Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,123 --> 00:00:39,752
Restored
by the Ciné-Tamaris Team in 2012
2
00:00:41,587 --> 00:00:43,714
Written and Directed
by Agnès Varda in 1961
3
00:00:44,048 --> 00:00:47,301
Restored in 2K by Archives Françaises
du Film at the CNC
4
00:00:47,385 --> 00:00:50,304
Color Grading, image Restoration,
and DCP by Digimage
5
00:00:50,388 --> 00:00:52,598
Color Grading Supervised
by Agnès Varda
6
00:00:52,723 --> 00:00:54,725
Sound Restored by Etude
7
00:00:54,850 --> 00:00:58,437
Opening Credit Sequence
Restored by Paulo Costa at Daems
8
00:01:02,567 --> 00:01:06,153
SURPRISE SEQUENCE
IN THE MIDDLE FEATURING...
9
00:01:30,886 --> 00:01:32,722
Cut the deck, please.
10
00:01:37,727 --> 00:01:40,521
Choose nine cards
with your left hand.
11
00:01:40,646 --> 00:01:42,773
I know. Three for the past,
12
00:01:42,898 --> 00:01:45,443
three for the present,
three for the future.
13
00:01:45,526 --> 00:01:48,279
- You're familiar with the tarot?
- A bit.
14
00:02:10,551 --> 00:02:12,470
You haven't appeared yet.
15
00:02:12,845 --> 00:02:15,806
The cards speak better if you appear.
16
00:02:16,515 --> 00:02:18,392
Here you are.
17
00:02:22,313 --> 00:02:24,315
Let's look at the past.
18
00:02:24,774 --> 00:02:29,403
A young lover influenced your career.
19
00:02:29,528 --> 00:02:31,822
Was your mother a widow?
- No.
20
00:02:32,323 --> 00:02:35,451
Then you have someone close
who’s a widow.
21
00:02:35,701 --> 00:02:38,746
She's a questionable influence,
22
00:02:39,163 --> 00:02:41,499
but she's devoted to you.
- It's true.
23
00:02:41,582 --> 00:02:44,585
She took you away
from your home life.
24
00:02:44,919 --> 00:02:48,839
As a result you met
a kind and generous man.
25
00:02:49,173 --> 00:02:51,676
He made
your artistic career possible.
26
00:02:52,176 --> 00:02:53,552
You have a certain talent.
27
00:02:53,844 --> 00:02:57,473
You're in music.
In any case, you like music.
28
00:02:57,556 --> 00:03:00,351
He lavishes you with attention.
29
00:03:00,518 --> 00:03:03,729
- Yes, but I rarely see him.
- Then find someone else.
30
00:03:03,854 --> 00:03:07,400
Select another card.
It will represent yourself.
31
00:03:10,820 --> 00:03:16,367
But he looks after you,
and gives you sound advice.
32
00:03:16,867 --> 00:03:19,495
I see evil forces... a doctor.
33
00:03:19,620 --> 00:03:21,539
His task is hazardous.
34
00:03:21,706 --> 00:03:24,500
I see a struggle.
Now for the future.
35
00:03:24,959 --> 00:03:26,711
This is a bad card.
36
00:03:26,961 --> 00:03:29,630
You have little hope of marriage.
37
00:03:29,922 --> 00:03:34,635
I see a departure, a journey.
Here are the three Fates.
38
00:03:35,553 --> 00:03:36,846
That's you there.
39
00:03:36,971 --> 00:03:38,514
Why?
40
00:03:38,806 --> 00:03:41,642
The cards are hard to read.
41
00:03:42,476 --> 00:03:45,020
We must try again.
42
00:03:45,563 --> 00:03:47,314
Cut, please.
43
00:03:52,987 --> 00:03:55,030
Select four cards.
44
00:04:09,503 --> 00:04:11,839
The hanged man means change
45
00:04:12,423 --> 00:04:14,800
but shows suffering.
46
00:04:14,925 --> 00:04:15,801
Are you ill?
47
00:04:15,926 --> 00:04:17,428
Yes.
48
00:04:18,262 --> 00:04:20,598
Venus Astarte! The illness
49
00:04:20,723 --> 00:04:22,683
is upon you.
50
00:04:22,767 --> 00:04:24,977
I see a new acquaintance,
51
00:04:25,269 --> 00:04:27,563
a talkative young man
52
00:04:27,646 --> 00:04:29,523
who'll amuse you.
53
00:04:29,607 --> 00:04:32,568
He didn't appear before.
This is a surprise.
54
00:04:33,819 --> 00:04:36,530
But there's something wrong.
55
00:04:36,655 --> 00:04:38,657
It's your illness.
56
00:04:38,783 --> 00:04:40,451
I knew it!
57
00:04:40,659 --> 00:04:42,578
It's serious, isn't it?
58
00:04:43,829 --> 00:04:46,457
Yes, but no need for drama.
59
00:04:46,707 --> 00:04:48,709
Select another card.
60
00:04:49,710 --> 00:04:50,961
We must see.
61
00:04:53,464 --> 00:04:54,340
Thanks!
62
00:04:54,757 --> 00:04:57,593
No, this card isn't necessarily death.
63
00:04:57,718 --> 00:05:01,972
It means a complete transformation
of your whole being.
64
00:05:02,306 --> 00:05:03,390
Enough!
65
00:05:03,516 --> 00:05:06,352
I've known since they did the tests.
66
00:05:06,477 --> 00:05:09,313
I don't need to hear the results.
And my hand?
67
00:05:18,531 --> 00:05:20,866
I can't read hands.
I don't know.
68
00:05:22,368 --> 00:05:23,994
Is it that bad?
69
00:05:33,462 --> 00:05:36,507
Please don't cry like that.
70
00:05:39,051 --> 00:05:43,681
What will my other customers think?
I'm not a bird of bad omen.
71
00:05:44,723 --> 00:05:46,141
I understand.
72
00:05:59,822 --> 00:06:03,868
The cards spell death.
I saw cancer.
73
00:06:03,993 --> 00:06:05,703
She's doomed.
74
00:06:08,080 --> 00:06:11,792
CHAPTER 1
CLÉO FROM 5:05 -- 5:08
75
00:06:51,916 --> 00:06:53,959
"Wait, pretty butterfly.
76
00:06:54,209 --> 00:06:56,712
Ugliness is a kind of death.
77
00:06:56,921 --> 00:07:00,925
As long as I'm beautiful,
I'm even more alive than the rest."
78
00:07:23,030 --> 00:07:26,450
Special this week
on summer dresses.
79
00:08:27,720 --> 00:08:32,016
Well? Did Madame Irma
rid you of your fear?
80
00:08:33,058 --> 00:08:35,144
No, it's worse than before.
81
00:08:41,191 --> 00:08:43,527
The cards said I was ill.
82
00:08:43,694 --> 00:08:45,612
She saw it in the cards?
83
00:08:45,904 --> 00:08:48,657
Is it written on my face?
84
00:08:50,242 --> 00:08:51,952
You're imagining things.
85
00:08:53,787 --> 00:08:55,873
If it is, I'll kill myself!
86
00:08:56,915 --> 00:08:59,543
I might as well be dead already!
87
00:09:02,629 --> 00:09:04,715
Her and her hysterics,
88
00:09:04,840 --> 00:09:06,759
when she could be happy.
89
00:09:06,884 --> 00:09:09,720
She needs to be looked after.
She's a child.
90
00:09:10,220 --> 00:09:13,307
Come now, Cléo.
91
00:09:16,226 --> 00:09:18,228
Try to calm down.
92
00:09:31,283 --> 00:09:33,827
Something wrong, young lady?
93
00:09:34,745 --> 00:09:38,749
She's tormenting herself
over a medical test.
94
00:09:39,291 --> 00:09:41,960
Doctors see illness everywhere.
95
00:09:42,086 --> 00:09:44,922
They never stop doing tests.
96
00:09:45,089 --> 00:09:46,256
It's true.
97
00:09:47,091 --> 00:09:49,259
She doesn't look good!
98
00:09:49,593 --> 00:09:51,136
How about some coffee?
99
00:09:51,261 --> 00:09:53,097
Yes, please.
100
00:09:54,098 --> 00:09:58,769
You know coffee
will make you more agitated.
101
00:10:00,354 --> 00:10:04,608
Oh, all right. A little bit.
102
00:10:05,025 --> 00:10:08,362
Coffee can excite you one day
103
00:10:09,196 --> 00:10:11,406
and calm you the next.
104
00:10:11,782 --> 00:10:15,202
I'll tell you a story
from my village.
105
00:10:15,702 --> 00:10:18,038
There was a man
who had everything:
106
00:10:18,163 --> 00:10:21,041
vineyards a wife
lovely children, good health.
107
00:10:21,166 --> 00:10:23,293
And health is everything.
108
00:10:23,418 --> 00:10:27,131
One day he fell ill.
The doctor said he'd die.
109
00:10:27,297 --> 00:10:29,633
His wife put on widow's airs.
110
00:10:29,800 --> 00:10:33,137
The man got mad,
got out of bed,
111
00:10:33,303 --> 00:10:35,639
and said he was leaving.
112
00:10:36,140 --> 00:10:38,767
You pay for your room, right?
113
00:10:39,309 --> 00:10:41,854
Then it's your place, isn't it?
114
00:10:41,979 --> 00:10:44,690
- You don't understand.
- Its very simple.
115
00:10:44,815 --> 00:10:47,359
I'm sick of leaving at 2:00 a.m.
116
00:10:47,818 --> 00:10:50,195
I'm exhausted the next day.
117
00:10:51,363 --> 00:10:53,782
Either I sleep with you or it's off.
118
00:10:55,868 --> 00:10:57,411
Then it's off.
119
00:10:58,996 --> 00:11:00,706
Are you joking?
120
00:11:00,831 --> 00:11:03,208
I'm tired of arguing too.
121
00:11:03,333 --> 00:11:05,335
I just want to sleep.
122
00:11:06,086 --> 00:11:07,963
I have my pride.
123
00:11:09,214 --> 00:11:11,091
You'll come running.
