All language subtitles for Commando.2013.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:19,209 --> 00:01:20,359 Let's go! 4 00:01:22,826 --> 00:01:24,807 Sir, the helicopter crashed in China. 5 00:01:24,951 --> 00:01:26,809 The Chinese have found the pilot's body... 6 00:01:26,909 --> 00:01:28,768 ...but there's no trace of Karanveer Dogra. 7 00:01:28,932 --> 00:01:30,565 Maybe the Chinese military have arrested him. 8 00:01:30,834 --> 00:01:32,906 Inform the Chinese side that it's a crash. 9 00:01:32,954 --> 00:01:34,243 Sir, the problem is... 10 00:01:34,292 --> 00:01:35,788 ...that the helicopter's crashed into the river. 11 00:01:35,862 --> 00:01:37,295 And, due to strong rains and current... 12 00:01:37,367 --> 00:01:38,789 ...the entire wreckage was washed away. 13 00:01:38,859 --> 00:01:40,882 They didn't find anything. - Oh my God! 14 00:01:41,709 --> 00:01:44,462 In that case, it'll be hard for them to believe us. 15 00:01:45,042 --> 00:01:48,085 And they'll think we sent Karan in as a spy. 16 00:01:49,001 --> 00:01:51,100 And if, they're think that... 17 00:01:51,501 --> 00:01:55,214 ...it's hard to imagine how they'll treat Karan. 18 00:02:42,001 --> 00:02:45,221 We've no interest in torturing you. 19 00:02:45,917 --> 00:02:49,154 I'm not interested in getting tortured either. 20 00:02:55,209 --> 00:02:59,327 What was the real motive behind your infiltration? 21 00:02:59,501 --> 00:03:02,843 Our helicopter crashed during a routine training... 22 00:03:03,042 --> 00:03:06,089 We didn't find any wreckage... 23 00:03:06,167 --> 00:03:08,765 Nor did we spot any helicopter on our radars that day. 24 00:03:08,834 --> 00:03:10,961 I've told you before. 25 00:03:11,042 --> 00:03:14,725 Our helicopter crashed after a routine training. 26 00:03:16,584 --> 00:03:19,015 Chinese government agency has claimed, that... 27 00:03:19,084 --> 00:03:21,231 ...they've caught an Indian spy infiltrating... 28 00:03:21,509 --> 00:03:23,047 ...at the Lapcha border. 29 00:03:23,126 --> 00:03:24,720 Calling it a serious matter... 30 00:03:24,802 --> 00:03:28,218 ...China is going to take this matter up at the international level. 31 00:03:28,292 --> 00:03:30,021 Sir, Capt. Karan Veer Dogra... 32 00:03:30,090 --> 00:03:32,968 ...will be tried in a Chinese court on spying charges. 33 00:03:33,042 --> 00:03:36,105 I admit. They didn't find the wreckage. 34 00:03:36,542 --> 00:03:38,730 We don't have any evidence. 35 00:03:38,792 --> 00:03:42,106 But, sir. We've internal logs and records, that clearly prove... 36 00:03:42,164 --> 00:03:44,255 ...that during a routine operation, our chopper... 37 00:03:45,536 --> 00:03:47,446 It's not about records. 38 00:03:47,501 --> 00:03:51,098 It's about politics. 39 00:03:51,709 --> 00:03:54,531 China wants to humiliate us. 40 00:03:54,748 --> 00:03:57,463 They won't consider any records as authentic. 41 00:03:57,542 --> 00:04:00,971 But, sir. Their action is against the military code of conduct... 42 00:04:01,042 --> 00:04:06,996 Codes and conducts have no place in politics. 43 00:04:07,209 --> 00:04:09,156 Just deny that officer's existence. 44 00:04:09,492 --> 00:04:11,058 And erase all records. 45 00:04:11,193 --> 00:04:12,282 This should be our stand, 46 00:04:12,334 --> 00:04:16,849 there was no such man in our country... 47 00:04:16,959 --> 00:04:20,281 ...or officer in our army. 48 00:04:22,792 --> 00:04:24,979 Do you know what Karan is, sir? 49 00:04:26,709 --> 00:04:28,177 Karan's a commando. 50 00:04:29,667 --> 00:04:32,162 The best amongst Para-commando's. 51 00:04:35,251 --> 00:04:37,074 Do you know what a commando is? 52 00:04:37,876 --> 00:04:41,076 How a common man is turned into a commando? 53 00:04:42,334 --> 00:04:46,466 Have you ever jumped from 20,500 feet... 54 00:04:46,542 --> 00:04:48,715 ...carrying 65 kilos? 55 00:04:49,334 --> 00:04:52,124 A para-commando has to do five such jumps... 56 00:04:52,196 --> 00:04:53,715 ...in his initial training. 57 00:04:53,792 --> 00:04:57,028 And one of them is, in the dead of the night. 58 00:04:57,167 --> 00:05:01,745 One armed with the weight of an entire battle-gear. 59 00:05:01,917 --> 00:05:06,053 A 60 kilometers hike, carrying 50 kilos of weight. 60 00:05:06,126 --> 00:05:10,550 Climbing to heights of 20 kilometers with the same weight. 61 00:05:10,626 --> 00:05:12,840 handling 22 types of guns. 62 00:05:12,917 --> 00:05:15,888 diving deep into the ocean, 63 00:05:15,959 --> 00:05:19,719 this is just a routine for a commando. 64 00:05:19,792 --> 00:05:23,514 Fighting armed men without weapons, 65 00:05:23,584 --> 00:05:26,633 infiltrating enemy regions, and eliminating them... 66 00:05:26,702 --> 00:05:28,138 ...in his own area. 67 00:05:28,209 --> 00:05:31,939 Is just a day's job for a Commando. 68 00:05:32,542 --> 00:05:35,809 A commando explores those remote areas where... 69 00:05:35,893 --> 00:05:38,043 ...even the sun rays find it difficult to reach. 70 00:05:38,126 --> 00:05:40,910 Poisonous snakes who are responsible for multiple deaths... 71 00:05:40,978 --> 00:05:43,011 ...are part of a commando's diet. 72 00:05:43,084 --> 00:05:45,630 A commando re-captures those isolated areas for the country... 73 00:05:45,679 --> 00:05:48,419 ...where even you would be scared to go with Z+ security. 74 00:05:48,464 --> 00:05:51,370 A commando is equivalent not to thousand but ten thousand, because... 75 00:05:51,417 --> 00:05:59,491 ...out of ten thousand applicants only one qualifies as a commando. 76 00:05:59,667 --> 00:06:00,988 "Only one." 77 00:06:02,001 --> 00:06:04,128 And, it's not just his hard work... 78 00:06:05,876 --> 00:06:09,469 The taxpayer's money, and the sweat and blood... 79 00:06:09,540 --> 00:06:11,484 ...of the Army's training officers. 80 00:06:11,821 --> 00:06:17,806 ...And their passion to die for their country, all this makes a commando. 81 00:06:19,838 --> 00:06:21,097 Without even thinking for a second, 82 00:06:21,159 --> 00:06:24,694 you're abandoning a commando like Karan... 83 00:06:24,942 --> 00:06:27,419 Who without even thinking for a second, sacrifices his life for his country. 84 00:06:27,463 --> 00:06:28,649 And you're giving him up to the Chinese army! 85 00:06:28,692 --> 00:06:32,005 Colonel Sinha, what's more important... 86 00:06:32,351 --> 00:06:34,447 "The Country" or "The Soldier?" 87 00:07:23,459 --> 00:07:25,396 Our officers are giving you one last chance... 88 00:07:25,469 --> 00:07:27,732 ...before trying you in the Military court. 89 00:07:27,959 --> 00:07:30,989 Confess that you're an Indian spy. 90 00:07:31,126 --> 00:07:32,819 Why protect a country... 91 00:07:33,393 --> 00:07:35,052 ...that denies you're a soldier? 92 00:07:35,126 --> 00:07:38,294 The government does exactly what politics demands, 93 00:07:38,917 --> 00:07:42,162 But the army doesn't teach us politics, nor betrayal. 94 00:07:42,542 --> 00:07:44,713 Let's not waste each other's time, 95 00:07:45,251 --> 00:07:48,273 Let's finish what you have started. 96 00:10:22,501 --> 00:10:24,146 Happy Diwali, son. 97 00:10:27,001 --> 00:10:28,343 Should I fire? 98 00:10:29,251 --> 00:10:30,417 Should I? 99 00:10:36,559 --> 00:10:37,622 Go play! 100 00:10:55,535 --> 00:10:56,975 What the... (playing game) 101 00:11:03,615 --> 00:11:05,855 Hello, Mr. Sarabjeet. 102 00:11:05,929 --> 00:11:07,528 Can he show some respect? 103 00:11:07,605 --> 00:11:08,668 What a shot!! 104 00:11:19,205 --> 00:11:24,063 Killing the enemy in his own territory is so much fun. 105 00:11:27,251 --> 00:11:29,380 I was talking about 'Angry Bird'. 106 00:11:32,251 --> 00:11:33,402 Bro... 107 00:11:35,084 --> 00:11:36,181 Look, uncle. 108 00:11:36,827 --> 00:11:38,803 Until yesterday, you were in power. 109 00:11:39,876 --> 00:11:42,846 But today, the five administrators of Dilerkot... 110 00:11:42,917 --> 00:11:45,051 ...are under my control. 111 00:11:45,126 --> 00:11:50,754 I'll have no problem in getting Elected to Parliament. 112 00:11:51,292 --> 00:11:53,522 Before we start campaigning... 113 00:11:54,917 --> 00:11:57,844 ...I want you to get Simrit and me married. 