Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,880
Noodgevallen, welke dienst?
4
00:00:24,320 --> 00:00:25,800
Halfnaakte man die in het wild loopt in
5
00:00:25,800 --> 00:00:27,960
de bossen ten zuiden van Valley Road.
6
00:00:30,840 --> 00:00:33,160
Verdachte kan gewapend zijn met een mes.
7
00:00:44,720 --> 00:00:45,960
Stop, hey!
8
00:00:48,200 --> 00:00:49,560
Blijf waar u bent!
9
00:00:57,880 --> 00:00:59,160
Stop, hey!
10
00:01:07,000 --> 00:01:07,880
Hé!
11
00:01:13,840 --> 00:01:15,240
Blijf waar u bent!
12
00:01:18,040 --> 00:01:18,960
Op je knieën!
13
00:01:18,960 --> 00:01:20,280
Laat ons uw handen zien!
14
00:01:21,360 --> 00:01:22,920
Krijg hem jongens, manchet hem!
15
00:01:23,840 --> 00:01:25,320
Manchet hem, manchet hem!
16
00:01:25,840 --> 00:01:27,720
Doe wat je verteld wordt,
blijf stilstaan.
17
00:01:28,040 --> 00:01:29,040
Stop met worstelen,
18
00:01:29,040 --> 00:01:30,120
stop met worstelen, kom op.
19
00:01:30,120 --> 00:01:31,320
Laten we hem binnenhalen!
20
00:01:31,520 --> 00:01:32,720
Kom op.
21
00:01:32,720 --> 00:01:33,760
Kom op, dat is het.
22
00:01:33,760 --> 00:01:34,760
Stap in!
23
00:01:34,960 --> 00:01:36,040
Stap in!
24
00:02:59,560 --> 00:03:00,480
Hallo?
25
00:03:02,360 --> 00:03:03,760
Ik ben op weg.
26
00:03:10,360 --> 00:03:11,640
Ja, die heb je nodig.
27
00:03:12,280 --> 00:03:13,240
Dank u wel.
28
00:03:13,240 --> 00:03:16,040
Juist, oké, een volwassen
mannetje opgevoed van A&E,
29
00:03:16,040 --> 00:03:19,320
vier uur geleden gevonden
in Valley Woods.
30
00:03:19,320 --> 00:03:21,680
Gesprainde enkel, kleine snijwonden
en schaafwonden,
31
00:03:21,680 --> 00:03:23,840
maar geen ernstig letsel, maar bedekt
32
00:03:23,840 --> 00:03:25,720
met bloed en glas en het lijkt
33
00:03:25,720 --> 00:03:27,080
alsof het bloed niet van hem is,
34
00:03:27,080 --> 00:03:28,880
maar Forensisch onderzoek test dat.
35
00:03:29,320 --> 00:03:30,400
Andere slachtoffers?
36
00:03:30,400 --> 00:03:31,680
Nee, nog niet.
37
00:03:32,080 --> 00:03:33,320
En de naam van de patiënt?
38
00:03:33,320 --> 00:03:34,200
Onbekend.
39
00:03:35,880 --> 00:03:38,880
Vermoedelijk geheugenverlies,
daarom hebben we je genoemd.
40
00:03:39,200 --> 00:03:41,080
Hij heeft tegen niemand iets gezegd,
41
00:03:41,080 --> 00:03:42,960
maar de verpleegsters hebben
hem John West genoemd
42
00:03:42,960 --> 00:03:45,040
vanwege de richting waarin hij ging.
43
00:03:46,200 --> 00:03:47,440
Nog iets anders?
44
00:03:47,800 --> 00:03:48,840
Zijn medische aantekeningen.
45
00:03:48,840 --> 00:03:51,920
Hij heeft littekenweefsel
van oude wonden genezen.
46
00:03:51,920 --> 00:03:54,480
Sommige van hen lijken
kogelwonden te zijn,
47
00:03:54,480 --> 00:03:56,600
dus de politie controleert
dit bij het leger.
48
00:03:57,440 --> 00:03:58,680
Oké, bedankt.
49
00:04:11,680 --> 00:04:12,720
Hallo.
50
00:04:13,120 --> 00:04:14,440
Ik ben Elizabeth Santer.
51
00:04:14,440 --> 00:04:16,520
Ik ben de psychiatrische ambtenaar
van de burgerlijke stand.
52
00:04:18,080 --> 00:04:19,200
En bent u dat ook?
53
00:04:21,720 --> 00:04:22,880
Uw naam?
54
00:04:26,640 --> 00:04:28,200
Hoe bent u hier gekomen?
55
00:04:29,840 --> 00:04:31,040
Ambulance.
56
00:04:31,560 --> 00:04:32,840
Voordien?
57
00:04:38,160 --> 00:04:39,280
Lopend.
58
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
Waar?
59
00:04:46,200 --> 00:04:47,120
Bloed.
60
00:04:48,840 --> 00:04:50,360
Er was bloed.
61
00:04:52,000 --> 00:04:53,280
Oké, 10 milligram.
62
00:04:53,280 --> 00:04:54,240
Nee.
63
00:04:54,800 --> 00:04:56,680
Je moet rusten.
64
00:04:59,400 --> 00:05:00,120
Nee!
65
00:05:00,120 --> 00:05:01,680
Je moet rusten, veiligheid!
66
00:05:02,720 --> 00:05:04,040
Houd hem vast!
67
00:05:05,720 --> 00:05:06,680
Nee!
68
00:05:14,520 --> 00:05:15,840
U bent hier veilig.
69
00:05:15,840 --> 00:05:17,360
Wij zorgen voor u.
70
00:05:27,400 --> 00:05:28,840
Hij doet het aan.
71
00:05:29,960 --> 00:05:31,440
Is dat een medische diagnose?
72
00:05:31,440 --> 00:05:33,680
Een professioneel oordeel
gebaseerd op 25 jaar
73
00:05:33,680 --> 00:05:36,720
politiewerk over de bezinksels
van de samenleving, arts.
74
00:05:37,040 --> 00:05:39,240
Inspecteur Barnes, CID.
75
00:05:39,480 --> 00:05:41,680
Ik ken een oplichter als ik er een zie.
76
00:05:41,680 --> 00:05:44,120
En ik weet wanneer een
man in klinische shock is.
77
00:05:44,120 --> 00:05:47,040
Ik ben gevraagd om je naar
een vergadering te begeleiden.
78
00:05:47,240 --> 00:05:48,160
Wat voor soort?
79
00:05:48,160 --> 00:05:49,800
Ziekenhuisbeheer.
80
00:05:50,680 --> 00:05:51,920
Leid de weg.
81
00:06:07,840 --> 00:06:09,560
Leuk om bij ons te zijn, dokter Watson.
82
00:06:09,560 --> 00:06:12,080
Sorry, het verkeer was verschrikkelijk.
83
00:06:12,480 --> 00:06:14,120
Op dit uur van de ochtend?
84
00:06:14,360 --> 00:06:16,320
De politie heeft de wegen
in het dal afgesloten.
85
00:06:16,320 --> 00:06:17,640
Ik bestelde de wegversperringen
86
00:06:17,640 --> 00:06:19,840
in het gebied waar we onze
man hebben gevonden.
87
00:06:20,240 --> 00:06:21,200
Ochtend, Liz.
88
00:06:21,200 --> 00:06:22,280
Laten we beginnen.
89
00:06:23,240 --> 00:06:25,480
Inspecteur Barnes, lokale CID,
90
00:06:25,480 --> 00:06:28,400
Kolonel Hedingham,
Ministerie van Defensie.
91
00:06:28,720 --> 00:06:33,040
Heren, onze psychiatrisch
adviseur Doctor Watson.
92
00:06:33,360 --> 00:06:35,760
Zijn ambtenaar van de
burgerlijke stand, dokter Santer.
93
00:06:36,240 --> 00:06:38,160
Nog geen identificaties?
94
00:06:38,520 --> 00:06:40,360
We kammen onze records.
95
00:06:40,960 --> 00:06:42,280
We hebben de eerste forensische
96
00:06:42,280 --> 00:06:44,680
rapporten gehoord,
nu waren er drie bloedgroepen.
97
00:06:44,680 --> 00:06:47,160
Zijn eigen, en twee verwante onbekenden.
98
00:06:47,600 --> 00:06:49,680
Dit incident is gecodeerd
met een hoog alarm
99
00:06:49,680 --> 00:06:51,720
in afwachting van identificatie.
100
00:06:52,520 --> 00:06:55,280
De ontwapeningsconferentie
staat voor de deur.
101
00:06:55,600 --> 00:06:57,400
U denkt dat John West een terrorist is?
102
00:06:57,400 --> 00:06:59,800
Het is een optie die
we niet kunnen negeren.
103
00:07:00,400 --> 00:07:02,600
U heeft de militairen snel gewaarschuwd.
104
00:07:02,960 --> 00:07:03,760
Bestellingen.
105
00:07:03,760 --> 00:07:04,880
Alle ongewone voorvallen moeten
106
00:07:04,880 --> 00:07:06,800
onmiddellijk hoog worden vermeld.
107
00:07:06,800 --> 00:07:09,040
In de eerste oproep van
een lid van het publiek
108
00:07:09,040 --> 00:07:11,640
werd melding gemaakt van een
man die met een mes rent.
109
00:07:11,640 --> 00:07:12,840
Hij was gewapend?
110
00:07:13,200 --> 00:07:14,360
De beller vergist zich,
111
00:07:14,360 --> 00:07:15,840
maar dat wisten we toen nog niet.
112
00:07:15,840 --> 00:07:17,200
Heeft de beller nog iets anders gezegd?
113
00:07:17,200 --> 00:07:18,760
Heb niet eens zijn
naam gegeven, zoals ik al zei,
114
00:07:18,760 --> 00:07:20,160
we zijn bevolen om geen
115
00:07:20,160 --> 00:07:23,120
risico's te nemen terwijl de
veiligheid hoog in de gaten blijft.
116
00:07:24,000 --> 00:07:25,280
Hoe is West?
117
00:07:25,600 --> 00:07:28,720
Verdoofd, niet in staat
om zich te identificeren.
118
00:07:28,960 --> 00:07:30,520
Feigning amnesie.
119
00:07:30,520 --> 00:07:32,680
Nou, er is geen duidelijk hoofdletsel,
120
00:07:32,680 --> 00:07:35,840
maar emotionele trauma's kunnen
geheugenverlies veroorzaken.
121
00:07:36,360 --> 00:07:39,440
Heeft hij toegang
tot radio of televisie?
122
00:07:39,440 --> 00:07:40,800
Niet in zijn kamer.
123
00:07:40,800 --> 00:07:43,040
Hij is verdoofd,
er staat een politieagent
124
00:07:43,040 --> 00:07:45,320
voor zijn deur, dus hij heeft geen kans
125
00:07:45,320 --> 00:07:47,480
gehad om het te verlaten.
126
00:07:48,160 --> 00:07:49,480
Is er enig bezwaar tegen dat een
127
00:07:49,480 --> 00:07:51,680
militaire psychiater hem onderzoekt?