124
00:11:17,347 --> 00:11:22,686
He visited Greece
Turkey, Egypt, and Africa,
125
00:11:22,936 --> 00:11:27,774
and sent postcards saying,
"I'm seeing the world. Kisses to all!'
126
00:11:27,983 --> 00:11:30,861
Not a word about being ill.
127
00:11:31,320 --> 00:11:35,782
Two years later he comes back
stronger and prouder than ever.
128
00:11:36,116 --> 00:11:38,869
His wife had died in an accident.
129
00:11:39,077 --> 00:11:41,455
He's an old man now.
130
00:11:41,872 --> 00:11:45,876
He still speaks of his travels,
the high point of his life.
131
00:11:46,043 --> 00:11:49,713
- Listen to doctors and you're dead.
- It's true!
132
00:11:49,880 --> 00:11:53,342
How much do we owe?
We must be getting back.
133
00:11:53,425 --> 00:11:55,802
It's on the house.
134
00:11:55,886 --> 00:11:57,846
You're very kind.
135
00:12:57,406 --> 00:12:59,199
I want that one.
136
00:12:59,449 --> 00:13:01,952
Fur? In summer?
137
00:13:03,328 --> 00:13:04,913
Yes, ladies?
138
00:13:04,997 --> 00:13:06,456
I'd like a hat.
139
00:13:09,084 --> 00:13:11,461
May I try a few on?
140
00:13:11,837 --> 00:13:14,214
Certainly, ma'am.
Which do you like?
141
00:13:14,339 --> 00:13:17,801
That one, this one,
and these here.
142
00:13:50,334 --> 00:13:52,544
It's very smart on you.
143
00:13:52,878 --> 00:13:54,338
Yet another hat.
144
00:13:54,463 --> 00:13:57,549
Do you like it?
At least it's a summer hat.
145
00:13:58,508 --> 00:13:59,968
Not at all!
146
00:14:00,260 --> 00:14:01,345
Capricious girl!
147
00:14:05,390 --> 00:14:07,267
Everything suits me.
148
00:14:07,392 --> 00:14:10,312
I get giddy
just trying on hats and dresses.
149
00:15:18,380 --> 00:15:20,715
Black looks good on me.
150
00:15:22,551 --> 00:15:26,054
But I prefer the first one I saw.
151
00:15:32,060 --> 00:15:34,229
It suits you perfectly.
152
00:15:34,354 --> 00:15:36,273
This is the one.
153
00:15:36,731 --> 00:15:39,609
- Shall I wrap it?
- I'll wear it now.
154
00:15:39,734 --> 00:15:44,322
No! Never wear new clothes
on a Tuesday!
155
00:15:44,531 --> 00:15:47,242
- It's just a hat.
- Nothing new!
156
00:15:47,409 --> 00:15:49,369
Would you like a box?
157
00:15:52,456 --> 00:15:55,375
You don't want bad luck, do you?
158
00:16:06,678 --> 00:16:09,973
Never even carry new things
on Tuesdays!
159
00:16:10,140 --> 00:16:13,518
Please deliver it to Cléo Victoire,
6 Rue Huyghens.
160
00:16:13,643 --> 00:16:17,564
You're Cléo Victoire?
I love your voice!
161
00:16:17,981 --> 00:16:20,233
I never imagined I'd meet you.
162
00:16:20,358 --> 00:16:23,278
Could Miss Cléo sign
a photo for our shop?
163
00:16:23,403 --> 00:16:26,406
Of course.
Deliver it at once, will you?
164
00:16:52,307 --> 00:16:55,352
Not that one.
It's an unlucky number.
165
00:16:57,187 --> 00:16:58,522
This one.
166
00:17:20,210 --> 00:17:23,171
- I like Citroëns!
- It's the new ID.
167
00:17:23,255 --> 00:17:25,382
ID as in "crazy idea'!
168
00:17:26,132 --> 00:17:27,384
Tired?
169
00:17:27,467 --> 00:17:29,386
I have no life in me.
170
00:17:29,469 --> 00:17:32,514
Nonsense. You're just tired.
171
00:17:55,120 --> 00:17:57,330
You live with your parents?
172
00:17:57,497 --> 00:17:59,833
Give us a smile. What a snob!
173
00:18:17,851 --> 00:18:20,145
I like songs. Do you?
174
00:18:20,604 --> 00:18:22,314
Not this one!
175
00:18:22,606 --> 00:18:24,149
It's awful!
176
00:18:25,525 --> 00:18:28,903
The recording's terrible.
177
00:18:29,237 --> 00:18:30,864
They have to redo it.
178
00:18:31,156 --> 00:18:32,532
Stop it!
179
00:18:33,658 --> 00:18:35,368
I said stop it!
180
00:18:37,662 --> 00:18:41,666
No, I meant stop the music!
181
00:18:41,833 --> 00:18:44,377
It's me singing.
- It is?
182
00:18:44,544 --> 00:18:46,546
I love that song.
183
00:18:46,713 --> 00:18:49,549
You don't hear it much.
- Yes you do.
184
00:18:52,802 --> 00:18:54,596
What's wrong?
185
00:18:55,430 --> 00:18:57,140
I feel nauseous.
186
00:18:58,224 --> 00:19:00,185
But the windows are open.
187
00:19:00,602 --> 00:19:02,687
Doesn't the music help?
188
00:19:03,480 --> 00:19:05,315
I like the radio.
189
00:19:05,440 --> 00:19:08,234
And Radio Taxis book fares for us.
190
00:19:08,360 --> 00:19:10,278
Tough job for a woman!
191
00:19:10,362 --> 00:19:13,198
Dangerous sometimes too.
But I like it.
192
00:19:13,698 --> 00:19:16,159
Aren't you afraid at night?
193
00:19:16,451 --> 00:19:18,578
Afraid of what?
194
00:19:24,834 --> 00:19:26,711
What's going on?
195
00:19:26,836 --> 00:19:29,839
It's the art students again.
196
00:19:32,592 --> 00:19:33,885
They need their fun.
197
00:19:34,302 --> 00:19:36,346
We were just like them.
198
00:20:02,414 --> 00:20:05,875
But I don't like rough stuff.
I was assaulted last winter.
199
00:20:06,334 --> 00:20:09,379
My picture was in the papers.
200
00:20:09,504 --> 00:20:13,299
Well not exactly "assaulted.'
Some young people wouldn't pay.
201
00:20:13,550 --> 00:20:18,388
It was a deserted street,
and pitch-black.
202
00:20:18,805 --> 00:20:21,015
But I ran after them.
203
00:20:21,307 --> 00:20:24,894
- In the dark?
- Then they lit into me.
204
00:20:24,978 --> 00:20:29,315
I called for help over the radio,
and two colleagues came.
205
00:20:29,441 --> 00:20:32,902
- Weren't you scared to death?
- I don't scare easily.
206
00:20:33,403 --> 00:20:34,904
Did they rob you?
207
00:20:35,029 --> 00:20:37,240
No, they just split.
208
00:20:37,407 --> 00:20:39,409
Good Lord!
209
00:20:39,743 --> 00:20:43,329
I can't get by them.
You mind a little radio?
210
00:20:43,413 --> 00:20:45,373
Of course not.
211
00:20:46,458 --> 00:20:51,713
...a new whiskey shampoo
for American women.
212
00:20:51,796 --> 00:20:54,466
The whiskey makes
your hair like new.
213
00:20:54,716 --> 00:20:58,386
It's 5:20. Here's the latest news.
214
00:20:58,470 --> 00:21:03,433
Today brought more rioting in Algeria.
215
00:21:03,600 --> 00:21:06,478
The latest casualty toll:
216
00:21:06,603 --> 00:21:08,813
20 dead and 60 wounded.
217
00:21:08,938 --> 00:21:11,816
In Paris, before a military tribunal,
218
00:21:11,941 --> 00:21:15,779
Commander Robin,
a rebel in the Algiers uprising,
219
00:21:15,945 --> 00:21:18,656
was sentenced to six years in prison.
220
00:21:18,782 --> 00:21:23,077
The farmers' protest continues
into its third week.
221
00:21:23,453 --> 00:21:26,831
Today they broke
through police barriers at Poitiers.
222
00:21:26,956 --> 00:21:31,628
Two thousand reached City Hall,
with 300 tractors.
223
00:21:31,836 --> 00:21:34,964
Two demonstrators from Morlaix
224
00:21:35,298 --> 00:21:37,967
will be tried tomorrow.
225
00:21:38,301 --> 00:21:40,720
They're being held in Brest prison.
226
00:21:40,845 --> 00:21:44,098
Yesterday, 4,000 demonstrators
in Saint-Nazaire
227
00:21:44,432 --> 00:21:46,726
shouted "Free the Bretons."
228
00:21:46,851 --> 00:21:50,605
Did Mr. Khrushchev feel
he'd put Mr. Kennedy
229
00:21:50,730 --> 00:21:52,982
in the doghouse?
230
00:21:53,107 --> 00:21:57,570
After the Vienna conference,
he sent a dog to the White House.
231
00:21:57,695 --> 00:22:01,366
Pushinka, one of the puppies
of the famous space dog...
232
00:22:01,491 --> 00:22:04,619
Well be home
just in time for rehearsal.
233
00:22:05,328 --> 00:22:06,746
I'm exhausted.
234
00:22:06,871 --> 00:22:09,332
You'll have time to rest a bit.
235
00:22:13,878 --> 00:22:19,884
Three sewer workers in Gennevilliers
were overcome by escaping gas
236
00:22:20,009 --> 00:22:22,846
and swept away by the waters
237
00:22:22,929 --> 00:22:25,723
as a metro employee
tried to save them.
238
00:22:26,516 --> 00:22:28,017
Tourists:
239
00:22:28,351 --> 00:22:31,604
The Fontainebleau museum
will be closed again tomorrow...
240
00:22:31,688 --> 00:22:33,439
June 22.
241
00:22:33,565 --> 00:22:37,777
Edith Piaf got up today for the first time
since her last operation.
242
00:22:37,902 --> 00:22:41,531
Dr. Mercadier,
her surgeon, said yesterday...
243
00:22:41,656 --> 00:22:44,617
"Edith is saved again.
It's a miracle."
