All language subtitles for Echoes.S01E06.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,125 --> 00:00:15,917 [Gina] Oh, my God. Baby. It's okay. 2 00:00:18,792 --> 00:00:20,917 [Dylan] You have to get away from her. 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,875 You and our baby. Promise me. 4 00:00:26,708 --> 00:00:29,417 [Gina] No. No! 5 00:00:36,125 --> 00:00:38,208 [woman over PA system] Dr. Navarro… 6 00:00:38,292 --> 00:00:39,250 [door closes] 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,208 [sighs] 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,292 [Gina] Who is here? 9 00:00:44,417 --> 00:00:45,750 [mumbles] 10 00:00:51,292 --> 00:00:52,458 My baby? 11 00:00:53,917 --> 00:00:55,667 I'll get the doctor for you. 12 00:00:56,500 --> 00:00:57,625 Tell me now. 13 00:01:00,458 --> 00:01:01,458 I'm sorry. 14 00:01:03,375 --> 00:01:04,500 [gasps] 15 00:01:08,042 --> 00:01:11,792 We thought you were the girl that went missing. So we called your family. 16 00:01:13,042 --> 00:01:14,833 They told us it was your sister. 17 00:01:14,917 --> 00:01:17,417 [nurse] But the good news is they're coming. 18 00:01:17,500 --> 00:01:20,333 So you just rest, love. Till they get here. 19 00:01:21,125 --> 00:01:22,083 [door opens] 20 00:01:25,458 --> 00:01:26,292 [door closes] 21 00:01:33,167 --> 00:01:34,417 [exhales] 22 00:01:37,208 --> 00:01:38,208 [groans] 23 00:01:38,292 --> 00:01:39,708 [machine beeping] 24 00:01:39,792 --> 00:01:41,208 [breathing heavily] 25 00:01:41,292 --> 00:01:46,042 [man over PA system] Dr. Navarro call 312. Dr. Navarro, 312. 26 00:01:52,458 --> 00:01:55,500 Leni, they're after me, Towers and Payne. 27 00:01:56,250 --> 00:01:58,417 They got Dylan and now they want me. 28 00:01:58,500 --> 00:02:01,167 Are you sure it's them? Do you have proof? 29 00:02:01,250 --> 00:02:02,750 Yes, I have proof. 30 00:02:02,833 --> 00:02:04,750 Jesus. Crap. Where you at? 31 00:02:04,833 --> 00:02:06,750 I'm on the move, it's not safe for me. 32 00:02:06,833 --> 00:02:09,917 I need your help, sis. Can you come and get me? 33 00:02:10,792 --> 00:02:12,125 [tense music playing] 34 00:02:27,667 --> 00:02:28,875 [Georgia groans] 35 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Oh, my God. 36 00:02:31,250 --> 00:02:32,125 Georgia! 37 00:02:44,500 --> 00:02:45,333 [knife thuds] 38 00:02:55,042 --> 00:02:56,500 [siren blaring] 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,750 [camera shutter clicking] 40 00:03:01,917 --> 00:03:04,667 [Floss] That was found under the front seat of your car. 41 00:03:04,750 --> 00:03:05,667 What? 42 00:03:29,333 --> 00:03:32,292 You say Gina framed you. 43 00:03:33,417 --> 00:03:34,250 Yes. 44 00:03:34,333 --> 00:03:37,458 Why would she do something like that? 45 00:03:37,542 --> 00:03:39,250 She's unstable. 46 00:03:39,958 --> 00:03:43,208 I mean, she has been for a long time. 47 00:03:43,292 --> 00:03:48,750 Yeah, I'm gonna need a stronger motive than "she's prone to mood swings." 48 00:03:49,542 --> 00:03:51,000 Don't you think it's strange 49 00:03:51,083 --> 00:03:56,542 that this, uh… this photo arrived in your inbox from an unknown source 50 00:03:56,625 --> 00:03:59,750 and an anonymous caller alerted you 51 00:03:59,833 --> 00:04:03,208 to the fact that I might have incriminating evidence in my car? 52 00:04:03,292 --> 00:04:08,292 I mean, was the voice who called you male or female? 53 00:04:09,792 --> 00:04:11,375 You know Mount Echo. 54 00:04:11,458 --> 00:04:13,000 People hold grudges for generations. 55 00:04:13,083 --> 00:04:16,458 They get bent out of shape if you raise a fence line two inches. [chuckling] 56 00:04:16,542 --> 00:04:18,917 Most of the crimes I solve, 57 00:04:19,000 --> 00:04:23,625 they get done 'cause of a neighbor or a business partner… [inhales deeply] 58 00:04:24,208 --> 00:04:25,333 …or a sister 59 00:04:27,292 --> 00:04:28,500 turns someone in. 60 00:04:28,583 --> 00:04:29,417 Yeah. 61 00:04:31,167 --> 00:04:33,458 So if it was Gina, she's been a big help. 62 00:04:33,542 --> 00:04:34,833 Yeah. Big help. 63 00:04:34,917 --> 00:04:40,500 And it would have also mean that she probably has more information 64 00:04:40,583 --> 00:04:41,958 than she is sharing. 65 00:04:56,917 --> 00:04:59,000 Gina McCleary, you're under arrest. 66 00:05:00,333 --> 00:05:01,625 What? What did she tell you? 67 00:05:01,708 --> 00:05:03,625 She hasn't told me anything. Yet. 68 00:05:03,708 --> 00:05:05,417 She's trying to pin this on me, isn't she? 69 00:05:05,500 --> 00:05:06,875 No, this isn't about Dylan. 70 00:05:06,958 --> 00:05:09,167 This is about Robert Craghorne, 71 00:05:09,250 --> 00:05:12,958 who died in a fire in an abandoned church 25 years ago. 72 00:05:13,042 --> 00:05:14,583 You remember that, yes? 73 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 -You're under arrest for murder. -What? 74 00:05:19,500 --> 00:05:21,583 [Gina breathing heavily] 75 00:05:32,708 --> 00:05:38,042 Now, why do you think that Leni would cook up a whopper like that? 76 00:05:38,125 --> 00:05:39,708 You two having trouble? 77 00:05:40,750 --> 00:05:41,625 Not really. 