128
00:07:52,080 --> 00:07:53,640
Hebben we een keuze?
129
00:07:54,600 --> 00:07:56,280
Major Simmonds is onderweg,
130
00:07:56,280 --> 00:07:58,960
hij zal uw medewerking op Price stellen.
131
00:08:01,120 --> 00:08:03,120
Nou ik denk dat dat alles gedekt is.
132
00:08:03,600 --> 00:08:05,160
Ik ben het ermee eens, heren.
133
00:08:20,080 --> 00:08:21,800
We moeten snel iets horen.
134
00:08:22,640 --> 00:08:23,800
Vergeven?
135
00:08:24,440 --> 00:08:25,640
De politie heeft de foto van onze man
136
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
naar alle tv-zenders gestuurd.
137
00:08:28,560 --> 00:08:30,080
Nationaal en lokaal.
138
00:08:32,160 --> 00:08:34,160
De amesiac die je hebt toegegeven!
139
00:08:35,400 --> 00:08:37,560
Sorry, ik was mijlenver weg.
140
00:08:38,520 --> 00:08:40,120
Je ziet eruit hoe ik me voel.
141
00:08:40,640 --> 00:08:43,360
De tweeling is wakker
alle bloedige nacht.
142
00:08:43,720 --> 00:08:45,360
Ik was blij dat ik kon ontsnappen.
143
00:08:46,440 --> 00:08:48,400
Waarheen ontsnapt de arme Anna naartoe?
144
00:08:48,400 --> 00:08:49,440
Bed.
145
00:08:49,760 --> 00:08:51,240
Ik heb het agentschap gebeld.
146
00:08:51,600 --> 00:08:53,200
Ze sturen een verpleegkundige.
147
00:08:53,520 --> 00:08:54,840
Aandachtig vader.
148
00:08:54,840 --> 00:08:56,520
Aandachtig zijn de sloten.
149
00:08:57,280 --> 00:09:00,040
Anna's hel om mee te leven
als ze niet heeft geslapen.
150
00:09:03,000 --> 00:09:04,880
Dineren bij ons vanavond.
151
00:09:05,480 --> 00:09:08,240
Bedankt, ik heb papierwerk
om bij te praten.
152
00:09:08,240 --> 00:09:10,760
Liz, je kunt dit niet bijbenen.
153
00:09:13,240 --> 00:09:15,160
Major Simmonds is gearriveerd.
154
00:09:36,240 --> 00:09:38,680
Wij geloven dat u een van
ons bent, mijnheer West.
155
00:09:40,080 --> 00:09:41,680
Ik ben Major Simmonds.
156
00:09:42,160 --> 00:09:43,920
Dit is Kolonel Hedingham.
157
00:09:45,240 --> 00:09:46,360
Ben je dat wel?
158
00:09:49,280 --> 00:09:51,520
Laten we hier wat licht op werpen.
159
00:10:04,520 --> 00:10:07,480
L85A1 SA-80.
160
00:10:07,960 --> 00:10:09,880
Bekend als bullpup SA-80 assault rifle,
161
00:10:09,880 --> 00:10:13,040
kaliber 5,56 millimeter, gewicht 4,89,
162
00:10:13,040 --> 00:10:15,280
inclusief volledig tijdschrift en zicht.
163
00:10:15,800 --> 00:10:17,360
Effectief bereik 300 meter, branden
164
00:10:17,360 --> 00:10:19,600
650-800 rondes per seconde.
165
00:10:20,240 --> 00:10:23,920
Snuitsnelheid 940 meter per seconde.
166
00:10:25,160 --> 00:10:26,600
Het is licht, geschikt voor half- of
167
00:10:26,600 --> 00:10:29,440
volautomatisch vuur, handig in gebruik.
168
00:10:30,840 --> 00:10:33,840
Ideaal wapen voor guerrilla en
antiterroristische oorlogvoering.
169
00:10:33,840 --> 00:10:35,080
CRW.
170
00:10:35,720 --> 00:10:39,040
Leg CRW uit.
171
00:10:40,720 --> 00:10:43,040
Tegenrevolutionaire oorlogvoering.
172
00:10:45,800 --> 00:10:49,080
Franchi Spa's 15,
12 gauge semi-automatisch.
173
00:10:49,760 --> 00:10:51,720
Bereik 50 meter single shot.
174
00:10:57,680 --> 00:10:58,960
SSG.
175
00:11:01,120 --> 00:11:02,240
69.
176
00:11:03,160 --> 00:11:04,280
Sniper.
177
00:11:05,360 --> 00:11:07,240
Dat is genoeg, Major Simmonds.
178
00:11:12,200 --> 00:11:13,840
Kolonel, Majoor.
179
00:11:26,840 --> 00:11:28,360
Ik blaf op de juiste plaatsen,
180
00:11:28,360 --> 00:11:30,520
maar ik ken mijn naam nog steeds niet.
181
00:11:32,480 --> 00:11:34,680
Ik verwijt je niet dat je dat niet eet.
182
00:11:36,120 --> 00:11:37,680
Wat is uw favoriete eten?
183
00:11:39,520 --> 00:11:44,520
T-bone steak, salade,
uienringen, knoflookbrood.
184
00:11:47,480 --> 00:11:49,440
Plotseling vragen een
deel van de techniek?
185
00:11:49,440 --> 00:11:52,320
Ze kunnen af en toe het
geheugen een kickstart geven.
186
00:11:59,000 --> 00:12:00,480
Kan ik naar buiten gaan?
187
00:12:01,080 --> 00:12:03,160
Ik zou toestemming moeten vragen.
188
00:12:03,800 --> 00:12:05,120
Maak je geen zorgen.
189
00:12:05,560 --> 00:12:07,280
Ik weet wat het antwoord zal zijn.
190
00:12:08,440 --> 00:12:10,880
Verkiest u het platteland of de stad?
191
00:12:15,280 --> 00:12:16,720
Wilt u thee?
192
00:12:17,440 --> 00:12:18,880
Misschien is er taart.
193
00:12:20,000 --> 00:12:21,720
Ik hou niet van zoete dingen.
194
00:12:22,520 --> 00:12:24,160
Afgezien van pure chocolade.
195
00:12:25,240 --> 00:12:27,760
Iedereen zegt dat ze geen
bar in zicht kunnen verlaten.
196
00:12:28,480 --> 00:12:29,880
Iedereen?
197
00:12:32,080 --> 00:12:33,880
Ik weet niet waarom ik dat gezegd heb.
198
00:12:35,680 --> 00:12:38,320
Het is een dunne sluier,
we zullen het afbreken.
199
00:12:39,040 --> 00:12:39,960
Wij?
200
00:12:40,680 --> 00:12:42,440
Ik ben op weg naar
een militaire faciliteit.
201
00:12:42,440 --> 00:12:44,080
Niet als u hier wilt blijven.
202
00:12:44,080 --> 00:12:45,160
De beslissing werd genomen toen
203
00:12:45,160 --> 00:12:47,320
ik die officieren,
dokter Santer, groette.
204
00:12:57,720 --> 00:12:59,600
Je hebt de tijd genomen, dokter Santer.
205
00:12:59,600 --> 00:13:00,920
John was bedroefd.
206
00:13:01,640 --> 00:13:05,400
Kolonel Hedingham neemt de
zorg voor onze patiënt op zich.
207
00:13:06,480 --> 00:13:08,200
Je bent John aan het arresteren!
208
00:13:08,200 --> 00:13:10,040
Beschermende hechtenis.
209
00:13:10,480 --> 00:13:11,960
Elke privé-, NCO- en officier
210
00:13:11,960 --> 00:13:14,640
in de gewapende diensten
die bij zijn beschrijving past,
211
00:13:14,640 --> 00:13:17,760
wordt verantwoord, evenals elke man
212
00:13:17,760 --> 00:13:20,200
tussen de leeftijd van 26 en 40 jaar die
213
00:13:20,200 --> 00:13:22,960
in de afgelopen 10 jaar
de dienst heeft verlaten.
214
00:13:23,880 --> 00:13:25,680
Wie het Westen ook is,
hij is geen voormalig
215
00:13:25,680 --> 00:13:28,760
of huidig lid van onze strijdkrachten.
216
00:13:29,760 --> 00:13:31,200
Inspecteur Barnes heeft bevestigd
217
00:13:31,200 --> 00:13:33,880
dat zijn vingerafdrukken niet
op het politiedossier staan.
218
00:13:33,880 --> 00:13:35,360
Hij is dus geen crimineel.
219
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
Niet één met een record.
220
00:13:38,720 --> 00:13:40,440
Je kunt een man niet in hechtenis nemen
221
00:13:40,440 --> 00:13:42,160
omdat hij geheugenverlies heeft!
222
00:13:42,160 --> 00:13:43,400
We kunnen ook niet uitsluiten
223
00:13:43,400 --> 00:13:45,360
dat hij een terrorist is.
224
00:13:45,840 --> 00:13:48,240
Totdat we erachter komen
wie hij is, wordt hij
225
00:13:48,240 --> 00:13:50,440
vastgehouden in een beveiligde eenheid.
226
00:13:50,440 --> 00:13:51,720
Dat is monsterlijk!
227
00:13:51,720 --> 00:13:54,600
Nationale veiligheid
staat voorop, dokter Santer.
228
00:13:54,960 --> 00:13:56,600
West ziet er misschien uit,
praat en gedraagt zich als
229
00:13:56,600 --> 00:13:58,720
een Britse officier,
maar zijn manier van doen
230
00:13:58,720 --> 00:14:00,080
en dictie kan het resultaat zijn
231
00:14:00,080 --> 00:14:01,920
van een terroristische training.
232
00:14:03,680 --> 00:14:05,280
De politieagent wordt
233
00:14:05,280 --> 00:14:08,120
tot de overdracht
vervangen door militairen.
234
00:14:09,080 --> 00:14:10,640
Uiteraard wordt u voorzien
235
00:14:10,640 --> 00:14:12,880
van de nodige documentatie.
236
00:14:28,000 --> 00:14:31,080
Leg CRW uit.
237
00:14:31,560 --> 00:14:33,640
Tegenrevolutionaire oorlogvoering.
238
00:14:34,320 --> 00:14:36,360
Tegenrevolutionaire oorlogvoering.
239
00:14:45,040 --> 00:14:47,320
Liz, hij is niet meer onze patiënt.
240
00:14:47,320 --> 00:14:49,600
Hoorde je het niet, John's accent?
241
00:14:49,880 --> 00:14:51,360
Engels, middenklasse?
242
00:14:51,360 --> 00:14:53,040
De Welsh lilt.
243
00:14:53,360 --> 00:14:56,560
Liz, ik sta aan jouw kant, maar de
244
00:14:56,560 --> 00:14:58,640
mannen in messing knopen niet.
245
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
Ze bewegen hem in een
uurtje naar buiten.
246
00:15:02,480 --> 00:15:04,440
In een uur kon ik weten wie hij is.
247
00:15:04,800 --> 00:15:06,240
Misschien herinnert hij zich dat nog.