244
00:22:44,742 --> 00:22:48,872
A young Englishman, Robert Platen,
has crossed the Channel
245
00:22:49,038 --> 00:22:53,084
in six hours and 20 minutes
on a brass bed mounted on floats...
246
00:22:53,793 --> 00:22:56,713
You know Rue Huyghens?
247
00:22:56,838 --> 00:22:57,881
Yes.
248
00:22:58,006 --> 00:23:00,133
That's an easy one.
249
00:23:00,425 --> 00:23:02,927
You're a sharp cookie!
250
00:23:03,052 --> 00:23:05,805
Well, how about
those female parachutists?
251
00:23:06,055 --> 00:23:09,058
They're crazy,
jumping out of a plane.
252
00:23:09,392 --> 00:23:11,144
Some people enjoy that.
253
00:23:15,106 --> 00:23:16,816
How much is it?
254
00:23:18,693 --> 00:23:20,069
Four francs.
255
00:23:31,956 --> 00:23:34,959
- What a character!
- Its revolting.
256
00:23:36,669 --> 00:23:39,088
I thought she was
charming and brave.
257
00:24:19,462 --> 00:24:20,964
I'm suffocating.
258
00:24:22,173 --> 00:24:25,093
Hang a bit. It'll do you good.
259
00:25:42,211 --> 00:25:43,880
It hurts...
260
00:25:44,547 --> 00:25:46,340
but it does me good.
261
00:25:47,091 --> 00:25:49,218
Now that I'm stretched,
III stretch out.
262
00:25:49,302 --> 00:25:51,220
That line kills me!
263
00:25:51,304 --> 00:25:54,182
I say it every day.
You're my best audience.
264
00:25:54,307 --> 00:25:56,726
I'd like a hot water bottle.
- Coming up.
265
00:25:56,851 --> 00:25:58,853
I already put the water on.
266
00:26:11,657 --> 00:26:12,992
Thanks.
267
00:26:13,326 --> 00:26:16,120
The warmth does me good.
268
00:26:17,580 --> 00:26:19,248
Rest till they get here.
269
00:26:19,916 --> 00:26:21,250
You know...
270
00:26:23,753 --> 00:26:26,255
You see?
- On time for once!
271
00:26:26,714 --> 00:26:30,593
And not a word about your illness.
Men hate that.
272
00:26:44,899 --> 00:26:47,610
Yes, monsieur. She's upstairs.
273
00:27:00,414 --> 00:27:02,333
How are my little kittens?
274
00:27:04,293 --> 00:27:06,838
Monsieur is here.
275
00:27:13,636 --> 00:27:16,973
I just dropped by
to give you a kiss.
276
00:27:17,056 --> 00:27:18,641
I was nearby.
277
00:27:18,766 --> 00:27:20,309
I'm glad you did.
278
00:27:23,855 --> 00:27:26,023
- His hat!
- You two are maniacs.
279
00:27:26,149 --> 00:27:28,067
You know we're superstitious.
280
00:27:28,151 --> 00:27:31,154
Monsieur would know that
if he came by more often.
281
00:27:31,279 --> 00:27:33,948
If the maid criticizes,
her lady may follow.
282
00:27:34,031 --> 00:27:35,867
No time.
My musicians are coming.
283
00:27:35,992 --> 00:27:37,994
I only have a moment myself.
284
00:27:38,077 --> 00:27:41,080
I just wanted
to see you for a moment.
285
00:27:41,164 --> 00:27:44,417
You always say that!
You're the "momentary lover'!
286
00:27:44,709 --> 00:27:47,170
Cruel woman!
I thought you loved me.
287
00:27:47,253 --> 00:27:51,340
I'm sad I can devote
so little time to you...
288
00:27:51,424 --> 00:27:53,426
my divine Cléopatra.
289
00:27:54,719 --> 00:27:56,429
Are you ill?
- Yes.
290
00:27:56,804 --> 00:27:58,848
What is it today?
291
00:27:58,931 --> 00:28:02,685
"Today'? Am I ill that often?
292
00:28:02,810 --> 00:28:04,187
Always.
293
00:28:04,312 --> 00:28:07,106
There's always something
wrong somewhere.
294
00:28:07,315 --> 00:28:11,027
You're actually very strong.
Your beauty is your health.
295
00:28:11,277 --> 00:28:13,279
What if I really were ill?
296
00:28:13,404 --> 00:28:16,449
You're imagining things.
Like everyone these days.
297
00:28:16,741 --> 00:28:21,037
People think of nothing
but cancer and heart attacks.
298
00:28:21,162 --> 00:28:26,709
All the phone calls and appointments --
that's my own disease.
299
00:28:26,876 --> 00:28:29,170
I have two meetings
before dinner.
300
00:28:29,295 --> 00:28:31,714
I'll never manage.
- To what?
301
00:28:31,839 --> 00:28:33,966
Kiss me? That's for sure.
302
00:28:34,175 --> 00:28:37,762
- Do you miss me?
- Like one misses a train.
303
00:28:37,887 --> 00:28:40,389
Too much kissing
and the train is gone.
304
00:28:41,015 --> 00:28:43,142
Too little kissing, that's you.
305
00:28:44,018 --> 00:28:47,730
I don't mind.
But you have to take me out.
306
00:28:47,939 --> 00:28:51,901
I have a new dress
for the premiere of Don Juan.
307
00:28:52,235 --> 00:28:54,904
Want to see it?
- Yes. No.
308
00:28:55,029 --> 00:28:57,740
I don't have time.
Neither do you.
309
00:29:00,117 --> 00:29:01,827
I'll call you.
310
00:29:02,954 --> 00:29:05,831
If only we could go
on vacation together.
311
00:29:05,957 --> 00:29:08,084
The Dambrets are in Italy.
312
00:29:08,918 --> 00:29:13,756
Listen III do my best
to take you out on Friday.
313
00:29:13,965 --> 00:29:15,466
If all goes well.
314
00:29:20,263 --> 00:29:21,764
My pearl.
315
00:29:39,073 --> 00:29:40,449
Who was it?
316
00:29:40,950 --> 00:29:42,827
They delivered the hat.
317
00:29:52,128 --> 00:29:55,214
- Well Angèle...
- Well, madame?
318
00:29:56,549 --> 00:29:58,926
I didn't tell him my troubles.
319
00:29:59,010 --> 00:30:00,845
Very wise.
320
00:30:03,180 --> 00:30:05,349
He doesn't take me seriously.
321
00:30:05,474 --> 00:30:08,394
All his appointments!
I feel like dropping him.
322
00:30:08,894 --> 00:30:11,522
That would be a mistake.
He loves you.
323
00:30:14,358 --> 00:30:15,860
Think so?
324
00:30:17,194 --> 00:30:18,571
Not a bit.
325
00:30:20,239 --> 00:30:21,574
He loves me...
326
00:30:21,949 --> 00:30:23,159
a little...
327
00:30:23,284 --> 00:30:24,869
a lot...
328
00:30:27,121 --> 00:30:29,123
You think he loves me?
329
00:30:30,249 --> 00:30:32,084
He's a good lover.
330
00:30:33,878 --> 00:30:35,338
How do you know?
331
00:30:38,299 --> 00:30:42,178
He's in love.
He respects you. He spoils you.
332
00:30:42,303 --> 00:30:44,347
He knows everyone in Paris.
333
00:30:44,472 --> 00:30:46,265
He's generous.
334
00:30:46,390 --> 00:30:49,185
You look good together.
He's tall.
335
00:30:49,310 --> 00:30:52,396
Its true.
But I'd like to have told him.
336
00:30:52,521 --> 00:30:54,065
About what?
337
00:30:54,190 --> 00:30:57,068
My illness!
Have you forgotten already?
338
00:30:57,193 --> 00:30:59,236
Everyone forgets but me.
339
00:30:59,403 --> 00:31:03,366
He should have sensed something.
He's an egotist.
340
00:31:03,449 --> 00:31:07,161
Yes, but all men are,
yours included.
341
00:31:07,286 --> 00:31:11,582
He tells you his troubles.
What does he know of yours?
342
00:31:12,041 --> 00:31:14,043
I'm so kind to him.
343
00:31:14,210 --> 00:31:18,589
Always free when he wants me,
always made up prettily.
344
00:31:19,006 --> 00:31:20,966
I'm too good for men.
345
00:31:21,050 --> 00:31:25,388
Yes, you're too easy on them.
He's too sure of you.
346
00:31:25,554 --> 00:31:27,640
He doesn't even ask how I am.
347
00:31:28,015 --> 00:31:30,476
If I died,
he wouldn't even be upset.
348
00:31:30,601 --> 00:31:34,355
- What's on your mind now?
- People die easily nowadays.
349
00:31:34,438 --> 00:31:36,232
Especially artists.
350
00:31:36,399 --> 00:31:39,068
Don't tempt fate.
351
00:31:39,318 --> 00:31:42,029
Look on the bright side.
352
00:31:42,238 --> 00:31:45,991
You're worrying unnecessarily.
Shall I go to the doctor?
353
00:31:46,117 --> 00:31:50,162
No, I have to phone him tonight
for the results.
354
00:31:50,287 --> 00:31:53,499
If it were serious
he'd have confined you to bed.
355
00:31:53,582 --> 00:31:55,584
Not necessarily!
356
00:31:59,463 --> 00:32:02,133
- When do you call?
- This evening.
357
00:32:03,134 --> 00:32:05,428
That's them. Go get the door.
358
00:32:15,438 --> 00:32:17,064
Hello, Bob.
359
00:32:17,606 --> 00:32:19,608
This is shy Maurice.
360
00:32:19,942 --> 00:32:22,069
Is Cléo in?
- She's in bed.
361
00:32:22,194 --> 00:32:24,071
- Is she sick?
- A bit.
362
00:32:24,155 --> 00:32:25,698
She just wants attention.
363
00:32:25,990 --> 00:32:27,992
Music will soothe her.
364
00:32:28,117 --> 00:32:30,119
You have a white smock?
365
00:32:30,244 --> 00:32:32,121
Right behind you.
366
00:32:32,329 --> 00:32:33,747
Perfect.
367
00:32:34,290 --> 00:32:37,042
And with your big raincoat,
368
00:32:37,293 --> 00:32:39,503
you can be the pharmacist.
