All language subtitles for GIOCONDA FĂRĂ SURÂS (1967) de Malvina Urşianu - film dramă online pe CINEPUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,949 --> 00:00:15,690 Ionescu a 2 00:00:15,690 --> 00:00:28,530 încercat 3 00:00:28,530 --> 00:00:30,510 să -și creeze o poziție... 4 00:01:00,560 --> 00:01:01,560 MULȚUMIT PENTRU VIZIONARE 5 00:01:38,390 --> 00:01:39,390 Că -mi dați voie? 6 00:01:41,630 --> 00:01:43,790 Caius, tu ești. Te salut, amice. 7 00:01:46,250 --> 00:01:49,490 N -aș putea afirma că nu te -ai schimbat, dar te -am recunoscut din 8 00:01:49,670 --> 00:01:50,830 Și tu te -ai schimbat. 9 00:01:51,150 --> 00:01:52,350 Au trecut atâți ani. 10 00:01:52,830 --> 00:01:54,290 Nu e vorba numai de gust. 11 00:01:55,810 --> 00:01:56,810 Dar de mai ce? 12 00:01:57,150 --> 00:01:58,410 Nu -mi dau seama precis. 13 00:01:58,770 --> 00:01:59,810 Așa, în general. 14 00:02:01,190 --> 00:02:02,190 Cafene. 15 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 Și coniac. 16 00:02:05,580 --> 00:02:08,479 Am aflat mai întâi prin foștii colegi că ai devenit inginer. 17 00:02:09,060 --> 00:02:13,020 Apoi din presă că ești unul dintre constructorii hidrocentralei de la Vama. 18 00:02:13,020 --> 00:02:16,520 nu puteam imagina alt viitor pentru premiantul promoției noastre. 19 00:02:16,840 --> 00:02:18,140 Ești un erou pozitiv. 20 00:02:19,260 --> 00:02:20,440 Tu ce mai faci? 21 00:02:20,740 --> 00:02:23,040 Eu, în schimb, n -am reușit să aflu nimic despre tine. 22 00:02:26,520 --> 00:02:27,520 E un reproș? 23 00:02:29,580 --> 00:02:31,640 N -ai aflat nimic? Încă n -am făcut nimic. 24 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 Cum nimic? 25 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 Nimic? 26 00:02:36,100 --> 00:02:37,940 Se poate face azi așa ceva? 27 00:02:38,540 --> 00:02:39,760 În ce cantități? 28 00:02:40,080 --> 00:02:41,860 Totuși, cu ce te ocupi? 29 00:02:42,680 --> 00:02:44,500 Tot cu literatura A. 30 00:02:47,080 --> 00:02:48,760 Mai ține -te cât am absolvit? 31 00:02:49,060 --> 00:02:50,060 32. 32 00:02:50,640 --> 00:02:55,120 Andrei Făcut Vasile, Apostol Paraschiv, Bergea Ștefan. 33 00:02:55,340 --> 00:02:57,400 Bergea a murit în 55 la Bicaz. 34 00:02:59,120 --> 00:03:02,240 Eram în alt punct al șantierului. Am aflat mai târziu despre accident. 35 00:03:03,040 --> 00:03:07,900 Costea Matei, excelent matematician, mă intimida. Și eu eram matematician bun. 36 00:03:08,260 --> 00:03:09,600 Tu nu mă intimidai. 37 00:03:09,820 --> 00:03:10,940 Sunt foarte ofencat. 38 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 Te cred. 39 00:03:17,280 --> 00:03:20,820 Costinescu Iulian, băiat popist a Matei. 40 00:03:21,300 --> 00:03:22,320 Eminent fotbalist. 41 00:03:23,500 --> 00:03:24,920 Băiatul nu popa. Da. 42 00:03:29,070 --> 00:03:30,290 Am început să ne prostim. 43 00:03:30,870 --> 00:03:32,030 Suntem buni, Caius. 44 00:03:37,430 --> 00:03:42,050 Cosma, spune -mi dacă mă detești. Eu? 45 00:03:44,590 --> 00:03:45,590 Pentru Irina. 46 00:03:49,150 --> 00:03:50,150 Liniștește -te, Caius. 47 00:03:51,750 --> 00:03:52,990 Am uitat -o de mult. 48 00:04:00,010 --> 00:04:01,490 Sunt însurat de zece ani. 49 00:04:02,250 --> 00:04:04,490 Am trei copii și o nevastă pe care o ador. 50 00:04:07,270 --> 00:04:08,450 Ești teribil, Cosma. 51 00:04:09,850 --> 00:04:15,270 Mă uit la tine, te văd în carne și oase și exclam ca individul din poveste în 52 00:04:15,270 --> 00:04:16,269 fața girafei. 53 00:04:16,750 --> 00:04:18,029 Așa ceva nu există. 54 00:04:19,829 --> 00:04:21,450 Ai avut necazuri, Kels. 55 00:04:25,050 --> 00:04:26,970 Erai din adolescență un dificil. 56 00:04:28,750 --> 00:04:31,170 Nu consider acest lucru un defect capital. 57 00:04:32,230 --> 00:04:33,830 Fac rău doar mie însu. 58 00:04:36,190 --> 00:04:37,190 Crezi? 59 00:04:40,750 --> 00:04:44,130 Îți închipui că Irina a suferit din cauza mea? 60 00:04:45,290 --> 00:04:46,290 Rezupun că da. 61 00:04:51,850 --> 00:04:53,210 Sunt primusul regret. 62 00:04:54,970 --> 00:04:56,590 Știi bine că nu am fost vinovat. 63 00:05:07,880 --> 00:05:09,140 Nu știu ce a mai devenit. 64 00:05:09,780 --> 00:05:11,660 Am pierdut -o cu totul din vedere. 65 00:05:13,180 --> 00:05:14,180 Și eu. 66 00:05:14,680 --> 00:05:17,320 Cu diferența că la tine este mai greu explicabil. 67 00:05:18,340 --> 00:05:20,080 Nu mă condamna, Cosma. 68 00:05:21,700 --> 00:05:24,200 Lucrurile astea sunt în general inexplicabile. 69 00:05:25,200 --> 00:05:27,380 Noi oamenii suntem ființe complicate. 70 00:05:28,080 --> 00:05:30,100 Asta o știm chiar și noi, inginerii. 71 00:05:30,960 --> 00:05:33,440 Bravo! E un progres pentru umanitate. 72 00:05:35,820 --> 00:05:36,900 Ultima oară... 73 00:05:37,320 --> 00:05:38,860 Am văzut -o după examenul de stat. 74 00:05:40,000 --> 00:05:41,520 Ne -am întâlnit, nu știu cu ce prilej. 75 00:05:42,260 --> 00:05:43,440 Sunt mai multe zece ani. 76 00:05:43,860 --> 00:05:47,660 A fost o vreme cercetătoare într -un institut, apoi a fost numită undeva în 77 00:05:47,660 --> 00:05:48,660 provincie. 78 00:05:49,920 --> 00:05:52,480 Eu pierdut timp de mult orice speranță să o cuceresc. 79 00:05:54,180 --> 00:05:55,180 Dar tu? 80 00:05:55,560 --> 00:05:56,940 Ce faci prin părțile astea? 81 00:05:57,720 --> 00:05:59,640 Încerc să scriu ceva pentru o revistă. 82 00:06:00,600 --> 00:06:02,500 Un reportaj de la Combinatul Chimic. 83 00:06:03,400 --> 00:06:05,880 Se pune în funcție unui procede de o tehnologie românescă. 84 00:06:07,650 --> 00:06:08,650 Tu? 85 00:06:09,230 --> 00:06:12,130 Merg la mama la ţară. Am nevasta şi copiii acolo. 86 00:06:12,650 --> 00:06:14,010 Cel mare -i în vacanţă. 87 00:06:14,450 --> 00:06:16,390 Nu te speria, nu -ţi arăt fotografii. 88 00:06:25,870 --> 00:06:31,470 Cosma... Nu vrei să rămâi cu mine câteva ore în oraş? 89 00:06:32,630 --> 00:06:33,670 Continui drumul pe urmă. 90 00:06:34,010 --> 00:06:36,310 Dacă -ţi fi cu multă bucurie. 91 00:06:36,600 --> 00:06:38,300 De altfel, vrem de mult să văd combinatul. 92 00:06:38,640 --> 00:06:41,040 Ai idee despre ce procedeul tehnologic e vorba? 93 00:06:41,720 --> 00:06:44,180 Vag. Lucrarea aparține unei inginere. 94 00:06:45,080 --> 00:06:46,280 Despre ea trebuie să scriu. 95 00:06:46,720 --> 00:06:48,940 Un portret. Portretul unei femei. 96 00:06:49,440 --> 00:06:50,900 Presupun că e ușor pentru tine. 97 00:06:52,420 --> 00:06:54,160 Nimic nu e ușor pentru mine, Cosma. 98 00:06:54,720 --> 00:06:57,180 Tu singur ți -ai amintit că sunt un dificil. 99 00:08:30,930 --> 00:08:32,210 MULȚUMIT PENTRU VIZIONARE 100 00:09:05,960 --> 00:09:10,340 După cum vedeți, procesul este mai mult intern și nu are nimic spectaculos. 101 00:09:11,060 --> 00:09:15,320 Tovarăși, în acest moment, uzina noastră produce prima șarjă de azot printr -un 102 00:09:15,320 --> 00:09:16,560 procedeu tehnologic românesc. 103 00:09:16,900 --> 00:09:18,420 Tovarășii ingineri, vă felicităm! 104 00:09:18,620 --> 00:09:22,460 De la scuteia, dragomii! De la romaninul meu! Lucrați de mult, a combinat? Chiar 105 00:09:22,460 --> 00:09:26,420 de la proiectare. Cui dedicați descoperirea dumneavoastră? Tuturor 106 00:09:26,420 --> 00:09:28,900 au nevoie de ea. Cum vă petreceți timpul liber? 107 00:09:29,940 --> 00:09:33,000 În natură. Iubiți natura? O cercetez. 108 00:09:33,700 --> 00:09:38,300 Relatați -ne o amintire puternică din viața dumneavoastră. N -am amintire, am 109 00:09:38,300 --> 00:09:39,960 proiecte. Atunci un proiect. 110 00:09:40,940 --> 00:09:43,960 Obținerea unui produs chimic superior azotului. 111 00:09:44,420 --> 00:09:46,740 Vorbiți -ne despre femeia secolului XX. 112 00:09:47,060 --> 00:09:52,780 Să discutăm despre femeia secolului XXI. Ce credeți despre feitire? E o formulă 113 00:09:52,780 --> 00:09:54,320 chimică la care se mai lucrează. 114 00:09:54,600 --> 00:10:00,220 Ce vârstă aveți, dacă nu vă supăr? Dacă Brigid Bardo are 33, îmi pot permite și 115 00:10:00,220 --> 00:10:01,220 eu să am 39. 116 00:10:02,340 --> 00:10:03,340 Mulțumesc. 117 00:10:05,360 --> 00:10:12,200 De la femeie. O fotografie color 118 00:10:12,200 --> 00:10:14,480 pentru coperta. Racursit pe fundalul uzinii. 119 00:10:15,940 --> 00:10:16,940 Fără ochelari. 120 00:10:19,180 --> 00:10:20,180 Mersi. 121 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Caius. 122 00:10:23,440 --> 00:10:24,440 Irina. 123 00:10:25,100 --> 00:10:26,200 Ce -a întâmplat? 124 00:10:50,090 --> 00:10:51,750 Ce fericită sunt să vă văd! 125 00:10:52,790 --> 00:10:54,030 Ești de mulți ani aici? 126 00:10:54,370 --> 00:10:55,370 De mulți. 