248
00:15:06,640 --> 00:15:09,280
Je kunt niet serieus denken
dat John een terrorist is.
249
00:15:09,280 --> 00:15:12,560
Ik denk dat het tijd is dat
we in de kliniek waren.
250
00:15:13,360 --> 00:15:16,320
Kun je het zonder mij een keer redden?
251
00:15:18,840 --> 00:15:20,320
Ik geef je een half uur.
252
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
Zegene u.
253
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
John.
254
00:15:29,360 --> 00:15:31,160
Ik wil dat u daarnaar kijkt.
255
00:15:31,760 --> 00:15:33,000
Ansichtkaarten?
256
00:15:33,640 --> 00:15:35,680
Ik ken niemand om er
een naartoe te sturen.
257
00:15:35,680 --> 00:15:37,240
Kijkt u er alstublieft naar.
258
00:15:41,040 --> 00:15:42,240
Cardiff?
259
00:15:45,680 --> 00:15:47,080
Swansea?
260
00:15:51,360 --> 00:15:52,520
Brecon.
261
00:15:55,560 --> 00:15:57,720
Dat is het kasteel,
of wat er nog van over is.
262
00:15:59,480 --> 00:16:00,280
John.
263
00:16:00,280 --> 00:16:01,520
Michael.
264
00:16:05,760 --> 00:16:07,680
Kapitein Chaloner die zich meldt
voor de dienst, meneer.
265
00:16:07,680 --> 00:16:08,880
Zeer goed.
266
00:16:09,400 --> 00:16:12,120
Kapitein Chaloner neemt het
vanaf nu mee, Inspecteur.
267
00:16:16,000 --> 00:16:18,520
Er loopt een promenade langs de rivier.
268
00:16:19,200 --> 00:16:21,280
Het is mooi, maar wel druk in de zomer.
269
00:16:22,040 --> 00:16:23,640
Wellington standbeeld van
de Wellingston pub,
270
00:16:23,640 --> 00:16:26,040
Saint Mary's Church,
de haak aan de zijkant
271
00:16:26,040 --> 00:16:28,000
van de kerk, ze hingen mensen op.
272
00:16:28,840 --> 00:16:30,400
Ik krijg Dave, we zijn zo dichtbij en --
273
00:16:30,400 --> 00:16:31,840
ik sta op het punt
om ontroerd te worden.
274
00:17:01,920 --> 00:17:03,240
Zijn naam is Michael.
275
00:17:03,680 --> 00:17:05,160
Aanhouden.
276
00:17:07,920 --> 00:17:09,880
Er is een bewaker neergeschoten
in John's kamer!
277
00:17:10,240 --> 00:17:11,440
We zijn op weg!
278
00:17:52,720 --> 00:17:54,040
Trist houdt toezicht op de evacuatie
279
00:17:54,040 --> 00:17:55,680
van patiënt en personeel, we hebben
280
00:17:55,680 --> 00:17:58,240
de perimeter en uitgangen afgedekt,
West komt er niet uit.
281
00:17:58,240 --> 00:18:01,320
Chaloner, zorg ervoor
dat hij dat niet doet.
282
00:18:01,360 --> 00:18:04,080
Geef het commando schieten om te doden.
283
00:18:04,680 --> 00:18:05,520
Mijnheer?
284
00:18:05,520 --> 00:18:07,760
Dat is een opdracht, kapitein.
285
00:18:08,240 --> 00:18:10,600
We kunnen ons geen andere
dode soldaat veroorloven.
286
00:18:15,120 --> 00:18:16,800
Schiet alleen op mijn commando.
287
00:18:30,360 --> 00:18:31,920
Waarom wil je dat ik dood ben?
288
00:18:32,840 --> 00:18:34,040
Ik niet.
289
00:18:34,360 --> 00:18:35,960
Een man probeerde me gewoon te doden.
290
00:18:35,960 --> 00:18:37,280
Wie stuurde hem?
291
00:18:38,080 --> 00:18:39,360
Ik weet het niet!
292
00:18:41,280 --> 00:18:42,720
Trek uw jas uit.
293
00:18:56,080 --> 00:18:58,280
Gijzelingssituatie, houd uw vuur vast.
294
00:18:58,600 --> 00:18:59,840
Ruim het gebied op!
295
00:19:02,320 --> 00:19:03,880
Ruim het gebied op!
296
00:19:08,280 --> 00:19:09,960
De volgende gaat in haar hoofd.
297
00:19:10,600 --> 00:19:13,320
Oké, oké, maak het gebied vrij.
298
00:19:15,400 --> 00:19:16,720
Elizabeth!
299
00:19:20,120 --> 00:19:21,680
Gijzelingssituatie, we hebben verloren
300
00:19:21,680 --> 00:19:23,520
visueel op het doelwit, alle eenheden
301
00:19:23,520 --> 00:19:25,240
zoeken gebouwen en terreinen in
302
00:19:25,240 --> 00:19:27,040
de buurt van Ward Two.
303
00:19:31,960 --> 00:19:33,000
Verplaatsen!
304
00:20:07,160 --> 00:20:08,240
West!
305
00:20:10,000 --> 00:20:11,640
Verplaats je niet.
306
00:21:30,360 --> 00:21:31,480
Kritische brandwonden patiënt.
307
00:21:31,480 --> 00:21:32,240
Provincie?
308
00:21:32,240 --> 00:21:33,240
Ja.
309
00:22:02,160 --> 00:22:03,520
Kritische brandwonden patiënt,
310
00:22:03,520 --> 00:22:05,440
overplaatsing naar land
met militaire begeleiding.
311
00:22:05,800 --> 00:22:07,040
Stop niet bij de poort.
312
00:22:07,040 --> 00:22:09,600
Herhaal dit, stop niet bij de poort.
313
00:22:50,280 --> 00:22:51,440
Briljant.
314
00:23:18,320 --> 00:23:19,800
Ik heb uw sleutels nodig.
315
00:23:46,720 --> 00:23:49,560
Vijf voet 10, 30 tot 35 jaar oud
316
00:23:49,560 --> 00:23:52,200
met groene ogen en kort zwart haar.
317
00:23:52,680 --> 00:23:54,920
Eventueel reizen met een
vrouwelijke gijzelaar.
318
00:23:54,920 --> 00:23:56,280
De politie is van mening
dat de verdachte
319
00:23:56,280 --> 00:23:58,160
gewapend en gevaarlijk is en
320
00:23:58,160 --> 00:23:59,840
niet door het publiek moet worden benaderd,
indien hij/zij wordt waargenomen,
321
00:23:59,840 --> 00:24:02,520
gelieve de politie te bellen.
322
00:24:02,960 --> 00:24:04,640
In ander nieuws is er bij voorbaat
323
00:24:04,640 --> 00:24:06,520
een diplomatieke ruzie
uitgebroken van de
324
00:24:06,520 --> 00:24:09,080
internationale ontwapeningsconferentie.
325
00:25:17,760 --> 00:25:19,120
Kom op, beweeg Je hebt
326
00:26:25,880 --> 00:26:28,200
nooit je geheugen verloren, toch?
327
00:26:28,880 --> 00:26:30,360
Het is als de donkere chocolade.
328
00:26:30,720 --> 00:26:33,000
Ik weet niet hoe ik het weet,
ik weet het gewoon.
329
00:26:45,640 --> 00:26:46,640
Ik zal hier zijn.
330
00:26:46,640 --> 00:26:48,120
Krijg wat slaap.
331
00:26:53,160 --> 00:26:54,320
Je leeft de beoordeling van je
332
00:26:54,320 --> 00:26:56,960
Commanding Officer niet bij je na,
Algemeen Directeur.
333
00:26:57,480 --> 00:26:58,600
Zijn er waarnemingen?
334
00:26:58,600 --> 00:27:00,080
Geen, meneer.
335
00:27:00,080 --> 00:27:01,680
In de kamer van West werd een doos
336
00:27:01,680 --> 00:27:03,320
met foto's van Welshe steden gevonden.
337
00:27:03,760 --> 00:27:05,000
De wijkzuster zei de Arts Santer
338
00:27:05,000 --> 00:27:07,280
hen gebruikte om het geheugen
van de patient te bevorderen.
339
00:27:07,640 --> 00:27:09,200
Het is mogelijk dat het haar gelukt is.
340
00:27:09,200 --> 00:27:10,520
Het Brecon-dossier was uit.
341
00:27:10,520 --> 00:27:11,920
Ik heb een zoekactie in de stad besteld.
342
00:27:11,920 --> 00:27:13,600
Discreet zoeken, vertrouw ik.
343
00:27:13,920 --> 00:27:16,800
Burgers kunnen heel eigenaardig
zijn aan militaire aanwezigheid.
344
00:27:17,040 --> 00:27:18,880
Zelfs als we er zijn om
ze te beschermen.
345
00:27:18,880 --> 00:27:21,480
Eén ding is zeker,
West is hier al lang weg.
346
00:27:22,120 --> 00:27:23,960
Het heeft geen zin om over te blijven.
347
00:27:24,400 --> 00:27:26,960
Ik wil dat u een nieuw
commandocentrum opzet, Chaloner.
348
00:27:27,320 --> 00:27:29,080
Het hoofdkantoor van Powys
is zo goed als overal.
349
00:27:29,760 --> 00:27:31,680
Meld alle waarnemingen.
350
00:27:32,080 --> 00:27:35,240
Simmonds, begeleiden Chaloner.
351
00:27:35,800 --> 00:27:39,040
Onze man kan een krimp nodig
hebben als hij levend wordt genomen.
352
00:27:40,000 --> 00:27:41,040
Kom.
353
00:27:41,520 --> 00:27:42,960
Staan gemakkelijk, sergeant.
354
00:27:43,080 --> 00:27:43,960
Meneer.
355
00:27:44,440 --> 00:27:46,360
Blijf in nauw contact.
356
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Meneer.
357
00:27:53,920 --> 00:27:55,880
U heeft de Brecon-operatie
georganiseerd, sergeant?
358
00:27:55,880 --> 00:27:57,640
Ja, meneer, maar de
mannen zijn trainees,
359
00:27:57,640 --> 00:27:59,160
ze zijn niet veel.
360
00:28:00,440 --> 00:28:02,480
Dat zegt u over elke inname.
361
00:28:03,440 --> 00:28:05,120
Zelfs degene waarop ik binnenkwam.
362
00:28:24,040 --> 00:28:26,080
Ik heb wat vrouwenkleding gevonden.
363
00:28:30,480 --> 00:28:32,280
Iets wat bij u past.
364
00:28:33,520 --> 00:28:34,760
Badkamer.
365
00:28:43,080 --> 00:28:45,160
Onbekende man, bijgenaamd John West
366
00:28:45,160 --> 00:28:47,640
omdat hij in westelijke richting rende,
367
00:28:47,640 --> 00:28:49,520
wil de politie helpen bij hun
368
00:28:49,520 --> 00:28:52,400
onderzoeken in verband met zes moorden.