369
00:32:47,761 --> 00:32:49,138
What do you want?
370
00:32:49,263 --> 00:32:51,182
I'm looking for something.
371
00:32:51,348 --> 00:32:52,558
What?
372
00:33:01,984 --> 00:33:03,569
Here's your syringe.
373
00:33:05,529 --> 00:33:09,325
You have any herbal tea?
- Herbal tea?
374
00:33:16,540 --> 00:33:19,627
Like all women,
Cléo enjoys a good joke.
375
00:33:19,793 --> 00:33:23,047
Its true.
And you're a real prankster.
376
00:33:27,176 --> 00:33:29,303
The doctor's here, ma'am
377
00:33:30,804 --> 00:33:33,015
To cure the patient
378
00:33:35,226 --> 00:33:39,104
- We're here to bleed you!
- How awful!
379
00:33:39,438 --> 00:33:41,440
Take that away or I'll faint!
380
00:33:42,233 --> 00:33:45,361
Up with the corpse.
381
00:33:47,321 --> 00:33:49,740
You're sick! You know that?
382
00:33:50,032 --> 00:33:53,244
You're the sick one, gorgeous.
And that's a mistake.
383
00:33:54,036 --> 00:33:55,621
And mistakes kill.
384
00:34:02,044 --> 00:34:03,587
He's so ugly!
385
00:34:03,712 --> 00:34:06,632
"Ugliness is beauty.
Beauty is ugliness.'
386
00:34:06,840 --> 00:34:08,467
Shakespeare.
387
00:34:09,051 --> 00:34:11,554
I was hiding my shame.
I didn't make you laugh.
388
00:34:11,679 --> 00:34:13,389
But you did.
389
00:34:15,140 --> 00:34:17,560
What's this latest whim?
390
00:34:18,060 --> 00:34:21,438
We were to record next week.
Why the hurry?
391
00:34:21,564 --> 00:34:26,360
Somethings come up.
I'll do the new songs, then I'm off.
392
00:34:26,485 --> 00:34:28,362
On a honeymoon?
393
00:34:28,487 --> 00:34:30,781
You get on my nerves!
394
00:34:31,490 --> 00:34:35,703
I want to rehearse the old songs.
And where are the new numbers?
395
00:34:35,828 --> 00:34:38,622
I'm racking my brains
with my pen!
396
00:34:38,747 --> 00:34:40,583
The lyricist has spoken!
397
00:34:41,208 --> 00:34:44,503
I call him "Handy Pen'!
Not bad huh?
398
00:34:44,628 --> 00:34:46,380
It suits him.
399
00:34:47,673 --> 00:34:50,509
Nice place.
It's my first time here.
400
00:34:50,759 --> 00:34:51,760
That's right.
401
00:34:52,261 --> 00:34:53,596
Drinks?
402
00:34:53,721 --> 00:34:57,891
- Angèle's an angel.
- And Handy Pen's dandy! Brandy!
403
00:34:58,225 --> 00:35:00,269
Who writes the rhymes here?
404
00:35:00,352 --> 00:35:03,814
Me, officially.
How about sherry with a cherry?
405
00:35:04,106 --> 00:35:05,733
Our theme song:
406
00:35:05,816 --> 00:35:08,736
Cléo's heart is made of clay-o!
407
00:35:08,819 --> 00:35:11,614
Stop getting on my nerves!
Be serious!
408
00:35:11,739 --> 00:35:14,450
- I only want to help you.
- Thanks.
409
00:35:14,658 --> 00:35:18,412
So lets hear it.
- "Wayward Girl.' You know that one.
410
00:35:18,537 --> 00:35:20,372
Perfect!
411
00:35:20,581 --> 00:35:23,292
Doctor Song will guide
but never chide you
412
00:35:23,417 --> 00:35:25,502
He's a Christian physician
413
00:35:25,711 --> 00:35:26,920
You're such a pain!
414
00:35:27,212 --> 00:35:30,507
Or how about "The Fickle One'?
415
00:35:30,633 --> 00:35:31,925
That's a good one!
416
00:35:32,217 --> 00:35:34,136
I'm a thousand women
417
00:35:34,261 --> 00:35:36,221
Rolled into one
418
00:35:36,347 --> 00:35:38,557
I already know that one.
419
00:35:38,682 --> 00:35:41,185
But I never tire of hearing it.
420
00:35:41,310 --> 00:35:43,145
Here you go.
421
00:35:53,656 --> 00:35:56,867
Are you done?
Let's hear the new songs.
422
00:35:57,159 --> 00:35:59,328
"The Perfidious Girl.'
423
00:36:01,497 --> 00:36:04,833
I lied to you, dear
424
00:36:05,417 --> 00:36:09,171
I knew who you were
Your disguise made me smile
425
00:36:09,296 --> 00:36:12,549
And your bank account
turned me on
426
00:36:14,927 --> 00:36:18,305
The lady's man was just paying
427
00:36:18,389 --> 00:36:21,767
For me, the liar
428
00:36:23,769 --> 00:36:25,854
I seduced you
429
00:36:34,321 --> 00:36:35,739
She's not in.
430
00:36:35,864 --> 00:36:37,491
Call back tomorrow.
431
00:36:38,867 --> 00:36:41,370
That's too hard to sing!
432
00:36:41,704 --> 00:36:43,956
Then like this.
433
00:37:04,393 --> 00:37:07,855
That way's too old-fashioned.
The first melody had more --
434
00:37:07,938 --> 00:37:11,024
- Character.
- Right. I'll just learn it.
435
00:37:11,316 --> 00:37:13,402
What else?
- "Playing.'
436
00:37:14,236 --> 00:37:17,364
- Playing what?
- It's an ideal number for you.
437
00:37:17,531 --> 00:37:19,408
And easy as pie.
438
00:37:19,908 --> 00:37:24,413
He plays the cello beautifully
You play the piano well
439
00:37:24,580 --> 00:37:28,417
But I play games
with all the boys
440
00:37:28,625 --> 00:37:32,880
And really give them hell
441
00:37:33,255 --> 00:37:36,925
The black and white notes play
as you tinkle the keys
442
00:37:37,426 --> 00:37:41,597
But all the boys
just shout for joy
443
00:37:41,805 --> 00:37:45,851
When I wiggle my hips
444
00:37:46,435 --> 00:37:50,522
He strums a banjo joyfully
You're a genius on the flute
445
00:37:50,647 --> 00:37:54,943
But all the guys just stand and stare
if I start getting cute
446
00:38:08,749 --> 00:38:11,960
That's a nice little song!
447
00:38:12,294 --> 00:38:13,962
The words are great!
448
00:38:14,046 --> 00:38:15,589
Not the music?
449
00:38:15,672 --> 00:38:17,341
The music too.
450
00:38:17,800 --> 00:38:20,928
You used to appreciate my music.
451
00:38:21,595 --> 00:38:24,848
He's written words
to the tune you liked.
452
00:38:25,724 --> 00:38:28,310
- That's sweet.
- Give it a try.
453
00:38:28,602 --> 00:38:31,980
- It's called "Cry of Love.'
- Of course, it calls for feeling --
454
00:38:32,314 --> 00:38:33,607
Stop it!
455
00:38:33,732 --> 00:38:37,110
You're always deriding my talent!
456
00:38:37,402 --> 00:38:39,655
- What talent?
- You go too far.
457
00:38:39,780 --> 00:38:41,448
He's just bitter.
458
00:38:41,532 --> 00:38:46,745
Cleopatra, my praise is coming atcha
459
00:38:52,084 --> 00:38:56,463
With all my doors wide open
460
00:38:58,632 --> 00:39:01,802
With the wind rushing through
461
00:39:04,346 --> 00:39:08,058
I'm like an empty house
462
00:39:09,101 --> 00:39:11,103
Without you
463
00:39:11,687 --> 00:39:14,565
Without you
464
00:39:16,483 --> 00:39:20,112
Like a deserted isle
465
00:39:22,030 --> 00:39:25,868
Eroded by the sea
466
00:39:28,036 --> 00:39:31,790
My sands slip away
467
00:39:32,875 --> 00:39:34,877
Without you
468
00:39:35,377 --> 00:39:37,921
Without you
469
00:39:39,923 --> 00:39:44,887
Beauty wasted
470
00:39:45,888 --> 00:39:51,560
Cold and naked
471
00:39:51,810 --> 00:39:56,565
My body's an empty shell
472
00:39:57,190 --> 00:39:59,443
Without you
473
00:39:59,943 --> 00:40:02,487
Without you
474
00:40:03,822 --> 00:40:08,660
Gnawed at by despair
475
00:40:09,828 --> 00:40:15,834
My body decays
476
00:40:16,126 --> 00:40:20,797
On a crystal bier
477
00:40:20,964 --> 00:40:23,759
Without you
478
00:40:24,009 --> 00:40:26,595
Without you
479
00:40:28,639 --> 00:40:32,768
And if you wait too long
480
00:40:34,853 --> 00:40:39,441
They'll have laid me to rest
481
00:40:40,859 --> 00:40:45,739
Ashen, pale, and alone
482
00:40:46,865 --> 00:40:48,867
Without you
483
00:40:57,167 --> 00:40:58,794
It's too much!
484
00:40:59,086 --> 00:41:00,754
I can't go on!
485
00:41:01,004 --> 00:41:02,631
It's horrible!
486
00:41:02,798 --> 00:41:04,800
- What's wrong?
- She's tired.
487
00:41:05,008 --> 00:41:08,720
And you shouldn't use
the word "despair.'
488
00:41:08,804 --> 00:41:10,889
It's just for the rhyme.
489
00:41:10,973 --> 00:41:12,808
It's a lovely song.
490
00:41:12,933 --> 00:41:15,978
You'll revolutionize the music world.
491
00:41:16,186 --> 00:41:19,982
What's a song anyway?
How long does it last?
492
00:41:20,148 --> 00:41:21,817
Another tantrum.
493
00:41:21,942 --> 00:41:25,529
Tantrum tantrum!
That's all you ever say!
494
00:41:25,654 --> 00:41:27,656
You make me this way,
495
00:41:27,781 --> 00:41:30,492
treating me like an idiot
or a china doll!