127 00:10:55,810 --> 00:10:57,590 Nu mai știam nimic despre tine. 128 00:10:58,290 --> 00:11:00,270 Eu îmi schimb stiu tot despre voi. 129 00:11:01,970 --> 00:11:03,390 Și despre tine, Cosma. 130 00:11:03,970 --> 00:11:05,630 Și chiar despre tine, Cairo. 131 00:11:05,990 --> 00:11:07,330 Era și mai dificil. 132 00:11:07,770 --> 00:11:09,650 Sunt o personalitate obscură. 133 00:11:09,850 --> 00:11:12,550 Am fi putut să ne revedem și să ne recunoaștem cu greu. 134 00:11:12,810 --> 00:11:13,950 Au trecut atât de ani. 135 00:11:14,770 --> 00:11:17,790 Peste unii mai ușor, peste alții fără milă. 136 00:11:20,140 --> 00:11:24,300 Sunteți oaspetii mei. Vă conduc în oraș. Hai să -l revedem împreună. Ești pe 137 00:11:24,300 --> 00:11:28,020 ora, Antren. Am făcut doar o scurtă oprire. Mă aștept ai mei la țară. Te 138 00:11:28,140 --> 00:11:29,140 Mergem cu toții. 139 00:11:29,560 --> 00:11:31,140 Refacem vechiul nostru itinerar. 140 00:11:32,020 --> 00:11:33,020 Alec? 141 00:11:33,900 --> 00:11:37,420 Fi bun și locuiește -mă pe lângă gazetari. Dă -le, te rog, explicațiile 142 00:11:37,420 --> 00:11:38,900 au nevoie. Cum nu rămâi de noi? 143 00:11:39,580 --> 00:11:41,640 Vrem să sărbătorim împreună evenimentul. 144 00:11:42,100 --> 00:11:43,300 Îl sărbătoresc și eu. 145 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 Și încă cum. 146 00:11:50,350 --> 00:11:54,350 Îi dai voie unii forți toți să te felicite? Un forț toți este liber să 147 00:11:54,350 --> 00:11:55,350 vrea. 148 00:12:20,590 --> 00:12:23,610 Dragii mei, ce fericită sunt să vă văd. 149 00:12:24,410 --> 00:12:26,990 Îmi cântesc tot cei mai dragi oameni de pe lume. 150 00:12:27,310 --> 00:12:32,550 Am crescut împreună, ne -am făcut mari, ne -am încurcat în niște cățișuri 151 00:12:32,550 --> 00:12:35,130 sentimentale care ne -au sfârșiat prietenia. 152 00:12:36,290 --> 00:12:39,450 Nu merita nicio dragoste un asemenea sacrificiu. 153 00:13:02,160 --> 00:13:04,200 Aveți curajul acestei confruntări? 154 00:13:05,520 --> 00:13:06,940 Irina, ești sadică. 155 00:13:08,480 --> 00:13:09,800 Te temi, Caius? 156 00:13:11,020 --> 00:13:12,240 De ce crezi? 157 00:13:12,700 --> 00:13:16,400 Zidurile școrii nu mă pot speria mai tare decât prezența ta victorioasă. 158 00:13:17,300 --> 00:13:19,000 Constitui un desăvârșit reper. 159 00:13:19,300 --> 00:13:21,160 Eu? De ce nu Cosma? 160 00:13:22,100 --> 00:13:24,680 Cosma este un exemplar firesc. Și tu? 161 00:13:26,240 --> 00:13:30,240 În succesul meu devine dureros mai ales în prezența succesului tău. 162 00:13:31,150 --> 00:13:34,250 Și într -un fel, cele două fenomene se explică unul pe altul. 163 00:13:34,790 --> 00:13:35,790 Nu înțeleg. 164 00:13:37,510 --> 00:13:38,630 E simplu. 165 00:13:39,270 --> 00:13:43,050 Când există asemenea femei, poetii nu au ce căuta. 166 00:13:43,310 --> 00:13:45,410 E stupit și jignitor ce spui. 167 00:13:46,330 --> 00:13:48,550 Dacă e stupit, nu mai poate fi jignitor. 168 00:13:48,990 --> 00:13:50,910 Sper că nu o să vă certați iarăși. 169 00:13:51,230 --> 00:13:53,010 Avem atâtea altele să ne spunem. 170 00:13:59,490 --> 00:14:00,490 Irina, iartă -mă. 171 00:14:01,320 --> 00:14:03,120 Nu am nici scuza că aș fi spiritual. 172 00:14:04,800 --> 00:14:05,800 Simplu acrel. 173 00:14:39,300 --> 00:14:43,220 Uitați -vă la ei, când au năvălit în viață ca într -un vagon de trambai. 174 00:14:43,820 --> 00:14:44,920 Gălăgios brutali. 175 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 Exagerez. 176 00:14:56,300 --> 00:14:57,720 Ce știu ei despre mine? 177 00:14:58,720 --> 00:15:00,180 Ignoră sacrificiile făcute. 178 00:15:00,920 --> 00:15:02,800 Cred că totul a fost așa de când lume. 179 00:15:03,460 --> 00:15:06,880 Ce trebuie să știe, învață la istorie. Caius, faci glume proaste. 180 00:15:07,080 --> 00:15:08,200 S -au să o duc la realitate. 181 00:15:08,800 --> 00:15:09,980 E un vechi obicei al ei. 182 00:15:10,560 --> 00:15:11,560 Nevoia de mituri. 183 00:15:12,020 --> 00:15:13,020 Sigur că da, Caius. 184 00:15:13,400 --> 00:15:14,420 Simţi -l fanfarei. 185 00:16:11,310 --> 00:16:12,910 Bună ziua, domnule profesor. 186 00:16:13,450 --> 00:16:15,530 Bună ziua, bună ziua, dragul meu. 187 00:16:15,750 --> 00:16:17,210 Uitasem aici umbrela. 188 00:16:17,810 --> 00:16:19,910 Tocmai amintiţi de mine, domnule profesor. 189 00:16:28,310 --> 00:16:29,610 Iartă -mă, dragul meu. 190 00:16:30,470 --> 00:16:32,250 Mi -ai fost cumva elev? 191 00:16:33,350 --> 00:16:36,430 Am avut atâţia, atâţia elevi. 192 00:16:37,510 --> 00:16:39,070 Tinerii se schimbă. 193 00:16:39,630 --> 00:16:40,790 Îmbătrânesc şi ei. 194 00:16:41,580 --> 00:16:46,420 Primii mei elevi sunt astăzi la fel de bătrâni ca și mine. 195 00:16:47,680 --> 00:16:50,320 Nu, nu -mi amintesc. 196 00:16:50,700 --> 00:16:51,720 Iartă -mă. 197 00:16:53,100 --> 00:16:59,460 Cocorii îi decau iarna cu pere sfraie de aur. 198 00:17:01,500 --> 00:17:08,140 Mânsca nuncilor urca prin mine și -a târnat ciorchine pe creț. 199 00:17:09,740 --> 00:17:11,220 Unde mi -e inima? 200 00:17:11,640 --> 00:17:17,400 Mă întrebam părășit în șuvoaie de unul, ca o stea de omă. 201 00:17:18,760 --> 00:17:20,240 Unde mi -e inima? 202 00:17:22,420 --> 00:17:23,900 Bengescu Caius. 203 00:17:25,980 --> 00:17:27,520 Bengescu Caius. 204 00:17:29,300 --> 00:17:30,900 Da, da. 205 00:17:31,580 --> 00:17:32,980 Scrieai versuri. 206 00:17:34,120 --> 00:17:35,620 Unele frumoase. 207 00:17:37,600 --> 00:17:39,120 Bengescu Caius. 208 00:17:40,200 --> 00:17:42,880 Vezi, am încă memoria versurilor. 209 00:17:43,600 --> 00:17:44,600 Iartă -mă. 210 00:17:46,380 --> 00:17:52,060 Chipurile se schimbă, se uită. Bineînțeles, domnule profesor. 211 00:17:52,280 --> 00:17:54,100 Nu mai sunt profesor. 212 00:17:54,360 --> 00:17:59,020 Sunt pensionar. Am fost invitat la servare de sfârșit de ani. 213 00:18:00,620 --> 00:18:02,100 Vengescu Caius. 214 00:18:03,020 --> 00:18:05,840 Ce faci? Ce drum țineți? 215 00:18:06,420 --> 00:18:08,860 Literatura. Am încercat. 216 00:18:09,340 --> 00:18:11,700 Încerc. Da, da. 217 00:18:12,220 --> 00:18:14,160 Foarte bine, foarte bine. 218 00:18:15,480 --> 00:18:17,400 De lume ar prinde ploaia. 219 00:18:18,780 --> 00:18:21,740 Dar vă plăceau versurile mele, domnule profesor? 220 00:18:22,220 --> 00:18:24,280 Îmi amintesc precis ce spuneți. 221 00:18:25,140 --> 00:18:26,680 Vă plăceau, nu -i așa? 222 00:18:27,500 --> 00:18:28,680 Desigur, desigur. 223 00:18:29,080 --> 00:18:33,540 Am avut în cursul carierei mele mulți elevi foarte talentați. 224 00:18:34,120 --> 00:18:36,780 N -am mai aflat nimic despre ei. 225 00:18:38,180 --> 00:18:41,680 Poezia este un lucru indispensabil. 226 00:18:42,000 --> 00:18:43,040 Credeți asta? 227 00:18:43,300 --> 00:18:45,340 De vreme ce se face. 228 00:18:46,340 --> 00:18:49,380 La revedere, băiatule. La revedere. 229 00:18:54,260 --> 00:18:55,040 Ce 230 00:18:55,040 --> 00:19:01,600 sentiment 231 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 amar. 232 00:19:03,460 --> 00:19:05,620 Că nimic nu -ți mai păstrează urmă. 233 00:19:08,910 --> 00:19:13,670 E doar locul în care ne -am îngropat tot aurul din vise. 234 00:19:16,390 --> 00:19:19,790 Aurul acelor vise a fost pasiunea pentru știința Irinei. 235 00:19:20,830 --> 00:19:23,390 A fost talentul tău, Caius. 236 00:19:24,890 --> 00:19:27,010 A fost prietenia noastră. 237 00:19:27,470 --> 00:19:30,150 A fost dragostea mea pentru tine, Caius. 238 00:19:30,530 --> 00:19:33,090 A fost dragostea mea pentru tine, Irina. 239 00:19:33,650 --> 00:19:37,130 A fost, a fost, a fost. 240 00:19:56,810 --> 00:20:02,750 Vă prezint pe prietena mea, Rita, proaspăt absolventă acestei școli. Într 241 00:20:02,750 --> 00:20:04,650 fel, imaginea mea din adolescență. 242 00:20:05,790 --> 00:20:07,330 Nu te speria, draga mea. 243 00:20:07,610 --> 00:20:09,890 Nu -i absolut necesar să ajungi ca mine. 244 00:20:11,850 --> 00:20:14,950 Ei sunt prietenii mei, Cosma și Caius. 245 00:20:15,570 --> 00:20:17,450 Unul inginer, celălalt poet. 246 00:20:19,370 --> 00:20:21,730 Rita e fiica unui inginer, coleg de uzină. 247 00:20:22,730 --> 00:20:25,010 Domnișoara vrea să devină și ea inginer? O, nu. 248 00:20:25,480 --> 00:20:27,180 Eu vreau să devin artistă. 249 00:20:28,040 --> 00:20:30,280 Dumneavoastră sunteți poetul Caius Bencescu, nu? 250 00:20:31,100 --> 00:20:35,500 Mă cunoașteți? Am și recitat o poezie a dumneavoastră. Apoi am căutat un volum, 251 00:20:35,520 --> 00:20:36,900 dar... Știu, nu ați găsit. 252 00:20:37,300 --> 00:20:40,480 La primul meu volum am să vă trimit un exemplar cu dedicație. 