All language subtitles for Crap.Happens.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,625 --> 00:00:12,791 [tropical birds calling and screeching] 2 00:00:12,875 --> 00:00:14,875 [woman murmuring] 3 00:00:16,416 --> 00:00:18,416 SOMEWHERE IN A JUNGLE FAR, FAR AWAY 4 00:00:18,500 --> 00:00:22,666 [exotic music playing] 5 00:00:24,583 --> 00:00:26,166 [Jana] How long have I been here? 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,583 [monkey screeching] 7 00:00:28,666 --> 00:00:30,166 Has it been weeks? 8 00:00:30,250 --> 00:00:31,416 Months? 9 00:00:32,208 --> 00:00:33,375 Years? 10 00:00:33,458 --> 00:00:34,750 Ahh! 11 00:00:34,833 --> 00:00:36,083 [groaning and grunting] 12 00:00:37,375 --> 00:00:41,583 I immersed myself in Mother Earth and lost all sense of time. 13 00:00:41,666 --> 00:00:44,291 [imitating bird call] 14 00:00:45,875 --> 00:00:50,375 But sometimes you have to lose yourself to truly find yourself. 15 00:00:51,916 --> 00:00:53,000 [stomach rumbling] 16 00:00:53,708 --> 00:00:54,583 [groans] 17 00:00:55,166 --> 00:00:56,500 Dear diary… 18 00:00:57,708 --> 00:00:59,041 I'm so hungry. 19 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 Maybe I should go back and eat the flamingos. 20 00:01:03,166 --> 00:01:06,791 No, I have to resist the temptations of the flesh. 21 00:01:09,708 --> 00:01:13,916 -[man] ♪ Suavecito con tu cintura ♪ -Mmm… Mmm… 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,875 -♪ Vive lo tropical ♪ -[plays chord] 23 00:01:16,958 --> 00:01:18,166 Salud, señora Jana. 24 00:01:18,250 --> 00:01:19,291 Cheers, Jürgen. 25 00:01:19,375 --> 00:01:22,083 ♪ Tropical Island, ¿va? ♪ 26 00:01:22,166 --> 00:01:23,958 ♪ Tropical Island, ¿va? ♪ 27 00:01:24,625 --> 00:01:31,333 ♪ Ay, Tropical Island, Tropical Island Tropical Island… ¿va? ♪ 28 00:01:31,875 --> 00:01:33,750 Tropical Island. 29 00:01:33,833 --> 00:01:36,541 The tropical indoor pearl of Brandenburg. 30 00:01:36,625 --> 00:01:41,125 Only 20 minutes away from Schitten… on the Havel. 31 00:01:43,583 --> 00:01:46,333 [phone buzzing] 32 00:01:46,416 --> 00:01:47,666 SNOOKUMS CALLING... 33 00:01:48,708 --> 00:01:50,125 Sweetie, are you okay? 34 00:01:50,208 --> 00:01:52,125 [Charly] Would you come home? 35 00:01:52,208 --> 00:01:54,625 Uh, no, yeah, yeah. I'll come home, of course. 36 00:01:55,666 --> 00:01:58,291 I'm just at Tropical Islands. I'll be there in 20 minutes. 37 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 Mm-hmm. Bye. 38 00:01:59,958 --> 00:02:01,916 17 HOURS (AND AT LEAST 20 MINUTES) EARLIER 39 00:02:02,000 --> 00:02:04,666 -[man, echoing] Um, Dalia, is he dead? -[Dalia, echoing] I hope not. 40 00:02:04,750 --> 00:02:06,750 -[man] Should we call an ambulance? -[Dalia] Nah. 41 00:02:06,833 --> 00:02:08,458 You absolutely have to listen to this song. 42 00:02:08,541 --> 00:02:10,250 ♪ I'm so fly, I'm so nice ♪ 43 00:02:10,333 --> 00:02:11,833 -[man] Okay, yeah. -[children laughing] 44 00:02:11,916 --> 00:02:15,291 -[man] Kids, don't draw on the poor man. -[kids laughing] 45 00:02:17,958 --> 00:02:20,291 [gibbering] 46 00:02:20,375 --> 00:02:22,000 You should do more cardio, man. 47 00:02:25,125 --> 00:02:26,375 Yeah, I know. 48 00:02:26,458 --> 00:02:29,250 Dr. Drehws loves the track. 49 00:02:29,333 --> 00:02:30,458 -Really? -Yeah. 50 00:02:30,541 --> 00:02:31,458 -My track? -Yeah. 51 00:02:31,541 --> 00:02:34,416 So, you fainted, his kids scribbled on your face a bit, 52 00:02:34,500 --> 00:02:38,083 and we listened to the track over and over again, and he loves it. 53 00:02:38,166 --> 00:02:41,500 Wait a minute, is it done? I have the contract now with Cutie Heart? 54 00:02:41,583 --> 00:02:44,583 -Almost. Dr. Drehws wants to see you live. -Great. 55 00:02:44,666 --> 00:02:48,541 But first he wants to investigate you and meet your family. 56 00:02:50,291 --> 00:02:51,125 Oh. 57 00:02:51,666 --> 00:02:55,416 [Tupac] Dr. Dietmar Digitty-Drehws wasn't just the head of Cutie Heart Records. 58 00:02:55,916 --> 00:02:58,291 Above all, he was a very devoted father. 59 00:02:58,375 --> 00:02:59,583 [phone rings] 60 00:02:59,666 --> 00:03:00,500 Yes? 61 00:03:00,583 --> 00:03:03,541 Hello, this is King Gustav Adolf from Sweden. 62 00:03:03,625 --> 00:03:05,875 You're getting the Nobel Prize in fatherhood. 63 00:03:05,958 --> 00:03:08,291 Are you serious? Wow. Again? 64 00:03:09,500 --> 00:03:10,875 And again, no offense, 65 00:03:10,958 --> 00:03:14,125 but you're not exactly what you'd call likable, right? 66 00:03:14,208 --> 00:03:15,208 -Okay. -So… 67 00:03:15,291 --> 00:03:18,083 I told him about your son and your stepdad, Johnny. 68 00:03:18,166 --> 00:03:19,791 He wants to get to know you three. 69 00:03:20,916 --> 00:03:24,625 Once he sees what a good dad you are, he'll really love you. 70 00:03:25,625 --> 00:03:27,541 What? Is that a problem? 71 00:03:28,541 --> 00:03:30,083 Mm-mm. Mm-mm. 72 00:03:31,333 --> 00:03:32,416 -Good. -Yeah. 73 00:03:32,500 --> 00:03:33,375 [laughing] 74 00:03:34,166 --> 00:03:35,458 -[Toni clears throat] -[sighs] 75 00:03:37,458 --> 00:03:39,375 [laughs] Family first. 76 00:03:41,083 --> 00:03:42,083 Shit. 77 00:03:42,166 --> 00:03:46,333 CRAP HAPPENS 78 00:03:47,125 --> 00:03:48,500 [Tupac] Toni rushed back home. 79 00:03:48,583 --> 00:03:51,541 He had to convince Charly and Johnny to help him, 80 00:03:51,625 --> 00:03:55,416 and he knew it was going to be hell after everything he pulled at the intervention. 