369
00:28:52,840 --> 00:28:57,000
Drie dode soldaten, geprivatiseerde
Shawn Thomas en Reese Jones,
370
00:28:57,000 --> 00:29:00,480
korporaal Andrew Edwards,
verpleegkundige Jeanie Adams,
371
00:29:00,480 --> 00:29:02,760
David Watson, consultant psychiater,
372
00:29:02,760 --> 00:29:05,480
stierven allemaal aan schotwonden.
373
00:29:05,880 --> 00:29:08,320
Paramedicus Joe Benedict werd
doodgeschoten gevonden
374
00:29:08,320 --> 00:29:10,480
in de rug van een ambulance.
375
00:29:10,920 --> 00:29:12,480
West werd gisteravond gearresteerd nadat
376
00:29:12,480 --> 00:29:14,640
de politie een anonieme
oproep had ontvangen
377
00:29:14,640 --> 00:29:16,320
van een lid van het publiek dat zei
378
00:29:16,320 --> 00:29:18,360
dat hij gewapend was met een mes.
379
00:29:18,960 --> 00:29:21,080
Het westen moet nog worden
geïdentificeerd door de politie
380
00:29:21,080 --> 00:29:23,960
die zegt dat het terrorisme is.
381
00:29:24,480 --> 00:29:26,040
Hij werd opgenomen in het ziekenhuis en
382
00:29:26,040 --> 00:29:28,360
gediagnosticeerd met
geheugenverlies door dokter
383
00:29:28,360 --> 00:29:30,280
Elizabeth Santer,
die verondersteld wordt
384
00:29:30,280 --> 00:29:32,400
gegijzeld te zijn.
385
00:29:32,840 --> 00:29:34,400
Het publiek wordt gewaarschuwd
386
00:29:34,400 --> 00:29:35,800
het Westen niet te benaderen.
387
00:29:35,800 --> 00:29:38,520
Indien waargenomen, bel 9-9-9.
388
00:29:38,520 --> 00:29:39,840
Aan het einde van het programma
389
00:29:39,840 --> 00:29:41,320
hebben we meer over het topverhaal.
390
00:29:41,320 --> 00:29:42,320
In ander nieuws vandaag --
391
00:29:50,200 --> 00:29:51,880
Zes moorden?
392
00:29:53,600 --> 00:29:55,880
Dave had niets met je te maken.
393
00:29:59,440 --> 00:30:02,280
De paramedicus was in orde
toen we vertrokken.
394
00:30:12,520 --> 00:30:13,880
Ben ik de volgende?
395
00:30:17,360 --> 00:30:20,320
Ik zou zeggen dat je zo snel en
zo ver mogelijk van me wegrennen.
396
00:30:22,000 --> 00:30:24,920
Maar dat is misschien nog niet
genoeg om je in leven te houden.
397
00:30:46,720 --> 00:30:48,960
Hij kan niet in het niets
verdwenen zijn.
398
00:30:49,560 --> 00:30:53,000
Meneer, hij heeft brandewijn
en hypothermie dekens.
399
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Hij is opgesloten, meneer.
400
00:30:55,440 --> 00:30:57,160
Spullen en onzin.
401
00:30:57,520 --> 00:30:58,960
Je wilt niet toegeven dat hij
402
00:30:58,960 --> 00:31:00,360
door je net is geglipt!
403
00:31:00,360 --> 00:31:02,280
We hebben gezocht in de Beacon, meneer.
404
00:31:02,280 --> 00:31:04,640
Waar hij ook is, hij is niet onderweg.
405
00:31:07,040 --> 00:31:08,800
Ik wil dat u de zoekopdracht
20 mijl uit te breiden
406
00:31:08,800 --> 00:31:10,840
tot het punt waar hij
voor het laatst sprong.
407
00:31:12,040 --> 00:31:15,040
Simmonds, contact met de lokale politie.
408
00:31:15,040 --> 00:31:17,040
Neem contact op met
de nationale strijdkrachten.
409
00:31:21,960 --> 00:31:23,800
Je was dicht bij Dave Watson?
410
00:31:28,880 --> 00:31:31,000
Ik heb drie jaar met hem gewerkt.
411
00:31:33,280 --> 00:31:35,040
Hij was zo bijzonder.
412
00:31:36,440 --> 00:31:38,200
De vrouw van zijn vrouw
had net een tweeling.
413
00:31:42,640 --> 00:31:43,800
U bent getrouwd?
414
00:31:46,520 --> 00:31:47,640
Dat was ik.
415
00:31:50,600 --> 00:31:52,400
Vorig jaar werd hij gedood.
416
00:32:00,760 --> 00:32:02,640
We kunnen het verleden niet veranderen.
417
00:32:07,360 --> 00:32:10,800
Zoals het gezegde luidt,
als je niet kunt eten,
418
00:32:10,800 --> 00:32:13,200
u zult voor niemand van nut zijn.
419
00:32:14,520 --> 00:32:16,400
Waar komt dat vandaan?
420
00:32:17,560 --> 00:32:19,480
Gezien mijn groetende
vaardigheden, zou ik zeggen
421
00:32:19,480 --> 00:32:21,720
dat het een oud leger adagium is.
422
00:32:23,360 --> 00:32:26,480
Van wie is deze plaats?
423
00:32:31,960 --> 00:32:33,320
Ik weet het niet.
424
00:32:37,920 --> 00:32:40,360
Aan de muur hangen kindertekeningen.
425
00:32:47,800 --> 00:32:50,120
Als we kijken, dan vinden
we misschien iets.
426
00:32:51,560 --> 00:32:53,440
Na alles wat ik jou gedaan heb,
427
00:32:53,440 --> 00:32:55,080
wil je me helpen?
428
00:32:56,600 --> 00:32:58,320
Gezien het spoor van lichamen heb ik het
429
00:32:58,320 --> 00:33:00,840
gevoel dat ik niet lang zou
kunnen leven zonder jou.
430
00:33:09,120 --> 00:33:10,920
Herkent u iets?
431
00:33:14,120 --> 00:33:15,960
Voelt vertrouwd aan, maar.....
432
00:33:19,720 --> 00:33:21,600
Voel je niet als een van de mijne.
433
00:33:22,520 --> 00:33:24,280
Niet eens de foto's?
434
00:33:25,760 --> 00:33:27,600
Het is ingericht als een tweede huis
435
00:33:27,600 --> 00:33:29,240
of een vakantiewoning.
436
00:33:31,320 --> 00:33:33,680
Zegt u dat het nutteloos
is om te kijken?
437
00:33:34,200 --> 00:33:35,440
Misschien.
438
00:33:35,920 --> 00:33:37,120
Misschien niet.
439
00:33:38,440 --> 00:33:40,000
Er moet hier iets zijn dat
440
00:33:40,000 --> 00:33:41,680
ons vertelt wie u bent.
441
00:33:47,840 --> 00:33:49,200
Herinnert u zich de foto
442
00:33:49,200 --> 00:33:51,000
van Brecon die ik u heb laten zien?
443
00:33:53,560 --> 00:33:54,960
Je zei Michael.
444
00:33:56,040 --> 00:33:56,960
Heb je de plaquette niet gezien toen
445
00:33:56,960 --> 00:33:58,280
we de baan af liepen?
446
00:33:58,280 --> 00:34:00,040
We zijn in Saint Michael Street.
447
00:34:00,680 --> 00:34:02,000
Er moet een verband bestaan
448
00:34:02,000 --> 00:34:03,840
tussen u en deze plaats.
449
00:34:06,360 --> 00:34:08,360
Wat is het eerste wat
je je nog herinnert?
450
00:34:12,360 --> 00:34:13,920
Rennen in het bos.
451
00:34:14,840 --> 00:34:16,120
Verder terug.
452
00:34:19,880 --> 00:34:21,120
Niets.
453
00:34:22,560 --> 00:34:24,400
We zouden hypnose kunnen proberen.
454
00:34:25,280 --> 00:34:27,080
Ik ben geen goed onderwerp.
455
00:34:27,080 --> 00:34:28,800
Hoe zou u het weten?
456
00:34:29,160 --> 00:34:30,320
Op dezelfde manier weet ik hoe ik
457
00:34:30,320 --> 00:34:32,200
auto's moet stelen en
kanonnen moet gebruiken.
458
00:34:32,680 --> 00:34:34,560
Je reed hier rechtdoor.
459
00:34:35,040 --> 00:34:36,680
Je wist waar de sleutel werd bewaard,
460
00:34:36,680 --> 00:34:38,760
je moet iemand in de stad kennen.
461
00:34:40,480 --> 00:34:42,760
U stelt voor om
deur-tot-deur vragen te stellen?
462
00:34:43,160 --> 00:34:46,120
Als we in het donker uitgaan,
herkent u misschien iets.
463
00:34:49,320 --> 00:34:50,640
Gezien de berichtgeving in
de media, zou ik niet
464
00:34:50,640 --> 00:34:52,240
zo ver tot in de hoek komen.
465
00:34:52,840 --> 00:34:54,200
Ik kan niet naar buiten gaan.
466
00:34:57,480 --> 00:34:58,880
Maar dat kan.
467
00:34:59,960 --> 00:35:02,440
Ik ben niet degene die een schok
in het geheugen nodig heeft.
468
00:35:02,960 --> 00:35:04,200
Je zou wat dingen kunnen kopen.
469
00:35:04,200 --> 00:35:05,600
Ik zal u een lijst geven.
470
00:35:06,160 --> 00:35:08,400
En wat als iemand mij herkent?
471
00:35:10,520 --> 00:35:12,280
Wij zorgen ervoor dat ze dat niet doen.
472
00:35:20,760 --> 00:35:22,840
Kolonel Hedingham wil een update.
473
00:35:24,480 --> 00:35:26,320
We zijn niet volledig opgezet.
474
00:35:29,480 --> 00:35:31,440
Informatie is net binnengekomen, meneer.
475
00:35:31,960 --> 00:35:33,160
Nuttig?
476
00:35:33,600 --> 00:35:35,800
Nou, dat hangt af van
hoe je het bekijkt, meneer.
477
00:35:36,720 --> 00:35:38,960
Alle landen zijn bezig met het
inkrimpen van het leger,
478
00:35:38,960 --> 00:35:42,280
het op drift gieten van
hoogopgeleide agenten.
479
00:35:43,080 --> 00:35:46,920
Experts in spionage, sabotage, moord.
480
00:35:46,920 --> 00:35:48,520
Relevantie, Price.
481
00:35:50,480 --> 00:35:52,440
Brass heeft reden om
aan te nemen, meneer,
482
00:35:52,440 --> 00:35:54,400
dat de ex-militairen van de NAVO
483
00:35:54,400 --> 00:35:57,640
deze agenten trainen voor
terroristen uit het Midden-Oosten.
484
00:35:58,360 --> 00:36:01,120
Operatives, meneer, die naar
de ontwapeningsconferentie
485
00:36:01,120 --> 00:36:03,400
zouden kunnen worden gestuurd.
486
00:36:06,280 --> 00:36:08,720
Zelfs ex-militaire agenten moeten eten.
487
00:36:09,320 --> 00:36:11,000
Hebben we daar het bewijs van?