496
00:41:30,659 --> 00:41:33,078
A revolution with macabre words!
497
00:41:33,161 --> 00:41:36,665
That's your charming song?
My next big hit?
498
00:41:37,082 --> 00:41:39,501
It'll be a hit funeral!
499
00:41:39,668 --> 00:41:42,504
You tire me!
You exploit me! Go away!
500
00:41:42,629 --> 00:41:44,131
No, I'll go!
501
00:41:44,256 --> 00:41:46,967
Angèle will serve you drinks.
Sessions over!
502
00:41:47,092 --> 00:41:49,219
Leave the songs.
I'll choose later.
503
00:41:49,511 --> 00:41:51,221
But you can't read music.
504
00:41:51,513 --> 00:41:53,849
You made sure to never teach me.
505
00:41:53,974 --> 00:41:56,226
You don't think I have any talent.
506
00:41:56,560 --> 00:42:00,063
José liked my voice
the first time he heard it.
507
00:42:00,188 --> 00:42:01,940
Don't make me laugh.
508
00:42:02,065 --> 00:42:06,820
- You must hate me.
- Spoiled, self-pitying child!
509
00:42:07,195 --> 00:42:11,158
Everyone spoils me.
No one loves me.
510
00:42:15,829 --> 00:42:16,872
She gets so upset.
511
00:42:19,207 --> 00:42:20,959
I'll wear black.
512
00:42:21,626 --> 00:42:23,712
It goes with your songs.
513
00:42:25,088 --> 00:42:28,550
A "cry of love.'
"Ashen, pale, and alone.'
514
00:42:28,717 --> 00:42:30,218
Here you go!
515
00:42:31,887 --> 00:42:34,973
I wish I could pull my head off too!
516
00:42:37,726 --> 00:42:41,104
- Shall I come along?
- No! I want to be alone.
517
00:43:01,083 --> 00:43:03,627
Cléo, it's Tuesday, remember?
518
00:43:03,919 --> 00:43:07,214
To hell with Tuesday.
III do as I like.
519
00:44:07,732 --> 00:44:09,067
HEALTH FOOD
520
00:44:12,988 --> 00:44:16,825
That unchanging doll's face,
that ridiculous hat.
521
00:44:17,159 --> 00:44:19,035
I can't see my own fears.
522
00:44:19,161 --> 00:44:22,706
I think everyone's looking at me,
but I only look at myself
523
00:44:22,873 --> 00:44:24,332
It wears me out.
524
00:44:24,666 --> 00:44:26,960
Don't worry about the frogs.
They don't suffer.
525
00:44:27,085 --> 00:44:29,963
They'll see daylight again
in a moment.
526
00:44:35,844 --> 00:44:40,015
Froggy, time for a new aquarium.
Third frog!
527
00:44:57,782 --> 00:45:00,368
One... two... and three!
528
00:45:00,493 --> 00:45:05,040
I'm the only person in France
performing this feat.
529
00:45:51,920 --> 00:45:54,089
This madness in Algeria.
530
00:45:55,924 --> 00:46:00,011
Their damned politics!
Who can paint now?
531
00:46:13,108 --> 00:46:15,443
That's where I gave
the conference yesterday.
532
00:46:15,777 --> 00:46:19,114
Twenty years
before Surrealism was invented...
533
00:46:21,533 --> 00:46:25,870
I can't hear a word
with all this noise!
534
00:46:32,335 --> 00:46:36,464
- I just can't live around them!
- They sound impossible!
535
00:46:37,132 --> 00:46:40,927
Are they like that just with you?
- No, with everyone.
536
00:46:52,314 --> 00:46:54,232
Buy you a drink?
537
00:47:02,907 --> 00:47:04,826
A brandy.
538
00:47:14,961 --> 00:47:16,504
After all these years,
539
00:47:16,588 --> 00:47:19,132
here I am back in this café.
540
00:47:19,341 --> 00:47:22,344
It was really something back then.
541
00:47:22,469 --> 00:47:24,387
This poetic decadence is awful!
542
00:47:27,349 --> 00:47:31,394
All these stories
we simply can't understand.
543
00:47:55,293 --> 00:47:57,962
- Is the brandy for you?
- Yes, thanks.
544
00:48:01,424 --> 00:48:03,968
The painting's called Woman.
545
00:48:04,219 --> 00:48:07,555
And I see a bull.
That proves Miró's Spanish.
546
00:48:07,889 --> 00:48:10,558
And Picasso's owls look like women.
547
00:48:10,892 --> 00:48:12,602
What's that prove?
548
00:48:14,312 --> 00:48:17,399
You think I have all day
to wait for you?
549
00:48:30,078 --> 00:48:33,081
- There are no more models around.
- Keep trying.
550
00:48:33,206 --> 00:48:37,377
What about the big black woman
who posed for sculptors?
551
00:48:37,460 --> 00:48:39,337
We never see her anymore.
552
00:48:39,421 --> 00:48:41,714
- Probably went back to Africa.
- Racist!
553
00:48:42,006 --> 00:48:45,093
- Is Dorothée still around?
- Yeah. She's a great model.
554
00:48:45,385 --> 00:48:47,387
She's never any trouble.
555
00:50:48,049 --> 00:50:49,759
Watch closely.
556
00:50:50,051 --> 00:50:53,096
No cheating or hoaxes here.
557
00:50:53,388 --> 00:50:55,098
Pay close attention.
558
00:52:35,657 --> 00:52:37,659
Cléo's here.
559
00:52:37,784 --> 00:52:40,161
She's so kind, so pretty.
560
00:52:40,328 --> 00:52:42,580
I won't be a minute.
561
00:52:44,332 --> 00:52:46,668
You're right. You're all done.
562
00:52:49,837 --> 00:52:51,839
- How are you?
- It's been ages.
563
00:52:52,173 --> 00:52:53,591
I'm fine.
564
00:52:56,844 --> 00:53:00,181
Not bad, but still a bit heavy.
565
00:53:00,348 --> 00:53:02,308
Take away some of this.
566
00:53:06,229 --> 00:53:08,523
- Your pay.
- Thanks. See you tomorrow.
567
00:53:08,606 --> 00:53:11,192
Good-bye, Monsieur Couturier.
568
00:53:14,612 --> 00:53:17,407
Good-bye all!
- Bye, beautiful!
569
00:53:17,532 --> 00:53:19,659
We'll go out the back way.
570
00:53:20,284 --> 00:53:22,412
Raoul's car is in the alley.
571
00:53:25,998 --> 00:53:28,626
I'd never been inside before.
572
00:53:28,751 --> 00:53:30,878
They're so quiet and focused.
573
00:53:30,962 --> 00:53:33,881
You don't mind posing?
- No. Why?
574
00:53:33,965 --> 00:53:38,761
Id feel so exposed
afraid they'd find a fault.
575
00:53:38,886 --> 00:53:40,722
Nonsense!
576
00:53:40,805 --> 00:53:43,433
My body makes me happy,
not proud.
577
00:53:43,725 --> 00:53:46,644
They're looking
at more than just me.
578
00:53:46,811 --> 00:53:48,855
A shape, an idea.
579
00:53:49,397 --> 00:53:52,400
It's as if I weren't there.
Like I was asleep.
580
00:53:52,483 --> 00:53:54,360
And I get paid for it.
581
00:53:54,444 --> 00:53:56,404
Where are you going?
- For a walk.
582
00:53:56,529 --> 00:53:58,740
Alone? That's not like you.
583
00:53:58,906 --> 00:54:00,616
Come with me.
584
00:54:00,742 --> 00:54:03,244
Raoul lent me his car.
585
00:54:03,619 --> 00:54:07,248
- You know how to drive?
- I just learned.
586
00:54:07,790 --> 00:54:09,250
Get in.
587
00:54:09,375 --> 00:54:12,795
Fasten your seat belt
and chew some gum. It's safer!
588
00:54:13,004 --> 00:54:16,966
Your laugh reminds me
of the old days, old hopes.
589
00:54:17,258 --> 00:54:21,679
I wanted to be a dancer
you a singer, Bob a pianist.
590
00:54:21,846 --> 00:54:23,890
Only you've been successful.
591
00:54:23,973 --> 00:54:26,601
If you call three singles successful.
592
00:54:26,726 --> 00:54:29,520
I put one on in Le Dòme earlier.
593
00:54:29,604 --> 00:54:32,815
No one listened!
- Le Dòme isn't a concert hall.
594
00:54:45,995 --> 00:54:47,789
"Departure St.'
595
00:54:47,997 --> 00:54:51,542
Street names
around the station are a bore.
596
00:54:51,709 --> 00:54:54,295
"Departure St.,' "Arrival St.'
597
00:54:55,630 --> 00:54:57,673
Stick out your arm.
598
00:54:59,425 --> 00:55:01,886
Streets should have
living people's names.
599
00:55:02,011 --> 00:55:05,056
Piaf St., Bardot Blvd.,
Aznavour Ave.
600
00:55:05,389 --> 00:55:08,559
They could change the names
when they die.
601
00:55:08,976 --> 00:55:11,646
You just want a square
named after you.
602
00:55:11,771 --> 00:55:12,980
It's too late.
603
00:55:13,105 --> 00:55:14,690
What's wrong?
604
00:55:14,816 --> 00:55:16,943
- I'm ill.
- Have you seen a doctor?
605
00:55:17,026 --> 00:55:20,321
- Yes. I think it's serious.
- How serious?
606
00:55:20,488 --> 00:55:24,325
- Incurable or something.
- My God, how awful!
607
00:55:25,743 --> 00:55:28,329
You're so brave.
- On the contrary.
608
00:55:28,496 --> 00:55:31,791
You never said a word.
How long have you known?
609
00:55:31,916 --> 00:55:34,585
I'll know for sure this evening.
610
00:55:34,669 --> 00:55:37,046
Maybe it's nothing.
611
00:55:37,338 --> 00:55:39,757
It's serious, whatever it is.
612
00:55:40,633 --> 00:55:43,344
I heard them talking at the hospital.
613
00:55:44,512 --> 00:55:46,556
The patients there know a lot.