78 00:05:41,708 --> 00:05:45,167 Hmm. Even though she was having an affair with your former boyfriend. 79 00:05:45,250 --> 00:05:46,875 That might get my dander up. 80 00:05:46,958 --> 00:05:50,333 Leni didn't share with me that she was having an affair with Dylan. 81 00:05:51,042 --> 00:05:56,417 And I have a wonderful life in Los Angeles with a husband I love very much. 82 00:05:57,292 --> 00:05:59,667 -You know, Leni's problems are her own. -Mmm. 83 00:06:00,333 --> 00:06:01,542 Yeah, that's the way I see it. 84 00:06:01,625 --> 00:06:04,708 You lack motive, because you couldn't care less 85 00:06:04,792 --> 00:06:06,958 about some sketchy criminal. 86 00:06:07,042 --> 00:06:08,708 -No offense, Dylan. -Yeah. 87 00:06:09,333 --> 00:06:10,917 No. I mean, I care. 88 00:06:11,000 --> 00:06:12,667 I loved him when we were teenagers. 89 00:06:13,250 --> 00:06:15,875 But now I'm being charged with the murder of someone, 90 00:06:15,958 --> 00:06:18,667 that I don't even know, who died in a fire decades ago. 91 00:06:18,750 --> 00:06:22,458 I mean, I'd like to know why you're bringing that up now and why me? 92 00:06:22,542 --> 00:06:26,333 [grunts] You see, a lot of things have gotten stirred up lately. 93 00:06:26,417 --> 00:06:28,958 It got me thinking. 94 00:06:30,375 --> 00:06:33,875 You all were questioned the night of the fire. 95 00:06:34,750 --> 00:06:37,542 But then Dylan skipped town and I had to let it drop. 96 00:06:37,625 --> 00:06:43,083 I didn't have enough to file charges or even pursue him, but it was suspicious. 97 00:06:43,750 --> 00:06:47,417 And then, more recently, your sister disappears. 98 00:06:47,500 --> 00:06:49,417 So now, as you can imagine, 99 00:06:49,500 --> 00:06:56,083 I'm very, very curious as to how all these things tie together. 100 00:06:56,167 --> 00:07:00,125 And Dylan always seems to be at the center of these things. 101 00:07:00,833 --> 00:07:03,500 Along with you and your sister. 102 00:07:04,667 --> 00:07:06,667 Maybe you want to help me out with that. 103 00:07:08,042 --> 00:07:11,125 Like I told you when I was a teenager, I didn't set that fire. 104 00:07:13,083 --> 00:07:14,250 [crowd cheering] 105 00:07:14,333 --> 00:07:16,042 [Gina] I was at a Halloween party. 106 00:07:17,167 --> 00:07:18,167 [rock music playing] 107 00:07:20,042 --> 00:07:21,458 [kissing] 108 00:07:30,917 --> 00:07:32,542 [rock music playing in distance] 109 00:07:45,458 --> 00:07:47,375 [heavy panting] 110 00:07:52,667 --> 00:07:53,667 [thud] 111 00:07:55,208 --> 00:07:56,042 [Gina] Who's that? 112 00:07:56,708 --> 00:07:58,375 -[Dylan] Want me to check? -[Gina] Please. 113 00:07:58,458 --> 00:07:59,292 Sure. 114 00:08:07,750 --> 00:08:09,083 [fire crackling] 115 00:08:11,167 --> 00:08:13,167 [Dylan] Fire! Shit! There's a fire! 116 00:08:13,250 --> 00:08:15,792 -Shit. There's a fire! We gotta get out! -[Gina yells] 117 00:08:18,875 --> 00:08:21,458 -[man coughing] -Hey! Hey, there's fire! 118 00:08:21,542 --> 00:08:22,917 Go! I'll get him. 119 00:08:23,542 --> 00:08:25,125 There's a fire! Fire! 120 00:08:26,875 --> 00:08:28,333 -Go! -Dylan! 121 00:08:28,417 --> 00:08:29,958 [Dylan] Go! I'll get him! 122 00:08:34,333 --> 00:08:35,333 [indistinct chatter] 123 00:08:40,917 --> 00:08:41,875 [Gina] Dylan! 124 00:08:43,833 --> 00:08:45,875 -Dylan! -[Leni] Gina! 125 00:08:45,958 --> 00:08:47,917 [Gina] Dylan's still in there with someone else. 126 00:08:48,000 --> 00:08:50,042 [Leni] He's going to be fine. Let's go! 127 00:08:50,125 --> 00:08:51,333 [siren blaring] 128 00:08:54,708 --> 00:08:55,833 [fire roaring] 129 00:09:04,875 --> 00:09:08,708 Gina! You have to switch with me. You have to switch with me now. 130 00:09:08,792 --> 00:09:10,167 [Gina] But why? 131 00:09:10,250 --> 00:09:12,000 So the cops can't put you with Dylan. 132 00:09:12,083 --> 00:09:13,417 I was at the party all this time. 133 00:09:13,500 --> 00:09:16,917 Whoever was in that church is going to get in so much trouble. 134 00:09:17,625 --> 00:09:18,500 Okay? 135 00:09:19,042 --> 00:09:20,792 I'm gonna protect you, Gina. 136 00:09:25,042 --> 00:09:27,000 [roaring continue] 137 00:09:32,417 --> 00:09:36,792 You can see why I might be a little suspicious of your story, 138 00:09:36,875 --> 00:09:38,875 that Leni set the fire. 139 00:09:38,958 --> 00:09:42,375 'Cause the only person who can corroborate that is dead. 140 00:09:42,458 --> 00:09:46,333 And I guess you have someone who can back your theory? 141 00:09:47,375 --> 00:09:49,542 Let me guess. That person is Leni. 142 00:09:49,625 --> 00:09:52,708 Well, Leni said she never went inside the church. So, no. 143 00:09:52,792 --> 00:09:54,708 [scoffs] And you believe her. 144 00:09:54,792 --> 00:09:56,917 I questioned you both that night 145 00:09:57,000 --> 00:10:01,083 and you both claimed to be at the party the entire time. 146 00:10:01,167 --> 00:10:04,000 And no kid could say, for sure, otherwise. 147 00:10:06,208 --> 00:10:09,417 Yeah, that works nicely for Leni. Don't you think? 148 00:10:09,500 --> 00:10:13,125 What I think is that the two of you have been doing this for a long time. 149 00:10:13,208 --> 00:10:15,833 You cause trouble and then you get out of it, 150 00:10:15,917 --> 00:10:18,375 using your twinship to confuse people. 