488
00:36:11,480 --> 00:36:12,960
Geen bevestiging, meneer, maar ook
489
00:36:12,960 --> 00:36:15,000
de hypothese kan niet
worden uitgesloten.
490
00:36:15,000 --> 00:36:16,640
En in de tussentijd?
491
00:36:18,280 --> 00:36:22,480
Ik heb alle beschikbare
mannen op de grond, meneer.
492
00:36:44,560 --> 00:36:45,840
John?
493
00:36:49,160 --> 00:36:50,760
Waar haal je dit vandaan?
494
00:36:51,280 --> 00:36:53,040
Bij het verlaten van de
tuin gaat u linksaf.
495
00:36:53,160 --> 00:36:55,280
Links van de weg zie je de winkel.
496
00:36:56,920 --> 00:36:59,040
Oké, ik zie je snel.
497
00:37:22,360 --> 00:37:23,080
Hallo.
498
00:37:23,080 --> 00:37:24,840
Hallo, kan ik deze alstublieft hebben?
499
00:38:31,000 --> 00:38:32,360
Je was een lange tijd.
500
00:38:32,760 --> 00:38:34,080
Ik kocht voedsel.
501
00:38:34,720 --> 00:38:36,080
Voldoende in de vriezer.
502
00:38:36,520 --> 00:38:37,800
Geen biefstuk.
503
00:38:38,240 --> 00:38:39,960
Heb je de dingen gekregen
waar ik om gevraagd heb?
504
00:38:40,240 --> 00:38:41,200
Ja.
505
00:38:44,120 --> 00:38:45,760
Misschien hebben we ze nodig.
506
00:38:54,720 --> 00:38:56,160
Je hebt een helm gevonden.
507
00:38:57,360 --> 00:38:59,120
Zie ik eruit als een motorrijder?
508
00:39:01,120 --> 00:39:02,280
Ik zal dus niet de eerste vrouw zijn
509
00:39:02,280 --> 00:39:04,080
die achterop de fiets rijdt.
510
00:39:04,720 --> 00:39:06,160
Dat lijkt zo te zijn.
511
00:39:08,320 --> 00:39:10,080
Is er een risico dat ik naar buiten ga?
512
00:39:10,600 --> 00:39:12,200
Afgezien van het voor de hand liggende?
513
00:39:13,120 --> 00:39:14,560
Als je geheugen terugkomt, is er geen
514
00:39:14,560 --> 00:39:16,320
voorspelling hoe je zult reageren.
515
00:39:19,880 --> 00:39:21,600
Ik haat motoren.
516
00:39:22,680 --> 00:39:24,280
Je bent er wel eens bij geweest?
517
00:39:36,240 --> 00:39:37,320
Meneer.
518
00:39:41,200 --> 00:39:42,560
Je vraagt me om de plek te bestormen
519
00:39:42,560 --> 00:39:44,960
op basis van de ontvangen informatie.
520
00:39:47,240 --> 00:39:49,520
Ik begrijp dat je me een
directe opdracht geeft.
521
00:39:52,080 --> 00:39:53,160
Nee, meneer.
522
00:39:54,280 --> 00:39:55,360
Ja, meneer.
523
00:39:58,280 --> 00:39:59,480
Waarnemen?
524
00:40:00,080 --> 00:40:02,800
We hebben een adres gekregen
in Saint Michael Street.
525
00:40:04,440 --> 00:40:07,840
Hedingham wil dat we de
plek vanavond bestormen.
526
00:40:24,920 --> 00:40:27,160
Herkent u onderweg iets?
527
00:40:29,560 --> 00:40:31,440
Kon je een kaart van deze stad tekenen.
528
00:40:32,720 --> 00:40:34,160
Ik ken elke straat.
529
00:40:36,040 --> 00:40:37,200
En deze pub.
530
00:41:05,720 --> 00:41:07,200
Twee lagers, alstublieft.
531
00:41:13,120 --> 00:41:14,880
Dus wanneer zou je hier komen?
532
00:41:18,120 --> 00:41:20,120
Na een wandeling in de bergen.
533
00:41:20,360 --> 00:41:21,720
Kanoën op de rivier.
534
00:41:24,720 --> 00:41:27,800
U denkt aan de apparatuur in de garage?
535
00:41:28,240 --> 00:41:29,960
Dat is alles wat ik moet doen.
536
00:41:31,560 --> 00:41:32,640
Neemt u mij niet kwalijk.
537
00:41:33,240 --> 00:41:34,840
Kunt u mij alstublieft helpen?
538
00:41:35,160 --> 00:41:37,000
Dat hangt af van wat het is, mevrouw.
539
00:41:37,480 --> 00:41:38,840
Vroeger kende ik iemand die
540
00:41:38,840 --> 00:41:40,560
op Saint Michael Street woonde.
541
00:41:40,960 --> 00:41:42,360
O, accountants hebben
542
00:41:42,360 --> 00:41:44,720
al die gebouwen 10 jaar
geleden overgenomen.
543
00:41:45,120 --> 00:41:48,680
Veranderde ze in bloedige,
vreselijke kantoren en appartementen.
544
00:41:49,120 --> 00:41:51,840
Niet de plaats van de
oude man Davis, niet.
545
00:41:52,120 --> 00:41:53,640
Dat is nog steeds een huis.
546
00:41:53,640 --> 00:41:54,800
Weet je het nu zeker?
547
00:41:54,800 --> 00:41:57,040
Ja, ik weet zeker dat ik
met Sue heb gesproken.
548
00:41:57,040 --> 00:41:58,680
Wie is er nu eigenaar van?
549
00:41:59,200 --> 00:42:01,720
O, het is een vakantieverblijf.
550
00:42:01,720 --> 00:42:03,520
Net als al het andere hier.
551
00:42:03,520 --> 00:42:04,480
Nee, dat is het niet.
552
00:42:04,480 --> 00:42:05,760
We weten allemaal dat de
plaats van de oude man Davis
553
00:42:05,760 --> 00:42:07,960
eigendom is van zijn kleinzoon.
554
00:42:09,840 --> 00:42:11,280
We moeten gaan.
555
00:42:12,680 --> 00:42:14,200
Oké, bedankt.
556
00:42:17,760 --> 00:42:19,440
Wat is er mis met haar?
557
00:42:19,440 --> 00:42:21,040
Kom en ga.
558
00:43:01,280 --> 00:43:02,280
John?
559
00:43:04,440 --> 00:43:05,920
Klopt het allemaal?
560
00:43:08,080 --> 00:43:09,720
We kunnen het beter doen dan dit.
561
00:43:10,880 --> 00:43:13,000
Ik geef de voorkeur aan
Spaans rood boven Frans rood.
562
00:43:15,240 --> 00:43:16,480
Dat is vreemd.
563
00:43:17,360 --> 00:43:18,920
Ik kan me dat herinneren, maar ik kan
564
00:43:18,920 --> 00:43:20,600
mijn naam niet eens herinneren.
565
00:43:21,760 --> 00:43:22,840
Ik weet het.
566
00:43:26,320 --> 00:43:27,880
Laten we hypnose proberen.
567
00:43:34,000 --> 00:43:37,720
Als ik gek word, sluit me
hier op slot en ren.
568
00:43:39,200 --> 00:43:40,560
Gewoon ontspannen.
569
00:43:45,680 --> 00:43:47,640
Plaats uw handen aan uw zijde.
570
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
Spoel je hoofd diep in het kussen.
571
00:43:56,720 --> 00:43:59,440
Duw uw handen tegen de vloer.
572
00:44:02,120 --> 00:44:03,640
Sluit uw ogen.
573
00:44:07,400 --> 00:44:08,880
Gewoon ontspannen.
574
00:44:18,320 --> 00:44:19,760
Waar bent u?
575
00:44:22,160 --> 00:44:23,400
Hout.
576
00:44:25,160 --> 00:44:26,880
Wat doet u?
577
00:44:29,680 --> 00:44:31,040
Lopend.
578
00:44:33,240 --> 00:44:34,480
Drift terug.
579
00:44:36,200 --> 00:44:37,480
Een half uur.
580
00:44:39,520 --> 00:44:40,720
Een uur.
581
00:45:05,480 --> 00:45:08,920
John, je bent terug.
582
00:45:12,640 --> 00:45:14,080
Waar bent u?
583
00:45:15,840 --> 00:45:17,080
Brecon.
584
00:45:19,000 --> 00:45:20,080
John.
585
00:45:21,200 --> 00:45:22,480
Niet John.
586
00:45:23,920 --> 00:45:25,440
Ik had pijn.
587
00:45:28,280 --> 00:45:29,960
Wat voor soort pijn?
588
00:45:31,400 --> 00:45:32,840
Ondraaglijk.
589
00:45:35,800 --> 00:45:37,240
Er was een hand.
590
00:45:37,800 --> 00:45:39,040
Met een pistool.
591
00:45:40,880 --> 00:45:42,200
Uw hand?
592
00:45:43,880 --> 00:45:44,920
Nee.
593
00:45:46,480 --> 00:45:47,880
Er was een litteken.
594
00:45:49,160 --> 00:45:51,080
Gepuckered als een duizendpoot.
595
00:45:52,320 --> 00:45:53,920
Heb je een gezicht gezien?
596
00:45:58,480 --> 00:45:59,720
Toen ik hier aankwam, dacht ik
597
00:45:59,720 --> 00:46:01,200
dat ik antwoorden zou vinden.
598
00:46:03,040 --> 00:46:04,360
Zoveel doden.
599
00:46:05,920 --> 00:46:07,600
Niet vanwege jou.
600
00:46:09,480 --> 00:46:11,600
Heb ik die mensen in het
ziekenhuis vermoord?
601
00:46:14,200 --> 00:46:15,360
Heeft u dat gedaan?
602
00:46:18,280 --> 00:46:20,280
Ik heb daar geen herinnering aan.
603
00:46:21,840 --> 00:46:23,320
Ik kan het me niet herinneren.
604
00:46:24,800 --> 00:46:29,560
Wanneer u het het minst verwacht,
zult u zich herinneren.
605
00:46:31,600 --> 00:46:33,440
Het geheugen keert terug.
606
00:46:37,480 --> 00:46:39,200
Je bent mijn patiënt.
607
00:46:40,720 --> 00:46:42,440
Je bent mijn gijzelaar.
608
00:46:45,360 --> 00:46:47,800
Ik ga een bad nemen en
609
00:46:47,800 --> 00:46:49,480
dan ga ik naar bed.
610
00:46:49,880 --> 00:46:51,840
Ik stel voor dat u hetzelfde doet.
611
00:48:36,840 --> 00:48:38,120
Wakker worden.
612
00:48:38,120 --> 00:48:39,360
Wakker worden!
613
00:48:41,560 --> 00:48:42,880
Ze zijn hier.
614
00:49:00,600 --> 00:49:02,040
Oké jongens, sta aan de kant.
615
00:49:16,840 --> 00:49:20,000
Man naar beneden, kamer één.
616
00:49:20,360 --> 00:49:21,760
Verhuizen naar kamer twee.