81 00:03:55,500 --> 00:03:58,541 So he thought he'd start with the weakest link. 82 00:04:03,625 --> 00:04:05,625 [sigh of relief] 83 00:04:05,708 --> 00:04:07,416 No mail is good mail. 84 00:04:07,500 --> 00:04:11,208 [phone buzzing] 85 00:04:14,958 --> 00:04:16,541 -Hello? -Hey, Johnny. 86 00:04:16,625 --> 00:04:17,875 I need your help. 87 00:04:17,958 --> 00:04:21,000 After all the terrible things you said at the intervention, count me out. 88 00:04:21,083 --> 00:04:22,833 [straining] 89 00:04:25,666 --> 00:04:26,666 Please. 90 00:04:28,250 --> 00:04:29,250 Papa. 91 00:04:29,333 --> 00:04:31,166 -[enchanted music playing] -Oh… 92 00:04:31,250 --> 00:04:32,125 Stop. [sniffles] 93 00:04:32,208 --> 00:04:34,291 You had me at "I love you." 94 00:04:34,375 --> 00:04:37,916 -Johnny, I never said-- -"I love you, Papa Johnny Carrera." Ah! 95 00:04:38,000 --> 00:04:39,583 [exhales emotionally] 96 00:04:39,666 --> 00:04:40,916 Just the sound of it. 97 00:04:41,750 --> 00:04:43,958 Of course I'll help you, Teddy Bear. 98 00:04:44,750 --> 00:04:46,250 Now come inside and take a shower. 99 00:04:46,333 --> 00:04:48,666 You have a big penis on your forehead. 100 00:04:49,875 --> 00:04:51,375 [Tupac] Johnny was handled. 101 00:04:51,875 --> 00:04:53,625 Now for Charly. 102 00:04:53,708 --> 00:04:55,916 [melancholy organ music playing] 103 00:04:56,000 --> 00:04:58,500 And Charly was having a terrible day. 104 00:04:59,000 --> 00:05:02,708 He was missing Sascha, and the fight with Toni was still weighing on him. 105 00:05:02,791 --> 00:05:06,666 The only thing that gave him comfort was making music for Armageddon. 106 00:05:06,750 --> 00:05:11,625 Baby, do you think that anybody else in the world 107 00:05:11,708 --> 00:05:14,833 in this very moment is doing the same thing? 108 00:05:15,333 --> 00:05:18,458 I hope so. If not, what the hell are we trying to save? 109 00:05:18,541 --> 00:05:21,166 Boo! Lies! 110 00:05:21,666 --> 00:05:22,916 It sucks! 111 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 [frustrated sigh] 112 00:05:26,541 --> 00:05:27,666 Get up. 113 00:05:27,750 --> 00:05:31,000 Claudi, the emotion in this scene is all wrong again. 114 00:05:31,083 --> 00:05:33,125 You sound off. You're squeaking. 115 00:05:33,208 --> 00:05:35,500 Do you have any human emotion in you at all? 116 00:05:35,583 --> 00:05:36,791 And you. 117 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 If the greatest genius of our time, 118 00:05:38,500 --> 00:05:41,041 Michael Bay, writes a line with a question mark, 119 00:05:41,125 --> 00:05:43,041 then you say it as a question. 120 00:05:43,125 --> 00:05:45,416 [mockingly] "If not, what the hell are we trying to save?" 121 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 How does that sound, huh? 122 00:05:48,000 --> 00:05:49,708 Sounds like a lie. 123 00:05:49,791 --> 00:05:51,125 You're lying, you amateur! 124 00:05:53,208 --> 00:05:54,208 [crunching] 125 00:05:54,750 --> 00:05:56,041 -We're nine. -[Paule scoffs] 126 00:05:56,125 --> 00:05:59,125 You're a disgrace to the world of acting. Now get off my stage. Go on. 127 00:06:00,250 --> 00:06:01,833 [Kevin] Love you, Papa. 128 00:06:01,916 --> 00:06:03,291 [sniffles] 129 00:06:03,375 --> 00:06:04,541 [quietly] Stay strong, Paule. 130 00:06:06,750 --> 00:06:08,916 Lisa, you go out there 131 00:06:10,000 --> 00:06:11,958 and find me people who really know what love is. 132 00:06:12,041 --> 00:06:13,375 [Lisa] Of course, Mr. Paule. 133 00:06:14,375 --> 00:06:17,291 [Tupac] Charly had a feeling about who Lisa was going to find. 134 00:06:18,708 --> 00:06:22,208 Baby, do you think that anybody else in the world 135 00:06:22,291 --> 00:06:25,041 is doing the exact same thing right now? 136 00:06:25,125 --> 00:06:26,916 I hope so. 137 00:06:27,416 --> 00:06:30,666 If not, what the hell are we trying to save? 138 00:06:30,750 --> 00:06:32,208 -The kid's good. -Yeah. 139 00:06:36,500 --> 00:06:37,666 [Paule] Oh, that's love, Lisa. 140 00:06:37,750 --> 00:06:40,041 -Europe shall tremble. -Sure, yeah. 141 00:06:40,125 --> 00:06:41,291 -You did a great job. -Thanks. 142 00:06:46,125 --> 00:06:47,875 The roles are yours. [laughing] 143 00:06:48,791 --> 00:06:51,208 -[Köbi] Oh! The roles are ours! -[Sascha giggles] 144 00:06:51,291 --> 00:06:53,250 [Sascha] You were so great! 145 00:06:53,333 --> 00:06:54,708 [Paule continues laughing] 146 00:06:54,791 --> 00:06:58,000 [Paule] See, Charly? That's love! [laughing] 147 00:06:58,083 --> 00:07:00,000 -We did it, Köbi. We did it! -We did it. 148 00:07:00,083 --> 00:07:02,083 [bittersweet music playing] 149 00:07:04,958 --> 00:07:06,958 [school bell ringing] 150 00:07:07,041 --> 00:07:10,708 [Tupac] Charly thought his day couldn't possibly get any worse. 151 00:07:10,791 --> 00:07:13,041 He was about to call Jana, when… 152 00:07:19,125 --> 00:07:21,500 -[Charly] Hey. -Hey. 153 00:07:22,916 --> 00:07:24,000 What do you want? 154 00:07:28,041 --> 00:07:29,458 [flatly] My dear son… 155 00:07:32,208 --> 00:07:36,708 These last few days were the most exhausting days, emotionally, of my life. 156 00:07:38,125 --> 00:07:40,958 I was overwhelmed and self-absorbed… 157 00:07:42,708 --> 00:07:44,291 And I was dumb. 158 00:07:45,791 --> 00:07:47,250 I'm sorry. 159 00:07:48,083 --> 00:07:49,958 Papa, are you dying? 160 00:07:50,041 --> 00:07:52,791 Super nice of Elektro Pedro to lend us his van 161 00:07:52,875 --> 00:07:55,541 and surveillance equipment and whatnot, but it's so hot in here. 162 00:07:55,625 --> 00:07:58,041 [Tupac] Johnny was just better at this whole father-son thing, 163 00:07:58,125 --> 00:08:00,583 so he whispered the right words into Toni's ears. 164 00:08:02,291 --> 00:08:04,291 I wanna be a better father, Charly. 