114 00:11:58,667 --> 00:12:03,092 That will put an end to this family feud, bloodshed... 115 00:12:03,167 --> 00:12:04,594 Get out of here. 116 00:12:04,792 --> 00:12:08,416 Or it will start all over again. 117 00:12:08,489 --> 00:12:10,964 SP sir... - Kairon Sir. 118 00:12:11,792 --> 00:12:14,106 Your men will die in this bloodshed. 119 00:12:14,379 --> 00:12:15,719 You know it well. 120 00:12:16,126 --> 00:12:18,855 And I won't lodge a police report either. 121 00:12:19,348 --> 00:12:21,389 Taking action is out of the question. 122 00:12:21,626 --> 00:12:22,766 Father? 123 00:12:33,792 --> 00:12:35,720 When I saw the cars outside... 124 00:12:35,792 --> 00:12:38,243 ...I knew I was in for a free horror show. 125 00:12:39,209 --> 00:12:42,126 See. The devil in 3D. 126 00:12:42,834 --> 00:12:44,885 Father, who allowed his cars inside? 127 00:12:44,959 --> 00:12:47,384 No one dare stop me. 128 00:12:47,460 --> 00:12:48,456 Right! 129 00:12:49,376 --> 00:12:51,810 And, as far as the cars are concerned. 130 00:12:53,876 --> 00:12:55,455 Consider them yours. 131 00:12:56,425 --> 00:12:57,643 Hello. 132 00:12:57,716 --> 00:13:00,424 He's crossed all limits, right? 133 00:13:03,310 --> 00:13:06,741 Who wouldn't fall in love with this attitude MP! 134 00:13:10,792 --> 00:13:12,907 You had an objection to me staring at you. 135 00:13:13,876 --> 00:13:15,478 So, with due respect... 136 00:13:15,717 --> 00:13:19,391 ...l've proposed to your father to marry you. 137 00:13:19,626 --> 00:13:22,567 Simrit. Go to your room. 138 00:13:24,709 --> 00:13:27,330 Father. You know I won't sacrifice my life... 139 00:13:27,404 --> 00:13:28,924 ...like a dutiful daughters-in-law. 140 00:13:29,001 --> 00:13:30,535 Right, sister Simrit we're... - Shut up! 141 00:13:35,376 --> 00:13:37,861 You weigh just 20 kilos, with the clothes. 142 00:13:38,434 --> 00:13:41,321 I wouldn't mind shooting you. 143 00:13:41,626 --> 00:13:43,138 The bullet will pierce through your body. 144 00:13:44,042 --> 00:13:46,083 I can wipe it and use it again. 145 00:13:49,292 --> 00:13:52,714 Father, ask him to shut up. Or else my shoe will do the talking. 146 00:13:52,792 --> 00:13:54,777 Simrit. Go to your room! 147 00:13:55,292 --> 00:13:56,923 You'll do as I say. 148 00:14:19,501 --> 00:14:20,853 Fine, uncle. 149 00:14:21,637 --> 00:14:23,489 I'll give you time to think about it. 150 00:14:29,126 --> 00:14:32,074 I can abduct Simrit as well. 151 00:14:33,417 --> 00:14:36,886 But I respect you. 152 00:14:38,209 --> 00:14:40,299 So, I expect the same in return. 153 00:14:55,834 --> 00:14:57,368 What now, Simrit? 154 00:14:57,584 --> 00:15:00,959 What do you think your father's answer will be? 155 00:15:01,292 --> 00:15:03,671 Father will have to think about everyone, Priti. 156 00:15:04,334 --> 00:15:06,638 I think I'll have to take matters in my own hands now. 157 00:15:06,709 --> 00:15:09,342 But, Simrit, everyone in my family's scared of him. 158 00:15:09,417 --> 00:15:11,781 They say he's always true to his words. 159 00:15:12,251 --> 00:15:14,760 If he's dangerous, I'm Simrit Kaur. 160 00:15:14,834 --> 00:15:17,577 I'm no scapegoat to take it lying down. 161 00:15:17,638 --> 00:15:18,597 You hear me! 162 00:15:23,282 --> 00:15:24,237 I'll go call father, what do you think? 163 00:15:24,242 --> 00:15:27,777 Won't AK know that you're planning to run away? 164 00:15:27,876 --> 00:15:32,482 I can't spend my entire life as a vote-bank for AK. 165 00:15:32,601 --> 00:15:35,055 I am not an animal who can be tied to a hook. 166 00:15:35,116 --> 00:15:36,347 Who does he think he is? 167 00:15:38,467 --> 00:15:40,544 I will break away. 168 00:15:40,671 --> 00:15:43,271 I will runaway. 169 00:16:39,323 --> 00:16:40,868 Come on! Let's get her back. 170 00:16:44,249 --> 00:16:45,643 Come on. Follow her. 171 00:16:56,127 --> 00:16:57,772 Hey! You go that way. 172 00:17:47,334 --> 00:17:48,262 There she is. 173 00:17:50,167 --> 00:17:51,937 - We've found our sister-in-law. - It's her. 174 00:17:52,003 --> 00:17:53,488 - Greet her. - Hello, sister-in-law. 175 00:17:53,526 --> 00:17:56,264 Sister-in-law, do you need a lift back home? 176 00:17:56,751 --> 00:17:57,769 What are you doing? 177 00:17:57,839 --> 00:17:59,204 Don't be so stubborn. 178 00:18:01,667 --> 00:18:05,553 She's already playing games with her brother-in-law. 179 00:18:06,376 --> 00:18:09,050 Come on, let's play hide and seek! 180 00:18:12,017 --> 00:18:13,424 There she is. 181 00:18:13,667 --> 00:18:16,099 Where are you going, sister-in-law? 182 00:18:16,174 --> 00:18:17,489 Stop. 183 00:18:17,910 --> 00:18:19,323 Stop. 184 00:18:19,452 --> 00:18:22,114 Where are you going? - You'll get tired. 185 00:18:22,441 --> 00:18:24,687 Stop. Sister-in-law. Stop. 186 00:18:25,590 --> 00:18:27,935 Sister-in-law. Stop. 187 00:18:28,001 --> 00:18:29,460 You'll get tired. 188 00:18:29,551 --> 00:18:31,747 At least hand us your bag. 189 00:18:31,834 --> 00:18:34,363 Where are you going? Sister-in-law. 190 00:18:35,622 --> 00:18:37,019 Where are you going? 191 00:18:38,251 --> 00:18:39,458 Save me please. 192 00:18:41,334 --> 00:18:42,834 Sister-in-law. 193 00:18:50,334 --> 00:18:52,233 Sister-in-law, I'm no villain. 194 00:18:54,167 --> 00:18:56,164 Hey, silent Hero! 195 00:18:56,876 --> 00:18:58,162 You bumped into her by accident. 196 00:18:58,928 --> 00:19:00,247 Apologise and leave. 197 00:19:02,667 --> 00:19:03,658 Get lost. 198 00:19:03,803 --> 00:19:04,999 I don't know you. 199 00:19:05,976 --> 00:19:07,275 Neither her. 200 00:19:08,917 --> 00:19:11,195 I've no interest in saving her. 201 00:19:12,126 --> 00:19:15,426 And, I've nothing to lose in breaking your bones. 202 00:19:15,501 --> 00:19:18,353 We're warning you only because you don't know us. 203 00:19:18,417 --> 00:19:21,085 We rule Dilerkot. 204 00:19:21,167 --> 00:19:23,690 We're the most powerful politician here. 205 00:19:23,751 --> 00:19:25,056 Politicians! 206 00:19:26,417 --> 00:19:28,270 Then you'll certainly end up with broken bones. 207 00:19:29,709 --> 00:19:31,657 Now, you've made this my war. 208 00:19:31,831 --> 00:19:33,133 I see. How? 209 00:19:33,626 --> 00:19:35,237 A year's anger. 210 00:19:36,265 --> 00:19:38,352 You gave me a chance to express it. 211 00:19:38,501 --> 00:19:41,366 We won't run. 212 00:19:43,709 --> 00:19:45,170 We'll fight. 213 00:19:46,651 --> 00:19:48,439 Beat him! 214 00:20:10,266 --> 00:20:11,694 Charge! 215 00:20:57,615 --> 00:20:58,825 Come on. Let's go! 216 00:22:28,251 --> 00:22:30,564 Hey, stop! 217 00:22:47,876 --> 00:22:49,031 I'll show you! 218 00:23:05,340 --> 00:23:07,197 (Crowd in background murmuring.) 219 00:23:26,292 --> 00:23:28,160 We won't spare you! 220 00:23:29,167 --> 00:23:30,515 Don't even try. 221 00:23:30,823 --> 00:23:32,471 You'll live longer. 222 00:23:35,792 --> 00:23:36,913 Wait and watch. 223 00:23:56,459 --> 00:23:59,093 Hey! Hello. Hello. 224 00:23:59,167 --> 00:24:00,429 You just made a mess. 225 00:24:00,498 --> 00:24:01,892 Added to my troubles. 226 00:24:01,959 --> 00:24:04,198 You're welcome. - Welcome? 227 00:24:04,501 --> 00:24:06,129 Oh Hey.. Bruce Lee! 228 00:24:06,209 --> 00:24:08,760 Don't think you're a hero by beating up 20 men. 229 00:24:08,834 --> 00:24:10,970 There'll be another 200 here in 20 minutes. 230 00:24:11,334 --> 00:24:14,394 I would've begged, pleaded and slipped away. 231 00:24:14,667 --> 00:24:17,436 But you messed up my entire plan. 232 00:24:17,709 --> 00:24:19,675 Come on. Come with me. 233 00:24:19,743 --> 00:24:20,709 Come. 234 00:24:21,709 --> 00:24:23,562 Do you think I need to run. 235 00:24:23,626 --> 00:24:27,511 Not someone as stupid as you. But I do. Ok! 236 00:24:27,584 --> 00:24:28,659 All because of you, now... 237 00:24:28,736 --> 00:24:30,842 ...ln no time there will be 200 men here to stop me. 238 00:24:30,909 --> 00:24:32,339 And it's all your fault. 239 00:24:32,417 --> 00:24:34,883 As long as I don't get rid of these goons... 240 00:24:34,959 --> 00:24:37,025 ...and cross the border of Dilerkot... 