617
00:49:27,160 --> 00:49:28,640
Kamer twee helder.
618
00:49:58,360 --> 00:49:59,840
Lieve God.
619
00:50:01,720 --> 00:50:04,440
Het lijkt erop dat je weer
vastgelopen bent, Chaloner.
620
00:50:07,440 --> 00:50:08,640
Ja, meneer.
621
00:50:09,040 --> 00:50:10,440
Dank u, meneer.
622
00:50:12,680 --> 00:50:15,080
Ik geloof dat ze op een
motor zitten, meneer.
623
00:50:15,480 --> 00:50:17,200
Samen, echt?
624
00:50:17,600 --> 00:50:18,800
Dat lijkt zo, ja.
625
00:50:18,800 --> 00:50:19,920
Ja, het lijkt er ook op dat hij
626
00:50:19,920 --> 00:50:21,640
weer het beste van
jullie heeft, nietwaar?
627
00:50:25,280 --> 00:50:27,160
West heeft een ander
slachtoffer opgeëist.
628
00:50:28,400 --> 00:50:31,920
U kunt het persbericht
uitgeven, Captain.
629
00:50:33,520 --> 00:50:34,560
Meneer.
630
00:51:33,640 --> 00:51:34,600
Dorstig?
631
00:51:34,600 --> 00:51:35,720
Ja.
632
00:51:37,080 --> 00:51:39,160
Gisteravond heb je in je slaap gepraat.
633
00:51:39,640 --> 00:51:41,160
Klonk als Arabisch.
634
00:51:51,600 --> 00:51:52,840
Kijk ernaar.
635
00:51:53,280 --> 00:51:54,640
Niets dan bloederige schapen.
636
00:51:54,640 --> 00:51:56,440
Welnu, hij zou zich onder
hen kunnen verstoppen.
637
00:51:56,680 --> 00:51:58,960
Schapen lopen een bloedige mijl
als er iemand in de buurt komt.
638
00:51:59,320 --> 00:52:00,560
Als hij gisterenavond Merthry zou raken
639
00:52:00,560 --> 00:52:02,360
en een auto zou hebben gepikt,
zou hij inmiddels in Londen kunnen zijn.
640
00:52:02,360 --> 00:52:03,800
Waarom zou iemand daarheen willen gaan?
641
00:52:06,280 --> 00:52:07,640
Geen gedraai!
642
00:52:10,720 --> 00:52:11,920
Stop voor een pis, Sarge?
643
00:52:11,920 --> 00:52:13,640
Nee, ga aan de slag!
644
00:52:15,240 --> 00:52:16,920
Bloedige squaddies.
645
00:52:26,960 --> 00:52:28,160
Arabisch.
646
00:52:28,600 --> 00:52:29,920
Weet u het zeker?
647
00:52:35,520 --> 00:52:37,040
Ik herkende het alleen omdat we
648
00:52:37,040 --> 00:52:39,520
twee Arabische artsen
in het ziekenhuis hebben.
649
00:52:40,680 --> 00:52:42,360
Ik kan me vergissen.
650
00:52:44,520 --> 00:52:46,680
Ik had je hier nooit
bij moeten betrekken.
651
00:52:47,320 --> 00:52:48,960
Ik zou een terrorist kunnen zijn.
652
00:52:49,520 --> 00:52:52,080
Of iemand die werkt voor
Intelligence Services.
653
00:52:55,240 --> 00:52:57,200
Ze zouden me nu al binnengehaald hebben.
654
00:53:11,560 --> 00:53:12,760
Daar.
655
00:53:17,160 --> 00:53:18,600
Llanfrynach?
656
00:53:20,080 --> 00:53:22,000
Het spijt me, meneer, maar geenszins.
657
00:53:22,440 --> 00:53:23,600
We hadden hem gespot als
hij Pen-y-Fan had gekruist,
658
00:53:23,600 --> 00:53:25,840
we hebben daar de hele
dag patrouilles gehad.
659
00:53:27,240 --> 00:53:28,880
Misschien heeft hij een auto gestolen.
660
00:53:29,920 --> 00:53:31,240
Ik heb gecontroleerd.
661
00:53:33,680 --> 00:53:35,560
Organiseer een huis aan huis zoeken.
662
00:53:36,040 --> 00:53:37,600
Tal-y-Bont ook.
663
00:56:29,560 --> 00:56:31,120
John West.
664
00:56:56,440 --> 00:56:57,960
West kwam vijf dagen geleden
665
00:56:57,960 --> 00:56:59,920
vanuit Frankfurt in Londen aan.
666
00:57:01,480 --> 00:57:03,560
Hij reist op een vervalst
Chileens paspoort
667
00:57:03,560 --> 00:57:05,800
op naam van John Arassman.
668
00:57:06,640 --> 00:57:08,040
Men gelooft dat hij is geïnstrueerd om
669
00:57:08,040 --> 00:57:09,920
in de conferentie te infiltreren.
670
00:57:12,520 --> 00:57:14,800
Arassman's zeker West, meneer?
671
00:57:15,240 --> 00:57:17,400
Geen twijfel mogelijk
volgens Intelligentie.
672
00:57:18,400 --> 00:57:19,920
Ik zou willen dat we
zekerder konden zijn
673
00:57:19,920 --> 00:57:22,920
dan "geloofde" dat hij op het
punt staat te infiltreren.
674
00:57:24,280 --> 00:57:26,320
Toch kunnen we alleen maar
doorgaan met de informatie
675
00:57:26,320 --> 00:57:27,840
die we hebben gekregen.
676
00:57:28,600 --> 00:57:30,040
U zult Chaloner korten?
677
00:57:30,040 --> 00:57:31,720
Ja, meneer, hij is er nog steeds uit.
678
00:57:34,760 --> 00:57:35,960
Vanochtend is er een
679
00:57:35,960 --> 00:57:37,560
mediaconferentie bijeengeroepen..
680
00:57:38,080 --> 00:57:39,400
Kan ik zeggen dat we erop vertrouwen
681
00:57:39,400 --> 00:57:41,720
dat West binnenkort zal
worden gearresteerd?
682
00:59:15,120 --> 00:59:16,680
Bent u in orde, meneer?
683
00:59:17,840 --> 00:59:19,600
Perfect goed, Price,
bedankt voor het vragen,
684
00:59:19,600 --> 00:59:22,480
ik geniet van de oneven nacht
vastgebonden in een kelder.
685
00:59:23,520 --> 00:59:25,040
We hebben het voertuig gevonden, meneer.
686
00:59:25,600 --> 00:59:27,000
Als je volgeladen naar buiten ging --
687
00:59:27,000 --> 00:59:28,040
Wat ik deed.
688
00:59:28,800 --> 00:59:29,920
Dan is er nog een aantal
voorwerpen van de
689
00:59:29,920 --> 00:59:31,680
survival kit ontbreekt, meneer.
690
00:59:32,480 --> 00:59:33,800
We hebben contact opgenomen met HQ.
691
00:59:33,800 --> 00:59:35,840
Oh goed, ik weet zeker
dat ze geamuseerd zijn.
692
00:59:36,280 --> 00:59:37,680
Helemaal niet, meneer.
693
00:59:38,160 --> 00:59:39,720
Hij had vanaf hier overal
heen kunnen gaan.
694
00:59:39,720 --> 00:59:41,560
Llandovery, Ystradgynlais, Merthyr.
695
00:59:41,560 --> 00:59:43,480
Of hij had naar de grond kunnen gaan.
696
00:59:44,760 --> 00:59:46,920
Je denkt dat hij misschien
terug is bij Brecon, meneer?
697
00:59:46,920 --> 00:59:48,600
Hebben geen bloedige
aanwijzing, sergeant.
698
00:59:48,600 --> 00:59:50,840
Mama, bedankt voor je
vriendelijke gastvrijheid
699
00:59:50,840 --> 00:59:52,280
en het heerlijke ontbijt,
het spijt me dat ik
700
00:59:52,280 --> 00:59:54,040
je moet lastigvallen.
701
00:59:54,480 --> 00:59:55,600
U bent van harte welkom.
702
00:59:56,120 --> 00:59:57,280
Hé kapitein!
703
00:59:57,720 --> 00:59:59,120
Als je hem vindt, vraag hem dan
704
00:59:59,120 --> 01:00:00,680
of hij van de pasta heeft genoten.
705
01:00:01,160 --> 01:00:03,280
Daar hadden we zes lunches
uit kunnen halen.
706
01:00:12,920 --> 01:00:14,240
Hongerig?
707
01:00:15,480 --> 01:00:17,280
Ja, ik ben uitgehongerd.
708
01:00:28,320 --> 01:00:30,480
Ik ben bang om te vragen
waar dit vandaan komt.
709
01:00:31,040 --> 01:00:32,760
Er zat een Mercedes in de aandrijving.
710
01:00:33,520 --> 01:00:35,000
Zij kunnen het verlies weerstaan.
711
01:00:39,280 --> 01:00:40,680
Vroeg of laat realiseert u zich dat
712
01:00:40,680 --> 01:00:42,320
ze ons zullen inhalen.
713
01:00:43,840 --> 01:00:46,240
Je hebt ze tot nu toe
weten te vermijden.
714
01:00:47,600 --> 01:00:50,080
Ze zijn dom geweest,
we hebben geluk gehad.
715
01:00:51,120 --> 01:00:53,160
Je kunt er niet aan
denken om op te geven.
716
01:00:55,200 --> 01:00:56,720
Op mijn voorwaarden.
717
01:00:59,720 --> 01:01:01,560
Wat als ik niet bij je was?
718
01:01:03,240 --> 01:01:05,400
Ik had u daar nooit in mogen meeslepen.
719
01:01:07,560 --> 01:01:09,560
Nou je hebt het gedaan en wij zijn hier.
720
01:01:13,760 --> 01:01:15,480
Wat is er tussen ons gebeurd.
721
01:01:18,160 --> 01:01:19,920
Ik had je nooit moeten aanraken.
722
01:01:24,760 --> 01:01:26,400
Heeft u er spijt van?
723
01:01:29,560 --> 01:01:31,760
Misschien wist ik wel wie ik was.
724
01:01:35,120 --> 01:01:37,000
We zouden opnieuw
hypnose kunnen proberen.
725
01:01:39,480 --> 01:01:40,800
Ga liggen.
726
01:01:58,320 --> 01:01:59,880
Waar bent u?
727
01:02:00,480 --> 01:02:01,720
Een straat.
728
01:02:03,440 --> 01:02:04,920
He, prachtig.
729
01:02:05,360 --> 01:02:06,560
Hoe gaat het met u?
730
01:02:14,240 --> 01:02:17,080
Oké jonge dame, uw verhuizing.
731
01:02:18,600 --> 01:02:19,800
Goed gedaan.
732
01:02:20,920 --> 01:02:22,240
Hoofd Veiligheid op de conferentie
733
01:02:22,240 --> 01:02:24,240
is een ongelooflijke eer.
734
01:02:25,520 --> 01:02:27,080
Hoe weet je van de job?