253 00:20:40,800 --> 00:20:42,420 Adevărat? Mulțumesc. 254 00:20:42,640 --> 00:20:44,360 Hai să ne grăbim, că ne prinde ploaia. 255 00:20:45,680 --> 00:20:48,040 Irina, ce frumoasă ești astăzi! 256 00:21:04,140 --> 00:21:06,280 Vă mai aduceți aminte de luarea prefecturii? 257 00:21:08,380 --> 00:21:10,560 Știi ce mă frământă de atâți ani, Cosma? 258 00:21:11,860 --> 00:21:12,860 Trebuie să ți -o spun. 259 00:21:14,340 --> 00:21:17,640 Am avut sentimentul că atunci ai avut un moment de prudență. 260 00:21:18,460 --> 00:21:19,700 Că te -a fost frică. 261 00:21:21,660 --> 00:21:23,800 Asta nu ți -am putut o ierta multă vreme. 262 00:21:24,700 --> 00:21:25,840 Ce spuneam eu? 263 00:21:26,980 --> 00:21:28,080 Cicnică dacă ai zis. 264 00:21:28,840 --> 00:21:30,120 Simtul fanfarei. 265 00:21:31,530 --> 00:21:35,130 Aveam vârsta la care curajul ștobru nu m -a retrecere. 266 00:21:35,730 --> 00:21:39,050 Îmi plăcea tot ce avea o anumită poză eroică. 267 00:21:40,050 --> 00:21:45,170 Visele mele de adolescentă revoluționară fabricaseră un focul ce -și aștepta 268 00:21:45,170 --> 00:21:46,170 doar eroul. 269 00:21:47,250 --> 00:21:51,450 Primului bărbat care avea ceva din aliura lui Mayakovski îl am așteptat. 270 00:21:52,470 --> 00:21:54,010 Nu te supăra, Kari. 271 00:21:54,350 --> 00:21:58,970 După atâția ani nu mai e vorba despre tine. Deși tu ai fost eroul. 272 00:22:00,200 --> 00:22:03,880 Îți descriu numai fenomenul sufletesc. Poate te interesează. 273 00:22:04,320 --> 00:22:05,460 Cum să nu? 274 00:22:06,820 --> 00:22:07,820 Continuă. 275 00:22:20,540 --> 00:22:21,800 Vreți muzică? 276 00:22:27,180 --> 00:22:29,020 Ce -mi reproșesc aici? 277 00:22:30,540 --> 00:22:31,920 Nu -ți reproșez nimic. 278 00:22:32,820 --> 00:22:35,720 Încercam să te regăsesc. Sunt atât de schimbată? 279 00:22:39,640 --> 00:22:46,380 Cainus, acum că am atins vârsta Eleniei, sper din inimă să nu -i 280 00:22:46,380 --> 00:22:47,380 semnă. 281 00:22:47,880 --> 00:22:50,820 Nu te neliniști, Irina. Nu -i semnă. 282 00:22:51,320 --> 00:22:52,840 Deși eu prevăzusem asta. 283 00:22:54,100 --> 00:22:57,360 Formula sufletească a Eleniei aparține alte epocii. 284 00:22:58,820 --> 00:23:02,240 Vorbim de la aceleași primizi azi, dar tipuri deosebite. Ce -a devenit? 285 00:23:03,580 --> 00:23:04,900 Am despărțit de cușoare. 286 00:23:06,320 --> 00:23:10,020 Irina, nu vrei să vii la iarnă să -ți petreci vacanța împreună cu noi la Vama? 287 00:23:10,460 --> 00:23:13,320 M -ai schis tot atât de bine. Nu, nu cred. 288 00:23:15,020 --> 00:23:17,040 Cercetările din ultimii ani mi -au luat tot timpul. 289 00:23:17,420 --> 00:23:20,280 De altfel e pasionat și nu mă văd trăind în afara lor. 290 00:23:20,820 --> 00:23:22,540 Nu ți -ai dorit niciodată altceva? 291 00:23:22,940 --> 00:23:23,940 Altceva? 292 00:23:24,180 --> 00:23:25,320 Ce mi -aș putea dori? 293 00:23:44,840 --> 00:23:45,900 Eu că vor să iau țigări. 294 00:23:46,360 --> 00:23:47,360 Voi de care vreți. 295 00:23:47,580 --> 00:23:49,220 Mulțumesc, am rămas nefumătoare. 296 00:23:50,320 --> 00:23:54,240 Iar eu m -am lăsat de tuturor, terrorizat de nevastă. Avem 297 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 tinerețe. 298 00:23:57,280 --> 00:23:58,280 Linu. 299 00:24:07,280 --> 00:24:08,280 Cosma. 300 00:24:08,940 --> 00:24:11,240 N -ai impresia că prietenul nostru e nefericit. 301 00:24:12,000 --> 00:24:13,600 Îl găsesc atât de îmbătrânit. 302 00:24:14,350 --> 00:24:19,750 Irina, dragă, deși observația te atinge prea puțin pe tine, am impresia că noi 303 00:24:19,750 --> 00:24:20,750 toți am văzut asta. 304 00:24:21,070 --> 00:24:22,070 Eu nu, Cosma. 305 00:24:22,230 --> 00:24:23,230 Nici tu. 306 00:24:23,370 --> 00:24:24,370 Vai de mine! 307 00:24:24,390 --> 00:24:27,710 Aș fi foarte nefericit să fi rămas ca acum 15 ani. 308 00:24:29,110 --> 00:24:33,610 Pe Caius îl găsesc la fel de viu ca pe vremea tinereții noastre. 309 00:24:34,570 --> 00:24:36,690 Poate cu un stil puțin amar. 310 00:24:46,570 --> 00:24:50,430 Sper că ați profitat de absența mea ca să vă comunicați impresiile. Este tocmai 311 00:24:50,430 --> 00:24:51,430 ceea ce am făcut. 312 00:24:51,770 --> 00:24:56,730 Irina remarca aerul tău preocupat. Nu preocupat, ci nefericit. E exact, Cosme. 313 00:24:59,490 --> 00:25:01,830 Nu am avut niciodată un aer exuberant. 314 00:25:02,030 --> 00:25:03,030 Asta e adevărat. 315 00:25:03,550 --> 00:25:05,350 Era marele tău farmic. 316 00:25:06,170 --> 00:25:09,850 Aveai toate elanurile plus un zâmbet trist care le anula. 317 00:25:11,010 --> 00:25:12,830 Formula era irredictibilă. 318 00:25:14,890 --> 00:25:18,290 A rămas numai zâmbetul care transmite starea interioară. 319 00:25:18,950 --> 00:25:20,830 Formula e săracă și nu mai are mister. 320 00:25:22,430 --> 00:25:23,430 Atenție! 321 00:25:23,690 --> 00:25:28,470 Irina se află în prim proces de analiză și sinteză. 322 00:25:28,710 --> 00:25:29,710 Nu rădeca eu. 323 00:25:30,650 --> 00:25:35,510 Am vârsta la care reacțiile sufletești mi -apar tot atât de clar ca și cele 324 00:25:35,510 --> 00:25:36,510 chimice. 325 00:25:37,470 --> 00:25:40,170 Sunt mândră de anii mei ca de o cucerire personală. 326 00:25:40,730 --> 00:25:43,130 Ei mi -au gonit din minte ultimile nebuloase. 327 00:25:43,360 --> 00:25:46,760 Și sentimentul că oamenii mai pot avea mistere. 328 00:25:48,080 --> 00:25:53,420 Calc în viață până eren tot atât de ferm ca acela pe care pășesc în chimie. 329 00:25:54,260 --> 00:25:55,800 Am asanat totul. 330 00:25:56,480 --> 00:25:59,720 Și în jurul meu e crom și sticlă. 331 00:26:00,680 --> 00:26:02,760 Și un frig cosmic. 332 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 Nu. 333 00:26:08,740 --> 00:26:10,220 Un calm geometric. 334 00:26:14,700 --> 00:26:21,520 locuiesc undeva, de altă dată e la cer, într -un copac de beton și le 335 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 fier. 336 00:26:23,140 --> 00:26:24,520 Pământ nu mai e. 337 00:26:25,240 --> 00:26:30,960 L -am comprimat în geometrii de rom și patrat. 338 00:26:33,520 --> 00:26:35,340 Interesant. Continuă. 339 00:26:37,080 --> 00:26:38,220 Mă opresc aici. 340 00:26:38,580 --> 00:26:40,540 Mai departe nu cred că ți -ar mai place. 341 00:26:42,300 --> 00:26:43,400 De altfel... 342 00:26:44,520 --> 00:26:47,880 Ce spui tu e cu mult mai interesant. 343 00:26:49,980 --> 00:26:50,980 Continuă. 344 00:27:16,780 --> 00:27:18,840 Vă mai aduceți aminte de primăvara aceea? 345 00:27:20,960 --> 00:27:25,480 Noi toți eram îndrăgostiți de Irina. Iar eu îl iubeam pe Caius. 346 00:27:27,820 --> 00:27:31,460 Dragostea ta va rămâne, cred, singura gloria vieții mele. 347 00:27:32,060 --> 00:27:37,680 Iar pierderea dragostei tale, singurul eșec al vieții mele plină de izbând. 348 00:27:38,720 --> 00:27:43,360 Te cercetezi și cauți aflu misterul acestei incompatibilități. 349 00:27:43,740 --> 00:27:44,740 Și? 350 00:27:44,920 --> 00:27:46,260 Nimic, deocamdată. 351 00:27:47,020 --> 00:27:48,160 De ce deocamdată? 352 00:27:48,500 --> 00:27:51,940 Poate că formula mea te depășește. Nu, nu cred. 353 00:27:55,040 --> 00:27:56,320 Doamne, cât am urât -o! 354 00:27:57,140 --> 00:27:58,740 Nu vedeai cât era de prefăcut? 355 00:27:59,500 --> 00:28:02,380 Nu pricepea nimic din ce scriai tu și mima un extat? 356 00:28:03,060 --> 00:28:07,200 Crezi că m -ar fi ajutat mai mult dacă îmi făcea o critică sinceră și 357 00:28:07,360 --> 00:28:09,360 Era o burgheză cu toate tarele clasei ei. 358 00:28:09,960 --> 00:28:13,700 Începe ploaia. Nu credeți că ar fi mai bine să ne adăpostim? Eu tot voiam să 359 00:28:13,700 --> 00:28:15,080 aripa care se restaurează. 360 00:28:56,520 --> 00:28:57,840 Nu mi -e deloc agreabil locul. 361 00:28:58,660 --> 00:29:02,740 Am rămas în copilărie cu sentimentul că biserica e un loc legat mai mult de 362 00:29:02,740 --> 00:29:05,000 moarte. Te obsedează sentimentul morții? 363 00:29:05,280 --> 00:29:06,520 Nu mă obsedează. 364 00:29:07,080 --> 00:29:12,940 Sperie. Eu ador viața, deși se pare că ea nu mă iubește. Poate că formula ei te 365 00:29:12,940 --> 00:29:13,940 depășește. 366 00:29:15,080 --> 00:29:16,080 Poate. 367 00:29:17,040 --> 00:29:22,040 Știi că n -ai deloc aerul cuiva care adoră viața. 368 00:29:24,140 --> 00:29:29,660 Dacă fiecare din noi am avea exact aerul același... Înțeleg? 369 00:29:30,720 --> 00:29:31,740 Vrei haina mea? 370 00:29:32,020 --> 00:29:33,180 Nu, mulțumesc. 371 00:29:37,720 --> 00:29:39,740 De ce te sperii ca un primitiv? 372 00:29:40,540 --> 00:29:45,060 Sunt doar simple fenomene electrice. Ce prosii sunt astea? Cum o să mă sperii? 