165 00:08:05,250 --> 00:08:06,666 And a better son. 166 00:08:10,916 --> 00:08:12,125 Say it. 167 00:08:13,166 --> 00:08:14,750 [through gritted teeth] And a better son. 168 00:08:16,416 --> 00:08:19,750 Because I love my dad, my papa, Johnny Carrera. 169 00:08:19,833 --> 00:08:21,791 I love my papa so much. 170 00:08:21,875 --> 00:08:22,791 [Johnny giggles] 171 00:08:23,375 --> 00:08:24,333 Are you high? 172 00:08:26,333 --> 00:08:27,708 On love, buddy. 173 00:08:29,041 --> 00:08:32,208 I'm gonna cut this short because I'm tired of you letting me down. 174 00:08:32,791 --> 00:08:34,333 So it's up to you now. 175 00:08:34,416 --> 00:08:36,375 Your career or me. 176 00:08:36,458 --> 00:08:37,625 Uh… 177 00:08:37,708 --> 00:08:41,458 Uh… 178 00:08:41,541 --> 00:08:44,583 Mm… 179 00:08:44,666 --> 00:08:49,708 Uh… 180 00:08:49,791 --> 00:08:52,208 [Tupac] Okay, people, this is Episode 7. 181 00:08:52,291 --> 00:08:53,750 It's no secret. 182 00:08:53,833 --> 00:08:56,000 Toni can't deal with pressure. 183 00:08:56,500 --> 00:08:59,250 And he definitely can't deal with an ultimatum. 184 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 -Uh… -Papa, say something. 185 00:09:01,416 --> 00:09:02,791 [Johnny] Don't say anything. 186 00:09:02,875 --> 00:09:04,750 You need to give this some serious thought. 187 00:09:04,833 --> 00:09:05,875 -[Charly] Hello? -As a dad, 188 00:09:05,958 --> 00:09:08,708 you always come to that tricky moment when the little gremlin… 189 00:09:08,791 --> 00:09:10,208 [Charly] Say something. 190 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 What do you say? 191 00:09:12,708 --> 00:09:14,125 Well, uh… You… 192 00:09:14,208 --> 00:09:17,458 You're more important, and I just want us to spend some time together. 193 00:09:17,541 --> 00:09:19,333 Toni, wait, did you just… lie? 194 00:09:19,416 --> 00:09:20,500 Nothing else? 195 00:09:21,000 --> 00:09:22,583 Nothing else. 196 00:09:24,500 --> 00:09:26,166 [Tupac] Charly was skeptical. 197 00:09:26,250 --> 00:09:27,416 [Köbi] That was so wild. 198 00:09:27,500 --> 00:09:30,750 Seriously. I thought I was really gonna make the asteroid explode. 199 00:09:31,750 --> 00:09:34,250 -Ben Affleck would be so proud of you. -[Köbi chuckles] 200 00:09:34,333 --> 00:09:37,041 Oh. Hi, Charly. Mr. Toni. 201 00:09:37,125 --> 00:09:38,125 Köbi. 202 00:09:39,250 --> 00:09:42,541 [Tupac] But the truth is, he could really use a nice day. 203 00:09:42,625 --> 00:09:44,541 [sighs] Okay. 204 00:09:44,625 --> 00:09:45,750 I trust you. 205 00:09:46,375 --> 00:09:47,791 But don't blow it, all right? 206 00:09:47,875 --> 00:09:48,750 Of course. 207 00:09:49,416 --> 00:09:51,416 [Charly] I have a second helmet in my locker. 208 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 [Toni] Cool. 209 00:09:54,000 --> 00:09:57,083 -[intriguing funk music playing] -Psst! 210 00:09:57,166 --> 00:09:59,208 Toni. Toni! 211 00:10:00,666 --> 00:10:03,458 What on earth are you doing? You're not supposed to lie to Charly! 212 00:10:03,541 --> 00:10:05,416 -If I come clean, he won't come. -But Teddy Bear… 213 00:10:05,500 --> 00:10:07,750 I'll tell him the truth once we've made up, okay? 214 00:10:07,833 --> 00:10:09,333 Where are your pants, by the way? 215 00:10:10,166 --> 00:10:11,166 Damn it. 216 00:10:13,583 --> 00:10:14,750 [Toni sighs] 217 00:10:18,041 --> 00:10:19,791 -And you pedal. -Yeah, okay. 218 00:10:20,333 --> 00:10:23,000 ["MMMBop" by Hanson playing] 219 00:10:23,083 --> 00:10:24,083 ♪ Ooh ♪ 220 00:10:26,708 --> 00:10:27,791 ♪ Oh ♪ 221 00:10:27,875 --> 00:10:30,583 ♪ Mmmbop, ba duba dop ba du bop ♪ 222 00:10:30,666 --> 00:10:32,833 -♪ Ba duba dop ba du dop ♪ -[camera clicks] 223 00:10:32,916 --> 00:10:35,125 ♪ Ba duba dop ba du ♪ 224 00:10:35,916 --> 00:10:37,166 ♪ Yeah, yeah ♪ 225 00:10:37,250 --> 00:10:39,958 ♪ Mmmbop, ba duba dop ba du bop ♪ 226 00:10:40,041 --> 00:10:42,250 ♪ Ba duba dop ba du dop ♪ 227 00:10:42,333 --> 00:10:44,875 ♪ Ba duba dop ba du ♪ 228 00:10:44,958 --> 00:10:46,166 ♪ Yeah, yeah ♪ 229 00:10:47,083 --> 00:10:47,916 FUNE-HAIR-EAL PARLOR 230 00:10:48,583 --> 00:10:49,416 ♪ In a mmmbop-- ♪ 231 00:10:49,500 --> 00:10:50,500 -Ahh! -[splattering] 232 00:10:50,583 --> 00:10:51,708 Oh my God! Uh… 233 00:10:51,791 --> 00:10:53,125 -Uh, let me see. -[Toni groaning] 234 00:10:53,208 --> 00:10:54,041 [Charly] I'm sorry. 235 00:10:54,125 --> 00:10:55,458 [groaning turns into laughter] 236 00:10:56,083 --> 00:10:58,083 -[Toni] Pranked! -You are so full… 237 00:10:58,166 --> 00:10:59,833 [growls] 238 00:10:59,916 --> 00:11:01,416 -Of shit! -[both laughing] 239 00:11:04,708 --> 00:11:06,125 [bittersweet music playing] 240 00:11:06,208 --> 00:11:07,791 There's something I need to tell ya. 241 00:11:13,083 --> 00:11:14,125 Let me guess. 242 00:11:15,291 --> 00:11:17,208 This was a trap all along the way, 243 00:11:17,291 --> 00:11:20,875 and you've just been lying to me over some stupid career stuff. 244 00:11:22,750 --> 00:11:24,916 Pranked! [laughing] 245 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Oh my God, your face, bro. You should've seen it! 246 00:11:28,083 --> 00:11:30,208 -That'd be crazy. Can you imagine? -[laughs awkwardly] 247 00:11:30,291 --> 00:11:31,833 [Charly laughing] 248 00:11:31,916 --> 00:11:34,166 -[Toni laughs weakly] -[ringtone playing] 249 00:11:34,250 --> 00:11:36,458 [Toni] I, um… I have to take this. 250 00:11:36,541 --> 00:11:38,875 [Charly] Go ahead. [laughing] 251 00:11:38,958 --> 00:11:41,125 -Yeah? -[Drehws] Good morning, sunshine. 