241 00:24:37,084 --> 00:24:38,711 ...I won't let you go either! 242 00:24:39,233 --> 00:24:40,186 Come on. 243 00:24:48,917 --> 00:24:51,146 Stop! Listen to this joke. It's a nice one. 244 00:24:51,334 --> 00:24:52,623 Pat to Mike... 245 00:24:52,694 --> 00:24:55,113 "Your dog looks just like a lion." 246 00:24:55,214 --> 00:24:56,140 "What do you feed him?" 247 00:24:56,209 --> 00:24:59,064 Mike replies, "He's actually a lion." 248 00:24:59,167 --> 00:25:00,647 "But looks like a dog because..." 249 00:25:00,722 --> 00:25:02,782 "...he has been screwing a lot of bitches nowadays." 250 00:25:15,834 --> 00:25:16,705 Please, God. Please. 251 00:25:16,766 --> 00:25:18,057 We're already in deep trouble. 252 00:25:18,120 --> 00:25:19,226 Please don't test us anymore. 253 00:25:19,292 --> 00:25:21,241 Please let us cross Dilerkot. 254 00:25:21,315 --> 00:25:22,421 Please! Please! 255 00:25:22,501 --> 00:25:24,849 Please let me escape the clutches of that AK. 256 00:25:25,121 --> 00:25:25,648 Please! 257 00:25:32,917 --> 00:25:36,188 Say something, MP. Or you'll burst. 258 00:25:37,417 --> 00:25:40,172 He shouldn't cross the border of Dilerkot. 259 00:25:40,751 --> 00:25:44,516 If you're so angry, you should've Stopped him. Then and there. 260 00:25:45,167 --> 00:25:46,650 Why come running home to me? 261 00:25:46,718 --> 00:25:48,730 "Bro! Bro!" 262 00:25:52,417 --> 00:25:56,251 Please, please, Lord. Please. 263 00:25:57,751 --> 00:26:01,022 MP. See, another good joke. Listen to this. 264 00:26:01,251 --> 00:26:03,372 Bro, this is no time for cracking jokes. 265 00:26:03,450 --> 00:26:04,235 Time! 266 00:26:04,584 --> 00:26:06,377 You aren't dead yet why can't I crack jokes? 267 00:26:07,913 --> 00:26:10,293 When and where we need to catch them... 268 00:26:10,334 --> 00:26:16,296 ...the time and place is all decided, here. 269 00:26:17,584 --> 00:26:19,175 Don't worry, listen to this joke. 270 00:26:32,292 --> 00:26:34,112 We've crossed Dilerkot. 271 00:26:34,181 --> 00:26:35,579 Finally!! 272 00:26:36,167 --> 00:26:38,104 We've crossed Dilerkot. 273 00:26:42,834 --> 00:26:43,903 God! 274 00:26:47,292 --> 00:26:49,400 Sorry. I dragged you along at the bus stand... 275 00:26:49,474 --> 00:26:50,950 ...because I was scared. 276 00:26:52,417 --> 00:26:53,943 By the way, where are you headed? 277 00:26:56,126 --> 00:26:57,156 Pathankot. 278 00:26:57,228 --> 00:26:58,719 Pathankot! 279 00:26:58,792 --> 00:27:02,120 This bus is headed that way. 280 00:27:07,001 --> 00:27:09,098 By the way, I'm heading for Simla. 281 00:27:19,709 --> 00:27:20,802 Thank you. 282 00:27:22,917 --> 00:27:25,323 I was seriously scared back at the bus stand... 283 00:27:26,028 --> 00:27:28,798 ...that's why I said those things instead of thanking you. 284 00:27:30,209 --> 00:27:31,509 Want to know a secret? 285 00:27:32,084 --> 00:27:34,674 Actually, I'm still a bit scared. 286 00:27:34,959 --> 00:27:37,260 That's why I'm blabbering. 287 00:27:37,334 --> 00:27:40,027 Otherwise, I don't talk so much normally. 288 00:27:40,334 --> 00:27:44,225 Like they say, conversation helps divert your mind. 289 00:27:44,292 --> 00:27:46,538 You should try it. 290 00:27:58,376 --> 00:28:01,262 "Silent man." Tell me something about yourself. 291 00:28:02,334 --> 00:28:03,344 Why? 292 00:28:04,459 --> 00:28:09,038 I am no fool to blabber like this. 293 00:28:09,334 --> 00:28:11,765 Don't you talk without a reason? 294 00:28:12,917 --> 00:28:15,209 And you talk only without a reason. 295 00:28:15,584 --> 00:28:19,247 Wow! You knock people out with that blunt face. 296 00:28:19,626 --> 00:28:22,289 People normally iron their clothes. 297 00:28:22,626 --> 00:28:25,407 But you "Have an ironed face!" 298 00:28:56,417 --> 00:28:58,317 Brother! We've found our sister-in-law. 299 00:29:13,959 --> 00:29:15,212 Come on. 300 00:29:30,876 --> 00:29:35,293 I told them... that he can't be a local. 301 00:29:37,542 --> 00:29:41,899 The problem is, after this you'll be good-for-nothing. 302 00:30:00,167 --> 00:30:05,524 So... if you've any jokes, or one-liners... 303 00:30:06,096 --> 00:30:08,164 ...you'd like tell us, you can do that now. 304 00:30:08,542 --> 00:30:12,465 Afterwards, the bullets will do the talking... 305 00:30:13,459 --> 00:30:17,871 Your men, your weapons, your place. 306 00:30:18,834 --> 00:30:20,313 So, you can crack all the jokes you want. 307 00:30:24,167 --> 00:30:25,538 See, Simrit. 308 00:30:26,459 --> 00:30:28,999 Your bodyguard has already surrendered. 309 00:30:30,751 --> 00:30:33,863 Now, I'm your only hope. 310 00:30:34,084 --> 00:30:35,923 You can't be anyone's hope. 311 00:30:36,167 --> 00:30:39,842 You can only make people hate you, not love. 312 00:30:40,834 --> 00:30:42,675 God must have replaced you... 313 00:30:42,746 --> 00:30:45,732 ...with 100 bastards on earth. 314 00:30:56,167 --> 00:30:59,829 When you'll step out after our wedding night... 315 00:31:00,751 --> 00:31:04,815 ...you'll be swearing on my name in entire Dilerkot. 316 00:31:06,083 --> 00:31:07,263 I swear on AK... 317 00:31:07,339 --> 00:31:09,307 I swear on AK... I swear on AK... 318 00:31:09,376 --> 00:31:10,516 AK... AK... 319 00:31:17,084 --> 00:31:20,533 Don't let him go! 320 00:31:21,459 --> 00:31:23,182 No... no... no!! 321 00:31:54,042 --> 00:31:55,515 Why were you laughing? - No. no. 322 00:31:55,834 --> 00:31:56,620 Come out. 323 00:31:56,818 --> 00:31:57,968 No, brother, I didn't... 324 00:31:58,112 --> 00:32:00,269 No... - He was laughing... - No, brother. 325 00:32:00,390 --> 00:32:02,518 You think it's funny? - No. Not me... 326 00:32:02,584 --> 00:32:04,161 I wasn't laughing. 327 00:32:04,255 --> 00:32:05,452 Tell me. 328 00:32:08,584 --> 00:32:10,184 Was that funny? 329 00:32:11,334 --> 00:32:13,410 He hit me and fled... 330 00:32:13,667 --> 00:32:14,615 He didn't face me. 331 00:32:15,519 --> 00:32:17,305 He's a coward. 332 00:32:18,097 --> 00:32:21,041 To everyone who's heading out of Dilerkot... 333 00:32:21,826 --> 00:32:26,578 ...be back in one day and be witness to my revenge. 334 00:32:27,584 --> 00:32:29,618 I'll tie a rope around his neck... 335 00:32:29,688 --> 00:32:32,439 ...and drag him to Dilerkot square. 336 00:32:32,792 --> 00:32:34,315 And kill him there. 337 00:32:36,751 --> 00:32:37,783 Just one day. 338 00:33:10,667 --> 00:33:12,181 Who was that man on the bridge? 339 00:33:18,417 --> 00:33:20,581 It's difficult to defeat the enemy without knowing him. 340 00:33:28,042 --> 00:33:29,712 Amrit Kawal Singh. 341 00:33:44,709 --> 00:33:47,145 He was born on a no-moon-night. 342 00:33:50,209 --> 00:33:52,741 His father was a tyrant. 343 00:33:54,292 --> 00:33:56,331 And so, people called him a devil's... 344 00:33:56,407 --> 00:33:57,759 ...born to a devil. 345 00:34:00,042 --> 00:34:01,860 He has no eyeballs. 346 00:34:03,001 --> 00:34:04,704 Yet, he can see. 347 00:34:05,709 --> 00:34:07,821 He was born in 1974. 348 00:34:08,709 --> 00:34:11,338 So he calls himself AK 74. 349 00:34:13,167 --> 00:34:16,372 If some unfortunate soul stands in his way... 350 00:34:16,418 --> 00:34:18,598 ...he makes sure, Not for much longer. 351 00:34:19,834 --> 00:34:22,939 Just a week ago, a District Forest Officer died... 352 00:34:24,420 --> 00:34:26,426 I'll have still one good jungle joke for you... 353 00:34:26,495 --> 00:34:27,760 ...before you die. 354 00:34:28,501 --> 00:34:30,387 An elephant was bathing in the jungle. 355 00:34:30,751 --> 00:34:33,042 A little mouse came along and said "Come out Quickly". 356 00:34:33,167 --> 00:34:34,595 The elephant replied "What is it?" 357 00:34:34,774 --> 00:34:35,983 "Come out!" the mouse said. 358 00:34:36,017 --> 00:34:37,712 The elephant came out in a fit of rage. 359 00:34:38,292 --> 00:34:39,612 He said "What is it?" 360 00:34:39,847 --> 00:34:41,726 The little mouse said "Nothing, get back in". 361 00:34:41,801 --> 00:34:44,388 - Tell me what's wrong? - I said get back in! 362 00:34:44,411 --> 00:34:46,410 I just wanted to see if you are wearing any ... 363 00:34:49,667 --> 00:34:54,287 His family know it's murder, and not an accident. 