All language subtitles for Cleo from 5 to 7 1962 Criterion 1080p BluRay x264-OFT__track2_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,123 --> 00:00:39,752
Restored
by the Ciné-Tamaris Team in 2012
2
00:00:41,587 --> 00:00:43,714
Written and Directed
by Agnès Varda in 1961
3
00:00:44,048 --> 00:00:47,301
Restored in 2K by Archives Françaises
du Film at the CNC
4
00:00:47,385 --> 00:00:50,304
Color Grading, image Restoration,
and DCP by Digimage
5
00:00:50,388 --> 00:00:52,598
Color Grading Supervised
by Agnès Varda
6
00:00:52,723 --> 00:00:54,725
Sound Restored by Etude
7
00:00:54,850 --> 00:00:58,437
Opening Credit Sequence
Restored by Paulo Costa at Daems
8
00:01:02,567 --> 00:01:06,153
SURPRISE SEQUENCE
IN THE MIDDLE FEATURING...
9
00:01:30,886 --> 00:01:32,722
Cut the deck, please.
10
00:01:37,727 --> 00:01:40,521
Choose nine cards
with your left hand.
11
00:01:40,646 --> 00:01:42,773
I know. Three for the past,
12
00:01:42,898 --> 00:01:45,443
three for the present,
three for the future.
13
00:01:45,526 --> 00:01:48,279
- You're familiar with the tarot?
- A bit.
14
00:02:10,551 --> 00:02:12,470
You haven't appeared yet.
15
00:02:12,845 --> 00:02:15,806
The cards speak better if you appear.
16
00:02:16,515 --> 00:02:18,392
Here you are.
17
00:02:22,313 --> 00:02:24,315
Let's look at the past.
18
00:02:24,774 --> 00:02:29,403
A young lover influenced your career.
19
00:02:29,528 --> 00:02:31,822
Was your mother a widow?
- No.
20
00:02:32,323 --> 00:02:35,451
Then you have someone close
who’s a widow.
21
00:02:35,701 --> 00:02:38,746
She's a questionable influence,
22
00:02:39,163 --> 00:02:41,499
but she's devoted to you.
- It's true.
23
00:02:41,582 --> 00:02:44,585
She took you away
from your home life.
24
00:02:44,919 --> 00:02:48,839
As a result you met
a kind and generous man.
25
00:02:49,173 --> 00:02:51,676
He made
your artistic career possible.
26
00:02:52,176 --> 00:02:53,552
You have a certain talent.
27
00:02:53,844 --> 00:02:57,473
You're in music.
In any case, you like music.
28
00:02:57,556 --> 00:03:00,351
He lavishes you with attention.
29
00:03:00,518 --> 00:03:03,729
- Yes, but I rarely see him.
- Then find someone else.
30
00:03:03,854 --> 00:03:07,400
Select another card.
It will represent yourself.
31
00:03:10,820 --> 00:03:16,367
But he looks after you,
and gives you sound advice.
32
00:03:16,867 --> 00:03:19,495
I see evil forces... a doctor.
33
00:03:19,620 --> 00:03:21,539
His task is hazardous.
34
00:03:21,706 --> 00:03:24,500
I see a struggle.
Now for the future.
35
00:03:24,959 --> 00:03:26,711
This is a bad card.
36
00:03:26,961 --> 00:03:29,630
You have little hope of marriage.
37
00:03:29,922 --> 00:03:34,635
I see a departure, a journey.
Here are the three Fates.
38
00:03:35,553 --> 00:03:36,846
That's you there.
39
00:03:36,971 --> 00:03:38,514
Why?
40
00:03:38,806 --> 00:03:41,642
The cards are hard to read.
41
00:03:42,476 --> 00:03:45,020
We must try again.
42
00:03:45,563 --> 00:03:47,314
Cut, please.
43
00:03:52,987 --> 00:03:55,030
Select four cards.
44
00:04:09,503 --> 00:04:11,839
The hanged man means change
45
00:04:12,423 --> 00:04:14,800
but shows suffering.
46
00:04:14,925 --> 00:04:15,801
Are you ill?
47
00:04:15,926 --> 00:04:17,428
Yes.
48
00:04:18,262 --> 00:04:20,598
Venus Astarte! The illness
49
00:04:20,723 --> 00:04:22,683
is upon you.