151 00:10:18,458 --> 00:10:22,667 You deceive people on a regular basis for your own purposes, isn't that right? 152 00:10:25,917 --> 00:10:26,750 Maybe. 153 00:10:28,167 --> 00:10:29,083 As kids. 154 00:10:29,667 --> 00:10:33,750 But we haven't done that in a long time. Except… 155 00:10:35,208 --> 00:10:37,958 You might want to ask Leni how she came into possession 156 00:10:38,042 --> 00:10:40,792 of a check for $60,000 157 00:10:40,875 --> 00:10:43,083 that came directly from my bank account. 158 00:10:50,208 --> 00:10:51,042 [sighs] 159 00:10:56,542 --> 00:10:57,708 So… 160 00:10:58,917 --> 00:11:03,917 I gave Eric from the bank a call about this. 161 00:11:04,542 --> 00:11:06,625 And let me tell you something, he was cranky. 162 00:11:06,708 --> 00:11:08,167 I guess it is a little late. 163 00:11:08,250 --> 00:11:12,167 But even at this late hour, his memory's pretty good. 164 00:11:12,250 --> 00:11:16,542 It seems like there was some confusion around a missing ID, 165 00:11:16,625 --> 00:11:19,000 which then suddenly appeared, and surprise, surprise, 166 00:11:19,083 --> 00:11:21,625 Dylan was involved. 167 00:11:22,208 --> 00:11:26,333 The part that confuses me is, if Gina picked up the check, 168 00:11:26,417 --> 00:11:30,750 then how did you get it to hand to Towers? 169 00:11:31,333 --> 00:11:35,292 Uh, she gave me the check at the party. 170 00:11:35,375 --> 00:11:37,250 -Oh. Right. -Yeah. 171 00:11:37,333 --> 00:11:40,583 As a gift, 'cause she knows Jack and I are struggling with the farm. 172 00:11:40,667 --> 00:11:41,500 [Floss] Mmm-hmm. 173 00:11:41,583 --> 00:11:43,208 So the tension that you'd witnessed, 174 00:11:43,292 --> 00:11:46,167 you know, that a lot of people at the party had witnessed, 175 00:11:46,250 --> 00:11:47,458 was around this money. 176 00:11:48,458 --> 00:11:50,083 I mean, I think she's jealous. 177 00:11:51,250 --> 00:11:55,417 You know, resentful of this wonderful life that Jack and I have. 178 00:11:55,500 --> 00:12:00,458 If your life is so wonderful, why have an affair with Dylan? 179 00:12:00,542 --> 00:12:03,625 I didn't have an affair with Dylan. 180 00:12:03,708 --> 00:12:06,000 I was trying to help him get back on his feet. 181 00:12:06,083 --> 00:12:10,083 And that involved stealing ketamine from Jack's office 182 00:12:10,167 --> 00:12:11,417 to sell on the street? 183 00:12:12,792 --> 00:12:13,917 I never did that. 184 00:12:17,792 --> 00:12:19,042 That's funny. 185 00:12:21,833 --> 00:12:24,417 Wait here for just a minute, okay? 186 00:12:27,583 --> 00:12:29,208 [door opens and closes] 187 00:12:37,125 --> 00:12:38,625 -What's going on? -Dad. 188 00:12:38,708 --> 00:12:40,125 Why'd she bring you in here? 189 00:12:40,208 --> 00:12:43,125 She's playing me. Playing both of us. 190 00:12:43,208 --> 00:12:45,958 You didn't say anything? You didn't say anything about-- 191 00:12:46,042 --> 00:12:47,542 Leni, baby. 192 00:12:48,333 --> 00:12:52,000 Floss thinks that Gina set that fire back in the day that killed that man. 193 00:12:52,583 --> 00:12:55,292 And you're in here because of Dylan's murder? 194 00:12:55,875 --> 00:12:59,583 That's not my family. That's not the girls I raised. 195 00:13:00,625 --> 00:13:02,083 Daddy, I'm gonna fix it. 196 00:13:03,083 --> 00:13:04,000 Okay? 197 00:13:11,333 --> 00:13:12,875 I'll love you no matter what. 198 00:13:15,083 --> 00:13:17,208 -No matter what. -I know. 199 00:13:24,542 --> 00:13:27,292 [indistinct chatter over TV] 200 00:13:31,417 --> 00:13:32,750 -[knocking at door] -[door opens] 201 00:13:32,833 --> 00:13:34,333 -Hey. -Hey. 202 00:13:36,667 --> 00:13:37,542 All right. 203 00:13:39,292 --> 00:13:41,208 Uh, you let Victor in there? 204 00:13:41,292 --> 00:13:43,625 Hell yeah, I put him in there. He runs that place. 205 00:13:43,708 --> 00:13:45,125 He knows about the ketamine. 206 00:13:45,708 --> 00:13:47,542 She's keeping him very quiet though. 207 00:13:48,083 --> 00:13:50,708 Uh, well, the test came back from the cabin. 208 00:13:50,792 --> 00:13:54,208 Not only have we got both sisters' prints, but we have both of their DNA. 209 00:13:54,292 --> 00:13:56,167 Of course. Why would it be simple? 210 00:13:56,250 --> 00:13:58,167 [Paula] Here's the thing, though. Uh… 211 00:13:58,250 --> 00:14:01,375 They ran DNA on the dishes in the cabinets, 212 00:14:01,458 --> 00:14:04,500 the towels in the hamper… Everything that'd been around for a while. 213 00:14:04,583 --> 00:14:08,833 And it's all Dylan and Gina. 214 00:14:08,917 --> 00:14:10,542 No, you mean Leni. 215 00:14:11,375 --> 00:14:12,375 I mean Gina. 216 00:14:23,292 --> 00:14:28,417 Paula, you ever finish sifting through that CCTV footage? 217 00:14:28,500 --> 00:14:30,875 Uh, no. [scoffs] We've been a little distracted. 218 00:14:30,958 --> 00:14:33,292 -Yeah, I'mma need you to do that now. -Why? 219 00:14:33,875 --> 00:14:35,042 I got an idea. 220 00:14:37,250 --> 00:14:38,375 [door opens] 221 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 [door closes] 222 00:14:41,375 --> 00:14:44,917 -[Floss] Were you sharing him? -What? Who? 223 00:14:45,625 --> 00:14:48,208 [Floss] Dylan. Were you sharing him? 224 00:14:48,292 --> 00:14:49,500 Jesus. 