735
01:02:27,080 --> 01:02:28,640
De kolonel in uw regiment vertelde me
736
01:02:28,640 --> 01:02:30,480
toen hij me hielp deze plek te vinden.
737
01:02:30,880 --> 01:02:32,480
Dat moet je niet weten.
738
01:02:33,320 --> 01:02:35,320
Ik zou u hier moeten helpen.
739
01:02:37,200 --> 01:02:38,760
Hé, ik heb jullie wat cadeaus gekregen.
740
01:02:43,880 --> 01:02:45,440
Nou ben je geen geluksmeisje.
741
01:02:45,440 --> 01:02:46,560
Dank u wel.
742
01:02:47,000 --> 01:02:48,240
Iets voor u.
743
01:02:48,240 --> 01:02:49,040
Voor mij?
744
01:02:49,040 --> 01:02:50,400
Aw, bedankt.
745
01:02:51,960 --> 01:02:54,520
Richard, dit moet een
fortuin hebben gekost!
746
01:02:59,080 --> 01:03:00,600
Het is goed als ik een
snelle douche pak?
747
01:03:00,600 --> 01:03:02,480
Je hebt vijf minuten, ga door.
748
01:03:03,240 --> 01:03:04,840
Oké, tegen de tijd dat ik terugkom
749
01:03:04,840 --> 01:03:06,640
moet je je verhuizing
gemaakt hebben, oké?
750
01:03:07,200 --> 01:03:08,160
Oké.
751
01:03:53,760 --> 01:03:54,920
Bonnie, hoe heeft u dat gedaan --
752
01:04:07,080 --> 01:04:08,160
Nee!
753
01:04:09,040 --> 01:04:11,600
Alleen bekende foto's van John Arassman.
754
01:04:12,040 --> 01:04:15,800
Vijf voet 10, groene ogen,
kort zwart haar.
755
01:04:16,280 --> 01:04:18,520
Geen onderscheidende kenmerken.
756
01:04:19,320 --> 01:04:23,000
Taalkundige, huurling,
militair opgeleid.
757
01:04:23,560 --> 01:04:25,000
Dit is onze man.
758
01:04:26,160 --> 01:04:29,680
Hij heeft er zeven gedood,
waaronder drie van onze eigen.
759
01:04:30,720 --> 01:04:32,800
Schieten op zicht.
760
01:04:34,360 --> 01:04:35,640
Verworpen.
761
01:04:48,480 --> 01:04:52,520
Met respect, meneer,
je hebt vannacht niet geslapen.
762
01:04:54,040 --> 01:04:55,560
Mijn mannen zijn vers.
763
01:04:59,440 --> 01:05:02,040
En je bent gewond, sergeant.
764
01:05:14,760 --> 01:05:16,480
Onze man sprong hier.
765
01:05:18,160 --> 01:05:19,560
We hadden binnen een uur 200 man op pad
766
01:05:19,560 --> 01:05:21,280
en kwamen met niets op de proppen.
767
01:05:22,000 --> 01:05:24,280
Gisteren hebben we dit gebied doorzocht.
768
01:05:24,920 --> 01:05:26,720
In de vroege uren is hij hier.
769
01:05:27,720 --> 01:05:29,240
Afgezien van mij heeft niemand hem of
770
01:05:29,240 --> 01:05:31,800
dokter Santer gezien sinds ze
uit de ambulance zijn gesprongen.
771
01:05:32,720 --> 01:05:34,120
Tussen wat West uit de kroeg
772
01:05:34,120 --> 01:05:37,360
en mijn voertuig haalde,
kan hij dagenlang gaten maken.
773
01:05:37,360 --> 01:05:39,400
Hij is naar de grond gegaan.
774
01:05:42,000 --> 01:05:43,200
Gezien het gebrek aan
waarnemingen zou ik zeggen:
775
01:05:43,200 --> 01:05:44,400
minder dan een uur lopen
776
01:05:44,400 --> 01:05:45,960
van waar hij mijn
transport heeft gedumpt.
777
01:05:55,400 --> 01:05:57,960
Hij weet dat we binnenkort orders
hebben om verder te zoeken.
778
01:06:00,040 --> 01:06:02,800
Het enige wat hij hoeft te doen is strak
te zitten tot hij ons eruit ziet trekken.
779
01:06:05,000 --> 01:06:06,440
Wat is onze kracht?
780
01:06:07,040 --> 01:06:08,360
40 mannen.
781
01:06:09,440 --> 01:06:12,400
Acht NCO's inclusief mij,
782
01:06:12,400 --> 01:06:14,840
vier officieren inclusief uzelf, meneer.
783
01:06:18,600 --> 01:06:21,360
13 vier man patrouilles,
we concentreren ons op een
784
01:06:21,360 --> 01:06:24,200
gebied van vijf mijl van waar
hij het transport verliet.
785
01:06:27,000 --> 01:06:28,400
Verhuis naar buiten in 10.
786
01:06:38,800 --> 01:06:40,400
Het is oké, het is voorbij.
787
01:06:40,800 --> 01:06:42,000
Je bent veilig.
788
01:06:45,800 --> 01:06:47,880
Ik zag de hand met het litteken weer.
789
01:06:50,040 --> 01:06:51,440
Er was een lichaam.
790
01:06:52,040 --> 01:06:53,040
Bloed.
791
01:06:56,000 --> 01:06:57,760
Heb je een gezicht gezien?
792
01:06:59,440 --> 01:07:00,320
Nee.
793
01:07:08,560 --> 01:07:09,600
Ik ga.
794
01:07:11,000 --> 01:07:12,800
Deze keer kom je niet met me mee.
795
01:07:15,800 --> 01:07:17,560
Ik heb je nodig om veilig te zijn.
796
01:07:19,160 --> 01:07:21,440
Je denkt dat ik veilig
zou zijn zonder jou?
797
01:07:21,920 --> 01:07:23,600
Zo veilig als Dave, de paramedicus,
798
01:07:23,600 --> 01:07:25,520
de soliders, ze zijn allemaal dood!
799
01:08:19,840 --> 01:08:21,360
Zet deze aan, ja?
800
01:08:22,480 --> 01:08:23,880
Ik ga gewoon een kijkje nemen, oké?
801
01:08:23,880 --> 01:08:25,000
Oké.
802
01:08:52,760 --> 01:08:53,920
Oké, jongens, waaier uit.
803
01:08:53,920 --> 01:08:55,240
Ik wil een 100 yard sweep.
804
01:08:55,800 --> 01:08:56,640
Go.
805
01:09:54,440 --> 01:09:55,960
Ik wil twee dingen.
806
01:09:57,040 --> 01:10:00,280
Dokter Santer's veiligheid en
toegang tot het hoofdkwartier.
807
01:10:00,840 --> 01:10:02,120
Geen probleem.
808
01:10:03,480 --> 01:10:04,400
John!
809
01:10:08,320 --> 01:10:09,960
Ik dacht dat ik zei dat ik
in het kamp zou blijven.
810
01:10:09,960 --> 01:10:12,040
Ik weet te veel om achter te laten.
811
01:10:13,120 --> 01:10:14,520
Ik kom met je mee.
812
01:10:16,360 --> 01:10:17,760
Er zijn zes doden.
813
01:10:18,120 --> 01:10:19,120
Zeven.
814
01:10:19,800 --> 01:10:21,160
Geef ons een moment.
815
01:10:26,520 --> 01:10:31,280
Wat er ook gebeurt,
het spijt me dat ik kon.....
816
01:10:32,800 --> 01:10:34,440
Ik wil je niet verliezen.
817
01:10:42,560 --> 01:10:44,000
Oproepen zoeken.
818
01:10:44,400 --> 01:10:45,960
John West is in mijn bewaring.
819
01:10:47,520 --> 01:10:48,840
Direct transport en chauffeur nodig
820
01:10:48,840 --> 01:10:50,760
om de referentiepunten
in het raster op te halen.
821
01:11:22,040 --> 01:11:24,960
Dokter Santer, goed om je
er zo goed uit te zien.
822
01:11:25,640 --> 01:11:27,160
Grote Simmonds.
823
01:11:28,000 --> 01:11:30,440
Dokter Santer, mag ik u een
824
01:11:30,440 --> 01:11:33,240
escort naar meer comfortabele
kamers aanbieden?
825
01:11:33,680 --> 01:11:34,960
Ik heb nog niet zo ver
met John gereisd om
826
01:11:34,960 --> 01:11:36,760
hem nu in de steek te laten.
827
01:11:39,160 --> 01:11:40,760
Goed gedaan, Chaloner.
828
01:11:41,200 --> 01:11:42,840
Ik neem het vanaf hier.
829
01:11:44,560 --> 01:11:46,800
U wordt gebeld als het nodig is.
830
01:11:47,520 --> 01:11:48,920
Mijnheer, de gevangene
heeft zich aan mij overgegeven
831
01:11:48,920 --> 01:11:50,200
op voorwaarde dat ik bij hem blijf
832
01:11:50,200 --> 01:11:51,920
tijdens de debriefing.
833
01:11:52,320 --> 01:11:53,560
U bent niet bevoegd om voorwaarden
834
01:11:53,560 --> 01:11:55,640
toe te kennen, Chaloner, ontslagen!
835
01:11:56,080 --> 01:11:57,760
Met alle respect, meneer.....
836
01:11:59,000 --> 01:12:01,040
Pas nadat de gevangene is verhoord.
837
01:12:01,040 --> 01:12:03,800
Bent u ongehoorzaam aan een
directe bestelling, Chaloner?
838
01:12:04,160 --> 01:12:05,800
Mijnheer, ik heb de
gevangene al ondervraagd.
839
01:12:05,800 --> 01:12:07,600
Deze man is een psychopaat
die verantwoordelijk is
840
01:12:07,600 --> 01:12:09,160
voor de dood van minstens zeven
841
01:12:09,160 --> 01:12:10,440
mannen die we kennen!
842
01:12:10,440 --> 01:12:12,200
Hij heeft niemand gedood!
843
01:12:12,600 --> 01:12:14,120
Dokter Santer, herkent u
844
01:12:14,120 --> 01:12:15,800
uw eigen symptomen niet?
845
01:12:16,200 --> 01:12:18,440
U heeft het syndroom van Stockholm.
846
01:12:30,800 --> 01:12:32,400
Goed gedaan, Kolonel McKenna.
847
01:12:32,400 --> 01:12:33,680
Hoofd Veiligheid op de conferentie
848
01:12:33,680 --> 01:12:35,600
is een ongelooflijke eer.
849
01:12:35,960 --> 01:12:37,360
Hoe weet je van de job?
850
01:12:37,360 --> 01:12:39,160
De kolonel in uw reigment vertelde me.
851
01:12:39,160 --> 01:12:40,600
Dat moet je niet weten.
852
01:12:48,800 --> 01:12:50,360
Noooooo!
853
01:13:31,680 --> 01:13:32,960
Dood West!
854
01:13:36,960 --> 01:13:38,080
Ahhh!
855
01:13:54,880 --> 01:13:55,800
John!