50
00:04:22,767 --> 00:04:24,977
I see a new acquaintance,
51
00:04:25,269 --> 00:04:27,563
a talkative young man
52
00:04:27,646 --> 00:04:29,523
who'll amuse you.
53
00:04:29,607 --> 00:04:32,568
He didn't appear before.
This is a surprise.
54
00:04:33,819 --> 00:04:36,530
But there's something wrong.
55
00:04:36,655 --> 00:04:38,657
It's your illness.
56
00:04:38,783 --> 00:04:40,451
I knew it!
57
00:04:40,659 --> 00:04:42,578
It's serious, isn't it?
58
00:04:43,829 --> 00:04:46,457
Yes, but no need for drama.
59
00:04:46,707 --> 00:04:48,709
Select another card.
60
00:04:49,710 --> 00:04:50,961
We must see.
61
00:04:53,464 --> 00:04:54,340
Thanks!
62
00:04:54,757 --> 00:04:57,593
No, this card isn't necessarily death.
63
00:04:57,718 --> 00:05:01,972
It means a complete transformation
of your whole being.
64
00:05:02,306 --> 00:05:03,390
Enough!
65
00:05:03,516 --> 00:05:06,352
I've known since they did the tests.
66
00:05:06,477 --> 00:05:09,313
I don't need to hear the results.
And my hand?
67
00:05:18,531 --> 00:05:20,866
I can't read hands.
I don't know.
68
00:05:22,368 --> 00:05:23,994
Is it that bad?
69
00:05:33,462 --> 00:05:36,507
Please don't cry like that.
70
00:05:39,051 --> 00:05:43,681
What will my other customers think?
I'm not a bird of bad omen.
71
00:05:44,723 --> 00:05:46,141
I understand.
72
00:05:59,822 --> 00:06:03,868
The cards spell death.
I saw cancer.
73
00:06:03,993 --> 00:06:05,703
She's doomed.
74
00:06:08,080 --> 00:06:11,792
CHAPTER 1
CLÉO FROM 5:05 -- 5:08
75
00:06:51,916 --> 00:06:53,959
"Wait, pretty butterfly.
76
00:06:54,209 --> 00:06:56,712
Ugliness is a kind of death.
77
00:06:56,921 --> 00:07:00,925
As long as I'm beautiful,
I'm even more alive than the rest."
78
00:07:23,030 --> 00:07:26,450
Special this week
on summer dresses.
79
00:08:27,720 --> 00:08:32,016
Well? Did Madame Irma
rid you of your fear?
80
00:08:33,058 --> 00:08:35,144
No, it's worse than before.
81
00:08:41,191 --> 00:08:43,527
The cards said I was ill.
82
00:08:43,694 --> 00:08:45,612
She saw it in the cards?
83
00:08:45,904 --> 00:08:48,657
Is it written on my face?
84
00:08:50,242 --> 00:08:51,952
You're imagining things.
85
00:08:53,787 --> 00:08:55,873
If it is, I'll kill myself!
86
00:08:56,915 --> 00:08:59,543
I might as well be dead already!
87
00:09:02,629 --> 00:09:04,715
Her and her hysterics,
88
00:09:04,840 --> 00:09:06,759
when she could be happy.
89
00:09:06,884 --> 00:09:09,720
She needs to be looked after.
She's a child.
90
00:09:10,220 --> 00:09:13,307
Come now, Cléo.
91
00:09:16,226 --> 00:09:18,228
Try to calm down.
92
00:09:31,283 --> 00:09:33,827
Something wrong, young lady?
93
00:09:34,745 --> 00:09:38,749
She's tormenting herself
over a medical test.
94
00:09:39,291 --> 00:09:41,960
Doctors see illness everywhere.
95
00:09:42,086 --> 00:09:44,922
They never stop doing tests.
96
00:09:45,089 --> 00:09:46,256
It's true.
97
00:09:47,091 --> 00:09:49,259
She doesn't look good!
98
00:09:49,593 --> 00:09:51,136
How about some coffee?
99
00:09:51,261 --> 00:09:53,097
Yes, please.
100
00:09:54,098 --> 00:09:58,769
You know coffee
will make you more agitated.
101
00:10:00,354 --> 00:10:04,608
Oh, all right. A little bit.
102
00:10:05,025 --> 00:10:08,362
Coffee can excite you one day
103
00:10:09,196 --> 00:10:11,406
and calm you the next.