225 00:14:49,583 --> 00:14:52,125 First thing that gets said about the McCleary sisters 226 00:14:52,208 --> 00:14:53,417 is that they share everything. 227 00:14:53,500 --> 00:14:54,833 You don't know us. 228 00:14:56,000 --> 00:14:59,250 You have no idea what we're like. Nobody does. 229 00:14:59,333 --> 00:15:01,042 Then help me understand why I have 230 00:15:01,125 --> 00:15:02,833 both sets of fingerprints in the cabin. 231 00:15:02,917 --> 00:15:04,750 That's a great question for Gina. 232 00:15:04,833 --> 00:15:06,792 Who says she didn't know you were fucking him? 233 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 Pardon my French, but you know what? 234 00:15:08,958 --> 00:15:12,125 I think she did and it was the last straw. 235 00:15:12,208 --> 00:15:15,625 It was the one thing that she just could not share with you. 236 00:15:15,708 --> 00:15:16,625 [inhales deeply] 237 00:15:16,708 --> 00:15:19,833 Or maybe you couldn't share with her. Which one was it, Leni? 238 00:15:19,917 --> 00:15:20,750 You're reaching. 239 00:15:20,833 --> 00:15:24,750 Jealous sisters with a proven history of violent outbursts. 240 00:15:24,833 --> 00:15:25,875 Yeah, like what? 241 00:15:25,958 --> 00:15:29,708 Like Claudia. Like the church fire. And now this. 242 00:15:29,792 --> 00:15:31,042 Oh, my God. 243 00:15:31,125 --> 00:15:34,583 Fighting over an old flame and somehow he ends up dead 244 00:15:34,667 --> 00:15:37,542 after a botched robbery attempt that you were involved in. 245 00:15:37,625 --> 00:15:39,792 Yeah, I think I'm ready for my lawyer now. 246 00:15:39,875 --> 00:15:41,125 I bet you are. 247 00:15:43,125 --> 00:15:45,583 Sheriff, I need you for a minute. 248 00:15:53,125 --> 00:15:53,958 [door closes] 249 00:16:03,208 --> 00:16:04,042 [claps] 250 00:16:04,875 --> 00:16:05,875 Good work. 251 00:16:06,708 --> 00:16:08,208 [Floss] You know what, Gina? 252 00:16:08,292 --> 00:16:11,875 I am a people person. I really am. 253 00:16:11,958 --> 00:16:16,125 And you want to know why? It's because they're made up of patterns. 254 00:16:17,000 --> 00:16:22,125 Things that they do over and over again, that reveal who they really are. 255 00:16:22,208 --> 00:16:27,000 So when things don't add up, when they're not part of the pattern, 256 00:16:27,083 --> 00:16:29,125 then I pay attention. 257 00:16:30,083 --> 00:16:34,875 So here's a pattern that I laid out for Leni, which she did not like hearing. 258 00:16:34,958 --> 00:16:40,417 But I thought that maybe you might have a different take on. Um… 259 00:16:43,750 --> 00:16:46,583 The two of you have been confusing outsiders 260 00:16:46,667 --> 00:16:48,792 for as long as you've been alive. 261 00:16:48,875 --> 00:16:51,208 Whenever there's trouble, you just muddy the waters 262 00:16:51,292 --> 00:16:53,042 about who is who. 263 00:16:53,583 --> 00:16:57,292 But when it comes to matters of the heart, 264 00:16:57,375 --> 00:16:59,333 the emotional side of things, 265 00:17:00,417 --> 00:17:02,458 it always seems to point to you. 266 00:17:03,750 --> 00:17:06,667 Victor told me that's how your mother could tell you apart. 267 00:17:08,000 --> 00:17:12,292 Gina is the one who feels things a little more. 268 00:17:34,750 --> 00:17:38,917 The hospital admits a Jane Doe suffering a miscarriage. 269 00:17:40,875 --> 00:17:44,542 They thought it was Leni, but it wasn't, it was you. 270 00:17:44,625 --> 00:17:46,375 And that baby was Dylan's. 271 00:17:47,417 --> 00:17:49,708 Am I right about that? I think I am. 272 00:17:50,333 --> 00:17:55,125 He was your one great love and that baby was a gift. 273 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 It's romantic. It's your pattern. 274 00:17:59,833 --> 00:18:02,417 But here's where the pattern doesn't hold. 275 00:18:03,208 --> 00:18:06,250 The part that I now have to pay attention to. 276 00:18:08,125 --> 00:18:09,708 The timeline doesn't work. 277 00:18:11,208 --> 00:18:13,542 'Cause you only came to town a few days ago. 278 00:18:14,667 --> 00:18:20,250 So, I am going to need you to tell me the truth, Gina. 279 00:18:20,792 --> 00:18:25,292 What would Dylan want you to do at this moment to honor him? 280 00:18:40,708 --> 00:18:41,958 He wanted me to go. 281 00:18:44,917 --> 00:18:46,167 And never look back. 282 00:18:48,208 --> 00:18:50,708 So, yeah, there's a pattern. 283 00:18:52,708 --> 00:18:53,625 And here it is. 284 00:18:55,250 --> 00:18:57,292 Every year since Mattie was born, 285 00:18:58,375 --> 00:19:03,083 Leni and I switched lives on our birthday. 286 00:19:10,750 --> 00:19:12,375 You're screwing with me again. 287 00:19:13,667 --> 00:19:16,333 I've been working on this for 25 years. 288 00:19:16,917 --> 00:19:19,875 Putting it together piece by piece. [inhales deeply] 289 00:19:19,958 --> 00:19:23,458 [hands slam] You honestly think that I am that stupid? 290 00:19:24,167 --> 00:19:26,750 I'm just some Black country bumpkin, 291 00:19:26,833 --> 00:19:28,750 don't know her ass from a hole in the ground. 