00:26:18,600 Har du n�t s�nt? 245 00:26:20,040 --> 00:26:21,760 N�t du skulle g�ra vad som helst f�r? 246 00:26:31,840 --> 00:26:33,919 Jag m�ste till jobbet. 247 00:26:33,920 --> 00:26:35,959 Jag m�ste ocks� g�. Jag har lektion. 248 00:26:35,960 --> 00:26:38,640 - Vi kan g� tillsammans. - Nej, jag ska �t andra h�llet. 249 00:26:41,200 --> 00:26:42,880 - Hej d�. - Hej d�. 250 00:27:04,080 --> 00:27:07,800 - Vi m�ste dra. Kom igen. - V�ntar vi inte p� Pietro? 251 00:27:08,720 --> 00:27:11,400 Vi v�ntade p� honom tills nu! Fattar du inte? 252 00:27:11,520 --> 00:27:14,440 Pietro har blivit helt galen p� grund av den d�r tjejen. 253 00:27:14,560 --> 00:27:17,399 Hans �lskade. Dottern i en f�rn�m familj. 254 00:27:17,400 --> 00:27:18,600 Nu drar vi, det r�cker! 255 00:27:48,440 --> 00:27:50,199 Vem �r det? 256 00:27:50,200 --> 00:27:52,079 Jag visste att du skulle komma! 257 00:27:52,080 --> 00:27:54,039 H�ll k�ften, idiot! 258 00:27:54,040 --> 00:27:57,279 - Pi�! - Annars sabbar ni det bara! 259 00:27:57,280 --> 00:28:00,000 Pi�! Du �r b�st! 260 00:28:38,320 --> 00:28:40,320 Vilket fint hus! 261 00:28:42,520 --> 00:28:44,920 Pi�. H�r �r sk�pet. 262 00:28:49,240 --> 00:28:52,319 - S� pr�sten �r inte h�r? - Oroa dig inte. 263 00:28:52,320 --> 00:28:54,440 China Girl sa att han �r i Rom med p�ven. 264 00:29:02,920 --> 00:29:03,880 Titta. 265 00:29:09,280 --> 00:29:10,160 Vad g�r du? 266 00:29:15,960 --> 00:29:17,000 Mums. 267 00:29:20,840 --> 00:29:22,120 Mamma mia! 268 00:29:25,360 --> 00:29:26,960 S� vacker! 269 00:29:28,720 --> 00:29:30,600 - Den �r fantastisk. - Mamma mia. 270 00:29:31,280 --> 00:29:32,280 Nu drar vi. 271 00:29:33,600 --> 00:29:36,400 - Vad �r det? - Det �r n�n h�r! 272 00:29:39,120 --> 00:29:40,799 Det �r verkligen n�n h�r! 273 00:29:40,800 --> 00:29:42,600 - Vi �r k�rda! - H�ll k�ften! 274 00:29:43,600 --> 00:29:45,319 - Jag st�ller tillbaka det h�r. - Kom. 275 00:29:45,320 --> 00:29:47,759 Jag st�ller tillbaka det. 276 00:29:47,760 --> 00:29:50,160 Kom igen. Inte ett ljud! 277 00:29:52,000 --> 00:29:53,200 Kom igen! 278 00:30:01,200 --> 00:30:04,999 Ta det lugnt, grabbar. 279 00:30:05,000 --> 00:30:06,160 De kommer hit�t. 280 00:30:10,400 --> 00:30:12,320 Pi�, vad fan g�r vi nu? 281 00:30:23,000 --> 00:30:23,840 Manu�! 282 00:30:24,760 --> 00:30:26,440 De tar f�r l�ng tid p� sig. 283 00:30:27,360 --> 00:30:30,440 - Vad kan ha h�nt, T�? - Jag vet inte. 284 00:30:31,960 --> 00:30:33,680 - Vad g�r vi nu? - Vad kan vi g�ra? 285 00:30:34,760 --> 00:30:35,600 L�t oss be. 286 00:30:37,440 --> 00:30:38,720 V�r Fru av berget Karmel. 