104
00:10:11,782 --> 00:10:15,202
I'll tell you a story
from my village.
105
00:10:15,702 --> 00:10:18,038
There was a man
who had everything:
106
00:10:18,163 --> 00:10:21,041
vineyards a wife
lovely children, good health.
107
00:10:21,166 --> 00:10:23,293
And health is everything.
108
00:10:23,418 --> 00:10:27,131
One day he fell ill.
The doctor said he'd die.
109
00:10:27,297 --> 00:10:29,633
His wife put on widow's airs.
110
00:10:29,800 --> 00:10:33,137
The man got mad,
got out of bed,
111
00:10:33,303 --> 00:10:35,639
and said he was leaving.
112
00:10:36,140 --> 00:10:38,767
You pay for your room, right?
113
00:10:39,309 --> 00:10:41,854
Then it's your place, isn't it?
114
00:10:41,979 --> 00:10:44,690
- You don't understand.
- Its very simple.
115
00:10:44,815 --> 00:10:47,359
I'm sick of leaving at 2:00 a.m.
116
00:10:47,818 --> 00:10:50,195
I'm exhausted the next day.
117
00:10:51,363 --> 00:10:53,782
Either I sleep with you or it's off.
118
00:10:55,868 --> 00:10:57,411
Then it's off.
119
00:10:58,996 --> 00:11:00,706
Are you joking?
120
00:11:00,831 --> 00:11:03,208
I'm tired of arguing too.
121
00:11:03,333 --> 00:11:05,335
I just want to sleep.
122
00:11:06,086 --> 00:11:07,963
I have my pride.
123
00:11:09,214 --> 00:11:11,091
You'll come running.
124
00:11:17,347 --> 00:11:22,686
He visited Greece
Turkey, Egypt, and Africa,
125
00:11:22,936 --> 00:11:27,774
and sent postcards saying,
"I'm seeing the world. Kisses to all!'
126
00:11:27,983 --> 00:11:30,861
Not a word about being ill.
127
00:11:31,320 --> 00:11:35,782
Two years later he comes back
stronger and prouder than ever.
128
00:11:36,116 --> 00:11:38,869
His wife had died in an accident.
129
00:11:39,077 --> 00:11:41,455
He's an old man now.
130
00:11:41,872 --> 00:11:45,876
He still speaks of his travels,
the high point of his life.
131
00:11:46,043 --> 00:11:49,713
- Listen to doctors and you're dead.
- It's true!
132
00:11:49,880 --> 00:11:53,342
How much do we owe?
We must be getting back.
133
00:11:53,425 --> 00:11:55,802
It's on the house.
134
00:11:55,886 --> 00:11:57,846
You're very kind.
135
00:12:57,406 --> 00:12:59,199
I want that one.
136
00:12:59,449 --> 00:13:01,952
Fur? In summer?
137
00:13:03,328 --> 00:13:04,913
Yes, ladies?
138
00:13:04,997 --> 00:13:06,456
I'd like a hat.
139
00:13:09,084 --> 00:13:11,461
May I try a few on?
140
00:13:11,837 --> 00:13:14,214
Certainly, ma'am.
Which do you like?
141
00:13:14,339 --> 00:13:17,801
That one, this one,
and these here.
142
00:13:50,334 --> 00:13:52,544
It's very smart on you.
143
00:13:52,878 --> 00:13:54,338
Yet another hat.
144
00:13:54,463 --> 00:13:57,549
Do you like it?
At least it's a summer hat.
145
00:13:58,508 --> 00:13:59,968
Not at all!
146
00:14:00,260 --> 00:14:01,345
Capricious girl!
147
00:14:05,390 --> 00:14:07,267
Everything suits me.
148
00:14:07,392 --> 00:14:10,312
I get giddy
just trying on hats and dresses.
149
00:15:18,380 --> 00:15:20,715
Black looks good on me.
150
00:15:22,551 --> 00:15:26,054
But I prefer the first one I saw.
151
00:15:32,060 --> 00:15:34,229
It suits you perfectly.
152
00:15:34,354 --> 00:15:36,273
This is the one.
153
00:15:36,731 --> 00:15:39,609
- Shall I wrap it?
- I'll wear it now.
154
00:15:39,734 --> 00:15:44,322
No! Never wear new clothes
on a Tuesday!
155
00:15:44,531 --> 00:15:47,242
- It's just a hat.
- Nothing new!