252 00:11:41,208 --> 00:11:43,333 It's Dr. Dietmar Drehws, baby. How are ya? 253 00:11:43,416 --> 00:11:45,666 [Toni] Hi there! Anton Fleischer here. 254 00:11:45,750 --> 00:11:48,500 Dalia's been raving about how you're not only a good rapper, 255 00:11:48,583 --> 00:11:52,291 but also a super dad, and honestly, I think that's the most important thing. 256 00:11:52,375 --> 00:11:55,125 -We're going out for dinner tonight. -Okay. 257 00:11:55,208 --> 00:11:58,416 I'll meet you in Schitten, at the family-experience restaurant Gaslight. 258 00:11:58,500 --> 00:12:00,750 [laughing] Sounds fun, am I right? 259 00:12:00,833 --> 00:12:03,250 The reservation's for four people. Won't take no for an answer. 260 00:12:03,333 --> 00:12:04,666 -Hugs and kisses. -Okay. 261 00:12:04,750 --> 00:12:06,125 -[line disconnects] -Hello? Uh… 262 00:12:09,291 --> 00:12:12,500 -What was it you wanted to say? -Mm… Uh… 263 00:12:12,583 --> 00:12:15,541 [Tupac] That would've been a good moment for Toni to come clean. 264 00:12:15,625 --> 00:12:18,333 But the mood was finally nice for once. 265 00:12:18,416 --> 00:12:19,833 Why mess that up? 266 00:12:20,458 --> 00:12:21,750 Uh… 267 00:12:21,833 --> 00:12:26,500 How about I take you and your grandpa out somewhere real nice for dinner tonight? 268 00:12:26,583 --> 00:12:29,083 I was thinking the Gaslight restaurant. 269 00:12:30,791 --> 00:12:31,791 Oh yeah. 270 00:12:31,875 --> 00:12:35,250 ["The Crack Attack" by Fat Joe playing] 271 00:12:35,333 --> 00:12:37,375 ♪ I bet you thought I left you hangin' ♪ 272 00:12:40,750 --> 00:12:42,791 ♪ I bet you thought I left you hangin' ♪ 273 00:12:46,166 --> 00:12:48,208 ♪ I bet you thought I left you hangin' ♪ 274 00:12:52,166 --> 00:12:53,166 [music stops] 275 00:12:54,541 --> 00:12:56,791 [Johnny] Well, this is the place. 276 00:12:58,083 --> 00:12:59,333 But there's nothing here. 277 00:13:02,583 --> 00:13:03,875 [Johnny] Excuse me. 278 00:13:06,500 --> 00:13:10,708 Would you happen to know where Gaslight restaurant is? 279 00:13:11,833 --> 00:13:13,208 Never heard of it. 280 00:13:13,291 --> 00:13:16,458 Okay, well, the internet's saying that this is the address. 281 00:13:17,958 --> 00:13:20,000 Can't you see I'm having a conversation? 282 00:13:21,875 --> 00:13:23,583 Uh, sorry, I just thought… I mean… 283 00:13:27,625 --> 00:13:29,083 Stop following me. 284 00:13:32,958 --> 00:13:34,208 Stop following me. 285 00:13:35,000 --> 00:13:36,041 What's happening here? 286 00:13:36,125 --> 00:13:38,083 Stop following me! 287 00:13:38,166 --> 00:13:41,125 Help! Help! 288 00:13:41,958 --> 00:13:43,833 I think we're supposed to follow him. 289 00:13:44,375 --> 00:13:45,666 Okay… 290 00:13:46,250 --> 00:13:48,083 -[Johnny] You told Charly the truth? -Not yet. 291 00:13:48,166 --> 00:13:50,333 -[whispering] You have to tell him. -Johnny, not now. 292 00:13:50,416 --> 00:13:52,333 [Charly] What are you two whispering about? 293 00:13:52,416 --> 00:13:53,500 [Toni] Nothing. 294 00:13:53,583 --> 00:13:57,750 [mysterious music playing] 295 00:13:58,791 --> 00:13:59,958 [owl hoots] 296 00:14:01,500 --> 00:14:02,708 [grunts softly] 297 00:14:02,791 --> 00:14:04,166 [Toni] Johnny, come on. 298 00:14:08,791 --> 00:14:11,833 [mystical gong playing] 299 00:14:11,916 --> 00:14:14,416 [Charly] Papa, are you sure this is a restaurant? 300 00:14:14,500 --> 00:14:17,041 [Toni] Um, I think so? 301 00:14:17,125 --> 00:14:18,125 [owl hoots] 302 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 My goodness. 303 00:14:28,583 --> 00:14:32,833 [dramatic classical music playing] 304 00:14:32,916 --> 00:14:34,583 [voice whispering] Gaslight. 305 00:14:38,375 --> 00:14:39,791 Gaslight. 306 00:14:39,875 --> 00:14:41,500 [Tupac] Gaslight was the latest so-called 307 00:14:41,583 --> 00:14:43,875 "family-experience" restaurant in Schitten, 308 00:14:43,958 --> 00:14:46,000 with a highly questionable concept. 309 00:14:46,083 --> 00:14:47,625 Oh… [chuckles] 310 00:14:48,791 --> 00:14:49,958 Uh… Yeah. 311 00:14:50,041 --> 00:14:53,458 We still managed to find the restaurant, even though you ran away. 312 00:14:53,541 --> 00:14:55,125 This isn't a restaurant. 313 00:14:55,708 --> 00:14:58,291 But you have tables and food. 314 00:14:58,375 --> 00:14:59,375 You're imagining that. 315 00:15:00,541 --> 00:15:03,083 -Really? -You're always jumbling things, aren't ya? 316 00:15:03,708 --> 00:15:06,041 -Yeah, I guess that happens often. [Toni] Um… 317 00:15:06,125 --> 00:15:06,958 Oh! Uh… 318 00:15:07,041 --> 00:15:08,500 Reservation for Toni. 319 00:15:10,541 --> 00:15:11,583 RESERVED FOR TONI 320 00:15:13,000 --> 00:15:13,916 Nah. 321 00:15:14,000 --> 00:15:17,375 Well, someone should've called and made a reservation for Toni yesterday. 322 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 What do you mean? 323 00:15:20,000 --> 00:15:22,083 Uh… Yeah. I mean, me. 324 00:15:22,166 --> 00:15:24,875 I-I reserved a table for Toni, myself. 325 00:15:24,958 --> 00:15:26,833 Hm, sorry. I don't see it. 326 00:15:26,916 --> 00:15:28,666 Dude, it says there, "Reserved for Toni." 327 00:15:28,750 --> 00:15:30,416 I'm Toni. 328 00:15:32,666 --> 00:15:34,166 Why didn't you just say that? 329 00:15:35,166 --> 00:15:37,291 Come on, I'll show you to your table, folks. 330 00:15:38,250 --> 00:15:41,125 Do you think they actually gaslight their customers in this restaurant? 