364 00:34:55,209 --> 00:34:58,644 But, no one dares to face that bastard. 365 00:35:00,501 --> 00:35:02,962 And those who could... 366 00:35:03,751 --> 00:35:08,968 ...are now addicted to drugs sold by him. 367 00:35:11,084 --> 00:35:13,493 He get's them addicted while they're in school... 368 00:35:13,560 --> 00:35:15,999 ...they are young and a easy prey for him. 369 00:35:16,126 --> 00:35:19,539 That was his master-plan to rule over Dilerkot. 370 00:35:19,626 --> 00:35:21,636 Anti-allergic medicines, cough syrup. 371 00:35:21,709 --> 00:35:25,543 These boys get high on animal drugs as well. 372 00:35:25,709 --> 00:35:30,029 This guy owns the entire pharmaceutical and distribution market. 373 00:35:30,292 --> 00:35:32,030 Whenever a drug license is canceled... 374 00:35:32,107 --> 00:35:34,130 ...the next day, he gets it back. 375 00:35:34,376 --> 00:35:37,694 He controls the entire system, so no one challenges him... 376 00:35:39,209 --> 00:35:40,381 But you did. 377 00:35:42,542 --> 00:35:45,470 His strength is not his money, but the fear in people. 378 00:35:45,542 --> 00:35:47,694 He didn't scare you, nor me. 379 00:35:49,084 --> 00:35:50,828 He and his men will come after us... 380 00:35:51,103 --> 00:35:53,214 ...to maintain his fear amongst people. 381 00:35:53,559 --> 00:35:54,695 After us? 382 00:35:56,251 --> 00:35:59,267 My family's used to challenging these guys. 383 00:35:59,917 --> 00:36:02,557 But, what's your story? 384 00:36:03,959 --> 00:36:05,650 I was locked away for a year. 385 00:36:06,584 --> 00:36:08,723 The jail I was in, was really filthy. 386 00:36:09,470 --> 00:36:11,209 They wouldn't let me clean it. 387 00:36:11,417 --> 00:36:13,152 That day I realized, 388 00:36:13,584 --> 00:36:17,120 that the filth in my country has landed me in this mess. 389 00:36:18,501 --> 00:36:20,660 If scum like AK aren't cleaned up... 390 00:36:21,167 --> 00:36:23,345 ...then someday he'll be in the same position as a politician... 391 00:36:23,667 --> 00:36:25,820 ...that back then led me in that mess. 392 00:36:26,626 --> 00:36:28,819 That's when I decided in that jail, 393 00:36:30,334 --> 00:36:34,508 The war outside comes later, first I need to clean-up the mess inside. 394 00:36:35,959 --> 00:36:38,939 I'll start here, and finish there. 395 00:36:48,709 --> 00:36:50,480 We're here, and the bridge is back there. 396 00:36:51,209 --> 00:36:52,991 We'll walk through the jungle, parallel to the bridge. 397 00:36:53,417 --> 00:36:55,722 They won't dare to come on the highway. 398 00:36:58,001 --> 00:37:00,227 They'll walk through the jungle. 399 00:37:00,417 --> 00:37:01,622 We'll walk through the jungle... 400 00:37:01,697 --> 00:37:03,511 ...2- 3 kilometers parallel to the highway... 401 00:37:03,584 --> 00:37:05,699 We'll go on the highway only when it'll look safe. 402 00:37:06,084 --> 00:37:09,559 They've two options MP, both are dangerous. 403 00:37:10,584 --> 00:37:14,132 One leads to me, the other leads them inside the jungle. 404 00:37:14,209 --> 00:37:16,741 Right now, that bastard AK... 405 00:37:16,816 --> 00:37:19,056 ...seems more dangerous than this jungle. 406 00:37:19,126 --> 00:37:22,023 There's no point in choosing the jungle route. 407 00:37:22,959 --> 00:37:26,164 In fact, it'll give us the feeling of a hunt. 408 00:37:47,542 --> 00:37:50,306 You could've just shown your muscles if you wanted to. 409 00:37:50,376 --> 00:37:53,496 Why tear your clothes as an excuse? 410 00:37:54,459 --> 00:37:55,930 Shoes leave a track. 411 00:37:56,917 --> 00:37:59,044 And those who leave a track behind... 412 00:37:59,253 --> 00:38:01,415 ...often end up dead. 413 00:38:12,334 --> 00:38:13,191 Sir! 414 00:38:16,834 --> 00:38:17,539 Sir! 415 00:38:18,834 --> 00:38:20,453 The hunt's on. 416 00:38:21,209 --> 00:38:23,141 Yes, sir. - But don't kill him. 417 00:38:23,376 --> 00:38:25,085 I want him alive. - Yes. 418 00:38:26,042 --> 00:38:32,922 Then, I want to tie him up, drag him to Dilerkot square... 419 00:38:33,042 --> 00:38:34,442 ...and kill him there. 420 00:38:35,525 --> 00:38:38,465 Right sir! In everyone's presence. 421 00:39:12,277 --> 00:39:14,085 Stop! Stop! 422 00:39:15,588 --> 00:39:16,957 Stop! 423 00:39:19,542 --> 00:39:22,546 don't expect me to grow wings and fly. 424 00:39:24,584 --> 00:39:25,523 Let's go right. 425 00:39:25,598 --> 00:39:26,517 Right? 426 00:39:26,834 --> 00:39:28,266 Do you have eyes or compass? 427 00:39:31,001 --> 00:39:33,967 How do you know where to go? 428 00:39:34,584 --> 00:39:36,402 Can you hear a voice from above? 429 00:39:37,334 --> 00:39:39,538 The sun rises from the east, sets in the west. 430 00:39:40,117 --> 00:39:41,298 See your position... 431 00:39:41,680 --> 00:39:43,226 ...and match it with the sun's position. 432 00:39:43,242 --> 00:39:45,309 You'll know where you are, and where you're headed. 433 00:39:45,631 --> 00:39:48,350 Wow! Thank God! Were not walking at night. 434 00:39:48,449 --> 00:39:50,243 Otherwise we would've been in trouble. 435 00:39:50,334 --> 00:39:53,859 The stars lead the way at night. - What a nonsense. Liar. 436 00:39:54,334 --> 00:39:56,107 How can the stars guide us? 437 00:39:56,626 --> 00:39:58,088 This isn't the time to explain. 438 00:40:02,742 --> 00:40:03,735 Let's go! 439 00:40:15,501 --> 00:40:17,077 He can be headed in any direction. 440 00:40:19,834 --> 00:40:21,173 We came that way. 441 00:40:21,832 --> 00:40:23,100 That leaves three. 442 00:40:25,209 --> 00:40:27,804 Let's divide in three groups and catch him. 443 00:40:27,876 --> 00:40:29,336 But don't shoot him! 444 00:40:30,209 --> 00:40:33,139 I've told everybody that I will catch him alive. 445 00:40:33,209 --> 00:40:34,031 Get that. 446 00:40:34,098 --> 00:40:35,137 Right, sir. 447 00:40:35,209 --> 00:40:36,207 Let's go. 448 00:40:36,354 --> 00:40:37,388 Just a minute. 449 00:40:40,126 --> 00:40:42,400 It's a nice one. Listen before you go. - Yes. 450 00:40:42,470 --> 00:40:44,350 It will help boost your morale. 451 00:40:44,417 --> 00:40:46,086 Mike's wife was kidnapped. 452 00:40:46,167 --> 00:40:47,322 The kidnapper cut-off his wife's finger... 453 00:40:47,363 --> 00:40:48,415 ...and sent it to Mike's home as evidence... 454 00:40:48,459 --> 00:40:50,894 ...along with a letter for ransom. 455 00:40:51,292 --> 00:40:56,231 Mike said "This can be anybody's finger". 456 00:40:57,167 --> 00:40:58,790 "Send me her head, so I can recognize her." 457 00:41:01,959 --> 00:41:03,104 Let's go. 458 00:41:03,656 --> 00:41:04,870 Let's go. 459 00:41:12,209 --> 00:41:14,819 Sir, few people have sited him at Nurpur. 460 00:41:17,209 --> 00:41:18,836 There's just one place left between... 461 00:41:18,909 --> 00:41:20,736 ...Pathankot and Nurpur. 462 00:41:21,917 --> 00:41:23,006 Dilerkot. 463 00:42:09,959 --> 00:42:11,324 Don't scream! - A snake bit me. 464 00:42:11,785 --> 00:42:13,269 - Quiet, you screamed for no reason. 465 00:42:13,284 --> 00:42:15,878 I'm dying here, and you're yelling at me. 466 00:42:16,192 --> 00:42:17,288 Suck my blood out, quickly. 467 00:42:17,331 --> 00:42:19,638 It's a trinket snake. It's commonly found in these areas. 468 00:42:19,676 --> 00:42:21,158 They are not poisonous. 469 00:42:24,909 --> 00:42:26,988 There they are. Let's go this way. 470 00:42:27,084 --> 00:42:28,720 Don't kill him. We've to catch him alive. 471 00:42:28,783 --> 00:42:29,913 Let's go quickly. Come on. 472 00:46:08,487 --> 00:46:09,587 No please, let me go. 473 00:46:56,379 --> 00:46:57,361 Say something Balvinder. 474 00:46:57,571 --> 00:46:58,433 Did you find him? 475 00:46:58,909 --> 00:46:59,890 Where are you? 476 00:47:01,817 --> 00:47:04,609 Balvinder, we're taking the mountain route. 477 00:47:04,670 --> 00:47:07,144 Meet us at the post at the river junction. 478 00:47:07,667 --> 00:47:08,957 Let me speak to AK 74. 479 00:47:09,542 --> 00:47:12,098 Look, just handover the girl... - Just do as I say. 480 00:47:12,209 --> 00:47:15,167 - Let me speak to AK 74. - I think it's him... 481 00:47:15,317 --> 00:47:17,045 - You know... - Not me... 482 00:47:17,134 --> 00:47:20,700 The smallest of idiots in India keep using this dialogue. 