614
00:55:46,681 --> 00:55:48,641
Why go to the hospital?
615
00:55:49,016 --> 00:55:52,019
My specialist has his office there.
616
00:55:55,147 --> 00:55:56,858
What is it?
617
00:55:57,024 --> 00:55:58,651
My belly.
618
00:55:59,777 --> 00:56:02,530
I'd rather it be there.
- Why?
619
00:56:02,613 --> 00:56:05,116
At least people can't see it there.
620
00:56:05,449 --> 00:56:07,118
Be quiet!
621
00:56:18,170 --> 00:56:20,047
What does José say?
622
00:56:20,631 --> 00:56:23,676
He doesn't know.
I don't see much of him.
623
00:56:23,759 --> 00:56:26,554
Don't you two talk in bed?
624
00:56:27,054 --> 00:56:30,558
No, he seldom sleeps at my place.
625
00:56:30,808 --> 00:56:32,643
He's very busy.
626
00:56:32,727 --> 00:56:34,812
I thought he adored you.
627
00:56:34,896 --> 00:56:36,606
He does.
628
00:56:36,814 --> 00:56:40,067
Loves all you need
to confide in someone.
629
00:56:40,693 --> 00:56:45,573
I thought you two were so close,
I didn't dare disturb you.
630
00:56:57,084 --> 00:56:58,669
And Angèle?
631
00:56:58,753 --> 00:57:01,923
She's worried,
but she doesn't believe it.
632
00:57:04,634 --> 00:57:06,093
What a story!
633
00:57:07,845 --> 00:57:09,931
I don't know what to say.
634
00:57:12,558 --> 00:57:14,644
This is it here.
635
00:57:16,687 --> 00:57:18,564
I won't be a minute.
636
00:57:23,069 --> 00:57:25,863
Think of something else
while I’m gone.
637
00:57:25,947 --> 00:57:28,491
Count the sailors' pompoms.
638
00:58:17,915 --> 00:58:19,667
I wasn't too long?
639
00:58:21,752 --> 00:58:24,296
- Six pompoms.
- Raoul wants his film.
640
00:58:24,588 --> 00:58:28,300
- Let's see you floor it.
- I'm not used to fourth yet.
641
00:58:29,176 --> 00:58:32,513
I barely got my license.
642
00:58:33,014 --> 00:58:34,932
I get around in taxis.
643
00:58:36,017 --> 00:58:38,185
You're a spoiled child.
644
00:59:07,214 --> 00:59:10,718
Earlier I saw a man piercing his arm.
645
00:59:10,801 --> 00:59:12,303
It made me sick.
646
00:59:13,929 --> 00:59:15,973
What a day. I feel out of it.
647
00:59:22,146 --> 00:59:23,814
Give me a hand?
648
00:59:23,898 --> 00:59:27,651
No need to carry it up.
We'll just stash it inside.
649
00:59:28,069 --> 00:59:29,820
Here we go.
650
00:59:30,237 --> 00:59:32,239
It doesn't hurt, right?
651
00:59:54,887 --> 00:59:57,264
He can't hear a thing.
652
01:00:01,018 --> 01:00:03,062
Watch the cord.
653
01:00:05,606 --> 01:00:07,775
My doll.
- Your baby doll.
654
01:00:11,153 --> 01:00:13,280
Cléo, it's been ages.
655
01:00:13,614 --> 01:00:16,325
You're just in time for the short.
656
01:00:16,700 --> 01:00:19,787
Sit down.
- Don't worry. We're not staying.
657
01:00:19,954 --> 01:00:21,330
Cléo's ill.
658
01:00:21,622 --> 01:00:23,958
I hope it's not serious.
Watch this.
659
01:00:24,083 --> 01:00:26,627
A laughs good
for whatever ails you.
660
01:00:26,752 --> 01:00:30,673
Just for a moment then.
Cléos not well.
661
01:00:30,798 --> 01:00:32,424
I'm all right.
662
01:00:41,433 --> 01:00:42,810
Bye, Anna!
663
01:00:58,450 --> 01:00:59,827
Bye, Anna!
664
01:01:51,795 --> 01:01:52,713
Too late!
665
01:01:58,886 --> 01:02:00,387
"For My Baby Doll'
666
01:02:09,772 --> 01:02:11,148
Poor young man...
667
01:02:17,488 --> 01:02:19,031
Handkerchief?
668
01:02:30,042 --> 01:02:33,045
Ah! My glasses made everything
look so dark!
669
01:03:14,253 --> 01:03:15,879
Damned sunglasses!
670
01:03:30,894 --> 01:03:32,438
Oops, the lights!
671
01:03:34,523 --> 01:03:36,275
It's intermission.
672
01:03:36,984 --> 01:03:39,320
Your film's downstairs.
673
01:03:39,486 --> 01:03:42,031
You two brought it? Bravo!
674
01:03:42,156 --> 01:03:44,616
- Registration and keys.
- Keep the car.
675
01:03:44,908 --> 01:03:47,911
No, driving at night is too hard.
Coming?
676
01:03:48,037 --> 01:03:50,039
- Thanks for the show.
- Anytime.
677
01:03:50,164 --> 01:03:52,416
See you tonight, sweetie.
678
01:04:09,099 --> 01:04:11,894
An omen of death! How terrible!
679
01:04:13,354 --> 01:04:15,230
Don't believe those things.
680
01:04:15,356 --> 01:04:18,025
It's like breaking a plate.
It's nothing.
681
01:04:18,192 --> 01:04:20,235
The fear starts again,
like a migraine.
682
01:04:20,361 --> 01:04:22,946
Come on. I'm really late.
683
01:04:41,882 --> 01:04:43,342
Tell me...
684
01:04:43,884 --> 01:04:47,012
Let's get a cab.
I'll drop you off.
685
01:04:47,137 --> 01:04:48,889
That would be great.
686
01:05:05,072 --> 01:05:06,365
What happened?
687
01:05:06,448 --> 01:05:08,450
Seems a man was killed.
688
01:05:11,078 --> 01:05:13,580
Nowhere is safe these days!
689
01:05:14,415 --> 01:05:16,417
The bullet shattered the glass.
690
01:05:16,500 --> 01:05:19,044
I got hit by a shard.
691
01:05:24,216 --> 01:05:26,135
Come on. Let's go.
692
01:05:51,034 --> 01:05:53,120
I feel dreadful.
693
01:05:56,457 --> 01:05:57,749
Don't worry.
694
01:05:58,041 --> 01:06:01,378
I'm sure the broken mirror
was for the dead man.
695
01:06:02,588 --> 01:06:05,007
You said you didn't believe
those things.
696
01:06:05,132 --> 01:06:07,134
But you do.
697
01:06:08,635 --> 01:06:11,472
And other people's fears frighten me.
698
01:06:19,730 --> 01:06:22,149
Why are you carrying that hat?
699
01:06:22,274 --> 01:06:24,485
- To annoy Angèle.
- Why?
700
01:06:24,651 --> 01:06:26,403
No special reason.
701
01:06:26,528 --> 01:06:28,530
It's not even a summer hat.
702
01:06:28,655 --> 01:06:31,492
All winter I wanted one like that.
703
01:06:31,575 --> 01:06:33,994
- You can have it.
- No.
704
01:06:35,245 --> 01:06:37,331
Actually, I do want it!
705
01:06:37,539 --> 01:06:38,999
Thanks.
706
01:06:53,055 --> 01:06:55,182
Do you know Montsouris Park?
707
01:06:57,184 --> 01:07:02,147
Montsouris -- the word
makes you grin, like "cheese.'
708
01:07:10,697 --> 01:07:13,242
Lots of art studios around here.
709
01:07:13,450 --> 01:07:17,037
Artists and students
from the university.
710
01:07:17,246 --> 01:07:19,206
There's a waterfall.
711
01:07:19,289 --> 01:07:21,333
We're almost there.
712
01:07:21,583 --> 01:07:24,461
It's just past the light.
See those stairs?
713
01:07:24,586 --> 01:07:26,505
I'll get out here.
714
01:07:26,588 --> 01:07:28,298
Thanks, Cléo.
715
01:07:29,550 --> 01:07:31,426
Keep me informed.
716
01:07:48,277 --> 01:07:49,611
Slow down, please.
717
01:07:50,737 --> 01:07:53,073
- Where to now?
- Straight ahead.
718
01:08:09,756 --> 01:08:11,758
- And now?
- Keep going straight.
719
01:08:11,883 --> 01:08:14,177
Into the park.
- Is that allowed?
720
01:08:14,469 --> 01:08:16,471
It's open, isn't it?
721
01:08:21,351 --> 01:08:23,770
It must be a through road.
722
01:08:23,895 --> 01:08:27,774
Anyway, it won't be the death penalty
if we get stopped.
723
01:08:36,533 --> 01:08:38,535
- What's that?
- The observatory.
724
01:08:38,660 --> 01:08:41,330
From The Arabian Nights?
Stop here.
725
01:08:41,705 --> 01:08:43,415
How much is it?
726
01:09:38,637 --> 01:09:40,180
Music!
727
01:09:40,472 --> 01:09:45,644
My precious and capricious body
728
01:09:46,186 --> 01:09:51,233
The azure of my audacious eyes
729
01:09:51,441 --> 01:09:55,445
My alluring figure is the bait
730
01:09:55,529 --> 01:09:58,615
That will never deceive
731
01:09:59,199 --> 01:10:02,619
Everyone longs to taste
732
01:10:02,703 --> 01:10:06,498
The flavor of my lovely lips
733
01:11:22,365 --> 01:11:25,035
- You like the sound of water?
- Yes.
734
01:11:26,453 --> 01:11:28,038
Quiet here, isn't it?
735
01:11:28,330 --> 01:11:29,873
Yes, it is.
736
01:11:33,335 --> 01:11:35,378
All the children are gone.
737
01:11:36,421 --> 01:11:39,716
- Gone?
- Most days they're all over.
738
01:11:39,841 --> 01:11:43,470
- And today?
- All at the other end.
739
01:11:43,553 --> 01:11:47,390
They've gone to see
the work at the pond.
740
01:11:47,933 --> 01:11:50,977
There's plenty
of rushing water to see here.