373 00:29:47,720 --> 00:29:53,360 Păi continuarea poeziei... Nu cumva ce teamă și de șarici. 374 00:29:53,960 --> 00:29:54,960 De unde știi? 375 00:29:56,760 --> 00:30:00,860 Din cunoașterea vieții, cum ar spune amicii mei critici. 376 00:30:03,440 --> 00:30:06,620 Să știi că nu m -ai speriat cu aerile tale de femeie savantă. 377 00:30:08,180 --> 00:30:12,000 Îmi pare rău de pustiul de crom și sticlă din jurul tău. 378 00:30:13,300 --> 00:30:17,420 Ci de calmul geometric de care ești atât de mântră. 379 00:30:19,760 --> 00:30:21,460 Astăzi în zi nu ți era teamă. 380 00:30:22,400 --> 00:30:26,100 Acela e un univers pe care l -am creat și -l stăpânesc. 381 00:30:27,400 --> 00:30:29,840 Sub cerul liber mi se face în ori frică. 382 00:30:31,000 --> 00:30:35,700 Simt un univers trăinș, rebel, cu prea multe capricii. 383 00:30:36,720 --> 00:30:41,520 Nu l -am apucat încă bine de coamă să -l împlânzim și să -i creem reflexe 384 00:30:41,520 --> 00:30:42,520 condiționate. 385 00:30:43,880 --> 00:30:46,180 Ți -ar place să treci într -un astfel de univers? 386 00:30:46,620 --> 00:30:48,840 E visul oricărui om de știință. 387 00:30:51,470 --> 00:30:57,210 Eu sunt fericit că mă mai udă ploaia și că mai pot oferi protecția mea unei 388 00:30:57,210 --> 00:30:59,070 femei speriată de furtună. 389 00:31:04,750 --> 00:31:06,270 Să cercăm să imprăm. 390 00:31:29,480 --> 00:31:30,820 Te simți mai apărată? 391 00:31:31,620 --> 00:31:33,620 Orice acoperi și eu apărare. 392 00:31:35,680 --> 00:31:40,100 Oricum, o biserică în schele e total de mistificată. 393 00:32:05,160 --> 00:32:11,520 Dino, mă -npăși pentru prima și ultima oară în fața altarului, împătrâniți în 394 00:32:11,520 --> 00:32:13,420 dragoste și ură. 395 00:32:15,740 --> 00:32:21,780 Cainu, abia acum realizez că nu mi -ai scris niciodată o poezie de dragoste. 396 00:32:23,560 --> 00:32:25,920 În tot ce -am făcut bun, te -am cântat pe tine. 397 00:32:28,580 --> 00:32:30,440 Cât am fost de nebună să te cred. 398 00:32:32,750 --> 00:32:34,410 N -am mințit niciodată, Irina. 399 00:32:36,090 --> 00:32:38,190 Ce bine ar fi să te mai pot crede. 400 00:33:00,650 --> 00:33:01,650 Iată! 401 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 Polta s -a încheiat. 402 00:33:05,940 --> 00:33:08,740 Zidurile așteaptă chipurile sfinților. 403 00:33:10,940 --> 00:33:13,140 Schelele sunt înălțate până la cer. 404 00:33:16,680 --> 00:33:18,740 Iar Michelangelo e în cărșe. 405 00:33:21,680 --> 00:33:27,300 Acum nu știu câți ani, aș fi cutremurat de emoții ascultându -te. 406 00:33:28,140 --> 00:33:29,340 Și astăzi? 407 00:33:30,920 --> 00:33:32,000 Astăzi dâmbesc. 408 00:33:57,420 --> 00:33:58,420 Ne cheamă Cosma. 409 00:34:00,820 --> 00:34:02,720 Îți mulțumesc pentru o crotire, Kyle. 410 00:34:03,780 --> 00:34:06,680 A fost un gest bărbătesc, dând de un cavalier medieval. 411 00:34:07,860 --> 00:34:10,219 Soarta noastră a bărbaților devine tristă, Irina. 412 00:34:10,920 --> 00:34:15,000 În societatea modernă, pericolele sunt din ce în ce mai mici. Iar în curând, 413 00:34:15,020 --> 00:34:16,159 puderatizările... 414 00:34:16,159 --> 00:34:22,980 Mai avem o bucată 415 00:34:22,980 --> 00:34:25,380 bună de drum. Nu ești obosită, Irina? De fel, Cosma. 416 00:34:26,030 --> 00:34:27,830 Ploaia asta mi -a făcut foarte bine. 417 00:34:50,770 --> 00:34:55,090 Regiunea asta plânge de câteva ori pe zi ca o fată sentimentală. 418 00:34:56,840 --> 00:34:59,760 Și după fiecare scuturătură de lacrimi se face mai frumos. 419 00:35:00,520 --> 00:35:01,860 Cosma, nu te știam poet. 420 00:35:04,100 --> 00:35:09,100 Mi -am descoperit această coardă în ziua în care un gazetar a scris despre mine 421 00:35:09,100 --> 00:35:13,680 numindu -mă un poet al betonului armat. 422 00:35:15,360 --> 00:35:16,360 Imbecilu. 423 00:35:17,120 --> 00:35:18,780 Pe el cum să -l numim, Cosma? 424 00:35:20,220 --> 00:35:21,220 Știu eu. 425 00:35:23,680 --> 00:35:25,460 Cavalerul tristei figuri. 426 00:35:28,110 --> 00:35:29,110 Dar eu? 427 00:35:30,070 --> 00:35:31,910 Cum aș putea fi numită Caius? 428 00:35:35,090 --> 00:35:36,690 Nu sunt încăvătărit. 429 00:35:37,970 --> 00:35:39,590 Îți las timp să te gândești. 430 00:35:40,950 --> 00:35:41,950 Mă gândesc. 431 00:36:18,210 --> 00:36:19,270 Ăsta -i Sanfir. 432 00:36:23,210 --> 00:36:24,210 Ăsta -i Petrica. 433 00:36:27,170 --> 00:36:28,230 Ăsta -i Grigore. 434 00:36:28,650 --> 00:36:30,390 Iar ea e Veronica. 435 00:36:31,030 --> 00:36:34,390 Draga mea, ei sunt prietenii mei, Irina și Caius. Îi știi, nu? 436 00:36:41,010 --> 00:36:43,890 Mamă, ți -am adus pe Irina și pe Caius. 437 00:36:44,270 --> 00:36:45,870 Pe Irina o mai ții minte, nu? 438 00:36:46,990 --> 00:36:49,700 Da. O țin minte cum să n -o țin. 439 00:36:50,360 --> 00:36:53,060 Am îmbătrâniți cu toții, dar o țin minte. 440 00:36:55,160 --> 00:36:56,160 Ce faci? 441 00:36:56,540 --> 00:36:58,500 Ești măritată, ai copii? Nu. 442 00:37:00,180 --> 00:37:01,180 Nu? 443 00:37:02,500 --> 00:37:04,260 Ce familie frumoasă ai, Cosmă. 444 00:37:04,820 --> 00:37:06,420 Și ce încântătoare casă. 445 00:37:06,740 --> 00:37:08,660 Că aici e de prin părțile noastre, mamă. 446 00:37:08,860 --> 00:37:12,860 De dincolo acestor, de dincolo de alt. Mama împarte lumea în două emisfere, 447 00:37:12,920 --> 00:37:14,040 meridian prin Bistrica. 448 00:37:14,700 --> 00:37:17,360 Că aici e născut la Bengești, mamă. E fiul doamnei Pia. 449 00:37:18,290 --> 00:37:22,350 A, rămâneți cu noi la masă. Va fi gata -n dată. Cosma, coboară tu la pivnic să 450 00:37:22,350 --> 00:37:23,690 -și adu vină. Da, mamă. 451 00:37:25,190 --> 00:37:26,830 De ce a venit femeia asta aici? 452 00:37:27,370 --> 00:37:28,470 Ce mai vrea de la tine? 453 00:37:28,910 --> 00:37:33,230 Nimic, mamă, eu am portit -o. Irina e azi o mare ingineră, e o savantă. Să fie 454 00:37:33,230 --> 00:37:34,230 la ea acolo. 455 00:37:35,090 --> 00:37:37,170 Vezi, duc copilul în casă, sunt mult de oameni. 456 00:37:38,950 --> 00:37:40,630 Ce veseli ești azi, Cosma. 457 00:38:04,460 --> 00:38:09,140 că tunelul galeriei de fugă a fost străpuns cu 20 de zile înainte de 458 00:38:09,140 --> 00:38:14,600 stat. Un nou cargou mineralier de 12 .500 tone, destinat marelui combinat 459 00:38:14,600 --> 00:38:18,500 metalurgic de la Galați, a fost lansat în cursul dimineții în apele Dunării. 460 00:38:19,260 --> 00:38:23,500 Combinatul chimic de la Breasta a produs astăzi prima șarjă de azot printr -un 461 00:38:23,500 --> 00:38:26,260 procedeu tehnologic realizat de un inginer român. 462 00:38:26,800 --> 00:38:31,240 Consiliul de stat a conferit inginerei Irina Dinu, autoarea acestui procedeu 463 00:38:31,240 --> 00:38:35,570 tehnologic, Ordinul Steaua Republicii Socialiste România, clasa a doua, 464 00:38:35,590 --> 00:38:37,470 dedicându -se inițial muncii. 465 00:38:37,970 --> 00:38:42,770 Cum a desfășurat în ultimii ani o intensă activitate de cercetare 466 00:38:42,810 --> 00:38:47,410 publicând mai multe lucrări despre compușii azotului în sinteza 467 00:38:47,510 --> 00:38:54,110 activând deopotrivă pe plan... ... reprezentând 468 00:38:54,110 --> 00:38:58,930 studenții în asociația lor națională, iar în ultimii ani a activat ca deputată 469 00:38:58,930 --> 00:39:00,270 în Sfatul Popular Regional. 470 00:39:01,100 --> 00:39:03,540 Sunt puncte din viata ta necunoscute mie. 471 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 De mie. 472 00:39:05,760 --> 00:39:08,180 Ce -i dedicați descoperirea dumneavoastră? 473 00:39:08,980 --> 00:39:12,940 Tuturor acelora care au nevoie de ea. Cum vă petreceți timpul liber? 474 00:39:13,560 --> 00:39:16,940 În natură. Iubiți natura? Orice cetezi. 475 00:39:17,280 --> 00:39:18,660 Relatați -ne o amintire. 476 00:39:38,980 --> 00:39:40,220 Felicitările mele, Irina. 477 00:39:42,320 --> 00:39:43,320 Mulțumesc, Ivan. 478 00:39:45,440 --> 00:39:47,180 Ești obosită sau emoționată? 479 00:39:48,340 --> 00:39:50,380 Puțin. Îmi revin îndată. 480 00:39:52,560 --> 00:39:54,560 N -ai vrea să mă lași pe mine la volan? 481 00:39:56,720 --> 00:39:58,020 Cu câtă plăcere. 482 00:39:58,840 --> 00:40:00,640 Poți avea perfectă încredere. 483 00:40:01,220 --> 00:40:02,360 Posezi și un carnet. 484 00:40:39,920 --> 00:40:41,480 Ce voluptate caiesc. 485 00:40:42,460 --> 00:40:48,620 Mă aflu într -o mașină în care alături de mine un bărbat ține volan. 486 00:40:49,800 --> 00:40:51,660 Și bărbatul ești tu. 487 00:40:56,640 --> 00:40:58,160 Ești fericită? 488 00:40:58,620 --> 00:41:00,120 Sunt fericită. 489 00:41:05,560 --> 00:41:06,560 Minți. 