483 00:47:22,059 --> 00:47:23,429 But, I know you. 484 00:47:24,359 --> 00:47:25,790 Because I can guess one's type... 485 00:47:25,805 --> 00:47:28,408 ...and one's stature from their speech and actions. 486 00:47:28,832 --> 00:47:31,274 You're just a local thug. 487 00:47:31,335 --> 00:47:35,293 A lion in a herd of cowards. 488 00:47:35,849 --> 00:47:37,453 You don't know me completely. 489 00:47:38,391 --> 00:47:40,601 Actually you talk a lot. now you're not in front of me. 490 00:47:40,617 --> 00:47:42,769 You couldn't say a word on the bridge... hey.. 491 00:47:43,524 --> 00:47:46,589 Because, I know the difference between bravery and foolishness. 492 00:47:46,839 --> 00:47:47,453 You don't. 493 00:47:48,209 --> 00:47:50,633 Follow me, and your people will end up dead... 494 00:47:50,709 --> 00:47:53,433 ...So Quickly you won't even know how to count them. 495 00:47:53,501 --> 00:47:54,522 What do you think? 496 00:47:55,370 --> 00:47:56,556 We cannot find you. 497 00:47:56,626 --> 00:47:58,703 Didn't you hear what I said? 498 00:47:59,042 --> 00:48:02,993 If you don't go back, I will find you and kill you. 499 00:48:06,834 --> 00:48:08,939 Now you got me really scared. 500 00:48:12,001 --> 00:48:13,739 The more stubborn a person is... 501 00:48:13,870 --> 00:48:16,494 ...the more I enjoy hunting them down and killing them. 502 00:48:16,626 --> 00:48:18,732 I warn you only once. 503 00:48:19,084 --> 00:48:20,180 Listen carefully. 504 00:48:20,376 --> 00:48:22,269 Stop following the girl. 505 00:48:22,500 --> 00:48:24,583 Take these corpses home. 506 00:48:24,959 --> 00:48:27,745 If you want more, you can come after me in the jungle. 507 00:49:05,109 --> 00:49:06,135 Which way did they go? 508 00:49:06,210 --> 00:49:07,309 I don't know? 509 00:49:16,368 --> 00:49:18,001 We cannot handle him alone. 510 00:49:19,085 --> 00:49:21,157 He's no ordinary civilian. 511 00:49:23,126 --> 00:49:24,252 He's trained. 512 00:49:24,640 --> 00:49:27,243 And his biggest advantage is, that he knows the jungle. 513 00:49:27,667 --> 00:49:29,401 We'll need more men. 514 00:49:29,792 --> 00:49:31,713 Tomorrow we will be better prepared. 515 00:49:32,126 --> 00:49:33,771 For now, let's bring the bodies home. 516 00:50:18,451 --> 00:50:20,261 We'll stay overnight here. 517 00:50:21,189 --> 00:50:22,269 Back there. 518 00:50:23,301 --> 00:50:25,285 Animals come here to drink water at dawn. 519 00:51:20,167 --> 00:51:23,178 You won't find a better insect repellent. 520 00:51:40,917 --> 00:51:42,360 This will keep you warm. 521 00:52:03,209 --> 00:52:04,640 Who are you? 522 00:52:07,942 --> 00:52:09,110 Commando... 523 00:52:10,501 --> 00:52:12,160 I mean... I was... 524 00:52:13,167 --> 00:52:14,292 Or still am... 525 00:52:15,268 --> 00:52:16,356 Don't know. 526 00:52:50,751 --> 00:52:52,918 So, bodyguard. 527 00:52:57,209 --> 00:52:58,174 Go on. 528 00:52:58,792 --> 00:53:00,784 Last evening you threatened me. 529 00:53:00,852 --> 00:53:03,074 This morning I'm in the mood. 530 00:53:05,209 --> 00:53:09,177 Better surrender wherever you are. 531 00:53:09,417 --> 00:53:13,371 Otherwise, you will be hanging at Dilerkot square in the evening. 532 00:53:14,042 --> 00:53:15,839 Stay wherever you are. 533 00:53:16,334 --> 00:53:20,286 If you try to follow me, I'll bury you alive. 534 00:53:22,417 --> 00:53:23,926 I'm scared. 535 00:53:24,751 --> 00:53:26,029 Listen. Listen. 536 00:53:26,210 --> 00:53:27,938 This is a nice one. Hear it. 537 00:53:28,501 --> 00:53:32,713 What did Mike say in Pat's ear, that he died after hearing? 538 00:53:33,584 --> 00:53:36,262 I'll give you the answer before... 539 00:53:36,345 --> 00:53:38,486 ...beheading you this evening. 540 00:53:39,251 --> 00:53:40,542 You're so lucky. 541 00:53:40,609 --> 00:53:42,341 You'll die with a smile. 542 00:53:43,292 --> 00:53:44,627 You make me laugh. 543 00:53:45,157 --> 00:53:45,753 Listen. 544 00:53:45,917 --> 00:53:49,305 No more talk, the game begins. 545 00:53:49,584 --> 00:53:51,496 The game's already begun. 546 00:53:52,167 --> 00:53:54,293 I'm coming after you with hunter dogs. 547 00:53:55,501 --> 00:53:58,261 You either step out with men or dogs, 548 00:53:59,334 --> 00:54:00,759 step out alone sometime... 549 00:54:01,192 --> 00:54:03,115 ...to get the feeling of being a man. 550 00:54:04,376 --> 00:54:05,852 Wait until evening. 551 00:54:06,088 --> 00:54:07,861 You'll know who the real man is. 552 00:54:09,376 --> 00:54:11,957 Fine. This evening I'll clear your misconception... 553 00:54:12,023 --> 00:54:13,555 ...that you're a man. 554 00:55:03,667 --> 00:55:04,821 These many men are enough. 555 00:55:04,894 --> 00:55:06,286 Yes. 556 00:55:06,322 --> 00:55:07,248 I'll beat him unconscious... 557 00:55:07,284 --> 00:55:09,999 ...and bring him back tied on a bamboo. 558 00:55:31,709 --> 00:55:32,761 Politician? 559 00:55:33,169 --> 00:55:34,628 Then, I'll surely beat you up. 560 00:55:41,167 --> 00:55:42,151 Look. 561 00:55:42,495 --> 00:55:44,316 This is my last warning. 562 00:55:45,084 --> 00:55:47,048 Stop following this girl. 563 00:56:31,001 --> 00:56:31,636 What? 564 00:56:34,876 --> 00:56:36,540 You didn't think that was funny? 565 00:56:37,834 --> 00:56:39,498 Oh, I forgot. 566 00:56:39,927 --> 00:56:41,033 You never laugh. 567 00:56:41,251 --> 00:56:44,330 You just carry this stone face all the time. 568 00:56:44,703 --> 00:56:45,504 Right. 569 00:56:45,584 --> 00:56:46,904 There's nothing funny about it. 570 00:56:47,567 --> 00:56:48,350 It's a good thing. 571 00:56:48,417 --> 00:56:50,641 You have taken up the responsibility of defending yourself. 572 00:56:51,111 --> 00:56:51,667 Good. 573 00:56:52,542 --> 00:56:54,500 Let's go. They're coming after us. 574 00:56:56,001 --> 00:56:58,164 'They're coming after us.' 575 00:56:59,459 --> 00:57:03,490 As long as you're with me, I don't have to worry. 576 00:57:03,834 --> 00:57:05,808 You get so eager when you see those thugs. 577 00:57:06,030 --> 00:57:07,571 You kick there arses. 578 00:57:07,917 --> 00:57:11,923 There won't be any left for me. 579 00:57:14,584 --> 00:57:16,585 I just thought it's a good habit... 580 00:57:16,661 --> 00:57:18,538 ...to exercise in the morning. 581 00:57:20,650 --> 00:57:23,381 Really, who am I trying to educate about exercising. 582 00:57:25,001 --> 00:57:28,634 You're a live example of benefits of exercising. 583 00:57:29,584 --> 00:57:32,083 I meant example in a good sense, okay. 584 00:57:32,959 --> 00:57:34,957 Wow! Till yesterday you were scared. 585 00:57:35,036 --> 00:57:36,703 But this morning, you've turned brave. 586 00:57:37,346 --> 00:57:40,485 With you around, fear's mother or sister will not dare come near me! 587 00:57:47,292 --> 00:57:48,333 What's that? 588 00:57:51,001 --> 00:57:52,062 It's a knife. 589 00:57:52,385 --> 00:57:54,589 How about I teach you how to use it? - No. 590 00:57:54,667 --> 00:57:55,403 It can be useful. 591 00:57:55,543 --> 00:57:57,539 Like this. Drive it in the stomach. 592 00:57:57,704 --> 00:57:58,768 And, if you can't lift it... 593 00:57:59,154 --> 00:58:01,196 ...then, just place it on this nerve on the neck. 594 00:58:01,562 --> 00:58:02,373 On the jugular. 595 00:58:02,410 --> 00:58:04,322 After that, no one can get up! 596 00:58:04,380 --> 00:58:05,116 Nonsense. 597 00:58:05,173 --> 00:58:06,237 Do I look like a fool? 598 00:58:06,459 --> 00:58:10,794 I've no interest in acting like a warrior? 599 00:58:10,959 --> 00:58:13,531 If you can't use a knife... 600 00:58:13,667 --> 00:58:15,661 ...then, just twist the finger like this. 601 00:58:16,058 --> 00:58:17,793 That pain's as bad as breaking the neck. 602 00:58:18,364 --> 00:58:19,227 He won't be able to fight you. 603 00:58:19,292 --> 00:58:20,263 Or these two fingers. 604 00:58:20,341 --> 00:58:22,496 Thrust them in the nose and just pull hard. 605 00:58:23,126 --> 00:58:24,439 The pain's unbearable. 