741
01:11:51,353 --> 01:11:54,314
But new things are a lot more fun.
742
01:11:54,815 --> 01:11:57,734
What's funny
is how you know all this.
743
01:11:58,068 --> 01:11:59,694
I'm curious.
744
01:11:59,820 --> 01:12:01,822
Then why don't you go?
745
01:12:02,489 --> 01:12:06,326
I'm more lazy than curious.
I believe without seeing.
746
01:12:06,493 --> 01:12:08,745
Anyway, I prefer being here.
747
01:12:08,995 --> 01:12:11,456
It's cool. Aren't you cold?
748
01:12:11,623 --> 01:12:14,000
It's not very warm.
- I'm all right.
749
01:12:14,334 --> 01:12:16,628
It's the first day of summer.
750
01:12:16,753 --> 01:12:19,673
For me, summer is
when I'm on vacation.
751
01:12:19,798 --> 01:12:23,343
Today it's official.
It's Flora, it's you.
752
01:12:23,510 --> 01:12:26,012
- What talk!
- I like to talk.
753
01:12:26,096 --> 01:12:28,473
Would it interest you to know
754
01:12:28,557 --> 01:12:31,643
that today is
the longest day of the year?
755
01:12:34,521 --> 01:12:37,148
Certainly feels like the longest.
756
01:12:37,440 --> 01:12:40,986
Today the sun
leaves Gemini for Cancer.
757
01:12:41,069 --> 01:12:43,446
Enough! Be quiet!
758
01:12:44,155 --> 01:12:45,907
Excuse me.
759
01:13:04,384 --> 01:13:06,052
- Are you leaving?
- Yes.
760
01:13:06,386 --> 01:13:09,097
I'm sorry I bored you
with my information.
761
01:13:09,389 --> 01:13:11,057
Would you know the time?
762
01:13:11,141 --> 01:13:14,102
I don't have a watch.
6:00 or a quarter past.
763
01:13:14,436 --> 01:13:16,563
You waiting for someone?
- No.
764
01:13:16,688 --> 01:13:17,939
Me neither.
765
01:13:18,064 --> 01:13:21,902
Men are always waiting
for women to go up and talk to.
766
01:13:21,985 --> 01:13:24,779
I usually don't respond.
Today I forgot.
767
01:13:24,905 --> 01:13:27,574
I was lost in thought,
and you looked so calm.
768
01:13:27,657 --> 01:13:29,826
- I'm on leave.
- Dressed like that?
769
01:13:29,951 --> 01:13:33,455
I'm half in uniform.
I go back tonight.
770
01:13:33,580 --> 01:13:37,584
I had three weeks.
I've done nothing. It's too short.
771
01:13:37,876 --> 01:13:39,878
I enjoy talking to you.
772
01:13:41,463 --> 01:13:43,089
Are you married?
- No.
773
01:13:43,423 --> 01:13:46,092
Do I look like I’m out
looking for someone?
774
01:13:46,176 --> 01:13:50,013
Not looking for someone.
Waiting for something.
775
01:13:50,138 --> 01:13:53,183
- Test results.
- You're a student?
776
01:13:53,516 --> 01:13:55,560
No, medical tests.
777
01:13:55,644 --> 01:13:57,646
- And you're worried?
- Very.
778
01:13:57,771 --> 01:13:59,689
What are you afraid of?
779
01:14:06,029 --> 01:14:09,115
I think its cancer.
I'll know this evening.
780
01:14:09,449 --> 01:14:12,118
It could be something else.
781
01:14:12,452 --> 01:14:14,871
A fortune-teller confirmed it.
782
01:14:14,996 --> 01:14:18,208
- You believe in cards?
- I'm afraid of everything.
783
01:14:18,500 --> 01:14:21,127
Birds, storms, elevators, needles,
784
01:14:21,461 --> 01:14:24,214
and now this great fear of death.
785
01:14:24,547 --> 01:14:27,634
Then you'd be scared
all the time in Algeria.
786
01:14:27,717 --> 01:14:29,135
How awful!
787
01:14:29,469 --> 01:14:33,223
What saddens me
is dying for nothing.
788
01:14:33,515 --> 01:14:36,685
I'd rather die of love
for a woman.
789
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
Have you never been in love?
790
01:14:39,145 --> 01:14:42,565
Lots of times
but never as deeply as I wanted.
791
01:14:42,649 --> 01:14:46,069
You know girls.
They just like to be loved.
792
01:14:46,152 --> 01:14:50,824
They're afraid to really give themselves,
afraid of losing something.
793
01:14:51,074 --> 01:14:53,868
They play it safe and love halfway.
794
01:14:53,994 --> 01:14:56,830
Their bodies are playthings.
It's never for keeps.
795
01:14:56,997 --> 01:14:59,290
So I stop halfway too.
796
01:14:59,958 --> 01:15:02,168
Sorry for going on like this.
797
01:15:02,293 --> 01:15:04,254
No, you're right.
798
01:15:04,671 --> 01:15:06,673
Have you been in love?
799
01:15:06,756 --> 01:15:10,635
Yes but like you said:
always afraid of being taken.
800
01:15:10,802 --> 01:15:13,513
And for what?
I was saving myself for --
801
01:15:13,638 --> 01:15:15,974
Aren't we dramatizing a bit?
802
01:15:17,142 --> 01:15:19,019
I'm really sad.
803
01:15:21,855 --> 01:15:23,523
And all this...
804
01:15:30,989 --> 01:15:33,992
We're both in the same boat.
805
01:15:36,202 --> 01:15:37,954
Better now?
806
01:15:40,540 --> 01:15:42,584
What a pretty ring!
807
01:15:42,792 --> 01:15:44,919
A pearl and a frog.
808
01:15:45,128 --> 01:15:47,088
You and me.
809
01:15:57,182 --> 01:15:59,225
When will you know?
810
01:15:59,350 --> 01:16:01,811
I'm phoning the doctor at the hospital.
811
01:16:01,895 --> 01:16:04,355
Why not go there instead?
812
01:16:04,731 --> 01:16:08,026
I'm afraid of hearing it in person.
813
01:16:08,109 --> 01:16:10,987
- I'll come along. Where is it?
- Salpêtrière.
814
01:16:11,071 --> 01:16:14,157
Great. You can see me off
at the station afterwards.
815
01:16:14,240 --> 01:16:16,576
- We'll get a cab.
- The bus is more fun.
816
01:16:56,783 --> 01:16:59,035
When my grandma visited Paris,
817
01:16:59,119 --> 01:17:04,040
she insisted on seeing the offices
of her favorite magazine near here.
818
01:17:04,165 --> 01:17:08,920
Thanks to that magazine
she was up on everything.
819
01:17:09,712 --> 01:17:13,174
There were no theaters
or bookstores out in the country,
820
01:17:13,299 --> 01:17:17,095
but she could talk about books
and films like you and me.
821
01:17:17,178 --> 01:17:19,764
Actually, I hate reading reviews.
822
01:17:19,889 --> 01:17:23,143
I don't like knowing
the story beforehand.
823
01:17:23,810 --> 01:17:26,938
It's like sending a birthday card
too early. It's bad luck.
824
01:17:27,021 --> 01:17:29,315
- You're superstitious?
- Oh, yes.
825
01:17:29,649 --> 01:17:33,987
But I can wish you a happy summer.
Its good luck on the right day.
826
01:17:34,154 --> 01:17:35,280
Maybe.
827
01:17:35,405 --> 01:17:37,198
It's Flora's day.
828
01:17:38,199 --> 01:17:40,702
Almost.
My name is Florence.
829
01:17:40,994 --> 01:17:43,329
But I'm called Cléo,
short for Cléopatra.
830
01:17:43,663 --> 01:17:45,331
That evokes so much.
831
01:17:45,456 --> 01:17:49,878
"Florence' conjures up Italy,
the Renaissance, Botticelli, a rose.
832
01:17:50,003 --> 01:17:53,047
"Cléopatra' evokes Egypt,
the Sphinx
833
01:17:53,173 --> 01:17:55,758
the asp, a tigress.
834
01:17:55,925 --> 01:18:00,138
I prefer Florence.
I prefer flora to fauna.
835
01:18:00,972 --> 01:18:03,349
- What a talker!
- Am I boring you?
836
01:18:03,433 --> 01:18:06,853
- No, I'm enjoying it.
- Just "Cléo' sounds funny.
837
01:18:07,020 --> 01:18:09,814
Sounds like Cléo de Merode.
You know her?
838
01:18:09,898 --> 01:18:11,858
A singer from around 1900.
839
01:18:11,983 --> 01:18:14,194
More like a woman
of the demimonde,
840
01:18:14,319 --> 01:18:17,363
one of those high-priced tarts
who tempted our grandpas.
841
01:18:17,488 --> 01:18:20,241
- Your grandma again!
- It's true.
842
01:18:20,366 --> 01:18:23,870
"Think of the future,'
she would write to me.
843
01:18:23,995 --> 01:18:28,708
"Beware of loose women
when returning home at night.'
844
01:18:29,250 --> 01:18:31,794
Funny, knowing this area.
845
01:18:32,003 --> 01:18:34,964
I lived here as a student
for seven years.
846
01:18:35,048 --> 01:18:38,718
It's my first time here.
I dropped off a friend nearby.
847
01:18:38,885 --> 01:18:41,804
She poses nearby for a sculptor.
848
01:18:42,138 --> 01:18:45,058
Unusual work,
but there's a demand.
849
01:18:45,141 --> 01:18:47,393
I'm not the prudish type.
850
01:18:47,894 --> 01:18:49,479
I am.
851
01:18:50,480 --> 01:18:53,399
To me, nudity is indiscreet.
852
01:18:53,733 --> 01:18:56,319
It's like the night... and illness.
853
01:18:56,402 --> 01:18:58,947
- How can you say that?
- It's how I feel.
854
01:19:05,286 --> 01:19:07,038
There's our bus.
855
01:19:26,266 --> 01:19:29,227
Nudity is like summer:
Its for everyone.
856
01:19:29,352 --> 01:19:31,104
What's that mean?
857
01:19:32,105 --> 01:19:34,274
Being naked is simplicity itself.