490 00:41:09,900 --> 00:41:11,900 Am impresia că ar trebui să mă supăr. 491 00:41:16,340 --> 00:41:17,940 De ce nu te -ai măritat, Irina? 492 00:41:21,940 --> 00:41:23,500 Tu mă întrebi asta ca eu să spun. 493 00:41:25,420 --> 00:41:27,500 Știi bine cât am suferit când ne -am despărțit. 494 00:41:28,980 --> 00:41:30,640 O rană ca aceea nu s -a vindecat. 495 00:41:32,500 --> 00:41:34,660 Și -am făcut tot ce -am putut ca să o vindec. 496 00:41:36,760 --> 00:41:38,040 Am muncit cât șapte. 497 00:41:40,710 --> 00:41:41,710 M -am şi mărit, Adi. 498 00:41:43,950 --> 00:41:44,950 N -am ştiut. 499 00:41:45,890 --> 00:41:48,910 Cu un om care avea nevoie de o piesă bună la dosar. 500 00:41:50,430 --> 00:41:56,010 Dar am trecut odată printr -un moment gri şi m -a părăsit. 501 00:41:57,610 --> 00:42:00,590 A fost singurul lucru bun care l -a făcut pentru mine. 502 00:42:02,810 --> 00:42:09,370 Apoi au venit anii mei de glorie şi singurătate. 503 00:42:12,560 --> 00:42:19,000 Îți închipui că astăzi nici unui bărbat nu i -ar trece prin minte, dacă tună, să 504 00:42:19,000 --> 00:42:20,800 -mi ofere brațele sale protectoare. 505 00:42:22,620 --> 00:42:24,540 Și nici eu nu le -aș mai putea accepta. 506 00:42:27,000 --> 00:42:32,200 Oamenii nu bănuiesc că mai pot avea plăbițiuni și spaime. 507 00:42:33,960 --> 00:42:35,100 Că sunt o femeie. 508 00:42:37,080 --> 00:42:40,280 Și că mai trebuiesc uneori și o crotită. 509 00:42:43,150 --> 00:42:44,150 Treacă abia. 510 00:43:25,070 --> 00:43:26,190 Îţi aminteşti Irina? 511 00:43:26,750 --> 00:43:27,750 Da. 512 00:43:28,810 --> 00:43:30,250 Ai nostalgie? 513 00:43:32,510 --> 00:43:34,790 Doar nostalgie adolescenţii. 514 00:43:46,910 --> 00:43:49,750 Coboară, Caide. Nu -ţi fie teamă. 515 00:43:50,250 --> 00:43:55,170 Din vârful porții nu ne mai privesc ca scrutători, corbi îngemănați ai neamului 516 00:43:55,170 --> 00:43:56,750 tău. Nu râde, Irina. 517 00:43:57,950 --> 00:44:01,530 E un neam care a dat țării doi mari cărturari și un poet. 518 00:44:03,450 --> 00:44:05,270 Și era cât place să mă dea și pe mine. 519 00:44:07,190 --> 00:44:09,330 A dat și un lutător progresist. 520 00:44:10,210 --> 00:44:11,210 Cunosc. 521 00:44:11,750 --> 00:44:16,150 Înainte de revoluție, boierii cu idei de stânga dovedeau o excentricitate de un 522 00:44:16,150 --> 00:44:17,610 anume șic intelectual. 523 00:44:19,120 --> 00:44:23,860 Când ideile au devenit concrete, nu am impresia că au rămas tot atât de 524 00:44:23,860 --> 00:44:24,860 convinși. 525 00:44:25,360 --> 00:44:29,640 Ești intelectuală și nu ai dreptul să nu crezi în ideile dezinteresate? Sunt 526 00:44:29,640 --> 00:44:33,460 fică de muncitor și n -am dreptul să cred într -un burghez. 527 00:44:35,180 --> 00:44:37,120 Nici dacă burghezul sunt eu. 528 00:44:37,680 --> 00:44:39,960 Am credut odată și am plătit -o scump. 529 00:44:42,040 --> 00:44:46,820 Și astăzi consider ruptura noastră o urmare a incompatibilității de clasa. 530 00:44:49,100 --> 00:44:53,900 Când te jănaie în fața fandosiților la care mă duceai în vizită, că făceam 531 00:44:53,900 --> 00:44:58,680 zgomot cu lingurița în ceașca cu ceai, recunoaște că incompatibilitatea era 532 00:44:58,680 --> 00:44:59,680 declată. 533 00:45:00,580 --> 00:45:01,980 Astăzi gata sunt eu. 534 00:45:02,720 --> 00:45:05,400 Iar criteriile lumii mele sunt mai serioase. 535 00:45:06,480 --> 00:45:07,620 Și mai severe. 536 00:45:08,540 --> 00:45:10,380 Știu. Dar nu inumine. 537 00:45:14,860 --> 00:45:15,920 Căutați pe cineva? 538 00:45:18,220 --> 00:45:19,220 căutam pe mine. 539 00:45:21,280 --> 00:45:22,560 Vreau să știm ce -i aici. 540 00:45:23,000 --> 00:45:25,740 Căminul cultural, cel vechi, cel nou, nu -i încă gata. 541 00:45:26,100 --> 00:45:28,200 Și mai înainte ce a fost? O casă. 542 00:45:28,760 --> 00:45:29,840 A cui nu știți? 543 00:45:30,360 --> 00:45:31,740 Nu, noi eram copii mici. 544 00:45:32,060 --> 00:45:35,080 Spuneau că a fost conacul. Dar nu mai ții minte al cui ziceau că a fost. 545 00:45:35,820 --> 00:45:38,600 Dar de Dumitru Bencescu, mare rescritor, ați auzit? 546 00:45:39,220 --> 00:45:41,200 A, unul cu barbă. 547 00:45:41,640 --> 00:45:43,580 Am învățat ceva de el la școală. 548 00:45:46,340 --> 00:45:47,340 De când? 549 00:45:48,240 --> 00:45:49,940 Istoria reține esențial. 550 00:45:51,120 --> 00:45:54,300 Memoria ei este selectivă și precisă. 551 00:45:55,060 --> 00:45:57,380 Ce nu trebuie să uite, nu uită. 552 00:45:58,400 --> 00:46:05,340 Într -adevăr, dintre cele două bărbi, doar barba spre bunicului 553 00:46:05,340 --> 00:46:06,580 meu a rămas memorabilă. 554 00:47:24,430 --> 00:47:25,630 În zadar, Caius, 555 00:47:26,610 --> 00:47:28,290 vremea cireșelor a trecut. 556 00:47:29,370 --> 00:47:33,210 Și nici eu nu mai sunt la anii când se pot purta asemenea cercei. 557 00:47:35,910 --> 00:47:39,750 Dacă împătruneam împreună, a fi ignorat semnele anilor. Dar între noi stă un 558 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 deceniu. 559 00:47:41,030 --> 00:47:43,710 Un deceniu și mai cu seama o zi. 560 00:47:44,530 --> 00:47:46,550 Am fost făcuți unul pentru altul. 561 00:47:48,390 --> 00:47:51,770 Tot ce s -a întâmplat atunci cu noi spune exact contrariu. 562 00:47:57,390 --> 00:47:58,390 M -ai înzelat. 563 00:48:01,850 --> 00:48:03,430 Nu te -am încercat niciodată. 564 00:48:06,290 --> 00:48:09,550 A fost o simplă evadare dintr -un climat incandescent. 565 00:48:11,050 --> 00:48:14,170 Conținui să nu înțeleg și să nu te iert. 566 00:49:15,080 --> 00:49:16,240 Nu rămâneți cu noi la bal? 567 00:49:16,820 --> 00:49:17,900 Nu, mulțumim. 568 00:49:18,460 --> 00:49:20,340 Suntem și prea grăbiți și prea bătrâni. 569 00:49:44,200 --> 00:49:45,800 Buzia și n -am alta de schimb. 570 00:49:58,620 --> 00:49:59,820 Aveți nevoie de ceva? 571 00:50:00,720 --> 00:50:01,720 O buzie. 572 00:50:02,060 --> 00:50:03,060 O clipă. 573 00:50:15,660 --> 00:50:16,840 Mergeți la oraș? Da. 574 00:50:17,220 --> 00:50:18,220 Și eu. 575 00:50:18,720 --> 00:50:20,480 Sunt doctorița Ioana Damian. 576 00:50:21,360 --> 00:50:25,320 Familia mea e de aici din sat. Sunt în vacanță. Sunt inginera Irina Dino. 577 00:50:25,780 --> 00:50:28,720 Iar prietenul meu este poetul Caius Bengescu. 578 00:50:31,060 --> 00:50:32,440 Ați spus Bengescu? 579 00:50:35,560 --> 00:50:42,000 E numele foștilor stăpâni a acestor locuri. Foștii stăpâni nu au nicio 580 00:50:42,000 --> 00:50:43,400 legătură cu prietenul meu. 581 00:50:56,600 --> 00:50:59,240 Sunteţi, deci, Caius Bengescu. 582 00:51:01,680 --> 00:51:03,240 Nu mă mai ţineţi minte? 583 00:51:04,300 --> 00:51:05,440 Ar fi şi greu. 584 00:51:06,800 --> 00:51:12,280 Ultima oară când ne -am întâlnit aveam zece ani şi umblam de sculţă. 585 00:51:14,380 --> 00:51:16,060 Pe tata vi -l mai amintiţi? 586 00:51:18,500 --> 00:51:19,500 Ionita. 587 00:51:22,080 --> 00:51:24,280 M -am întrebat de multe ori ce aţi devenit. 588 00:51:38,310 --> 00:51:40,990 Fumați. Nu trebuie să mă priviți cu îngrijorare. 589 00:51:41,490 --> 00:51:45,890 Gata. S -a terminat. Caius a fost întotdeauna poet militant. 590 00:51:48,650 --> 00:51:49,910 Trăguți din partea lui. 591 00:51:51,370 --> 00:51:52,750 Și acum ce faceți? 592 00:51:53,770 --> 00:51:55,570 În continuare literatură. 593 00:51:56,690 --> 00:51:57,690 Poezie. 594 00:51:58,540 --> 00:51:59,660 Eu ador proza. 595 00:52:00,640 --> 00:52:02,400 Și părinții dumneitare ce fac? 596 00:52:02,820 --> 00:52:03,860 Trăiește numai tata. 597 00:52:05,000 --> 00:52:06,180 Locuiește cu fratele meu. 598 00:52:06,800 --> 00:52:09,520 Dă că băiatul peltic care culegea mingile de teni. 599 00:52:10,160 --> 00:52:13,060 Când mai veniți prin părtile astea, treceți evident. 600 00:52:13,820 --> 00:52:14,900 Mergeți toți la oraș? 601 00:52:15,300 --> 00:52:17,260 Da, promoția noastră are întâlnire. 602 00:52:17,820 --> 00:52:19,680 Pe trecere frumoasă! Drum bun! 603 00:53:02,480 --> 00:53:03,580 Ai avut multe necazuri. 604 00:53:06,080 --> 00:53:08,660 Poate că totul ți se trage de la nebunia mea de -atunci. 605 00:53:13,500 --> 00:53:16,840 Ai crezut tot ce -ai spus atunci despre mine? 606 00:53:17,360 --> 00:53:18,780 Altfel cum mai stai acum lângă mine? 607 00:53:20,940 --> 00:53:21,940 Ia -și, mă. 608 00:53:24,660 --> 00:53:26,860 Nimic nu mă poate consola de ce ți -am făcut. 609 00:53:30,440 --> 00:53:31,440 Tot mai suferi? 610 00:53:34,209 --> 00:53:35,250 Simplu reflex. 611 00:53:37,450 --> 00:53:38,890 Rănile s -au închis. 612 00:53:40,290 --> 00:53:44,150 Câte vreme sângerau, se mai putea spera ceva. 613 00:53:45,670 --> 00:53:47,970 Acum port numai niște cicatrice. 