287 00:30:44,920 --> 00:30:49,000 Bra, bra! S� ja, s� ja! Ja! 288 00:31:07,280 --> 00:31:08,240 Badrummet? 289 00:31:10,800 --> 00:31:12,080 L�ngre ner i korridoren. 290 00:31:45,920 --> 00:31:46,920 Stanna! 291 00:31:49,720 --> 00:31:51,280 Upp med h�nderna! 292 00:31:58,800 --> 00:32:01,199 St�ld i Guds hus... 293 00:32:01,200 --> 00:32:03,680 Ni har inget samvete! 294 00:32:06,960 --> 00:32:10,040 Jag ska ringa polisen. Ni f�r 15 �r p� Poggioreale! 295 00:32:11,440 --> 00:32:12,520 Ska du ringa polisen? 296 00:32:13,600 --> 00:32:14,799 Med all respekt... 297 00:32:14,800 --> 00:32:18,039 Vad ska du s�ga n�r de fr�gar om damen i s�ngen? 298 00:32:18,040 --> 00:32:21,000 Vilken dam? Det �r ingen h�r. 299 00:32:25,440 --> 00:32:28,879 Vem kommer folk att tro p�? Mig... 300 00:32:28,880 --> 00:32:31,319 ...eller tre skurkar som ni? 301 00:32:31,320 --> 00:32:33,880 Bra fr�ga! Det undrar jag ocks�. - Lello? 302 00:32:34,560 --> 00:32:36,679 Jag ser fram emot att ber�tta f�r alla. 303 00:32:36,680 --> 00:32:39,120 Lille Eld, vad sa pr�sten? 304 00:32:43,920 --> 00:32:47,719 "Ja...! Du �r lika vacker som jungfru Maria." 305 00:32:47,720 --> 00:32:52,040 - Vad �r det som h�nder? - Inget. Allt �r bara bra. 306 00:32:52,880 --> 00:32:55,079 Ungarna skulle precis g�. 307 00:32:55,080 --> 00:32:57,199 Det st�mmer, frun. Hej d�. 308 00:32:57,200 --> 00:32:59,440 - Vi ses. - Ta hand om er. 309 00:32:59,560 --> 00:33:00,600 Ta hand om dig. 310 00:33:01,360 --> 00:33:02,640 �r allt som det ska? 311 00:33:14,520 --> 00:33:15,320 Tala. 312 00:33:18,600 --> 00:33:21,080 Don Corrado bj�d mig n�r han lastade cigaretterna. 313 00:33:27,520 --> 00:33:29,000 Bj�d dig till vad? 314 00:33:31,880 --> 00:33:33,240 Sin dotters dop. 315 00:33:35,840 --> 00:33:38,640 Jag t�nkte att det var b�st att ber�tta det direkt. 316 00:33:39,240 --> 00:33:41,119 Eftersom vi �r era m�n. 317 00:33:41,120 --> 00:33:44,680 Jag �r r�dd att don Corrado kan ta illa upp om vi inte kommer. 318 00:33:49,680 --> 00:33:52,359 Du gjorde det r�tta, Angel�. Bra. 319 00:33:52,360 --> 00:33:56,560 Men h�r p�. Det h�r �r inget f�r er. Det �r allvarliga saker. 320 00:33:57,200 --> 00:34:00,119 Ni kanske blir obekv�ma i situationen. 321 00:34:00,120 --> 00:34:03,159 Oroa dig inte, jag ska prata med don Corrado. 322 00:34:03,160 --> 00:34:06,639 Jag ska s�ga att p� dopdagen- 323 00:34:06,640 --> 00:34:10,880 - beh�ver jag dig f�r n�gra viktiga saker som inte g�r att skjuta upp. 324 00:34:28,920 --> 00:34:30,440 Oroa dig inte. 325 00:34:31,320 --> 00:34:34,000 Vi ordnar en present fr�n dig och dina v�nner. 326 00:34:35,520 --> 00:34:37,200 Som ni befaller, don Antonio. 