858
01:19:34,774 --> 01:19:37,944
Love, birth, water...
859
01:19:38,403 --> 01:19:40,863
sun, beach, all that.
860
01:20:00,425 --> 01:20:02,260
Look!
861
01:20:02,385 --> 01:20:06,097
It's like Snow White's coffin.
862
01:20:06,222 --> 01:20:10,059
They kept my second boy
for two months like that.
863
01:20:10,143 --> 01:20:14,314
I'd go see him.
I could only look on and wait.
864
01:20:14,480 --> 01:20:17,900
My mother was premature too...
865
01:20:20,361 --> 01:20:22,822
I saw a baby being born once.
866
01:20:22,989 --> 01:20:26,617
He looked happy, kicking his legs,
though it was cold and snowing.
867
01:20:26,993 --> 01:20:31,122
Nudity moves me. Striptease
is moving too, besides being sexy.
868
01:20:31,497 --> 01:20:33,541
Then you're often moved.
869
01:20:34,292 --> 01:20:37,170
Not often. Nudity is rare.
870
01:20:38,254 --> 01:20:41,257
Well, we've exhausted that subject.
- What next?
871
01:20:41,341 --> 01:20:44,177
You're making fun of me.
I'm getting off!
872
01:20:44,260 --> 01:20:47,013
But you're taking me
to the hospital!
873
01:20:48,014 --> 01:20:51,351
And you're taking me to the station.
Did you forget?
874
01:21:01,152 --> 01:21:05,239
On the platform, handkerchief in hand,
too pretty for a mere grunt.
875
01:21:05,365 --> 01:21:08,451
People will think
you're there for someone else...
876
01:21:10,036 --> 01:21:12,914
but I'll have a picture as proof.
877
01:21:13,247 --> 01:21:15,416
Time to pay.
Two beers, please.
878
01:21:15,541 --> 01:21:17,460
I mean two fares.
879
01:21:21,547 --> 01:21:26,135
I'll look at it during my trip.
Will you give me a picture?
880
01:21:26,219 --> 01:21:28,513
- Sure you want one?
- Yes.
881
01:21:28,930 --> 01:21:30,556
- Right now?
- Yes.
882
01:21:31,224 --> 01:21:32,975
We'll forget later.
883
01:21:34,227 --> 01:21:36,396
I'll be proud to have it.
884
01:21:53,204 --> 01:21:55,915
Is this the only reason
you approached me?
885
01:21:56,958 --> 01:21:59,085
Are you a photomaniac?
886
01:21:59,168 --> 01:22:03,381
And you're a melomaniac.
You're crazy for melodrama!
887
01:22:04,215 --> 01:22:06,217
And you're distrustful too.
888
01:22:06,300 --> 01:22:08,553
If I ask for a simple picture,
889
01:22:08,636 --> 01:22:11,556
freely admitting I'll boast about it,
890
01:22:11,639 --> 01:22:14,183
you should be pleased.
891
01:22:14,684 --> 01:22:17,979
Even grand emotions
are full of vanity,
892
01:22:18,104 --> 01:22:20,731
and great minds, of foolishness.
893
01:22:21,065 --> 01:22:23,943
What platitudes!
Just like at school.
894
01:22:24,110 --> 01:22:28,072
I could never remember
any of those depressing insights.
895
01:22:33,286 --> 01:22:35,121
Tickets, please.
896
01:22:40,334 --> 01:22:42,170
You know Paris well?
897
01:22:42,295 --> 01:22:45,590
I visit a different neighborhood
every day.
898
01:22:59,061 --> 01:23:01,355
Place d'Italie... Florence!
899
01:23:01,606 --> 01:23:04,317
We're practically in your backyard.
900
01:23:06,486 --> 01:23:08,529
You know these trees?
901
01:23:08,696 --> 01:23:11,157
They're Paulownias.
902
01:23:50,071 --> 01:23:54,534
There are some in Paris,
and lots in China and Japan.
903
01:23:54,659 --> 01:23:57,203
It's a rare tree from Poland.
904
01:23:57,328 --> 01:23:59,705
With you there's always
something to learn.
905
01:23:59,830 --> 01:24:02,124
I dabble in everything.
906
01:24:02,208 --> 01:24:04,460
You always have answers.
907
01:24:04,544 --> 01:24:08,548
It's funny.
I always have questions.
908
01:24:08,714 --> 01:24:10,716
Everything amazes me today.
909
01:24:11,050 --> 01:24:13,302
People's faces next to mine...
910
01:24:14,345 --> 01:24:15,596
You know our stop?
911
01:24:15,846 --> 01:24:18,432
At the Saint-Marcel metro station.
912
01:24:21,143 --> 01:24:23,104
This isn't the stop.
913
01:25:05,479 --> 01:25:07,231
La Pitié!
914
01:25:30,463 --> 01:25:34,300
This neighborhood's full of hospitals.
La Pitié is next door.
915
01:25:34,425 --> 01:25:38,137
Its as if people
recovered better around here.
916
01:25:38,346 --> 01:25:40,556
There's Broca, Cochin...
917
01:25:40,681 --> 01:25:43,309
Baudelocque, Val-de-Grâce...
918
01:25:44,185 --> 01:25:46,145
and of course La Santé.
919
01:25:47,563 --> 01:25:50,816
- Your good cheer is disarming.
- Now I'm disarmed.
920
01:26:18,469 --> 01:26:21,222
I forget where it is.
I came by taxi before.
921
01:26:21,347 --> 01:26:22,682
We should ask.
922
01:26:23,974 --> 01:26:25,726
The lab, please.
923
01:26:25,851 --> 01:26:28,854
- Who are you looking for?
- Dr. Valineau.
924
01:26:29,188 --> 01:26:31,190
- He's not here.
- I saw him here before.
925
01:26:31,357 --> 01:26:33,984
- Then try his department.
- Down on the right?
926
01:26:34,276 --> 01:26:36,862
No on the left.
I doubt he's still there.
927
01:26:40,449 --> 01:26:42,618
Is Dr. Valineau still there?
928
01:26:42,868 --> 01:26:45,579
- He's gone.
- He said he'd be here now.
929
01:26:45,705 --> 01:26:49,875
On the first day of summer,
it's easy to confuse the hour.
930
01:26:50,251 --> 01:26:52,378
Stop joking. I'm ill.
931
01:26:52,503 --> 01:26:55,756
You're right.
That was insensitive. I'm sorry.
932
01:26:55,881 --> 01:26:57,758
I'm going to find him.
933
01:26:58,718 --> 01:27:00,428
They said he's gone.
934
01:27:00,553 --> 01:27:03,889
He may have stepped out.
He said he'd be here.
935
01:27:04,014 --> 01:27:07,560
It's maddening.
I've been waiting for two days.
936
01:27:16,736 --> 01:27:21,532
I haven't seen them in three weeks.
They must know we're expecting them.
937
01:27:21,657 --> 01:27:26,370
You'd think my daughter-in-law
would remember my birthday.
938
01:27:26,871 --> 01:27:30,833
- Same here.
- She could have brought a bouquet.
939
01:27:35,588 --> 01:27:37,757
It doesn't look like a hospital.
940
01:27:37,882 --> 01:27:41,677
Its like an old château
with gardens for giving parties.
941
01:27:44,930 --> 01:27:46,932
Your hand, Florence.
942
01:27:51,061 --> 01:27:55,733
A cedar of Lebanon.
Doesn't dusk make you want to travel?
943
01:27:55,816 --> 01:27:58,527
- When's your train?
- About 8:00.
944
01:27:58,652 --> 01:28:00,654
We have so little time.
945
01:28:00,821 --> 01:28:03,073
It's silly looking for the doctor.
946
01:28:03,365 --> 01:28:06,452
It's not that urgent.
I can call him later.
947
01:28:06,535 --> 01:28:09,789
Yes, I'd like to see Lebanon
and the Paulownias.
948
01:28:09,914 --> 01:28:13,292
Give me your address now,
or we'll forget.
949
01:28:16,045 --> 01:28:18,756
Thanks, Florence. Thanks, Cléo.
950
01:28:21,842 --> 01:28:23,636
It's a lovely garden.
951
01:28:24,094 --> 01:28:25,805
It smells nice.
952
01:28:27,014 --> 01:28:28,808
It's well kept.
953
01:28:29,517 --> 01:28:31,727
Shall we stay a bit or go?
954
01:28:31,852 --> 01:28:33,687
I'm a bit tired.
955
01:28:35,481 --> 01:28:38,818
Shall we eat outdoors somewhere?
956
01:28:39,568 --> 01:28:40,986
As you wish.
957
01:28:43,781 --> 01:28:45,825
We have plenty of time.
958
01:28:51,539 --> 01:28:53,666
I was wrong about Flora.
959
01:28:53,749 --> 01:28:56,502
The goddess of summer was Ceres.
960
01:28:56,669 --> 01:28:59,547
- And my namesake, then?
- The goddess of spring.
961
01:28:59,672 --> 01:29:02,633
- Spring is over.
- No matter. This summer is Flora's.
962
01:29:10,349 --> 01:29:12,351
Were you afraid to come to my office?
963
01:29:12,518 --> 01:29:15,729
They told me you'd left,
that I couldn't go in.
964
01:29:16,021 --> 01:29:18,774
I'm Florence's brother.
I’m leaving tonight.
965
01:29:18,899 --> 01:29:22,695
I had to see you. I'm worried.
- Don't worry too much.
966
01:29:22,903 --> 01:29:25,990
We'll take good care of your sister.
967
01:29:26,365 --> 01:29:30,870
Radiation can be taxing
but two months should set things right.
968
01:29:31,161 --> 01:29:34,039
You can write me if you like.
969
01:29:34,373 --> 01:29:37,918
Come see me tomorrow at 11:00.
III outline the next steps.
970
01:29:47,636 --> 01:29:49,388
Why?
971
01:29:49,513 --> 01:29:53,559
I'm sorry I'm leaving.
I'd like to be with you.
972
01:29:54,476 --> 01:29:55,895
You are.
973
01:29:58,689 --> 01:30:01,066
I think my fear is gone.
974
01:30:02,985 --> 01:30:05,070
I think I'm happy.
65915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.