331 00:15:41,208 --> 00:15:42,500 Uh… What's gaslighting? 332 00:15:42,583 --> 00:15:44,916 You'll find out once you're in your first toxic relationship. 333 00:15:45,000 --> 00:15:47,166 -What's a toxic relationship? -Don't ask. 334 00:15:51,541 --> 00:15:53,333 [Köbi] Uh, Charly! Sascha, look. 335 00:15:53,416 --> 00:15:56,791 It's Charly. Uh… Charly! 336 00:15:57,291 --> 00:16:00,083 Charly! It's me, Köbi! 337 00:16:00,166 --> 00:16:01,416 [sighs] Be right back. 338 00:16:01,500 --> 00:16:04,416 [Sascha] Köbi, what are you doing? Why did you call him over? 339 00:16:04,500 --> 00:16:07,875 Hey. Uh… Why don't you join us? 340 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 I'm sure we can get another chair if you would like. 341 00:16:10,583 --> 00:16:12,500 -Are you following us? -[Charly] No. 342 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 I'm spending the day with my father. 343 00:16:15,375 --> 00:16:18,000 [Johnny] Teddy Bear, when are you gonna tell him? What's your plan? 344 00:16:18,083 --> 00:16:20,291 Soon, Johnny. Leave me alone. 345 00:16:20,375 --> 00:16:22,750 -Enjoy your meal. -[Köbi] Thank you. 346 00:16:22,833 --> 00:16:26,333 [Johnny] But that guy will be here any minute now! Charly's coming. Tell him. 347 00:16:28,625 --> 00:16:29,958 [Charly grunts] 348 00:16:30,041 --> 00:16:33,666 Ah, so nice to have you with us again. 349 00:16:33,750 --> 00:16:36,916 Well, it's our first time here. Why are you doing that? 350 00:16:37,000 --> 00:16:39,041 -[alarming note plays] -[Johnny gasps] 351 00:16:39,125 --> 00:16:40,708 Didn't you have curls just now? 352 00:16:40,791 --> 00:16:42,583 Why do you always have to be a drama queen? 353 00:16:42,666 --> 00:16:44,500 I dunno, I'm more of an insecure type, actually. 354 00:16:44,583 --> 00:16:46,833 Why are you making me do this? Do you want me to be mean? 355 00:16:46,916 --> 00:16:51,541 I don't know. I'm just awful, I guess. Please don't leave me! [sobbing] 356 00:16:51,625 --> 00:16:55,291 Oh God! I have absolutely no defense mechanisms against this. 357 00:16:55,375 --> 00:16:56,916 -Okay, wow. -[Johnny groans] 358 00:16:58,041 --> 00:16:59,041 [Toni] Whatever. 359 00:17:00,291 --> 00:17:01,916 We had a great day. 360 00:17:03,208 --> 00:17:05,083 I mean, look at all the stuff we did. 361 00:17:05,708 --> 00:17:07,208 [laughs] That's cute. 362 00:17:07,291 --> 00:17:08,500 I had a lot of fun today. 363 00:17:09,583 --> 00:17:11,000 I did too. 364 00:17:11,500 --> 00:17:13,875 By the way, you can mention how well we get along if you want. 365 00:17:13,958 --> 00:17:15,083 In case anyone asks. 366 00:17:15,166 --> 00:17:16,208 Who would even ask? 367 00:17:16,291 --> 00:17:17,666 Well, who knows who might come by? 368 00:17:17,750 --> 00:17:19,250 [waiter] He's lying. 369 00:17:19,333 --> 00:17:21,500 -What? -You're lying. You're a liar. 370 00:17:21,583 --> 00:17:22,833 Why did he say that? 371 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 -You're a liar, and you make me sick. -Papa, why did he say that? 372 00:17:26,791 --> 00:17:30,000 Just tell him the truth, please. I want this man to go away. 373 00:17:30,083 --> 00:17:31,916 Can you please leave us alone for a second? 374 00:17:32,666 --> 00:17:34,083 You've really changed. 375 00:17:35,125 --> 00:17:36,291 And everyone says so. 376 00:17:36,375 --> 00:17:39,833 [all] Yes, you've really changed. 377 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 Huh! 378 00:17:42,583 --> 00:17:45,333 Okay, you tell Charly the truth right now, or I will. 379 00:17:47,208 --> 00:17:48,458 [exhale] 380 00:17:50,166 --> 00:17:51,333 Okay, Charly. 381 00:17:51,416 --> 00:17:54,666 So… this table was really reserved by Cutie Heart Records, 382 00:17:54,750 --> 00:17:56,750 and the head of the label will be here soon. 383 00:17:56,833 --> 00:17:59,708 He liked my song, and he wants to see me live. 384 00:17:59,791 --> 00:18:02,166 But he wanted to get to know my family first. 385 00:18:02,250 --> 00:18:04,333 So you tricked me all day because of your career. 386 00:18:04,416 --> 00:18:05,583 -Is that it? -No. 387 00:18:05,666 --> 00:18:06,666 -[waiter] Yes. -Ahh! 388 00:18:06,750 --> 00:18:08,375 [grunts in frustration] 389 00:18:08,458 --> 00:18:11,583 Charly, listen, the thing is, you were just so pissed off at me 390 00:18:11,666 --> 00:18:14,208 that I couldn't tell you until things were cool between us. 391 00:18:14,291 --> 00:18:15,833 I need your help. 392 00:18:16,333 --> 00:18:17,583 This is really important. 393 00:18:23,375 --> 00:18:24,291 Charly… 394 00:18:24,375 --> 00:18:27,375 Wait, you can't… You can't leave yet, he'll be here soon. I need you! 395 00:18:27,458 --> 00:18:28,458 Hey! 396 00:18:28,541 --> 00:18:30,458 -Charly! -See you later. 397 00:18:30,541 --> 00:18:31,916 [Johnny] Listen, Toni. Listen. 398 00:18:32,000 --> 00:18:33,916 -Shit, shit! -You should go after him right now. 399 00:18:34,000 --> 00:18:35,791 You should apologize to him, okay? 400 00:18:35,875 --> 00:18:37,625 [Toni] That's the guy from the label. Him. 401 00:18:37,708 --> 00:18:38,791 What? That's him? 402 00:18:38,875 --> 00:18:40,416 -Yeah, that's him! -[Johnny screams] 403 00:18:40,500 --> 00:18:42,750 -Oh… -I don't know, get down! 404 00:18:44,166 --> 00:18:45,916 Hello, there. [laughs] 405 00:18:46,000 --> 00:18:48,916 How dare you come back here, after all you did to me, sir? 406 00:18:49,416 --> 00:18:50,708 Uh, what? 407 00:18:50,791 --> 00:18:54,291 All your friends hate you. I'm the one that's standing by your side. 408 00:18:54,375 --> 00:18:58,041 [stammering] It's my first time here. 409 00:18:58,125 --> 00:19:01,083 Yeah. You're always right, of course. And I'm always the bad guy. 410 00:19:01,791 --> 00:19:03,500 Teddy Bear, what do we do next? 411 00:19:04,125 --> 00:19:07,708 [Tupac] And the only thing Toni could think to do at that moment was… 412 00:19:07,791 --> 00:19:09,083 -[Johnny] Help! -Wait here. 413 00:19:09,750 --> 00:19:11,666 [panicked gasp] Fuck! Help! 414 00:19:13,333 --> 00:19:15,208 Hey, Köbi, buddy, how's it going? 