614 00:53:51,150 --> 00:53:53,630 Caius, iartă -mă. 615 00:54:17,160 --> 00:54:20,360 Într -o clipă ca asta o pot privi de la egal pe soția lui Cosma. 616 00:54:21,040 --> 00:54:22,720 Ai văzut cu ce milă mă privea? 617 00:54:24,240 --> 00:54:26,140 Cred că te privea cu îngrijorare. 618 00:54:26,520 --> 00:54:27,520 Îngrijorare? 619 00:54:28,220 --> 00:54:33,220 Erai femeia de care fuzese îndrăgostit cu pasiune soțul ei. Eram femeia de 620 00:54:34,300 --> 00:54:36,760 Se mira cel mult ce -o fi găsit Cosma la mine. 621 00:54:37,460 --> 00:54:40,460 E crede probabil că m -am născut mâncată de a cinci. 622 00:54:41,080 --> 00:54:42,080 Imaginezi. 623 00:54:42,440 --> 00:54:44,840 Se uita cu admirat și respect. 624 00:54:47,980 --> 00:54:49,120 Așa -i că arăt groznic. 625 00:54:53,640 --> 00:54:55,500 Abia azi am observat că am riduri. 626 00:54:56,660 --> 00:55:00,940 La o femeie deșteaptă ridurile se numesc circonvoluțiuni. 627 00:55:05,700 --> 00:55:10,880 Caius, vrei să mergi cu mine noaptea asta într -un bar? 628 00:55:12,920 --> 00:55:15,000 Răbdă -te, să ne amuzăm. 629 00:55:16,620 --> 00:55:21,460 În orașul ăsta în care muntesc de zece ani, nu s -a bârfit niciodată pe 630 00:55:21,460 --> 00:55:22,460 făcoteala mea. 631 00:55:24,000 --> 00:55:28,000 Fă -mi acest serviciu și așează -mă rândul oamenilor. 632 00:55:51,140 --> 00:55:55,920 Irina, nu ai cumva prin casă un ax și puțină ața albă? Bineînțeles că am. 633 00:55:56,400 --> 00:55:57,400 Dar ce s -a întâmplat? 634 00:55:57,780 --> 00:55:59,860 M -am schimbat în grabă și mi s -a rupt un nastăr. 635 00:56:07,440 --> 00:56:10,700 Nu bănuiam că ții în casă asemenea ustensile de modat? 636 00:56:11,520 --> 00:56:12,680 Am și eu muzeul meu. 637 00:56:13,620 --> 00:56:14,640 Am și un degetar. 638 00:56:15,780 --> 00:56:17,460 E drept că nu prea știu să -l folosesc? 639 00:56:20,910 --> 00:56:21,910 Îmi dai voie? 640 00:56:30,730 --> 00:56:33,830 Nu ții minte să mai fi făcut vreodată o asemenea operație? 641 00:56:34,570 --> 00:56:37,610 Da. Mi -am cus întotdeauna astăzi. 642 00:57:06,230 --> 00:57:11,590 Ziua de ieri s -a ținut toată viața după mine, crezând că e legată cu ceva. 643 00:57:12,270 --> 00:57:15,090 Cu vreo curea de viața mea. 644 00:57:15,690 --> 00:57:19,510 Dar la o răspântie cu statui... S -a întors văzând că nu -i. 645 00:57:24,170 --> 00:57:26,570 Caiu, spune, fac un dus și răspoiște revistele astea. 646 00:57:27,030 --> 00:57:30,470 Nu ții niciun fel de alcool în casă. Vrei ciocolată? Nu, mulțumesc. 647 00:57:31,010 --> 00:57:32,510 Pot să fumez? Cât vrei. 648 00:59:07,020 --> 00:59:08,020 De ce să spun? 649 00:59:08,560 --> 00:59:10,300 Că s -a subduș să revină. 650 00:59:16,120 --> 00:59:17,120 Alo, da? 651 00:59:17,420 --> 00:59:18,420 Alo? 652 00:59:19,540 --> 00:59:21,160 Casa tovarășii ingineri? 653 00:59:21,760 --> 00:59:22,760 Da. 654 00:59:23,780 --> 00:59:26,120 Tovarășii ingineri este acasă? Da. 655 00:59:26,880 --> 00:59:28,920 Dar vă rog să reveniți peste 10 minute. 656 00:59:29,480 --> 00:59:30,740 Sau să vă sune dânsa. 657 00:59:31,620 --> 00:59:32,620 Cine întreabă? 658 00:59:33,480 --> 00:59:34,600 Câțiva colegi. 659 00:59:35,770 --> 00:59:37,550 Vreau să o felicităm pentru decorare. 660 00:59:40,790 --> 00:59:42,210 Scuzați -ne că v -am deranjat. 661 00:59:42,690 --> 00:59:45,270 Dacă nu ați deranjat, o să -i facă plăcere. 662 00:59:46,330 --> 00:59:47,308 Bună seara! 663 00:59:47,310 --> 00:59:48,310 Cine era? 664 00:59:50,330 --> 00:59:51,990 Un grup de tovarăși. 665 00:59:52,770 --> 00:59:55,530 Am avut impresia că au fost surprinși de prezența mea. 666 00:59:56,190 --> 00:59:57,190 Te cred? 667 00:59:59,010 --> 01:00:00,270 Să -mi bract ai oră asta? 668 01:00:02,810 --> 01:00:05,390 Altceva mai puțin sobru, nu ai? 669 01:00:05,720 --> 01:00:07,260 Nu mă îmbrac niciodată altfel. 670 01:00:08,700 --> 01:00:09,940 Atunci să improvizăm ceva. 671 01:00:10,320 --> 01:00:11,420 Cum să improvizăm? 672 01:00:18,260 --> 01:00:19,460 Dar cu rochea asta ce -i? 673 01:00:20,220 --> 01:00:21,960 Am făcut -o de revelionul trecut. 674 01:00:23,280 --> 01:00:26,200 Dar m -am răzgândit și n -am mai purtat -o. Am îmbrăcat -o tot un taier. 675 01:00:27,580 --> 01:00:31,920 Și crezi că autoritatea ta a avut de câștigat? Nu știu dacă a avut de 676 01:00:31,940 --> 01:00:33,420 dar în orice caz n -a avut de pierdut. 677 01:00:34,110 --> 01:00:37,390 Presupun că nu a cutezat nimeni să te invite la dans. Ba da. 678 01:00:38,330 --> 01:00:43,430 Tovarășul director, secretarul organizației de bază, secretarul UTC și 679 01:00:43,430 --> 01:00:44,430 doi tovarăși. 680 01:00:44,630 --> 01:00:45,770 Aveau sarcină. 681 01:00:47,990 --> 01:00:48,990 Se poate. 682 01:00:50,050 --> 01:00:51,470 La asta nu m -am gândit. 683 01:01:06,600 --> 01:01:07,740 Am îmbătrânit, Caius. 684 01:01:08,360 --> 01:01:09,840 Tu mai puțin ca oricine. 685 01:01:11,560 --> 01:01:13,120 Eu mai mult ca oricine. 686 01:01:14,160 --> 01:01:18,860 Anii în război se socotez dublu, iar eu am fost într -o permanentă luptă. 687 01:01:20,000 --> 01:01:24,280 În adolescență uram societatea care mă așezea pe mine fața mecanicului de la 688 01:01:24,280 --> 01:01:27,640 moară, sub imbecila de fica prefectului. 689 01:01:28,360 --> 01:01:30,400 Ți -o amintești cât era de anemică mental? 690 01:01:32,160 --> 01:01:33,160 Caius. 691 01:01:34,190 --> 01:01:36,690 Fiind minte precis clipa în care te -am cunoscut. 692 01:01:38,290 --> 01:01:40,930 De sărbători am pornit cu școala Hăcolindă. 693 01:01:42,550 --> 01:01:44,870 Prima casă la care am venit a fost la voastră. 694 01:01:46,210 --> 01:01:49,450 Și pentru prima oară am văzut ce însemna un pom de Crăciun. 695 01:01:50,550 --> 01:01:52,030 Și te -am văzut și pe tine. 696 01:01:53,510 --> 01:01:58,510 Atâtea lumini și o muzică pe care am descoperit -o mai târziu că există cu 697 01:01:58,510 --> 01:01:59,510 adevărat. 698 01:02:00,390 --> 01:02:03,310 Atunci credeam că venea din pereți sau din cer. 699 01:02:05,130 --> 01:02:06,750 Apoi ai apărut tu lângă mine. 700 01:02:07,270 --> 01:02:09,290 Și totul a început să fie altfel. 701 01:02:10,950 --> 01:02:15,950 În studenție îmi purtam lodănul meu uzat cu sentiment de prințesă deghizată. 702 01:02:17,110 --> 01:02:18,270 Mă iubeai tu. 703 01:02:19,150 --> 01:02:21,650 Și asta m -a așezat deasupra lumii întregi. 704 01:02:24,850 --> 01:02:28,070 Nici cel mai elegant vizon nu m -a mai dat în credere aceea nimic. 705 01:02:30,050 --> 01:02:33,750 Și ca să revenim la fica prefectului... Tot. N -ai uitat -o? 706 01:02:35,440 --> 01:02:36,520 Cum aș putea uita? 707 01:02:37,660 --> 01:02:39,040 Mai întâlnesc uneori. 708 01:02:40,160 --> 01:02:42,940 Acum eu nu știu ce pe la serviciul administrativ al ultimului. 709 01:02:43,740 --> 01:02:45,540 Am intervenit eu pe -o primată. 710 01:02:47,140 --> 01:02:52,740 E convinsă că am ajuns datorită originii mele umile. Și că ea n -a făcut carieră 711 01:02:52,740 --> 01:02:54,000 din cauza strămoșilor. 712 01:02:54,760 --> 01:02:56,860 Nu pentru că e tâmpită pe cont propriu. 713 01:02:58,320 --> 01:02:59,320 Iartă -mă! 714 01:02:59,460 --> 01:03:02,500 Uitate -mi că familiile vă destinate răul altuia. 715 01:03:03,600 --> 01:03:04,760 Nu rădecaiesc. 716 01:03:06,150 --> 01:03:08,530 Până la urmă, tot m -ai părăsit pentru o burgheză de -a ta. 717 01:03:10,370 --> 01:03:16,130 Irina... Dar ai putea să -mi amintești și ce ți -am făcut eu, ține. 718 01:03:17,210 --> 01:03:20,550 Dar tu nu o faci și ăsta -i hazul tău. 719 01:03:23,050 --> 01:03:24,910 Ce ți -am făcut eu a fost cu mult mai grav. 720 01:03:27,350 --> 01:03:29,790 Deși aparent avea o înaltă ratificare. 721 01:03:30,810 --> 01:03:32,410 Irina, uite -te -o, te rog. 722 01:03:34,050 --> 01:03:35,310 De ce îmi cer mie să uit? 723 01:03:35,840 --> 01:03:37,280 Dacă nici tu n -ai putut uita. 724 01:03:38,880 --> 01:03:41,300 Caius, spune -mi adevărat. 725 01:03:42,380 --> 01:03:44,560 Tu cel care nu minți niciodată. 726 01:03:45,540 --> 01:03:46,760 Spune -mi dacă mă urești. 727 01:03:48,740 --> 01:03:49,740 Nu -i lina. 728 01:03:51,460 --> 01:03:53,100 Te -am iubit și te iubesc și acum. 729 01:03:56,260 --> 01:03:58,140 Caius, ești un mincinos și te betesc. 730 01:04:43,759 --> 01:04:47,340 Modul lor de a petrece mi -e străin, iar dansurile sunt oribile. 731 01:04:48,960 --> 01:04:51,720 Sunt dansurile unei generaţii sănătoase şi sportive. 732 01:04:53,400 --> 01:04:57,240 Generaţie scuturată de romantismul adolescenţii şi tinereţii noastre. 