856
01:14:50,000 --> 01:14:51,720
Situatie onder controle.
857
01:14:53,760 --> 01:14:54,960
Twee gewonden.
858
01:14:57,120 --> 01:14:58,240
Drie doden.
859
01:15:03,120 --> 01:15:04,720
Mijn naam is Richard McKenna.
860
01:15:06,040 --> 01:15:07,600
Kolonel McKenna.
861
01:15:09,080 --> 01:15:10,640
Maar dat weet u.
862
01:15:12,120 --> 01:15:14,040
Er komt een onderzoek.
863
01:15:14,880 --> 01:15:16,080
Niet door jou.
864
01:15:20,400 --> 01:15:23,920
U krijgt hiervoor
een krijgsraad, Chaloner.
865
01:15:24,280 --> 01:15:25,440
U krijgt er 30 --
866
01:15:34,360 --> 01:15:35,600
Wie heeft mijn plaats ingenomen als
867
01:15:35,600 --> 01:15:37,800
hoofdveiligheidsadviseur
van de conferentie?
868
01:15:40,760 --> 01:15:42,280
Wie heeft mijn plaats ingenomen?
869
01:15:44,800 --> 01:15:46,120
Arassman.
870
01:15:47,400 --> 01:15:48,840
U betaalde een huurling?
871
01:15:51,160 --> 01:15:52,120
Ja.
872
01:15:54,800 --> 01:15:56,760
Hoeveel afgevaardigden
worden er vermoord?
873
01:15:56,760 --> 01:15:57,920
Alle.
874
01:15:59,720 --> 01:16:00,800
Waarom?
875
01:16:02,960 --> 01:16:06,600
Deze conferentie zal onze
strijdkrachten vernietigen.
876
01:16:07,080 --> 01:16:11,000
Politici zijn er op uit om onze
verdediging te ontmantelen.
877
01:16:13,120 --> 01:16:17,920
Ze denken dat ze oorlogen
op afstand kunnen bestrijden.
878
01:16:21,480 --> 01:16:26,400
Ze denken dat ze gevechten
via de televisie kunnen voeren.
879
01:16:28,480 --> 01:16:30,320
De namen van alle betrokkenen.
880
01:16:35,640 --> 01:16:37,600
Dit kunnen we de hele nacht doen.
881
01:17:06,720 --> 01:17:07,920
Meesters?
882
01:17:08,880 --> 01:17:10,360
Wie zijn de meesters?
883
01:17:11,240 --> 01:17:12,600
Mijn controller.
884
01:17:14,480 --> 01:17:17,160
Hij benoemde mij tot
veiligheidsadviseur voor de conferentie.
885
01:17:22,000 --> 01:17:24,680
Ik heb de Masters ervan
overtuigd u te benoemen.
886
01:17:25,920 --> 01:17:27,640
Maar ik heb hem niet geworven.
887
01:17:29,160 --> 01:17:31,280
Hij was te laf om.....
888
01:17:32,120 --> 01:17:33,400
Waarom ik?
889
01:17:38,200 --> 01:17:40,360
Kwalificaties, ervaring.
890
01:17:40,960 --> 01:17:44,080
En je paste bij de
algemene beschrijving.
891
01:17:44,080 --> 01:17:45,400
We lijken op elkaar?
892
01:17:46,760 --> 01:17:49,400
Je bent twee of drie jaar
in het Midden-Oosten geweest.
893
01:17:50,400 --> 01:17:52,600
Niemand heeft je onlangs nog gezien.
894
01:17:58,720 --> 01:18:01,400
Hoe zit het met alle mensen
met wie ik in contact kwam?
895
01:18:04,400 --> 01:18:06,160
Zijdelingse schade.
896
01:18:11,400 --> 01:18:13,080
Hoe voelde het om de
897
01:18:13,080 --> 01:18:15,760
het doden van een ongewapende
vrouw en kind, Hedingham?
898
01:18:18,360 --> 01:18:19,880
Ik heb ze niet gedood.
899
01:18:21,560 --> 01:18:23,600
Je man heeft de kogels afgevuurd.
900
01:18:26,120 --> 01:18:28,200
Uw vrouw heeft een woning gehuurd.
901
01:18:32,360 --> 01:18:34,440
Het was een kans die
we niet konden grijpen.
902
01:18:41,160 --> 01:18:43,560
Waar zijn de lichamen
van mijn vrouw en kind?
903
01:18:45,840 --> 01:18:48,960
Price begraven in de tuin.
904
01:18:53,400 --> 01:18:55,640
Hoeveel op die lijst zijn
er hier gestationeerd?
905
01:18:57,560 --> 01:19:00,200
Eén kapitein, twee luitenanten.
906
01:19:00,720 --> 01:19:03,160
Sergeant Price, vier korporalen,
907
01:19:03,160 --> 01:19:05,680
zes particulieren,
waaronder de drie doden.
908
01:19:21,760 --> 01:19:23,400
Wat er ook gebeurt.
909
01:19:23,960 --> 01:19:27,040
Hoe je ook gestraft wordt,
waar je ook gaat.....
910
01:19:28,360 --> 01:19:30,280
Blijf over je schouder kijken.
911
01:19:30,840 --> 01:19:32,400
Op een dag zal ik er zijn.
912
01:19:33,800 --> 01:19:35,880
En het zal geen clean kill zijn.
913
01:19:49,920 --> 01:19:51,240
Afgevaardigden zijn op weg
914
01:19:51,240 --> 01:19:53,040
thuis van de internationale
wapenconferentie
915
01:19:53,040 --> 01:19:55,800
dat als een groot succes
wordt beschouwd.
916
01:19:58,360 --> 01:19:59,400
Kom binnen.
917
01:20:01,280 --> 01:20:02,600
Dokter Santer.
918
01:20:07,240 --> 01:20:08,440
Hoe is John?
919
01:20:08,920 --> 01:20:10,800
Niemand zal me iets vertellen.
920
01:20:11,880 --> 01:20:13,360
De man die je kent als John West
921
01:20:13,360 --> 01:20:14,960
wordt goed verzorgd.
922
01:20:15,920 --> 01:20:17,520
Ik vertrouw erop dat uw been genezen is?
923
01:20:18,440 --> 01:20:19,480
Het heeft.
924
01:20:19,840 --> 01:20:22,160
Ik hoefde hier geen week te blijven.
925
01:20:22,640 --> 01:20:24,160
Onze artsen wilden ervoor zorgen
926
01:20:24,160 --> 01:20:25,520
dat u zowel mentaal als
927
01:20:25,520 --> 01:20:26,840
fysiek hersteld was van uw beproeving.
928
01:20:26,840 --> 01:20:27,760
Ik ben een psychiater --
Ik ben een psychiater --
929
01:20:27,760 --> 01:20:29,760
Dus je waardeert hun grondigheid.
930
01:20:30,720 --> 01:20:32,040
John geloofde dat hij
gedood zou worden zodra
931
01:20:32,040 --> 01:20:34,080
hij in hechtenis werd genomen.
932
01:20:35,240 --> 01:20:37,520
Kolonel McKenna is niet in hechtenis.
933
01:20:38,080 --> 01:20:40,280
Als hij niet in hechtenis is,
waarom kan ik hem dan niet zien?
934
01:20:40,680 --> 01:20:42,040
Hij is getraumatiseerd.
935
01:20:42,840 --> 01:20:45,120
Hij was getuige van de moord
op zijn vrouw en kind.
936
01:20:46,960 --> 01:20:48,320
Hij krijgt medische hulp,
937
01:20:48,320 --> 01:20:51,480
dokter Santer, u weet dat we
938
01:20:51,480 --> 01:20:52,680
u niet kunnen vrijlaten totdat
939
01:20:52,680 --> 01:20:54,480
u de Officiële Geheimenwet
heeft ondertekend.
940
01:20:55,000 --> 01:20:57,520
Ik zal niets tekenen totdat ik hem zie.
941
01:21:02,680 --> 01:21:05,680
John West werd neergeschoten
terwijl hij zich verzette tegen arrestatie.
942
01:21:06,640 --> 01:21:08,240
Elke gelijkenis tussen Kolonel McKenna
943
01:21:08,240 --> 01:21:12,640
en John West wordt
verondersteld toevallig te zijn.
944
01:21:14,680 --> 01:21:16,440
Hoe zit het met Arassman?
945
01:21:17,080 --> 01:21:21,440
Vergeet voor uw eigen
veiligheid alstublieft die naam.
946
01:21:22,480 --> 01:21:23,880
Ik ben niet vrij om meer te zeggen
947
01:21:23,880 --> 01:21:25,440
dan wat er wordt
vrijgegeven aan de media.
948
01:21:25,440 --> 01:21:27,880
De ontwapeningsconferentie
was een succes.
949
01:21:28,440 --> 01:21:30,000
En Kolonel Hedingham?
950
01:21:30,000 --> 01:21:31,280
Heeft om medische redenen ontslag
951
01:21:31,280 --> 01:21:32,920
genomen van zijn commissie.
952
01:21:34,200 --> 01:21:35,520
Dokter Santer,
kom alstublieft met mij mee,
953
01:21:35,520 --> 01:21:37,160
je hebt formulieren in te vullen.
954
01:21:39,760 --> 01:21:42,000
Ik zal niets ondertekenen
totdat ik John zie.
955
01:21:44,480 --> 01:21:45,600
Kom op.
956
01:22:05,920 --> 01:22:08,600
Geen moeite wordt gespaard om
hem volledig te rehabiliteren.
957
01:22:09,080 --> 01:22:10,240
U krijgt een vergoeding voor
958
01:22:10,240 --> 01:22:11,880
het leed dat u hebt geleden.
959
01:22:15,720 --> 01:22:17,280
Mag ik met hem praten?
960
01:22:18,360 --> 01:22:20,040
Ik betreur dat dit onmogelijk is.
961
01:22:27,240 --> 01:22:28,280
Alstublieft.
962
01:22:51,320 --> 01:22:52,120
Arassman?
963
01:22:52,120 --> 01:22:53,240
Niets te melden.
964
01:22:53,240 --> 01:22:54,560
Zodra ik een fix op zijn locatie heb,
965
01:22:54,560 --> 01:22:56,080
ben je als eerste op de hoogte.
966
01:23:01,560 --> 01:23:04,520
24/7 bewakingsdossiers
van het afgelopen jaar.
967
01:23:10,800 --> 01:23:12,360
Hoe heeft u dit gekregen?
968
01:23:12,920 --> 01:23:14,120
Niet vragen.
969
01:23:15,520 --> 01:23:18,360
Sinds ze hier is vertrokken,
leeft ze als een non.
970
01:23:19,840 --> 01:23:22,840
Home to hospital, ziekenhuis to home.
971
01:23:57,080 --> 01:23:59,040
Kolonel Mckenna, we hebben
972
01:23:59,040 --> 01:24:00,800
een fix op zijn locatie.
973
01:24:01,120 --> 01:24:02,800
Je vliegt in een uur naar het oosten.
974
01:24:02,800 --> 01:24:04,240
Onderweg.
64437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.