415 00:19:15,291 --> 00:19:17,583 -Uh, well, I can't complain. Yeah. -Awesome. 416 00:19:18,125 --> 00:19:19,833 -Hi, I'm Toni. -Hi, I'm your niece? 417 00:19:19,916 --> 00:19:21,541 -Weird. Another one? -Wow. 418 00:19:21,625 --> 00:19:24,291 Okay, um, Köbi, what I'm about to say is gonna sound a little crazy, 419 00:19:24,375 --> 00:19:26,250 but do you wanna act like my son tonight? 420 00:19:27,791 --> 00:19:29,333 -Act like your son? Really? -Uh-huh. 421 00:19:29,416 --> 00:19:30,375 What? 422 00:19:30,458 --> 00:19:32,541 Your timing couldn't be better, actually, Toni, sir. 423 00:19:33,208 --> 00:19:35,166 I've just discovered my passion for acting. 424 00:19:35,250 --> 00:19:36,166 Great, that's perfect! 425 00:19:36,250 --> 00:19:37,750 -[Köbi] Mm-hmm. -What about our date? 426 00:19:37,833 --> 00:19:41,083 Oh, right. Um… Well, Sascha, look… 427 00:19:41,166 --> 00:19:43,083 I really like you a lot, but… 428 00:19:44,541 --> 00:19:47,000 I'm an actor, damn it. Acting's my purpose. 429 00:19:47,833 --> 00:19:48,875 Then go act, man. 430 00:19:48,958 --> 00:19:51,708 [Toni] Great, come on. Let's go act. Come on, get up, Köbi. 431 00:19:51,791 --> 00:19:53,375 [melancholy music playing] 432 00:20:01,291 --> 00:20:03,000 -[Charly] Hello. -[driver] Hello. 433 00:20:09,583 --> 00:20:10,708 Excuse me, sir? 434 00:20:10,791 --> 00:20:12,791 -[driver] Yes? -When are we heading out? 435 00:20:12,875 --> 00:20:14,541 [driver] When the bus is full. 436 00:20:14,625 --> 00:20:15,625 [Charly sighs] 437 00:20:18,791 --> 00:20:20,333 You sit over there. 438 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 This is your grandpa. 439 00:20:24,916 --> 00:20:25,791 Grüezi. 440 00:20:25,875 --> 00:20:27,500 But… No. No, no way, come on. 441 00:20:27,583 --> 00:20:28,750 -We're not doing this. -We are. 442 00:20:28,833 --> 00:20:30,458 No, no, no, just go find Charly. 443 00:20:30,541 --> 00:20:33,291 Charly's the whole reason I'm in this shitty situation. 444 00:20:33,375 --> 00:20:34,375 Don't you get it? 445 00:20:34,458 --> 00:20:36,250 I can't afford to lose this shot. 446 00:20:36,333 --> 00:20:38,250 Can you tell me more about my role, Toni? 447 00:20:38,333 --> 00:20:40,125 W-What? Um… 448 00:20:40,208 --> 00:20:43,666 So, you're Charly, you're a super annoying teenager and you're ruining my career. 449 00:20:43,750 --> 00:20:45,125 Ruining your career, check. 450 00:20:45,208 --> 00:20:47,833 -Köbi, Kabi, Kibi, Köbi… -[Toni] What're you doing? 451 00:20:47,916 --> 00:20:49,625 You're not saying a word. Don't warm up. 452 00:20:49,708 --> 00:20:50,750 Oh, right, not a word. 453 00:20:50,833 --> 00:20:52,083 You need to get help. 454 00:20:52,166 --> 00:20:53,166 -[Drehws] Sorry? -Urgently. 455 00:20:53,875 --> 00:20:56,333 -Toni, party of four. -Sure. Toni. 456 00:20:56,416 --> 00:20:57,291 [chuckles] 457 00:20:57,375 --> 00:20:58,750 Go to your Toni. 458 00:20:59,416 --> 00:21:01,333 [sighs] Just go to your Toni. 459 00:21:02,333 --> 00:21:03,791 -Table ten. -[laughs] 460 00:21:03,875 --> 00:21:05,250 All righty. [laughing] 461 00:21:05,333 --> 00:21:08,291 [Johnny] The photos. The photos! Put-put them away! 462 00:21:09,125 --> 00:21:09,958 [Toni clears throat] 463 00:21:10,041 --> 00:21:12,458 Ah, there he is, the man of the hour. 464 00:21:12,541 --> 00:21:14,208 -Toni, Toni, Toni. -Hello. 465 00:21:14,291 --> 00:21:16,833 -Such a pleasure to meet you, my friend. -The pleasure's mine, sir. 466 00:21:16,916 --> 00:21:19,333 It's an honor. I've been a huge fan since forever. 467 00:21:19,416 --> 00:21:21,166 So, um… I'm glad you could make it. 468 00:21:21,250 --> 00:21:22,166 This is Johnny Carrera. 469 00:21:22,250 --> 00:21:23,666 -[Drehws] Hi. -Toni's papa. 470 00:21:24,666 --> 00:21:25,583 -Oh yeah? -[Toni] Yeah. 471 00:21:25,666 --> 00:21:27,791 -[Toni] Yeah. -And this is, uh, your boy? 472 00:21:28,375 --> 00:21:29,500 [Toni] Yes, it is. 473 00:21:29,583 --> 00:21:32,958 Hello, I'm Dr. Dietmar Drehws, my friend. 474 00:21:33,041 --> 00:21:36,666 You can call me Diggity, if you like. And you must be… 475 00:21:36,750 --> 00:21:39,375 Go on, tell Dr. Dietmar Digitty-Drehws your name. 476 00:21:39,458 --> 00:21:41,041 [Drehws laughing] 477 00:21:41,125 --> 00:21:43,583 Grüezi. My name is… 478 00:21:45,916 --> 00:21:47,333 Uh… 479 00:21:47,416 --> 00:21:48,916 -[whispering] Charly. -Huh? 480 00:21:49,666 --> 00:21:50,500 Chucky. 481 00:21:51,500 --> 00:21:52,541 Chucky? 482 00:21:53,333 --> 00:21:56,666 Right, and Chucky, what's that short for? Um… Is it… What? 483 00:21:57,833 --> 00:21:59,250 Chucky. 484 00:22:00,541 --> 00:22:03,666 Ah… Okay, okay. Yeah. Cool. 485 00:22:03,750 --> 00:22:05,166 [laughs] It's cool. 486 00:22:05,250 --> 00:22:08,416 It's really nice to have us all here together. 487 00:22:08,500 --> 00:22:10,333 -This is always… -[whispering] What's going on? 488 00:22:10,416 --> 00:22:13,041 Sorry. I got off to a rough start. But I'm totally in character now. 489 00:22:13,125 --> 00:22:14,791 -I hope so. -Yeah. 490 00:22:14,875 --> 00:22:16,708 [Drehws] …so we can truly welcome them on board. 