733 01:05:01,020 --> 01:05:04,540 Era cea mai bună profesoară la liceu, Seral. Nu era atât de încruntată. 734 01:05:05,440 --> 01:05:06,660 Eu mă duc să -i invit la dans. 735 01:05:07,140 --> 01:05:08,920 Zău mă duc. N -ai tu curajul ăsta. 736 01:05:17,160 --> 01:05:19,100 Îmi permiteți să invit pe tovareșea inginer la DAF? 737 01:05:43,260 --> 01:05:45,460 Băieți o felicită! Azi a fost decorată. 738 01:05:51,480 --> 01:05:55,060 Colegii mei nu credau că o să am curajul să vă invit la danță. Cred și eu. Sunt 739 01:05:55,060 --> 01:05:56,060 o fiară periculoasă. 740 01:06:03,180 --> 01:06:04,260 Vă mai amintiți de mine? 741 01:06:06,240 --> 01:06:08,060 Am fost elevul dumneavoastră la Seral. 742 01:06:10,540 --> 01:06:11,680 Am mai crescut. 743 01:06:12,660 --> 01:06:13,840 Și acum bărberez. 744 01:06:14,860 --> 01:06:17,440 Mi -aduc aminte de dumneata. Era un elev bun. 745 01:06:18,840 --> 01:06:19,840 Știți. 746 01:06:20,589 --> 01:06:22,590 Noi toți eram îndrăgostiți de dumneavoastră. 747 01:06:23,370 --> 01:06:27,350 Nu știu dacă ați observat că mă bâlbâiam de câte ori mă ascultați. 748 01:06:27,990 --> 01:06:29,610 E un defect de adolescență. 749 01:06:30,250 --> 01:06:31,250 Trece cu timpul. 750 01:06:31,790 --> 01:06:32,790 Bâlbâlbâi? 751 01:06:33,650 --> 01:06:34,730 Și bâlbâi tu. 752 01:07:31,570 --> 01:07:34,310 M -am gândit tot timpul la dumneata. 753 01:07:35,810 --> 01:07:36,810 Care timp? 754 01:07:37,290 --> 01:07:38,690 Aceste ultime ore. 755 01:07:39,030 --> 01:07:40,030 A. 756 01:07:41,250 --> 01:07:44,070 Oricum, răguţi din partea dumneitare, un alcool? 757 01:07:53,540 --> 01:07:55,640 Doamna, e logodnica dumneitale? 758 01:07:56,260 --> 01:07:57,640 Nu. Perfect. 759 01:07:59,560 --> 01:08:01,260 Intenționești cumva să mă ceri de bărbat? 760 01:08:01,700 --> 01:08:03,100 Vai de mine, conașul! 761 01:08:03,680 --> 01:08:06,860 S -ar răsuci în mormânt 10 generații de bengești. 762 01:08:13,740 --> 01:08:15,880 Încerc să -ți găsesc chipul în memorie. 763 01:08:16,500 --> 01:08:17,660 Nu -l mai căuta. 764 01:08:18,180 --> 01:08:19,180 E inutil. 765 01:08:21,319 --> 01:08:23,600 Îmi amintesc eu de dumneata. 766 01:08:26,180 --> 01:08:29,140 În vara lui 44 ai venit odată cu doi coligi. 767 01:08:29,939 --> 01:08:32,420 Nu v -ați mai scump ca dumneata și o fată. 768 01:08:33,540 --> 01:08:36,300 O fată frumoasă, cu cozi lungi, plombul. 769 01:08:37,520 --> 01:08:39,939 V -ați plimbat cu toții pe câmp, prin parc? 770 01:08:42,569 --> 01:08:45,670 În vara aceea a bătut clopotul de mort mai mult ca oricând. 771 01:08:47,470 --> 01:08:49,069 Era vremea cireșilor. 772 01:08:50,490 --> 01:08:52,870 Aia a plecat o creangă și i -a cules cireș. 773 01:08:54,170 --> 01:08:56,750 I -a eternat la urechi ca pe niște cercii. 774 01:08:58,250 --> 01:09:01,290 Era foarte frumoasă fata și se vedea cum iubeai. 775 01:09:02,930 --> 01:09:05,330 Și clopotul de mort pătea. 776 01:09:08,189 --> 01:09:10,229 Eu m -am ținut tot timpul după voi. 777 01:09:11,310 --> 01:09:13,529 La un moment dat ați rămas singuri. 778 01:09:14,470 --> 01:09:16,029 Dumneata și fata aceea. 779 01:09:16,950 --> 01:09:18,870 Te -am văzut sărutându -o. 780 01:09:20,870 --> 01:09:23,130 În clipa aceea am simțit că sunt și eu femeie. 781 01:09:25,350 --> 01:09:27,850 Și m -am îndrăgostit de dumneata cu un plin. 782 01:09:28,529 --> 01:09:29,910 Cu disperare. 783 01:09:31,470 --> 01:09:33,210 Iar pe ea am urât -o de moarte. 784 01:09:35,649 --> 01:09:36,649 Un moment. 785 01:09:37,870 --> 01:09:39,069 O mai ții minte? 786 01:09:41,550 --> 01:09:42,550 Ce -o fi devenit? 787 01:09:45,930 --> 01:09:47,330 Nu știu eu. 788 01:09:48,630 --> 01:09:50,010 S -o fi tuns coziile. 789 01:09:51,050 --> 01:09:54,410 Nu știu dacă ea aș mai amintește de dumneata și de ziua aceea. 790 01:09:55,890 --> 01:09:56,890 Eu, da. 791 01:09:57,830 --> 01:10:01,390 Am sperat ani de zile să te revăd și să -ți spun povestea asta. 792 01:10:02,070 --> 01:10:04,750 În adevărat, a fost păcat să mor fără să o cunosc. 793 01:10:05,670 --> 01:10:06,870 Poate că ne mai vedem. 794 01:10:08,310 --> 01:10:09,310 Sper. 795 01:10:09,680 --> 01:10:11,820 Lucrez la clinica universitară din Cluj. 796 01:10:38,860 --> 01:10:39,860 N -aţi mai dansat? 797 01:10:40,640 --> 01:10:41,640 Vă învăţ eu. 798 01:10:42,060 --> 01:10:44,080 Săptămâna asta m -a învăţat două fete de la noi din secţie. 799 01:10:44,440 --> 01:10:47,580 De altfel vă datorez o revanşă pentru lecţiile de chimie. A danţii e rândul 800 01:10:49,920 --> 01:10:52,120 Asta, mâinile aşa... 801 01:10:52,120 --> 01:10:57,980 Legănaţi -vă! 802 01:11:02,460 --> 01:11:03,520 Nu fiţi rispată! 803 01:11:15,080 --> 01:11:16,080 Vedeți cânări? 804 01:11:21,660 --> 01:11:22,140 Nu 805 01:11:22,140 --> 01:11:29,540 vă 806 01:11:29,540 --> 01:11:31,820 încruntați. Zâmbiți, vă rog. E doar un dans. 807 01:11:35,420 --> 01:11:39,360 N -aș putea să analizez logica fiecare mișcări. Metoda mea e mai empirică. 808 01:12:28,200 --> 01:12:30,660 Am văzut că ai rămas singur și am venit să -ți simt de urât. 809 01:12:33,620 --> 01:12:36,140 Mulțumesc, doamnișoară. Dumneata, de ce nu dansezi? 810 01:12:37,880 --> 01:12:39,320 N -am dansat niciodată. 811 01:12:40,720 --> 01:12:41,719 Așează -te. 812 01:12:41,720 --> 01:12:45,360 Nu -mi oferi o țigare? 813 01:12:47,240 --> 01:12:49,160 Nu. De ce? 814 01:12:50,440 --> 01:12:51,720 Hai să strigi focea. 815 01:12:54,820 --> 01:12:55,820 Curios. 816 01:12:56,750 --> 01:12:58,990 Nici pe Irina n -am văzut -o dansând până acum. 817 01:13:01,030 --> 01:13:04,290 Spune -mi, te rog, voi cum vă distrați când erați tine? 818 01:13:05,210 --> 01:13:07,990 Pardon, vreau să -ți spun când erați așa ca noi. 819 01:13:08,650 --> 01:13:09,650 Adică tine. 820 01:13:10,150 --> 01:13:11,950 Ai spus foarte bine, domnișoară. 821 01:13:12,250 --> 01:13:14,650 Și nu vă amuzați? Nu petreceați? 822 01:13:18,610 --> 01:13:20,910 Revoluția e o femeie fără sură, domnișoară. 823 01:13:22,270 --> 01:13:25,230 Noi am iubit și iubim mereu gravitatea celor ani. 824 01:13:26,600 --> 01:13:28,640 Asta nu înseamnă că nu ne bucurăm de râsul vostru. 825 01:13:32,160 --> 01:13:33,540 Vreau să te rog ceva. Da. 826 01:13:33,940 --> 01:13:36,220 Mă pregătesc pentru examenul de teatru. 827 01:13:36,780 --> 01:13:38,840 Mi -ar place să spun o poezie de dumneata. 828 01:13:40,040 --> 01:13:44,880 Una modernă, de un caracter mai intimist. 829 01:13:49,520 --> 01:13:50,520 Vedeți că se poate? 830 01:13:53,240 --> 01:13:54,400 Totul e să ai voință. 831 01:13:56,840 --> 01:13:58,080 Și mai ales nu vă încrunteați. 832 01:13:58,640 --> 01:14:00,080 Să dansezi încruntat nu are sens. 833 01:14:01,080 --> 01:14:02,780 Și să muncești încruntat nu are sens. 834 01:14:03,200 --> 01:14:04,580 Eu fac și una și alta cântând. 835 01:14:04,860 --> 01:14:06,320 Așa -i lipsit de seriozitate. 836 01:14:07,400 --> 01:14:08,400 De ce? 837 01:14:08,620 --> 01:14:10,300 Am să -ți explic o altă ocazie. 838 01:14:31,960 --> 01:14:33,540 Întrebi? Dar eu nu știu. 839 01:14:33,820 --> 01:14:34,820 Ești? 840 01:15:16,629 --> 01:15:20,270 Rănit, m -am întors la vatra iubirilor prime. 841 01:15:22,310 --> 01:15:23,910 Și le -am găsit știnse. 842 01:15:25,830 --> 01:15:31,770 M -a ajuns deopotrivă uitarea prietenilor și cea a dușmanilor. 843 01:15:36,650 --> 01:15:37,910 Orfeu, o peretă. 844 01:15:41,030 --> 01:15:42,850 Aș fi vrut ceva mai modern. 845 01:15:43,370 --> 01:15:45,210 De un caracter intimist. 846 01:15:45,690 --> 01:15:47,350 Genul ăsta face impresie. 847 01:15:47,770 --> 01:15:50,830 Se poate recita simplu și firesc. 848 01:15:52,110 --> 01:15:53,910 Sunt dezolat, domnișo. 849 01:15:55,230 --> 01:15:57,590 Nu pot scrie asemenea poezie. 850 01:15:59,250 --> 01:16:05,870 Coarta mea sună prelung și grav, ca un 851 01:16:05,870 --> 01:16:07,450 clopot de mitropolie. 852 01:16:09,770 --> 01:16:12,650 Nu pot să cânt pe ea introspecții de o clipă. 853 01:16:13,390 --> 01:16:14,630 Îmi pare rău. 854 01:16:17,000 --> 01:16:18,580 Mi -ar fi plăcut atât de mult. 855 01:16:20,320 --> 01:16:22,280 Caută un poet de vârsta dumitare. 856 01:16:23,340 --> 01:16:26,520 În mod sigur vei găsi în el poezia de care ai nevoie. 857 01:16:27,340 --> 01:16:31,400 Una care se poate recita simplu și firesc. 858 01:17:00,520 --> 01:17:01,780 Ai avut dreptate, Kaiza. 859 01:17:02,200 --> 01:17:05,420 Sunt danturile unei generații poftide și sănătoase. 860 01:17:50,600 --> 01:17:52,120 Ce idee e să pun rochea asta? 861 01:17:53,020 --> 01:17:54,980 E penibil ce dezbrăcată vă zic. 862 01:17:56,320 --> 01:17:57,320 Îmi pare rău. 863 01:17:57,620 --> 01:17:58,820 A fost ideea mea. 864 01:18:00,140 --> 01:18:03,960 De altfel, venisem aici ca să te comprometi. După cum vezi, nu reușesc. 