327 00:34:38,920 --> 00:34:40,000 F�rl�t att jag st�rde. 328 00:34:41,040 --> 00:34:43,800 M� jungfru Maria vara med dig. 329 00:34:53,680 --> 00:34:55,919 �t nu, advokaten. 330 00:34:55,920 --> 00:34:57,880 �t, min son, maten kallnar. 331 00:35:01,320 --> 00:35:05,200 Mamma mia. Vi kan f� bra betalt f�r den h�r, Pietro. 332 00:35:06,440 --> 00:35:09,000 Vad ska du g�ra med pengarna? K�pa kl�der? 333 00:35:10,000 --> 00:35:11,640 Du k�per en moped, och sen d�? 334 00:35:12,720 --> 00:35:15,080 - Pengarna �r borta, festen �r �ver. - Vad vill du g�ra? 335 00:35:16,640 --> 00:35:23,359 Jag skulle ta en fin gentlemannalunch p� en fantastisk restaurang. 336 00:35:23,360 --> 00:35:26,400 Vi kommer att f� 100 000, Lille Eld! Jag lovar. 337 00:35:26,520 --> 00:35:28,600 - Vart fan ska du? - Lita p� mig. 338 00:35:29,360 --> 00:35:31,199 Pi�! 339 00:35:31,200 --> 00:35:32,799 - Pietro! - Pietro! 340 00:35:32,800 --> 00:35:34,799 - H�rdu, Pi�! - Hall�! 341 00:35:34,800 --> 00:35:36,679 Vart ska han nu? 342 00:35:36,680 --> 00:35:39,440 - Vem fan f�rst�r honom? Vi drar. - Seri�st... 343 00:35:41,440 --> 00:35:42,640 Vi sticker h�rifr�n. 344 00:35:53,520 --> 00:35:56,760 - Vem �r du? Vem s�ker du? - F�rl�t att jag st�r. 345 00:35:57,840 --> 00:35:59,240 Jag vill prata med don Angelo. 346 00:36:02,680 --> 00:36:04,520 V�nta, jag ska se om han kan komma. 347 00:36:41,200 --> 00:36:42,680 Vad g�r du h�r? 348 00:36:47,800 --> 00:36:49,800 Jag trodde inte att jag skulle f� se dig igen. 349 00:36:52,920 --> 00:36:53,959 Varf�r inte? 350 00:36:53,960 --> 00:36:56,560 H�romdagen p� begravningen tittade du s� konstigt p� mig. 351 00:36:57,760 --> 00:36:59,040 Du har inte g�tt till baren. 352 00:37:05,360 --> 00:37:07,040 Jag hade en k�nsla av att... 353 00:37:08,520 --> 00:37:09,840 ...du undvek mig. 354 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 Jag blev r�dd. 355 00:37:22,840 --> 00:37:23,920 �k hem. 356 00:37:26,800 --> 00:37:28,200 Och gl�m vad du s�g. 357 00:37:33,640 --> 00:37:34,600 Vart ska jag ta v�gen? 358 00:37:35,840 --> 00:37:38,600 Va? Vart ska jag ta v�gen? 359 00:37:39,760 --> 00:37:42,280 Jag har ingen. Jag har ingenting. 360 00:37:43,040 --> 00:37:44,600 Ingen mor, ingen far... 361 00:37:47,320 --> 00:37:48,760 Jag vet bara en sak. 362 00:37:51,320 --> 00:37:54,680 Min dr�m �r att bli som du, f�r du �r ingen slav. 363 00:38:27,280 --> 00:38:28,160 Den �r till dig. 364 00:38:30,440 --> 00:38:31,280 Den �r helig. 365 00:38:33,280 --> 00:38:34,560 Som min respekt f�r dig. 366 00:38:58,880 --> 00:39:00,080 Jag h�mtar dig i morgon. 