292 00:19:28,833 --> 00:19:31,542 Come on, Gina! Cut the shit! 293 00:20:00,875 --> 00:20:02,042 [exhales] 294 00:20:02,125 --> 00:20:04,583 [in Southern accent] Well, I'll tell you what, Sheriff, 295 00:20:04,667 --> 00:20:07,917 you can't believe a thing that Gina says. 296 00:20:08,000 --> 00:20:12,500 [chuckling] I mean, she's a troubled soul, right? 297 00:20:14,250 --> 00:20:15,542 We all know that. 298 00:20:16,750 --> 00:20:22,167 I mean, she will manipulate you and make you believe things that are not true. 299 00:20:22,750 --> 00:20:24,542 And get you chasing your tail. 300 00:20:24,625 --> 00:20:27,375 I mean, she has done it before. 301 00:20:28,583 --> 00:20:30,708 She will do it again. 302 00:20:39,417 --> 00:20:40,833 [in normal voice] See? 303 00:20:40,917 --> 00:20:42,833 [chuckles] Oh, God. 304 00:20:44,333 --> 00:20:45,292 [sighs] 305 00:20:46,458 --> 00:20:47,583 It's not that hard. 306 00:20:48,458 --> 00:20:50,250 We live inside each other's lives. 307 00:20:50,333 --> 00:20:54,333 We fool everyone flawlessly. 308 00:20:55,708 --> 00:20:58,375 So you can't be really sure who that is on that video. 309 00:20:58,458 --> 00:21:02,875 You can't be really sure who escaped into the woods with the horses, 310 00:21:02,958 --> 00:21:04,792 or who set a fire, or pushed Claudia 311 00:21:04,875 --> 00:21:06,958 or killed Dylan. 312 00:21:09,417 --> 00:21:12,875 Because nobody knows us. 313 00:21:15,917 --> 00:21:16,958 Except us. 314 00:21:20,667 --> 00:21:22,542 If what you say is true, 315 00:21:24,292 --> 00:21:29,875 then you've been committing identity theft, bank fraud, polygamy… 316 00:21:29,958 --> 00:21:32,375 And I am just getting started. 317 00:21:33,583 --> 00:21:35,875 When you say "you," 318 00:21:37,375 --> 00:21:39,167 who exactly do you mean? 319 00:21:40,208 --> 00:21:42,750 'Cause I'm not sure I even know anymore. 320 00:21:54,417 --> 00:21:55,542 You're free to go. 321 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 I can't charge either of you 322 00:21:59,792 --> 00:22:03,667 if I don't know which one of you actually did it. 323 00:22:04,417 --> 00:22:07,583 In both cases. Dylan and the fire. 324 00:22:08,833 --> 00:22:11,458 Yeah, Gina told me about the switching. 325 00:22:12,083 --> 00:22:15,500 How you assume each other's lives on your birthday. 326 00:22:16,958 --> 00:22:19,583 Makes my life here considerably harder. 327 00:22:19,667 --> 00:22:23,583 And yours too, I imagine, now that everyone knows. 328 00:22:27,667 --> 00:22:28,542 Can I go? 329 00:22:29,833 --> 00:22:31,000 For now. 330 00:22:32,167 --> 00:22:34,417 You'll be required to turn over your passports 331 00:22:34,500 --> 00:22:37,250 and remain in town until further notice. 332 00:22:38,708 --> 00:22:40,917 Somewhere along the way 333 00:22:42,375 --> 00:22:44,458 one of you made a mistake. 334 00:22:45,042 --> 00:22:46,542 I'm going to find it. 335 00:22:46,625 --> 00:22:52,375 I don't care how long it takes, what I have to do, I'mma get you. 336 00:22:59,542 --> 00:23:01,750 Best of luck finding a lawyer. 337 00:23:20,667 --> 00:23:22,375 Sheriff Floss, how much longer? 338 00:23:22,458 --> 00:23:24,375 We're done. I'm releasing them both. 339 00:23:24,458 --> 00:23:25,667 Wait, what happened? 340 00:23:25,750 --> 00:23:28,083 Why don't you ask them, Victor? 341 00:23:37,500 --> 00:23:39,375 [Charlie] It must be a burden lifted. 342 00:23:40,375 --> 00:23:41,708 Finally telling the truth. 343 00:23:43,667 --> 00:23:44,750 It is. 344 00:23:45,750 --> 00:23:47,125 I read your notes. 345 00:23:48,250 --> 00:23:49,375 I gathered. 346 00:23:50,750 --> 00:23:53,625 Why did you go along with it all these years? 347 00:23:55,000 --> 00:23:57,917 Well, it took a bit of time for me to be sure 348 00:23:58,000 --> 00:24:03,417 and then I… I just sensed that it was what you needed. 349 00:24:03,500 --> 00:24:05,375 And if that meant sharing you… 350 00:24:05,458 --> 00:24:09,417 Well, I set aside my… my hurt feelings, 351 00:24:09,500 --> 00:24:11,708 so I could better understand how to love you. 352 00:24:12,875 --> 00:24:14,083 How to love both of you. 353 00:24:16,583 --> 00:24:18,042 You loved her, too? 354 00:24:20,208 --> 00:24:21,375 Does that upset you? 355 00:24:21,958 --> 00:24:22,792 No. 356 00:24:25,083 --> 00:24:27,208 -Always the therapist. -No. 357 00:24:28,625 --> 00:24:31,167 Always someone who cares for you. 358 00:24:31,792 --> 00:24:34,833 And always someone who truly wants to see you find your way 359 00:24:34,917 --> 00:24:38,500 to becoming your own, fully realized person. 360 00:24:38,583 --> 00:24:42,125 And I believe you're closer now than you've ever been before, aren't you? 361 00:24:43,125 --> 00:24:46,417 Or you were, with, um… with Dylan. 362 00:24:49,583 --> 00:24:51,833 I truly never meant to hurt you. 363 00:24:51,917 --> 00:24:54,167 I know. 364 00:24:55,875 --> 00:24:58,125 But I'd be lying if I told you it didn't hurt. 365 00:25:10,250 --> 00:25:11,500 What's done is done. 366 00:25:16,417 --> 00:25:17,250 Yeah. 367 00:25:35,208 --> 00:25:37,208 What the hell are you doing here? 368 00:25:39,458 --> 00:25:41,958 You can't really think it's okay. 369 00:25:42,042 --> 00:25:43,125 Jack, if you just let me-- 370 00:25:43,208 --> 00:25:45,250 Floss is getting a search warrant. 