865 01:18:05,460 --> 01:18:07,980 Stau de pavăză atâţi ani de roche ce nu ştiu. 866 01:18:08,760 --> 01:18:11,340 Şi o pereche de ochelari de care nu ai avut nevoie. 867 01:18:11,800 --> 01:18:14,320 De altfel, e timpul să mergem. E târziu. 868 01:18:15,580 --> 01:18:16,800 Da, e târziu. 869 01:18:20,570 --> 01:18:22,010 doar am trei pleci. 870 01:19:38,320 --> 01:19:39,320 Caius, 871 01:19:41,060 --> 01:19:45,240 îmi fă continui să -mi aștept versurile tale, ca nani pe icon. 872 01:19:46,720 --> 01:19:51,780 Am să țin minte că cineva, undeva, mă -i așteaptă. 873 01:19:52,120 --> 01:19:54,000 M -așteptat întotdeauna, Carlos. 874 01:19:55,840 --> 01:19:58,960 Fiecare ceas al vieții mele n -a făcut decât o așteptare. 875 01:20:04,300 --> 01:20:07,500 Caius, hai până la stația următoare. 876 01:20:07,980 --> 01:20:09,560 Ii trenul de acolo. Te duc la vreme. 877 01:21:58,830 --> 01:22:01,950 Nu mi -ai spus până acum cum ați putea fi numită? 878 01:22:05,230 --> 01:22:09,990 Poate... Gioconda fără surâsă. 879 01:22:12,050 --> 01:22:13,770 Este titlul unui articol? 880 01:22:16,490 --> 01:22:17,490 Poate. 881 01:22:23,170 --> 01:22:24,730 N -am încă o trânca, Iosif. 882 01:22:28,880 --> 01:22:31,620 Te predau unei alte generali, mai din viitoare. 883 01:22:34,240 --> 01:22:35,760 Îi pare să găsești în el? 884 01:22:36,920 --> 01:22:38,540 Până după rău, de mult! 885 01:22:48,740 --> 01:22:50,980 Cainu, hai mai departe! 886 01:22:51,340 --> 01:22:54,480 Mai avem atâtea, să ne punem! N -ai să pierzi, prenu -ți promit! 887 01:23:19,930 --> 01:23:20,930 Caius, rămâi. 888 01:23:22,170 --> 01:23:24,710 Nu ne -am spus nimic din ce aveam cu adevărat să ne spunem. 889 01:23:25,090 --> 01:23:26,090 Unde pleci? 890 01:23:26,630 --> 01:23:27,630 De ce pleci? 891 01:23:28,030 --> 01:23:29,290 E târziu, Irina. 892 01:23:30,170 --> 01:23:33,530 Când ne -am despărțit, ne -am despărțit brutal și fără vreun drept de apel. 893 01:23:34,750 --> 01:23:40,030 Fiecare epocă își are formula ei specifică de Romeo și Julieta. Hai să 894 01:23:40,270 --> 01:23:41,510 Am să te fac fericit. 895 01:23:42,110 --> 01:23:43,470 Îmi datorezi asta, Caius. 896 01:23:44,030 --> 01:23:45,050 Te -o datorez eu. 897 01:23:58,710 --> 01:24:03,730 Dacă e adevărat că -mi surâs puțin în anii minune, e sigur că după revederea 898 01:24:03,730 --> 01:24:05,430 asta nu voi mai putea surâni vreodată. 899 01:24:06,870 --> 01:24:11,050 De ce a trebuit să te mai întâlnesc și să -mi întrăvești și cealaltă jumătate a 900 01:24:11,050 --> 01:24:12,050 vieții? 901 01:24:12,870 --> 01:24:19,530 Te uitasem și trăiam mântre de mine ca să reapare și să faci să mă văd cu ochii 902 01:24:19,530 --> 01:24:20,770 tăi care mă reputiază. 903 01:24:22,410 --> 01:24:27,830 Cine ești tu să ai puterea să -mi împăști de fiecare dată viața din 904 01:24:29,900 --> 01:24:30,920 Ești un ratat. 905 01:24:31,340 --> 01:24:33,840 Și ce crezi tu despre mine mă lasă indiferent. 906 01:24:35,520 --> 01:24:37,720 Irina, ia aminte. 907 01:24:38,980 --> 01:24:41,220 Nu pune irreparabilul între noi. 908 01:24:43,340 --> 01:24:44,720 Irreparabilul a făcut de multe. 909 01:24:45,720 --> 01:24:47,540 Te disprețuiesc. Ești un ratat. 910 01:24:53,580 --> 01:24:55,240 Lucruri de stat știam și eu. 911 01:24:57,450 --> 01:25:01,470 Aș fi fost însă extrem de fericit ca tu să nu -l afli niciodată. 912 01:25:03,790 --> 01:25:05,450 De aceea nu te -am căutat. 913 01:25:13,290 --> 01:25:17,190 Cred că... nu o să ne mai vedem vreodată. 914 01:25:24,390 --> 01:25:26,890 Și să știi că nu intenționam să public portretul tău. 915 01:25:28,210 --> 01:25:33,310 Ca și un chirurg, un scritor nu face de disecție pe o ființă dragă. 916 01:27:06,950 --> 01:27:08,350 Caiu! 917 01:27:09,890 --> 01:27:11,290 Caiu! 918 01:27:12,770 --> 01:27:14,170 Caiu! 919 01:27:14,890 --> 01:27:17,790 E bine că nu cred nimic din ce a spus despre tine. Știu, Irina. Că nu te 920 01:27:17,790 --> 01:27:18,890 disprețuiesc, că te iubesc. 921 01:27:19,350 --> 01:27:21,270 Că nu te -am iubit și nu te iubesc decât pe tine. 922 01:27:21,570 --> 01:27:24,890 Știu, Irina. Și orice ai face și orice s -ar întâmpla, va fi totdeauna așa. 923 01:27:25,330 --> 01:27:26,329 Știu, Irina. 924 01:27:26,330 --> 01:27:29,690 Caius, dacă ai să treci prin clipe grele, să -mi dai un semn. 925 01:27:30,290 --> 01:27:31,810 Am să trec prin foc să te ajut. 926 01:27:32,830 --> 01:27:33,830 Caius, spune -mi ceva! 927 01:27:34,690 --> 01:27:35,690 Caius! 928 01:30:19,670 --> 01:30:21,630 Respiră puternic și aruncă țigară. 929 01:30:24,890 --> 01:30:26,090 Ce cauți aici? 930 01:30:27,790 --> 01:30:28,790 Pulsul e normal. 931 01:30:31,750 --> 01:30:34,710 Despărțirea voastră a fost cam lungă și începuse să mă enerveze. 932 01:30:36,150 --> 01:30:37,810 De ce să te enerveze? 933 01:30:41,030 --> 01:30:42,030 Ghicește! 934 01:30:49,230 --> 01:30:54,910 Am atâţi ani mai mult decât tine şi unii din ei se pot să păti dublu. 935 01:30:56,270 --> 01:30:59,130 Voi alerga din răzputeri şi te voi ajunge din urmă. 936 01:31:00,430 --> 01:31:03,610 Voi merge eu mai încet şi te voi aştepta. 937 01:31:04,010 --> 01:31:05,430 Te -am căutat atât. 938 01:31:06,550 --> 01:31:08,350 Ştiam că până la urmă te voi găsi. 939 01:31:09,490 --> 01:31:13,450 Te aşteptam de mult şi -mi team că vei veni. 940 01:31:14,190 --> 01:31:16,330 Îşi prefera să -mi vorbeşti în plotă. 941 01:31:18,250 --> 01:31:19,710 E cu mult mai greu. 942 01:31:20,390 --> 01:31:25,210 Acum că te -am găsit, am să stau toată viața neclintită lângă tine. 943 01:31:25,590 --> 01:31:26,590 Nu. 944 01:31:27,390 --> 01:31:29,070 În felul mine doar am urcur. 945 01:31:29,770 --> 01:31:33,390 Pentru că apoi să răsar din nou pe un alt țăr. 946 01:31:34,150 --> 01:31:35,490 Pentru un alt măritor. 947 01:31:35,770 --> 01:31:36,770 Nu. 948 01:31:37,510 --> 01:31:38,510 Ba da. 949 01:31:40,030 --> 01:31:42,670 Nici eu nu -ți pot dărui decât o jumătate. 950 01:31:47,340 --> 01:31:48,840 ne aparține pentru totdeauna. 951 01:32:38,670 --> 01:32:40,210 Tovarășa inginer, bine ați venit! 952 01:32:40,710 --> 01:32:43,130 Ce bucurie! Vă așteptam! 953 01:32:43,670 --> 01:32:45,410 Auziți -mă că sunteți restabilită! 954 01:32:46,710 --> 01:32:49,510 Aveți pe birou corespondența din timpul cât ați lipsit. 955 01:32:50,190 --> 01:32:54,290 Comunicări, felicitări pentru procedeul dumneavoastră tehnologic, care a dat 956 01:32:54,290 --> 01:32:55,870 peste tot rezultate formidabile. 957 01:32:56,590 --> 01:33:00,910 Câteva invitații la congrese în străinătate, m -am ocupat eu de 958 01:33:01,650 --> 01:33:03,230 Aici sunt ziarele de astăzi. 959 01:33:04,230 --> 01:33:07,130 A, uitați -mă, ați primit un pachet, l -a adus poșta. 960 01:33:16,050 --> 01:33:17,050 Costumul de schi. 961 01:33:18,610 --> 01:33:19,690 Îl găsești frumos? 962 01:33:19,990 --> 01:33:22,070 Splendid! Cum, dumneavoastră, schia? 963 01:33:22,770 --> 01:33:23,770 Splendid! 964 01:33:26,370 --> 01:33:28,010 O telegramă pentru dumneavoastră. 965 01:33:28,350 --> 01:33:29,990 Amintește -mi, pe rog, să -mi schimb dioptriile. 966 01:33:30,770 --> 01:33:31,870 Astea nu mai merg deloc. 967 01:33:44,270 --> 01:33:45,270 Poveste proaste. 968 01:33:47,970 --> 01:33:49,350 Nu. Din potriva. 969 01:33:50,110 --> 01:33:51,110 Îmi pare bine. 970 01:33:57,430 --> 01:33:58,430 De ce pleci? 971 01:33:59,070 --> 01:34:00,550 N -am terminat ce aveam să -ți spun. 972 01:34:10,150 --> 01:34:12,470 Îmi faci o deosebită plăcere dacă -l păstrezi. 973 01:34:13,590 --> 01:34:15,330 Cred că -ți vine mult mai bine dumneavoastră. 974 01:34:16,010 --> 01:34:17,010 Și acum notează. 975 01:34:18,030 --> 01:34:20,310 Convoacă pe inginerii din schimbul 2 pentru ora 20. 976 01:34:21,710 --> 01:34:23,710 Rămân după această legăl corespondentă. 977 01:34:24,070 --> 01:34:25,830 Nu -i nevoie să te deranjezi și dumneata. 978 01:34:26,570 --> 01:34:29,830 Voi încerca să mă descurc fiind singură. O să aveți o noapte grea. 979 01:34:30,730 --> 01:34:32,150 Toate nopțile sunt grele. 980 01:34:35,450 --> 01:34:37,090 Și iată -i rău costumul ăsta de aici. 981 01:34:40,870 --> 01:34:41,870 Ce curios. 982 01:34:42,050 --> 01:34:43,050 Dună ca vară. 983 01:34:44,430 --> 01:34:45,430 Zadar? 984 01:34:46,269 --> 01:34:50,350 Tunetul ăsta nu mai poate anunța decât cețuri și brume. 985 01:34:50,950 --> 01:34:52,810 Sau poate o tână frumoasă. 71253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.