367 00:39:02,280 --> 00:39:05,160 Och ta med alla dina v�nner. 368 00:39:06,320 --> 00:39:08,240 Jag ska kl� er som gentlem�n. 369 00:39:11,000 --> 00:39:12,440 Vi ska p� dop. 370 00:39:34,320 --> 00:39:39,760 {\an8}POGGIOREALE-F�NGELSET DELAT DUSCHRUM 371 00:40:18,920 --> 00:40:20,960 Vi har bara ett liv. 372 00:40:24,640 --> 00:40:26,440 Vad har vi kvar om vi kastar bort det? 373 00:40:32,160 --> 00:40:34,360 Bitterhet, besvikelse, or�ttvisa. 374 00:40:35,760 --> 00:40:40,919 Och hur kan vi k�nna tillfredsst�llelse- 375 00:40:40,920 --> 00:40:44,999 - i samma �gonblick som vi tar v�rt sista andetag- 376 00:40:45,000 --> 00:40:47,960 - n�r vi verkligen har levt det liv vi fick? 377 00:40:49,320 --> 00:40:51,359 H�r inne �r vi alla br�der. 378 00:40:51,360 --> 00:40:53,840 H�r inne, tillsammans med v�rt folk p� utsidan. 379 00:40:54,960 --> 00:41:00,159 Fria br�der, som st�r enade f�r de fattigas b�sta! 380 00:41:00,160 --> 00:41:03,439 Flytta p� dig. �r det en procession i dag? 381 00:41:03,440 --> 00:41:07,359 De som inte �r med oss �r p� exploat�rens sida. 382 00:41:07,360 --> 00:41:10,319 H�ll k�ften. Vad fan glor du p�? 383 00:41:10,320 --> 00:41:11,440 D� �r de emot oss. 384 00:41:13,120 --> 00:41:16,200 Och f�r detta ska de st� till svars inf�r Guds r�ttvisa. 385 00:41:17,640 --> 00:41:20,759 Jag �r dess �dmjuka redskap p� denna jord. 386 00:41:20,760 --> 00:41:24,040 Jag har inte tid med hans skitsnack i dag. 387 00:41:24,880 --> 00:41:26,720 Sagor �r f�r barn. 388 00:41:27,360 --> 00:41:29,320 Och det h�r �r ingen kyrka. 389 00:41:40,000 --> 00:41:42,280 Jag beklagar att du �r s� blind... 390 00:41:43,160 --> 00:41:45,640 ...att du inte ser Kristus i deras ansikten. 391 00:41:46,680 --> 00:41:50,200 Och s� d�v att du misstar Herrens ord f�r oljud. 392 00:41:52,360 --> 00:41:53,280 �r du klar? 393 00:41:54,200 --> 00:41:57,360 Flytta p� dig, f�r helvete. Jag m�ste duscha! 394 00:42:33,400 --> 00:42:35,080 Guds vilja har verkst�llts. 395 00:42:38,720 --> 00:42:42,680 Det �r s� h�r han menar att vi ska f�rsvara oss mot v�ra fiender. 396 00:43:05,000 --> 00:43:07,440 {\an8}I N�STA AVSNITT 397 00:43:07,560 --> 00:43:10,279 BYGGER P� BOKEN "GOMORRA" AV ROBERTO SAVIANO 398 00:43:10,280 --> 00:43:12,520 UTGIVEN AV ARNOLDO MONDADORI EDITORE 399 00:43:17,560 --> 00:43:19,840 T�nk om jag inte vill v�nta till den dagen? 400 00:43:32,640 --> 00:43:36,360 Det vore f�rsta g�ngen franskt heroin s�ljs i Neapel. 401 00:47:08,270 --> 00:47:10,270 Text: Joakim Sandstr�m 29775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.