371 00:25:45,333 --> 00:25:47,583 She seems very interested in the dress you were wearing 372 00:25:47,667 --> 00:25:49,208 the night of Dylan's murder. 373 00:25:50,208 --> 00:25:52,875 You don't actually think I could have done that? 374 00:25:52,958 --> 00:25:55,875 Not the Leni I knew before. But now? 375 00:25:58,042 --> 00:25:59,292 How long, Leni? 376 00:26:00,708 --> 00:26:03,042 -How many times did you switch? -Does it matter now? 377 00:26:03,833 --> 00:26:06,917 I mean, I did it for Gina. I didn't expect it to go on for that long. 378 00:26:07,000 --> 00:26:07,833 For Gina? 379 00:26:09,375 --> 00:26:10,833 Who gives a shit about Gina? 380 00:26:12,125 --> 00:26:13,167 What about me? 381 00:26:14,208 --> 00:26:15,458 What about your daughter? 382 00:26:15,542 --> 00:26:18,917 How could you leave her for a year at a time with your sister of all people? 383 00:26:19,000 --> 00:26:20,083 No, she loves Mattie. 384 00:26:20,167 --> 00:26:22,083 You have betrayed everything, Leni, 385 00:26:22,167 --> 00:26:23,792 and you destroyed our lives here 386 00:26:23,875 --> 00:26:26,042 without a single thought about the consequences. 387 00:26:26,750 --> 00:26:30,208 My family's whole history is tied to Mount Echo. 388 00:26:30,292 --> 00:26:34,583 How will I ever walk through the town where I grew up without folks whispering, 389 00:26:34,667 --> 00:26:37,667 "There goes poor Jack. You really think he didn't know?" 390 00:26:37,750 --> 00:26:39,333 "I bet he did and he liked it." 391 00:26:40,542 --> 00:26:42,083 You ruined my reputation, 392 00:26:42,167 --> 00:26:45,167 my family's business, our daughter's future. Forever! 393 00:26:45,750 --> 00:26:46,667 And for what? 394 00:26:47,417 --> 00:26:48,292 [Mattie] Daddy. 395 00:26:51,667 --> 00:26:53,875 -What's wrong? -Mattie. Baby. 396 00:26:53,958 --> 00:26:55,042 No. Don't. 397 00:26:55,958 --> 00:26:57,958 -Don't you dare. -Mommy? 398 00:26:58,042 --> 00:27:00,292 Go back to bed, all right? Mom and Dad are talking. 399 00:27:01,000 --> 00:27:01,958 Fighting. 400 00:27:02,042 --> 00:27:03,292 [Leni] No, baby. 401 00:27:03,375 --> 00:27:06,375 Go on back up to bed. I'm going to see you in the morning. 402 00:27:07,833 --> 00:27:09,042 Go on now. 403 00:27:09,667 --> 00:27:10,542 Go on. 404 00:27:18,208 --> 00:27:19,458 [door closes in distance] 405 00:27:19,542 --> 00:27:21,542 That's the last memory she'll have of you. 406 00:27:22,500 --> 00:27:24,458 -Jack. -I want it clear in your mind. 407 00:27:25,042 --> 00:27:27,375 Clear. That you are not welcome here. 408 00:27:28,333 --> 00:27:30,000 And you never will be again. 409 00:27:31,167 --> 00:27:33,458 You cannot keep me away from her. 410 00:27:34,417 --> 00:27:35,375 Watch me. 411 00:27:39,458 --> 00:27:40,750 I need you to leave. 412 00:27:42,083 --> 00:27:43,000 [gasps softly] 413 00:27:53,542 --> 00:27:54,625 [sighing] 414 00:28:05,750 --> 00:28:07,042 [door opening] 415 00:28:17,042 --> 00:28:19,667 You've gotta be kidding me. What is this? 416 00:28:21,250 --> 00:28:22,250 It's grocery day. 417 00:28:23,250 --> 00:28:25,208 Thought I'd save you the trouble. 418 00:28:25,292 --> 00:28:27,917 Don't try to make things normal, get on my good side. 419 00:28:28,000 --> 00:28:29,167 It's too late for that. 420 00:28:29,250 --> 00:28:32,542 Look, whatever you think of me, Clauds, what I've done… 421 00:28:33,792 --> 00:28:36,500 You need to know, I didn't kill Dylan. I loved him. 422 00:28:37,458 --> 00:28:39,208 We were going to start a life together. 423 00:28:39,292 --> 00:28:41,792 Leaving behind me, Dad and everybody else? 424 00:28:41,875 --> 00:28:44,583 I'm glad you felt so moved to clear that up for me. 425 00:28:50,208 --> 00:28:51,042 Look. 426 00:28:52,625 --> 00:28:55,250 I admit I made mistakes, all right? 427 00:28:55,333 --> 00:28:57,250 I've made a big mess of this, 428 00:28:57,333 --> 00:28:59,708 but Claudia, I am asking you to listen to me. 429 00:28:59,792 --> 00:29:05,000 This whole year has been my goodbye to you. 430 00:29:06,167 --> 00:29:09,500 All right? I wanted to know that you could have a life of your own, 431 00:29:09,583 --> 00:29:13,917 apart from us, apart from Dad, and everything that has happened. 432 00:29:14,000 --> 00:29:15,250 So, in my own way, 433 00:29:15,958 --> 00:29:19,875 I tried to be a little bit softer, kinder. 434 00:29:21,958 --> 00:29:27,042 It was you who encouraged me to pursue Beau, wasn't it? And not Leni? 435 00:29:28,083 --> 00:29:28,917 Yeah. 436 00:29:29,458 --> 00:29:31,292 Why should I believe you now? 437 00:29:31,375 --> 00:29:33,125 You've been lying for years. 438 00:29:33,208 --> 00:29:35,500 You've been trouble since we were little kids. 439 00:29:36,542 --> 00:29:39,792 You did this to me. You did! 440 00:29:47,833 --> 00:29:49,125 That's not true. 441 00:29:51,000 --> 00:29:52,167 It wasn't me. 442 00:29:54,583 --> 00:29:55,500 It was Leni. 443 00:29:58,167 --> 00:30:00,375 [Gina] This one's mine! 444 00:30:00,458 --> 00:30:05,042 [Leni] No, mine has a different button Mama sewed on it. Yours doesn't! 445 00:30:05,125 --> 00:30:06,625 [Claudia] Stop it, you two! 446 00:30:06,708 --> 00:30:09,792 This is why I wanted to write your names on them. Stop, this one is… 447 00:30:09,875 --> 00:30:11,125 [gasps] Gina! [screams] 448 00:30:11,208 --> 00:30:12,125 [thud] 449 00:30:16,667 --> 00:30:19,167 [Leni] She's gonna think it was you, Gina. 450 00:30:20,375 --> 00:30:21,792 [Gina] But it was you, Leni. 451 00:30:22,375 --> 00:30:24,167 [Leni] No one's gonna believe that. 452 00:30:24,875 --> 00:30:27,708 I'll have to keep being you for a while. 