491 00:22:16,791 --> 00:22:19,708 So… Yeah, Chucky, so, tell me. 492 00:22:19,791 --> 00:22:22,083 Have you heard your dad's new rap song yet? 493 00:22:23,416 --> 00:22:24,541 Yeah. 494 00:22:24,625 --> 00:22:26,000 Opinion? 495 00:22:26,083 --> 00:22:27,541 It's a goddamn load of shit. 496 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 I hate everything my dad makes. I hate my dad, man. 497 00:22:32,208 --> 00:22:33,375 What a cringe. 498 00:22:38,625 --> 00:22:40,541 -[driver] Hello. -Hey. 499 00:23:01,833 --> 00:23:02,666 Hey. 500 00:23:02,750 --> 00:23:04,000 [sentimental music playing] 501 00:23:04,083 --> 00:23:04,916 Hey. 502 00:23:07,625 --> 00:23:09,125 [Sascha] You look sad. 503 00:23:10,583 --> 00:23:11,416 Not your fault. 504 00:23:13,291 --> 00:23:14,583 What about your date? 505 00:23:15,333 --> 00:23:16,958 Your dad screwed it up. 506 00:23:18,166 --> 00:23:19,458 That's what he does. 507 00:23:19,958 --> 00:23:21,375 He's a jerk. 508 00:23:26,416 --> 00:23:27,500 What happened? 509 00:23:30,541 --> 00:23:32,958 Anyway, so tell me, what have you all been doing today? 510 00:23:35,083 --> 00:23:37,000 Well, today we, um… 511 00:23:37,750 --> 00:23:38,750 -Uh… -[Toni] Uh… 512 00:23:39,250 --> 00:23:40,375 [silent] 513 00:23:40,458 --> 00:23:41,375 [Drehws] Huh? 514 00:23:41,458 --> 00:23:43,250 Uh… I cut my papa's hair, yeah. 515 00:23:43,333 --> 00:23:45,291 -Oh, did you? -[Toni] Yeah, that was really nice. 516 00:23:45,375 --> 00:23:46,500 -[Drehws] Yeah! -[men laugh] 517 00:23:46,583 --> 00:23:49,375 No, what a cringe. He always embarrasses me. 518 00:23:52,041 --> 00:23:55,583 Uh… I… I'm not sure I understand what he's saying. 519 00:23:57,333 --> 00:23:59,791 Uh… [laughs] Teenagers, who gets them, y'know? 520 00:23:59,875 --> 00:24:01,041 [men laughing] 521 00:24:01,125 --> 00:24:02,791 What's with his Swiss accent? 522 00:24:02,875 --> 00:24:04,500 That is, um, well… 523 00:24:04,583 --> 00:24:07,458 You know, [stammering] He used to… Uh, so… So, Charly… 524 00:24:07,541 --> 00:24:10,500 -Chucky. -Chucky. Chucky was, um… uh… 525 00:24:10,583 --> 00:24:13,208 Way back, he was with my father in Switzerland. 526 00:24:13,291 --> 00:24:15,375 Ah! So you're Swiss? Hm? 527 00:24:18,375 --> 00:24:19,791 -Eh? -[Johnny] Yeah. 528 00:24:19,875 --> 00:24:21,541 -Sure, yeah. -[Drehws laughs] 529 00:24:21,625 --> 00:24:24,916 I'm from, uh, Zuri… chhh. 530 00:24:25,958 --> 00:24:26,833 [exhales] 531 00:24:27,375 --> 00:24:30,666 Oh. I-is it common in Zurich, uh, your name? Carrera, right? 532 00:24:31,333 --> 00:24:37,041 Uh, yeah. Sure. In Zurichhh, it's like everywhere, actually. 533 00:24:37,125 --> 00:24:39,416 -[Drehws] Ah, really? -[Johnny clears throat] Mm-hmm. 534 00:24:40,666 --> 00:24:42,958 [Drehws laughs] Always learning. 535 00:24:43,041 --> 00:24:45,291 -[Johnny] Yeah. -[men laughing] 536 00:24:45,375 --> 00:24:46,875 Switzerland. 537 00:24:46,958 --> 00:24:49,000 -[laughter continues] -[patting] 538 00:24:49,083 --> 00:24:50,958 Ha, ha, ha. What a cringe. 539 00:24:51,666 --> 00:24:52,750 Ah… 540 00:24:52,833 --> 00:24:54,875 It's just the same shit all the time. 541 00:24:55,375 --> 00:24:56,875 The Fleischer family's really weird. 542 00:24:58,916 --> 00:25:00,166 So weird. 543 00:25:00,250 --> 00:25:01,958 [packaging rustling] 544 00:25:05,041 --> 00:25:06,041 Onion ring? 545 00:25:14,791 --> 00:25:15,958 I've missed this. 546 00:25:16,458 --> 00:25:18,083 Oh yeah. 547 00:25:18,166 --> 00:25:19,791 We were really cool together. 548 00:25:20,666 --> 00:25:21,500 For sure. 549 00:25:22,458 --> 00:25:24,583 [Tupac] Charly totally misread the vibe. 550 00:25:24,666 --> 00:25:28,000 The closeness, the gesture with the onion rings… 551 00:25:28,083 --> 00:25:31,208 Then the hormones kicked in, and… well… 552 00:25:32,708 --> 00:25:34,541 Sascha Veronika Fleischer. 553 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 Will you go out with me again? 554 00:25:39,875 --> 00:25:42,958 Come on, Charly! You've got to be kidding me. 555 00:25:43,041 --> 00:25:44,500 What's wrong with you? 556 00:25:50,458 --> 00:25:51,458 Ugh. 557 00:25:57,916 --> 00:25:59,416 Ciao, ragazzi! 558 00:25:59,958 --> 00:26:02,125 [in fake Italian accent] And here-a comes the food-a. 559 00:26:02,208 --> 00:26:03,541 But we haven't placed our orders. 560 00:26:03,625 --> 00:26:05,166 The same as always, steak. 561 00:26:05,250 --> 00:26:06,416 What's up with that accent? 562 00:26:06,500 --> 00:26:08,791 For the gentlemen, gnocchi. 563 00:26:08,875 --> 00:26:09,833 [Toni] Uh… 564 00:26:09,916 --> 00:26:15,750 And one penne alla Giuseppe for the bambino. 565 00:26:15,833 --> 00:26:18,875 This is just four portions of french fries. Not pasta. 566 00:26:18,958 --> 00:26:20,958 [sighs] You always twist the facts. 567 00:26:21,041 --> 00:26:22,083 Huh? 568 00:26:22,166 --> 00:26:25,333 Drives me crazy. You're so ungrateful, man! 569 00:26:25,416 --> 00:26:26,833 Ahh! 570 00:26:26,916 --> 00:26:30,333 If you really loved me, you'd never do that kinda thing. 571 00:26:31,958 --> 00:26:33,291 What is this? 572 00:26:33,375 --> 00:26:34,833 -Ugh! -[Drehws] Uh, I-I don't know. 573 00:26:34,916 --> 00:26:38,375 This Gaslight place doesn't strike me as a family restaurant at all. 574 00:26:39,541 --> 00:26:42,541 Depends on the family, I guess, right? 