606 00:58:24,579 --> 00:58:27,677 Yuck! I don't want to do all this. 607 00:58:30,626 --> 00:58:31,726 Don't just carry it. 608 00:58:32,509 --> 00:58:34,250 Use it if needed. 609 00:58:38,626 --> 00:58:42,239 I met so many guys who wanted to look after me. 610 00:58:43,542 --> 00:58:45,526 But you're the first one who believed... 611 00:58:46,003 --> 00:58:48,021 ...I can take care of myself. 612 00:58:54,417 --> 00:58:56,428 Come on, I'm hungry. 613 00:58:57,792 --> 00:59:00,084 Anyway, there's not much difference... 614 00:59:00,195 --> 00:59:02,179 ...between you and the animals on Discovery Channel. 615 00:59:02,251 --> 00:59:04,492 Both can live on air and termites! 616 00:59:05,917 --> 00:59:07,464 Your man Karanveer Dogra... 617 00:59:07,922 --> 00:59:09,961 ...is behaving like a Chinese agent. 618 00:59:10,209 --> 00:59:12,501 He injured a few men at Dilerkot bus stand. 619 00:59:12,917 --> 00:59:14,656 Killed a man at Andheria bridge, 620 00:59:15,347 --> 00:59:17,459 kidnapped a girl and fled into the jungle. 621 00:59:17,572 --> 00:59:19,450 Before he does anything else... 622 00:59:19,591 --> 00:59:21,399 penetrate the jungle, and kill him. 623 00:59:21,542 --> 00:59:23,481 Without a military court inquiry, sir? 624 00:59:23,834 --> 00:59:26,080 I've made all the inquiries. 625 00:59:26,872 --> 00:59:28,851 Carry out my orders immediately. 626 00:59:29,126 --> 00:59:31,470 Otherwise, I can send any army unit. 627 00:59:32,001 --> 00:59:35,126 Colonel Sinha, capture and kill him. 628 00:59:51,451 --> 00:59:52,043 Hello. 629 01:00:02,667 --> 01:00:04,979 Where are you going? - I've some work to do. 630 01:00:05,167 --> 01:00:07,678 I'm going to miss you. - No. I promise you won't. 631 01:00:32,551 --> 01:00:33,492 Yes. 632 01:00:33,626 --> 01:00:37,157 The man you ran into trouble with yesterday is a soldier. 633 01:00:37,334 --> 01:00:39,311 And his unit's looking for him. 634 01:00:39,580 --> 01:00:41,522 So, show them around Dilerkot. 635 01:00:41,959 --> 01:00:43,243 Pretend you're searching for him. 636 01:00:44,334 --> 01:00:46,919 And, bring them to Dilerkot square in the evening. 637 01:00:47,834 --> 01:00:50,477 They'll find his dead body. 638 01:01:00,126 --> 01:01:02,265 Wow! Not bad Silent Man! 639 01:01:03,126 --> 01:01:06,368 One thing is for sure, with brawn’s you even have brains! 640 01:01:06,876 --> 01:01:08,134 One more thing. 641 01:01:08,540 --> 01:01:11,095 Give me your address, before you leave for Pathankot. 642 01:01:11,167 --> 01:01:13,241 I'll have girls drooling all over you. 643 01:01:38,542 --> 01:01:39,241 What happened? 644 01:01:40,170 --> 01:01:41,159 Nothing. 645 01:01:42,542 --> 01:01:43,759 There's something. 646 01:01:45,126 --> 01:01:47,482 Otherwise, you wouldn't have noticed me... 647 01:01:47,751 --> 01:01:52,289 ...even if I was undressing under the waterfall. 648 01:01:52,751 --> 01:01:54,310 So, come on. What is it? 649 01:01:56,709 --> 01:02:01,101 That's how wild cats eat fish as well. 650 01:02:04,042 --> 01:02:06,824 You know a lot about wild cats. 651 01:02:07,584 --> 01:02:09,161 Do you like wild cats? 652 01:02:11,826 --> 01:02:12,675 Tell me. 653 01:02:13,667 --> 01:02:14,428 Hello. 654 01:02:17,334 --> 01:02:18,732 Stop! 655 01:03:54,042 --> 01:03:56,181 That soldier doesn't make a mistake... 656 01:03:56,391 --> 01:03:58,130 ...or leave any tracks. 657 01:03:59,042 --> 01:04:02,255 But Simrit has left a trail for me MP. 658 01:04:05,417 --> 01:04:06,573 That's Love! 659 01:04:13,129 --> 01:04:16,304 Just a minute. where did this shirt tear? 660 01:04:17,126 --> 01:04:18,024 Don't know. 661 01:07:05,001 --> 01:07:06,945 He knows the game. 662 01:07:07,667 --> 01:07:10,001 The dogs are going around in circles. 663 01:07:10,209 --> 01:07:13,144 And, the water has washed away the tracks. 664 01:07:13,542 --> 01:07:15,885 They will not stay in the jungle. 665 01:07:16,417 --> 01:07:17,936 If they're headed for the highway... 666 01:07:18,117 --> 01:07:19,557 ...they must go west. 667 01:07:19,792 --> 01:07:21,127 The girl's with him... 668 01:07:21,499 --> 01:07:23,530 ...so, he won't take the mountain route. 669 01:07:24,042 --> 01:07:25,827 He'll take the jungle route. 670 01:07:26,542 --> 01:07:28,550 What if we take that route and surround them? 671 01:07:37,229 --> 01:07:38,711 Yes, come in sir. 672 01:07:40,172 --> 01:07:41,089 Hello. 673 01:07:41,526 --> 01:07:43,131 How can I help you? 674 01:07:44,084 --> 01:07:45,890 Him! He's an astonishing man. 675 01:07:45,941 --> 01:07:48,066 He beat up thugs at the bus stand. 676 01:08:00,376 --> 01:08:04,484 Careful. 677 01:08:06,001 --> 01:08:08,507 Or, they'll get alerted. 678 01:08:36,709 --> 01:08:38,061 Stay here. 679 01:10:17,292 --> 01:10:19,033 Now you are within my reach, soldier! 680 01:10:42,455 --> 01:10:44,001 (Cursing) 681 01:11:31,377 --> 01:11:32,316 (Cheering sound) 682 01:11:33,787 --> 01:11:35,499 (wailing) 683 01:11:40,042 --> 01:11:42,768 Why wouldn't you fall in love with her spirit! 684 01:12:04,792 --> 01:12:08,046 Now, I'll drag you. tied to a bamboo, soldier 685 01:12:11,834 --> 01:12:15,050 Incredible martial arts though. 686 01:12:15,126 --> 01:12:16,612 Left-right... Left-right... 687 01:12:19,209 --> 01:12:21,340 Hunters don't dare to catch the lion... 688 01:12:21,459 --> 01:12:23,707 ...even if he's wounded. 689 01:12:24,376 --> 01:12:28,101 And, you're not even a hunting dog. 690 01:12:36,876 --> 01:12:39,472 Your jokes really hurt me. soldier... 691 01:12:40,456 --> 01:12:41,942 ...this annoys me. 692 01:12:42,376 --> 01:12:44,434 I promise you, I will kill you. 693 01:12:45,292 --> 01:12:47,964 ...that should more than annoy you. 694 01:12:52,459 --> 01:12:54,853 You like jumping in the river, don't you? 695 01:13:05,876 --> 01:13:07,741 Die!! 696 01:13:49,501 --> 01:13:52,262 MP. We forgot to complete that joke. 697 01:13:52,334 --> 01:13:55,004 - Oh no, pity. - He would've died with a smile. 698 01:13:55,084 --> 01:13:57,517 No need to be formal with kin. 699 01:13:58,042 --> 01:14:00,084 But, who will we hang at the square now? 700 01:14:02,522 --> 01:14:05,995 Oh no... Why did you beat him up so badly? 701 01:14:08,259 --> 01:14:11,591 You guys are ruthless. He doesn't look like a good duplicate now. 702 01:14:11,626 --> 01:14:13,421 Sorry. we got carried away. 703 01:14:14,959 --> 01:14:17,121 How can you get carried away? 704 01:14:18,084 --> 01:14:19,591 Couldn't you control yourself? 705 01:14:20,626 --> 01:14:21,506 Is he dead? 706 01:14:22,753 --> 01:14:25,513 Brother. Bro... 707 01:14:25,726 --> 01:14:27,789 Don't die before we reach the square. 708 01:14:27,796 --> 01:14:30,630 You have to die there. hold on, please. 709 01:14:30,671 --> 01:14:33,691 Good. Bless you! 710 01:14:36,334 --> 01:14:38,345 Hello, sister-in-law. 711 01:14:38,417 --> 01:14:39,636 Congratulations on your marriage. 712 01:14:39,700 --> 01:14:40,732 Me too. 713 01:14:40,792 --> 01:14:42,935 So, finally I am going to tie the knot! 714 01:14:51,042 --> 01:14:52,671 Hello. - Hello, uncle. 715 01:14:52,751 --> 01:14:55,260 Daljeet here from Canada. What happened? 716 01:14:55,334 --> 01:14:58,423 You said Simrit will reach Simla in a day and call me. 717 01:14:58,501 --> 01:14:59,869 I had to get her visa. 718 01:15:00,459 --> 01:15:02,233 The entire plan went haywire, son. 719 01:15:03,126 --> 01:15:07,429 That thug AK, was keeping a watch. 720 01:15:08,626 --> 01:15:11,140 He found out about Simrit's escape. 721 01:15:18,966 --> 01:15:23,330 "I don't care" 722 01:15:23,626 --> 01:15:24,904 Yes, Kuki. 723 01:15:25,228 --> 01:15:26,474 News for AK sir. 724 01:15:26,542 --> 01:15:28,292 Go ahead. 725 01:15:28,501 --> 01:15:30,161 Simrit's father helped her run from Dilerkot 726 01:15:30,229 --> 01:15:32,050 He was trying to send her to Canada. 727 01:15:32,209 --> 01:15:35,133 His nephew Daljeet called from Canada. 728 01:15:35,209 --> 01:15:36,186 I overheard their conversation. 729 01:15:36,546 --> 01:15:37,435 Fine. 730 01:15:38,042 --> 01:15:41,398 - Come over tonight for your drug dose. - Who was that? 731 01:15:42,959 --> 01:15:43,986 Brother, just a minute. 