453 00:30:31,208 --> 00:30:33,917 [Gina] We didn't want people to know we switched. 454 00:30:34,708 --> 00:30:37,125 I thought Leni was doing it to protect me. 455 00:30:37,667 --> 00:30:40,042 What I didn't understand at the time 456 00:30:40,125 --> 00:30:42,583 was that for the rest of our life that lie 457 00:30:44,125 --> 00:30:47,042 would put a wall between you and I. 458 00:30:47,542 --> 00:30:51,208 So fucking what? Who cares which one of you pushed me? 459 00:30:52,125 --> 00:30:53,917 You deserve the truth. 460 00:30:54,000 --> 00:30:56,292 You've been sitting on that secret for our entire lives 461 00:30:56,375 --> 00:30:58,792 and now, only now, when you're about to go to prison, 462 00:30:58,875 --> 00:31:00,333 you decide to tell the truth. 463 00:31:00,417 --> 00:31:02,667 Fuck you, Gina! Fuck you! 464 00:31:07,750 --> 00:31:08,667 [sighs] 465 00:31:11,875 --> 00:31:12,750 You're right. 466 00:31:15,667 --> 00:31:18,667 And you can't really blame that one on Leni, now, can you? 467 00:31:34,167 --> 00:31:37,333 [door opens and closes] 468 00:31:46,083 --> 00:31:47,292 [bell dinging] 469 00:31:54,042 --> 00:31:55,125 [Gina] Hey. 470 00:31:56,833 --> 00:31:57,750 [grunts softly] 471 00:31:59,000 --> 00:31:59,833 Look… 472 00:32:00,667 --> 00:32:01,708 Thanks for coming. 473 00:32:02,583 --> 00:32:03,958 So which one are you, then? 474 00:32:04,500 --> 00:32:07,208 [Gina] Look, I know. The hair, the clothes, the name. 475 00:32:07,292 --> 00:32:09,667 None of that matters. All right? 476 00:32:09,750 --> 00:32:12,167 It was the person inside and that was me. 477 00:32:12,917 --> 00:32:16,958 Paula, I didn't set that fire and I didn't kill Dylan 478 00:32:17,042 --> 00:32:18,875 and I need you to believe me. 479 00:32:19,500 --> 00:32:23,500 Well, I want to believe you. I do, but… 480 00:32:24,125 --> 00:32:27,042 I could tell you everything. 481 00:32:28,250 --> 00:32:31,750 You know, admit to all the terrible lies that I've told over the years. 482 00:32:31,833 --> 00:32:34,042 The little deceptions that have led to bigger ones. 483 00:32:34,125 --> 00:32:36,125 I could tell everybody. 484 00:32:37,375 --> 00:32:39,542 But that wouldn't help, right? 485 00:32:39,625 --> 00:32:41,750 It'd just give people more reason to stare. 486 00:32:44,292 --> 00:32:45,667 And I won't give them that. 487 00:32:47,875 --> 00:32:48,833 I can't. 488 00:32:51,792 --> 00:32:52,750 So… 489 00:32:55,500 --> 00:32:56,958 the secret stays secret. 490 00:32:57,042 --> 00:32:59,417 I didn't kill anyone. 491 00:32:59,500 --> 00:33:00,875 Well, for what it's worth, 492 00:33:02,333 --> 00:33:03,792 I don't think you did. 493 00:33:05,250 --> 00:33:08,333 But I don't know how I can help you. 494 00:33:10,042 --> 00:33:11,583 I don't think anybody can. 495 00:33:19,292 --> 00:33:20,792 I hope you don't disappear 496 00:33:22,583 --> 00:33:24,333 because that never solves anything. 497 00:33:31,750 --> 00:33:32,750 [bell dinging] 498 00:33:38,125 --> 00:33:39,292 [cell phone vibrating] 499 00:33:42,083 --> 00:33:42,958 Dad. 500 00:33:45,167 --> 00:33:46,333 Yeah. I'll be right there. 501 00:34:03,792 --> 00:34:04,750 Dad? 502 00:34:06,125 --> 00:34:08,042 Oh, my God. Dad! 503 00:34:09,167 --> 00:34:11,000 Dad, what happened? Are you okay? 504 00:34:11,083 --> 00:34:11,917 Gina… 505 00:34:12,000 --> 00:34:14,833 -Oh, my God. Dad, talk to me. -[Victor] I can't. 506 00:34:14,917 --> 00:34:16,625 -I can't. -Talk to me, please. 507 00:34:16,708 --> 00:34:18,667 -Here. I got you. -Is that you? 508 00:34:18,750 --> 00:34:23,000 Yeah, I got you. Sit up. All right. Hey. I got you. Okay? 509 00:34:23,083 --> 00:34:24,042 [Victor panting] 510 00:34:24,125 --> 00:34:25,917 I'm gonna grab my phone to call 911. 511 00:34:26,000 --> 00:34:26,958 No, wait. Wait. 512 00:34:27,583 --> 00:34:30,500 I need to say this. I need you to hear me. 513 00:34:30,583 --> 00:34:32,500 Okay. What is it? 514 00:34:33,083 --> 00:34:37,083 -I'm sorry. I'm so sorry. -What? 515 00:34:37,167 --> 00:34:39,500 It's all right, Dad. It's gonna be all right. 516 00:34:39,583 --> 00:34:40,875 I know it was you. 517 00:34:42,875 --> 00:34:44,250 All those years ago. 518 00:34:45,792 --> 00:34:47,792 -What? -I should've got you help. 519 00:34:47,875 --> 00:34:50,625 I should've sent you to someone. 520 00:34:50,708 --> 00:34:53,083 What? What are you trying to say? 521 00:34:53,167 --> 00:34:55,958 No child should have to see that. 522 00:34:57,583 --> 00:35:00,750 You weren't supposed to be there. 523 00:35:00,833 --> 00:35:02,917 -I didn't know what to do. -Dad. 524 00:35:03,000 --> 00:35:05,375 -And it ruined your life. -What did? It… 525 00:35:05,458 --> 00:35:07,583 Dad, nothing ruined my life. 526 00:35:08,500 --> 00:35:10,250 To see your mother that way. 527 00:35:12,042 --> 00:35:14,208 It's what she wanted, you understand? 