575 00:26:44,583 --> 00:26:46,666 -[men laughing awkwardly] -[Johnny] Right? 576 00:26:46,750 --> 00:26:50,416 Yeah. Uh… So, Toni. Huh? 577 00:26:50,500 --> 00:26:52,875 Tell us about, y'know, uh, Chucky and yourself. 578 00:26:52,958 --> 00:26:56,166 -Sure. -I'm sure you have crazy stories to tell. 579 00:26:56,250 --> 00:26:58,333 [laughs] Um… Crazy stories? Uh… 580 00:26:58,416 --> 00:27:01,000 Nah, I mean, nothing crazy. It's all just, um… 581 00:27:01,083 --> 00:27:04,583 We have some fun, I mean, we get along. Don't we? 582 00:27:04,666 --> 00:27:05,958 -[Drehws] Nice. -We never fight. 583 00:27:06,041 --> 00:27:07,458 Um, totally normal! 584 00:27:08,291 --> 00:27:09,958 No misunderstandings. 585 00:27:10,041 --> 00:27:12,083 -[laughing] -Can I just get a drink here? 586 00:27:12,166 --> 00:27:13,291 Schnapps. 587 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Four schnapps for the table. 588 00:27:16,083 --> 00:27:18,375 -Wait a minute, Chucky drinks? -Here you are. 589 00:27:18,958 --> 00:27:20,916 You're absolutely not having any schnapps. 590 00:27:21,000 --> 00:27:23,541 I want a cigarette, and I wanna go to a strip club. 591 00:27:23,625 --> 00:27:25,541 [Johnny stammering] Uh… 592 00:27:25,625 --> 00:27:27,375 B-Brandenburg humor. 593 00:27:27,458 --> 00:27:30,208 [Toni and Johnny laughing awkwardly] 594 00:27:30,291 --> 00:27:33,541 [Tupac] Toni could tell Dr. Drehws was running out of patience. 595 00:27:33,625 --> 00:27:36,833 -[laughter continues] -[Tupac] It was a cringy evening. 596 00:27:37,916 --> 00:27:40,208 Absolute cringe. 597 00:27:40,875 --> 00:27:43,541 Huh. Right. Uh… shall we, gentlemen? 598 00:27:43,625 --> 00:27:45,750 -[Toni] Yeah. -[Johnny] No, no, no, no, no. 599 00:27:46,250 --> 00:27:50,458 When I drink alcohol, I turn into a… a different person. 600 00:27:51,000 --> 00:27:53,458 I turn into a very unpleasant person. 601 00:27:54,833 --> 00:27:56,458 [blowing out] 602 00:27:57,041 --> 00:27:59,208 [Tupac] Absolute cringe. 603 00:28:01,291 --> 00:28:03,333 -Oh… -[Drehws] Oh yeah. 604 00:28:04,125 --> 00:28:05,250 I, um… 605 00:28:06,500 --> 00:28:08,166 -I'mma take a leak. -[Toni] Sure. 606 00:28:08,250 --> 00:28:09,541 Good luck. G… 607 00:28:11,333 --> 00:28:12,583 Hey, it's going great, isn't it? 608 00:28:12,666 --> 00:28:14,375 The hell's your problem? You're ruining this! 609 00:28:14,458 --> 00:28:15,875 -Yeah. -Why though? 610 00:28:15,958 --> 00:28:17,875 You said that Charly is an annoying teenager 611 00:28:17,958 --> 00:28:19,291 who wants to ruin your career. 612 00:28:19,375 --> 00:28:21,208 Teddy Bear, that's exactly what you said. 613 00:28:21,291 --> 00:28:23,333 I only said that because I was stressed out, okay? 614 00:28:23,416 --> 00:28:24,375 -You… -Teddy Bear… 615 00:28:24,458 --> 00:28:27,666 Okay, this is Charly's fault. He left me high and dry. 616 00:28:27,750 --> 00:28:30,958 Stop it. This is not Charly's fault. That's enough. 617 00:28:33,583 --> 00:28:35,208 He trusted you, Toni. 618 00:28:35,291 --> 00:28:36,333 Ugh… 619 00:28:36,416 --> 00:28:38,250 -Ew. -Huh? Oh. 620 00:28:39,583 --> 00:28:41,041 He trusted you. 621 00:28:41,125 --> 00:28:42,541 [emotional music playing] 622 00:28:42,625 --> 00:28:43,958 You lied to him. 623 00:28:44,958 --> 00:28:46,541 You hurt your son's feelings. 624 00:28:48,125 --> 00:28:50,458 That's even more embarrassing than this. 625 00:28:50,541 --> 00:28:53,083 All he wanted was for you to spend time with him, 626 00:28:53,166 --> 00:28:54,708 and you lied to his face. 627 00:29:09,250 --> 00:29:11,583 -[phone buzzing] -Sweetie? 628 00:29:11,666 --> 00:29:12,916 Hey, Mama. 629 00:29:13,416 --> 00:29:14,541 [Jana] Are you okay? 630 00:29:14,625 --> 00:29:17,791 Mom, would it be too much to ask for you to come back home? 631 00:29:17,875 --> 00:29:20,166 Uh, no, yeah, yeah. I'll come home, of course. 632 00:29:22,791 --> 00:29:25,208 [Tupac] Johnny was right. Charly wasn't the problem. 633 00:29:25,791 --> 00:29:29,375 And Johnny's pathetic attempt at a Swiss accent wasn't the problem. 634 00:29:29,458 --> 00:29:31,458 And Köbert De Niro wasn't the problem. 635 00:29:31,541 --> 00:29:32,375 The problem was… 636 00:29:32,458 --> 00:29:33,833 -You. -[gasps] 637 00:29:33,916 --> 00:29:35,500 You are the problem. 638 00:29:39,750 --> 00:29:41,416 [Tupac] Toni was the problem. 639 00:29:42,416 --> 00:29:43,625 Go to him, Teddy Bear. 640 00:29:45,000 --> 00:29:48,916 [Tupac] He wanted to prove to Drehws he was a good dad, but he wasn't. 641 00:29:49,000 --> 00:29:51,708 He'd been a real shitty dad that day. 642 00:29:51,791 --> 00:29:52,833 [sighs] 643 00:29:56,458 --> 00:30:03,333 [emotional piano music continuing] 644 00:30:22,125 --> 00:30:23,333 [door opening] 645 00:30:31,000 --> 00:30:32,166 Charly? 646 00:30:33,500 --> 00:30:34,750 Charly? 647 00:30:38,000 --> 00:30:39,583 THE BEST DAD 648 00:30:45,041 --> 00:30:46,041 Charly! 649 00:30:47,458 --> 00:30:49,708 -Charly! -[man] Toni! 650 00:30:49,791 --> 00:30:52,458 I knew it. I knew you'd come back. 651 00:30:52,541 --> 00:30:55,083 Here, the paint for the fence. 652 00:30:55,166 --> 00:30:56,416 Not now. 653 00:30:59,416 --> 00:31:01,833 You're a piece of shit, Toni Fleischer! 654 00:31:22,625 --> 00:31:26,458 [somber music continues] 655 00:34:00,125 --> 00:34:02,125 [somber music ends] 656 00:34:02,208 --> 00:34:06,500 [hip-hop intro playing] 657 00:34:06,583 --> 00:34:08,958 [rapping in German] 658 00:34:54,833 --> 00:34:56,666 [song ends] 47413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.