732 01:15:50,084 --> 01:15:52,197 That was Kuki on the phone. 733 01:15:52,917 --> 01:15:55,290 Sister-in-law ran with the help of her father. 734 01:15:55,455 --> 01:15:58,350 He was planning to send her to Canada. 735 01:16:06,126 --> 01:16:09,483 You did a really good job today. - Thank you. 736 01:16:11,792 --> 01:16:14,771 After winning the elections, I'll give you a promotion. 737 01:16:19,167 --> 01:16:20,577 Make her watch everything. 738 01:16:20,679 --> 01:16:22,521 She should realize her mistake. 739 01:16:23,334 --> 01:16:24,934 Go ahead, gulp it down. 740 01:16:25,139 --> 01:16:26,940 After that, run over them. 741 01:16:27,042 --> 01:16:28,582 Don't worry. 742 01:16:28,959 --> 01:16:31,435 Here you go behind the bars, 743 01:16:31,542 --> 01:16:33,708 and there your family becomes as rich as her family! 744 01:16:34,667 --> 01:16:35,604 Come on. 745 01:16:37,417 --> 01:16:38,733 Stop! Wait. wait.. 746 01:16:38,894 --> 01:16:40,706 Hear this before you go. 747 01:16:40,775 --> 01:16:44,184 Teacher told Raju, never say you don't know anything." 748 01:16:44,484 --> 01:16:47,963 Always say "I know everything" 749 01:16:48,184 --> 01:16:51,121 Raju goes home. "Papa, I know everything." 750 01:16:51,942 --> 01:16:56,087 "Son, here take this 50, aunty only comes over to meet me." 751 01:16:56,127 --> 01:16:58,040 "Mummy, I know everything." 752 01:16:58,322 --> 01:17:01,025 "Son, here take this 100. Don't tell anyone." 753 01:17:01,086 --> 01:17:04,163 "Uncle only comes to clean the room." 754 01:17:06,226 --> 01:17:10,462 Uncle, uncle... " I know everything." 755 01:17:13,417 --> 01:17:15,179 "You know it all?"... 756 01:17:15,240 --> 01:17:18,882 ...Then why won't you give your "father" a hug? 757 01:17:22,134 --> 01:17:23,219 Go on. 758 01:17:25,417 --> 01:17:27,067 Stop. 759 01:17:28,876 --> 01:17:31,290 MP. Kuki's left. 760 01:17:33,751 --> 01:17:35,549 Won't people suspect that he's the only survivor? 761 01:17:37,042 --> 01:17:38,170 Yes, brother. - No, brother. 762 01:17:38,244 --> 01:17:39,184 Yes, Kuki. 763 01:17:40,834 --> 01:17:43,231 We should have at least one real accident. 764 01:17:43,417 --> 01:17:44,447 No, brother. 765 01:17:48,417 --> 01:17:50,748 Please let me go, brother. 766 01:17:51,042 --> 01:17:53,128 Bless you Kuki. - But I have helped you. 767 01:17:53,225 --> 01:17:55,705 Forgive me. Let me go. 768 01:17:55,792 --> 01:17:57,497 Let me go. Forgive me. - Sister-in-law. 769 01:17:57,629 --> 01:17:58,768 Watch closely. 770 01:17:58,854 --> 01:17:59,975 Let me go. 771 01:18:00,257 --> 01:18:01,422 Forgive me. 772 01:18:01,532 --> 01:18:02,393 Pardon me. 773 01:18:03,191 --> 01:18:03,974 Brother! 774 01:18:04,492 --> 01:18:05,632 Pardon me. 775 01:18:05,921 --> 01:18:08,644 Pardon me... - We want a home run. 776 01:18:08,702 --> 01:18:09,867 Pardon me. 777 01:18:10,131 --> 01:18:12,323 Pardon me... - We want a home run. 778 01:18:12,376 --> 01:18:14,360 Sir... sir... 779 01:18:14,417 --> 01:18:17,810 Home run! 780 01:18:45,876 --> 01:18:47,703 Let's settle the scores. 781 01:18:48,626 --> 01:18:50,789 I killed them, you forget that. 782 01:18:51,626 --> 01:18:54,754 You humiliated me, I'll forget that. 783 01:18:58,501 --> 01:19:00,285 The choice is yours. 784 01:19:01,209 --> 01:19:05,051 Either we have a wedding night a few days later... 785 01:19:05,751 --> 01:19:08,423 ...or you can spend tonight with all of my men here! 786 01:19:13,126 --> 01:19:17,258 I've kept my word. 787 01:19:18,626 --> 01:19:25,227 You can see him hanging here... after I leave. 788 01:19:25,709 --> 01:19:28,772 I've brought Simrit back. 789 01:19:30,167 --> 01:19:32,084 So, let the celebrations continue 790 01:19:32,876 --> 01:19:34,586 Until my marriage. 791 01:19:38,667 --> 01:19:41,931 I'm going to have fun tonight. 792 01:19:48,001 --> 01:19:49,872 I've called for a new girl coming from Mumbai. 793 01:19:56,292 --> 01:19:58,140 You tried running away, Simrit. 794 01:19:58,584 --> 01:19:59,599 What did you gain? 795 01:19:59,774 --> 01:20:01,623 Lost everything. 796 01:20:02,751 --> 01:20:04,516 You better compromise now. 797 01:20:04,584 --> 01:20:06,108 I might have back then. 798 01:20:07,417 --> 01:20:08,687 But not anymore. 799 01:20:10,292 --> 01:20:13,057 It wasn't easy watching father and the others die. 800 01:20:15,376 --> 01:20:17,109 Now, I'm waiting for the moment when... 801 01:20:17,376 --> 01:20:19,996 What's the point in waiting, Simrit? 802 01:20:20,376 --> 01:20:21,947 Don't you understand? 803 01:20:22,373 --> 01:20:24,140 No one's going to come, Simrit. 804 01:20:24,209 --> 01:20:27,096 He never leaves any job incomplete. 805 01:20:28,459 --> 01:20:32,636 I started this, but he'll end it. 806 01:20:34,501 --> 01:20:35,686 Karan will be here. 807 01:20:36,820 --> 01:20:37,870 He'll come. 808 01:22:31,626 --> 01:22:32,994 Come on, let's go. Quickly. 809 01:23:04,376 --> 01:23:05,414 MP! 810 01:23:09,042 --> 01:23:10,111 MP! 811 01:23:12,042 --> 01:23:13,979 I'll get the police force. 812 01:23:15,917 --> 01:23:16,881 MP! 813 01:23:17,680 --> 01:23:18,802 Brother. 814 01:23:23,167 --> 01:23:24,697 I think i've got another good one. 815 01:23:25,709 --> 01:23:27,519 But, you won't laugh this time. 816 01:23:29,506 --> 01:23:30,537 Till we'll meet again. 817 01:23:32,564 --> 01:23:33,630 (cursing) 818 01:24:07,209 --> 01:24:08,581 Hey soldier. 819 01:24:08,934 --> 01:24:10,012 Down here. 820 01:24:12,001 --> 01:24:12,832 What happened? 821 01:24:13,906 --> 01:24:14,940 Couldn't you find her? 822 01:24:15,142 --> 01:24:17,600 You haven't crossed that level yet... 823 01:24:17,667 --> 01:24:20,725 ...after which then, you get the princess. 824 01:24:29,126 --> 01:24:31,385 He has killed everyone. 825 01:24:33,292 --> 01:24:35,532 He has killed everyone! 826 01:24:36,959 --> 01:24:38,838 She's praising me. 827 01:24:39,334 --> 01:24:42,836 To come down here, you need to cross to another level. 828 01:24:48,584 --> 01:24:51,851 And after you cross that level, we can play the final. 829 01:24:53,751 --> 01:24:55,586 We couldn't find your body. 830 01:24:56,126 --> 01:24:57,946 Since then he's been wanting to... 831 01:24:58,023 --> 01:24:59,916 ...kill you before me. 832 01:24:59,926 --> 01:25:02,528 He's been at me... " I'll kill him. I'll kill him." 833 01:25:05,834 --> 01:25:10,047 So, you can finish playing... I'm off to the next level. 834 01:25:13,547 --> 01:25:14,525 Come on. 835 01:26:43,542 --> 01:26:44,336 AK!! 836 01:26:52,397 --> 01:26:53,473 What the fuck?.. 837 01:26:53,842 --> 01:26:55,271 He won't die easily. 838 01:27:13,577 --> 01:27:14,563 Come on! 839 01:27:56,867 --> 01:27:58,414 Let me speak to the minister. 840 01:27:58,501 --> 01:28:01,570 And tell him that the terrorist has come back to Dilerkot. 841 01:28:01,636 --> 01:28:02,617 Yes. 842 01:28:02,686 --> 01:28:05,264 Are you waiting for Dilerkot to be obliterated? 843 01:28:05,634 --> 01:28:08,201 Send a team to Dilerkot, and kill him. 844 01:28:08,462 --> 01:28:10,476 - You got it! - I haven't reached there yet, sir. 845 01:28:10,526 --> 01:28:12,976 I'll take the force from the Police Lines and go to Dilerkot. 846 01:28:13,056 --> 01:28:13,869 Okay. 847 01:28:13,951 --> 01:28:16,661 And listen, the press is coming as well. 848 01:28:16,709 --> 01:28:20,411 Tell them, that he's the enemy's brain-washed soldier... 849 01:28:20,667 --> 01:28:24,125 ...a terrorist, and not one of our commandos. 850 01:28:25,271 --> 01:28:26,829 Shoot him on sight. 851 01:28:40,853 --> 01:28:42,922 (Crowd running) 852 01:28:43,990 --> 01:28:46,157 (Crowd running) 853 01:28:48,461 --> 01:28:50,395 (AK cursing) 854 01:29:35,876 --> 01:29:37,045 Don't worry, AK. 855 01:29:37,121 --> 01:29:41,089 A commando's always fair. 856 01:29:43,209 --> 01:29:45,397 A few thousand thugs like him... 857 01:29:45,782 --> 01:29:47,591 ...are suppressing a billion people like you. 858 01:29:47,751 --> 01:29:49,735 Because people have forgotten... 