528 00:35:15,292 --> 00:35:18,083 She was in so much pain. That's why… 529 00:35:19,792 --> 00:35:21,125 What was? Dad? 530 00:35:28,542 --> 00:35:29,875 Apple blossoms. 531 00:35:32,333 --> 00:35:36,667 You remember there were apple blossoms everywhere, right? 532 00:35:36,750 --> 00:35:37,750 Dad. 533 00:35:37,833 --> 00:35:40,875 That spring, all of us… 534 00:35:43,000 --> 00:35:44,042 together. 535 00:35:46,917 --> 00:35:48,208 -Dad. -Blossoms falling. 536 00:35:48,792 --> 00:35:50,083 Dad, I don't understand. 537 00:35:55,125 --> 00:35:56,000 Dad? 538 00:36:04,125 --> 00:36:05,375 [crying] Please, Dad. 539 00:36:09,500 --> 00:36:10,542 Daddy. 540 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 [sobbing] Daddy. 541 00:36:42,250 --> 00:36:44,000 [vehicle approaching] 542 00:37:03,917 --> 00:37:04,792 Gina. 543 00:37:09,708 --> 00:37:10,583 What? 544 00:37:18,500 --> 00:37:21,500 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream ♪ 545 00:37:21,583 --> 00:37:26,667 [Leni] You're supposed to wait for me to finish and then you start. 546 00:37:26,750 --> 00:37:27,583 [Gina giggles] 547 00:37:29,042 --> 00:37:31,708 -[Maria] What're my silly girls up to? -[twins giggle] 548 00:37:31,792 --> 00:37:35,292 Gina, hop on off your sister's lap and y'all come on inside for dinner. 549 00:37:35,375 --> 00:37:38,000 Victor! Claudia! It's time to eat, y'all! 550 00:37:38,667 --> 00:37:40,792 [Gina] Dessert first and it has to be carrot cake. 551 00:37:40,875 --> 00:37:44,167 [chuckling] Oh, yeah? Dessert first? I don't think so, missy. 552 00:37:44,250 --> 00:37:46,833 -What do you think, honey? -[Gina] It's my number one rule. 553 00:37:54,583 --> 00:37:55,417 [laughter] 554 00:38:08,583 --> 00:38:09,500 He's dead. 555 00:38:14,792 --> 00:38:15,833 He's gone, Leni. 556 00:38:17,375 --> 00:38:18,292 What? 557 00:38:23,292 --> 00:38:24,292 Dad. 558 00:38:24,375 --> 00:38:25,958 Did you call 911? 559 00:38:26,542 --> 00:38:28,000 -No. -What? 560 00:38:28,583 --> 00:38:29,958 There may still be time. 561 00:38:30,042 --> 00:38:33,125 No, it's… it's done. 562 00:38:34,333 --> 00:38:35,792 No. I… 563 00:38:35,875 --> 00:38:37,167 [breathing heavily] 564 00:38:40,750 --> 00:38:42,333 I didn't get to say goodbye. 565 00:38:43,042 --> 00:38:44,250 There was no goodbye. 566 00:38:44,958 --> 00:38:48,250 He was talking about something that he thought I understood, but I didn't. 567 00:38:51,542 --> 00:38:52,417 Okay… 568 00:38:52,958 --> 00:38:53,792 Um… 569 00:38:55,375 --> 00:38:59,083 We need to call the ambulance, get our story straight. 570 00:38:59,667 --> 00:39:00,708 But… 571 00:39:00,792 --> 00:39:01,833 What story? 572 00:39:01,917 --> 00:39:04,667 There's too many eyes on us to explain another body. 573 00:39:04,750 --> 00:39:06,458 Let's make a plan to save ourselves. 574 00:39:06,542 --> 00:39:07,583 -[Gina] No! -You and me. 575 00:39:07,667 --> 00:39:10,583 -Enough! -We have done it before, Gina. 576 00:39:10,667 --> 00:39:12,375 -We can do it again. -Leni, stop! 577 00:39:12,458 --> 00:39:13,375 [gun cocks] 578 00:39:15,000 --> 00:39:19,458 [breathing heavily] Right. I don't want to be a part of anything you do! 579 00:39:21,042 --> 00:39:22,375 You killed Dylan. 580 00:39:25,292 --> 00:39:26,458 You wouldn't. 581 00:39:27,500 --> 00:39:29,042 -[gun fires] -[Gina] Try me! 582 00:39:31,625 --> 00:39:32,958 Why did you kill him? 583 00:39:33,542 --> 00:39:34,583 I would never. 584 00:39:34,667 --> 00:39:38,250 Stop! I was with him. He told me. 585 00:39:40,250 --> 00:39:41,875 What did he ever do to you? 586 00:39:41,958 --> 00:39:44,625 He attacked me. Okay? 587 00:39:45,500 --> 00:39:49,167 It was self-defense. He was violent, Gina. 588 00:39:49,250 --> 00:39:51,250 I loved him. 589 00:39:55,333 --> 00:39:56,708 He was so good to me. 590 00:39:58,958 --> 00:40:03,792 [trembling] And you couldn't stand that I had happiness apart from you, so you-- 591 00:40:03,875 --> 00:40:04,708 [Gina grunts] 592 00:40:07,708 --> 00:40:08,542 [Gina grunting] 593 00:40:09,417 --> 00:40:10,667 [both struggling] 594 00:40:11,750 --> 00:40:12,708 [grunts] 595 00:40:13,292 --> 00:40:14,417 [Leni groans] 596 00:40:15,375 --> 00:40:16,667 [both grunting] 597 00:40:18,500 --> 00:40:19,708 [breathing heavily] 598 00:40:23,542 --> 00:40:24,625 [Gina exclaims] 599 00:40:26,250 --> 00:40:27,250 [Gina grunts] 600 00:40:29,667 --> 00:40:30,875 Oh, fuck! 601 00:40:32,000 --> 00:40:33,333 [fire crackling] 602 00:40:36,250 --> 00:40:37,583 -[Leni] No. -Oh, shit. 603 00:40:39,583 --> 00:40:42,292 This place is going up. Help me get Dad and get out of here. 604 00:40:42,375 --> 00:40:45,625 No, this is it. We stick together just like always. 605 00:40:47,083 --> 00:40:48,417 I'm not letting you go. 606 00:40:48,500 --> 00:40:49,333 Leni! 607 00:40:49,417 --> 00:40:51,417 [Leni] Why can't people understand? 608 00:40:51,500 --> 00:40:55,333 Why won't you understand that I love you more than anything? 609 00:40:58,458 --> 00:41:00,708 [both breathing heavily] 44381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.