859 01:29:50,042 --> 01:29:52,536 ...that no one can be more dangerous than a mob. 860 01:29:59,206 --> 01:30:00,266 One! 861 01:30:00,492 --> 01:30:03,027 Hit just "one" of them. 862 01:30:03,084 --> 01:30:04,181 And you'll know that... 863 01:30:04,249 --> 01:30:06,057 ...they thrive on your fear. 864 01:30:09,001 --> 01:30:11,311 They scare you with 20 men. 865 01:30:11,542 --> 01:30:13,366 So, you come in a group of 200. 866 01:30:14,251 --> 01:30:17,199 And watch, who scares whom? 867 01:30:22,042 --> 01:30:23,216 I made a big mistake. 868 01:30:24,084 --> 01:30:26,880 I should've put you in the car along with your father... 869 01:30:28,876 --> 01:30:30,866 Your expiry date has come. 870 01:30:31,417 --> 01:30:33,120 Better die quietly. 871 01:30:33,751 --> 01:30:36,261 Otherwise, I'll clobber you to death. 872 01:30:45,159 --> 01:30:48,398 Those who just watch, become the next victim. 873 01:30:49,709 --> 01:30:51,509 What good can we do at the border... 874 01:30:51,578 --> 01:30:54,586 ...if you let them weaken us from the inside. 875 01:30:57,417 --> 01:30:58,902 You'll pay for it. 876 01:31:06,098 --> 01:31:08,956 Hey stop. Stop or I'll shoot. 877 01:31:18,126 --> 01:31:19,423 Stop soldier. 878 01:31:19,862 --> 01:31:22,991 (Reporters murmuring) 879 01:31:24,501 --> 01:31:27,087 Kill him. Kill him. 880 01:31:28,933 --> 01:31:30,175 Shoot him, SP. 881 01:31:30,871 --> 01:31:31,822 Kill him. 882 01:31:32,118 --> 01:31:33,160 Kill him. 883 01:31:36,584 --> 01:31:37,285 Stop it. 884 01:31:46,251 --> 01:31:48,008 Your masters think... 885 01:31:48,079 --> 01:31:52,251 ...every guy in a uniform is their pet. 886 01:31:53,626 --> 01:31:57,169 but people still have faith in us. 887 01:31:57,709 --> 01:31:59,756 And Karan has strengthened that belief. 888 01:31:59,834 --> 01:32:02,381 Colonel Sinha, this is our case. 889 01:32:02,542 --> 01:32:05,964 It is our case, our man, 890 01:32:06,126 --> 01:32:07,769 and, our country. 891 01:32:18,276 --> 01:32:19,253 And now? 892 01:32:21,209 --> 01:32:23,239 I've killed him in front of my unit. 893 01:32:23,790 --> 01:32:25,469 so, I'm bound to be court-marshaled. 894 01:32:25,959 --> 01:32:28,408 I'll be discharged, with honors or without.. 895 01:32:28,879 --> 01:32:29,695 well I don't know. 896 01:32:29,767 --> 01:32:32,529 You could ask about me too, it won't hurt you, Hero. 897 01:32:33,042 --> 01:32:35,767 You're the real hero, for them. 898 01:32:36,834 --> 01:32:40,276 Do what your father used to do for them. 899 01:32:40,584 --> 01:32:43,485 Thought about everyone. 900 01:32:45,334 --> 01:32:48,208 But you didn't think about us. 901 01:32:48,917 --> 01:32:50,856 That's what I have to do after I leave. 902 01:32:50,932 --> 01:32:51,806 What? 903 01:32:52,751 --> 01:32:54,449 Think about you. 904 01:32:54,876 --> 01:32:57,123 You're going. So your only saying this to make me feel better? 905 01:32:57,931 --> 01:32:58,938 I'm coming back. 906 01:32:59,751 --> 01:33:02,204 Just asking you to wait. 907 01:33:03,251 --> 01:33:05,689 By the way, I am Captain Karanveer Singh Dogra. 908 01:33:06,092 --> 01:33:07,425 9, para-Commando. 909 01:33:09,334 --> 01:33:12,547 Some people lovingly call me, The Silent Man... 910 01:33:12,834 --> 01:33:14,648 Nice to meet you, Captain. 911 01:33:14,922 --> 01:33:16,403 Simrit Sarabjeet Kaur. 912 01:33:16,876 --> 01:33:19,473 People lovingly call me... - Blabbering queen. 913 01:33:20,251 --> 01:33:23,331 No! But you can. 914 01:33:41,126 --> 01:33:45,251 ♪ your eyes 915 01:33:46,334 --> 01:33:48,751 ♪ Yes, Your eyes are unaware... 916 01:33:48,917 --> 01:33:51,959 ♪ I didn't sleep for the whole night 917 01:33:52,126 --> 01:33:54,251 ♪ You are my partner, 918 01:33:54,584 --> 01:33:56,792 ♪ You are my love. You are the road 919 01:33:57,126 --> 01:34:01,584 ♪ And you are the speed … 920 01:34:02,292 --> 01:34:04,584 ♪ Everything that is mine is Yours, 921 01:34:04,751 --> 01:34:07,292 ♪ I'll do anything for you. 922 01:34:07,459 --> 01:34:12,542 ♪ I'll get robbed in your arms 923 01:34:12,709 --> 01:34:15,042 ♪I'll get robbed travelling on Your roads 924 01:34:15,376 --> 01:34:17,901 ♪ I'll get robbed in Your arms I'll get robbed You're the quest, 925 01:34:17,934 --> 01:34:22,809 ♪ You're the desire You're my heart and soul 926 01:34:22,876 --> 01:34:27,876 ♪ If You're not there then everything will suffocate 927 01:34:28,042 --> 01:34:31,917 ♪ and die I'll get robbed in Your arms 928 01:34:33,251 --> 01:34:35,584 ♪ I'll get robbed travelling on Your roads 929 01:34:35,751 --> 01:34:38,251 ♪ I'll get robbed in Your arms I'll get robbed 930 01:34:38,417 --> 01:34:42,834 ♪ I'll get robbed in Your arms 931 01:34:43,501 --> 01:34:45,584 ♪ I'll get robbed travelling on your roads 932 01:34:46,042 --> 01:34:48,001 ♪ I'll get robbed in Your arms 933 01:34:48,667 --> 01:34:51,084 ♪hey... Balle balle Darling, 934 01:34:51,417 --> 01:34:53,826 ♪ Fall in love with me Balle balle 935 01:35:01,292 --> 01:35:03,501 ♪ Balle balle, come dance Darling, 936 01:35:03,834 --> 01:35:06,117 ♪ Fall in love with me Balle balle Balle balle, come dance 937 01:35:06,251 --> 01:35:08,876 ♪ Darling, Fall in love with me Balle balle 938 01:35:09,209 --> 01:35:11,417 ♪Balle balle, come dance Darling, 939 01:35:11,584 --> 01:35:14,001 ♪ Fall in love with me without a knock or a sound 940 01:35:14,167 --> 01:35:19,876 ♪ Someone came inside the heart 941 01:35:22,417 --> 01:35:27,459 ♪ Someone respects me a million times 942 01:35:27,792 --> 01:35:32,042 ♪ And then makes the heart restless 943 01:35:32,542 --> 01:35:34,667 ♪ Someone gazes at my lane all the time 944 01:35:35,001 --> 01:35:37,334 ♪ While someone makes me unseen 945 01:35:37,667 --> 01:35:41,709 ♪ Just for once, just for once 946 01:35:42,876 --> 01:35:45,292 ♪ Come and meet me, the way I'd meet God 947 01:35:45,459 --> 01:35:47,876 ♪Your color is like mine My color is like Yours 948 01:35:48,042 --> 01:35:52,542 ♪ I'll keep my life on the line for You I've been robbed by 949 01:35:53,209 --> 01:35:55,059 ♪falling in love I've been robbed by crying a 950 01:35:55,292 --> 01:35:57,917 ♪ hundred times I've been robbed by dying on 951 01:35:58,251 --> 01:36:00,542 ♪ I'll get robbed I'll get robbed in Your arms 952 01:36:00,876 --> 01:36:03,084 ♪ I'll get robbed travelling on Your roads Lutt 953 01:36:21,209 --> 01:36:23,751 ♪ I'll get robbed in Your arms I'll get robbed Balle balle 954 01:36:23,917 --> 01:36:26,001 ♪ Balle balle, come dance 955 01:36:26,334 --> 01:36:31,292 ♪ Darling, Fall in love with me Balle balle 956 01:36:31,626 --> 01:36:33,626 ♪ Balle balle, come dance Darling, 957 01:36:33,959 --> 01:36:36,251 ♪ Fall in love with me 958 01:36:36,584 --> 01:36:41,792 ♪ Hey Some continuously gaze at the road 959 01:36:44,959 --> 01:36:47,459 ♪ while the others keep walking 960 01:36:47,626 --> 01:36:50,001 ♪ Some makes the heart beat and reside in Your heart 961 01:36:50,167 --> 01:36:54,542 ♪ Some neither understand nor make others 962 01:36:55,126 --> 01:36:57,959 ♪ understand They just get intoxicated and make others 963 01:36:58,292 --> 01:37:00,417 ♪ intoxicated I am the only one 964 01:37:00,751 --> 01:37:04,917 ♪ who helplessly sees You risking Your 965 01:37:05,251 --> 01:37:07,959 ♪life Without You my breath is 966 01:37:08,126 --> 01:37:10,501 ♪incomplete and meeting You is necessary 967 01:37:10,667 --> 01:37:15,417 ♪ Without You, I'll suffocate and die 968 01:37:15,751 --> 01:37:18,376 ♪ I'll get robbed even if I lose my life in love 969 01:37:18,542 --> 01:37:20,917 ♪ I've been robbed as my peace is lost 970 01:37:21,084 --> 01:37:23,417 ♪ I've been robbed, why do 971 01:37:23,584 --> 01:37:26,167 ♪You torture me, my beloved 972 01:37:26,552 --> 01:37:28,590 ♪I'll get robbed I'll get robbed in Your arms 973 01:37:37,375 --> 01:37:43,356 ♪get robbed travelling on Your roads 974 01:37:43,841 --> 01:37:47,855 ♪get robbed in Your arms I'll get robbed Balle 975 01:37:49,355 --> 01:37:53,165 ♪come dance Kudiye 976 01:37:54,165 --> 01:37:57,090 ♪Darling, Fall in love... 65560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.