156
00:15:47,409 --> 00:15:49,369
Would you like a box?
157
00:15:52,456 --> 00:15:55,375
You don't want bad luck, do you?
158
00:16:06,678 --> 00:16:09,973
Never even carry new things
on Tuesdays!
159
00:16:10,140 --> 00:16:13,518
Please deliver it to Cléo Victoire,
6 Rue Huyghens.
160
00:16:13,643 --> 00:16:17,564
You're Cléo Victoire?
I love your voice!
161
00:16:17,981 --> 00:16:20,233
I never imagined I'd meet you.
162
00:16:20,358 --> 00:16:23,278
Could Miss Cléo sign
a photo for our shop?
163
00:16:23,403 --> 00:16:26,406
Of course.
Deliver it at once, will you?
164
00:16:52,307 --> 00:16:55,352
Not that one.
It's an unlucky number.
165
00:16:57,187 --> 00:16:58,522
This one.
166
00:17:20,210 --> 00:17:23,171
- I like Citroëns!
- It's the new ID.
167
00:17:23,255 --> 00:17:25,382
ID as in "crazy idea'!
168
00:17:26,132 --> 00:17:27,384
Tired?
169
00:17:27,467 --> 00:17:29,386
I have no life in me.
170
00:17:29,469 --> 00:17:32,514
Nonsense. You're just tired.
171
00:17:55,120 --> 00:17:57,330
You live with your parents?
172
00:17:57,497 --> 00:17:59,833
Give us a smile. What a snob!
173
00:18:17,851 --> 00:18:20,145
I like songs. Do you?
174
00:18:20,604 --> 00:18:22,314
Not this one!
175
00:18:22,606 --> 00:18:24,149
It's awful!
176
00:18:25,525 --> 00:18:28,903
The recording's terrible.
177
00:18:29,237 --> 00:18:30,864
They have to redo it.
178
00:18:31,156 --> 00:18:32,532
Stop it!
179
00:18:33,658 --> 00:18:35,368
I said stop it!
180
00:18:37,662 --> 00:18:41,666
No, I meant stop the music!
181
00:18:41,833 --> 00:18:44,377
It's me singing.
- It is?
182
00:18:44,544 --> 00:18:46,546
I love that song.
183
00:18:46,713 --> 00:18:49,549
You don't hear it much.
- Yes you do.
184
00:18:52,802 --> 00:18:54,596
What's wrong?
185
00:18:55,430 --> 00:18:57,140
I feel nauseous.
186
00:18:58,224 --> 00:19:00,185
But the windows are open.
187
00:19:00,602 --> 00:19:02,687
Doesn't the music help?
188
00:19:03,480 --> 00:19:05,315
I like the radio.
189
00:19:05,440 --> 00:19:08,234
And Radio Taxis book fares for us.
190
00:19:08,360 --> 00:19:10,278
Tough job for a woman!
191
00:19:10,362 --> 00:19:13,198
Dangerous sometimes too.
But I like it.
192
00:19:13,698 --> 00:19:16,159
Aren't you afraid at night?
193
00:19:16,451 --> 00:19:18,578
Afraid of what?
194
00:19:24,834 --> 00:19:26,711
What's going on?
195
00:19:26,836 --> 00:19:29,839
It's the art students again.
196
00:19:32,592 --> 00:19:33,885
They need their fun.
197
00:19:34,302 --> 00:19:36,346
We were just like them.
198
00:20:02,414 --> 00:20:05,875
But I don't like rough stuff.
I was assaulted last winter.
199
00:20:06,334 --> 00:20:09,379
My picture was in the papers.
200
00:20:09,504 --> 00:20:13,299
Well not exactly "assaulted.'
Some young people wouldn't pay.
201
00:20:13,550 --> 00:20:18,388
It was a deserted street,
and pitch-black.
202
00:20:18,805 --> 00:20:21,015
But I ran after them.
203
00:20:21,307 --> 00:20:24,894
- In the dark?
- Then they lit into me.
204
00:20:24,978 --> 00:20:29,315
I called for help over the radio,
and two colleagues came.
205
00:20:29,441 --> 00:20:32,902
- Weren't you scared to death?
- I don't scare easily.
206
00:20:33,403 --> 00:20:34,904
Did they rob you?
207
00:20:35,029 --> 00:20:37,240
No, they just split.
208
00:20:37,407 --> 00:20:39,409
Good Lord!
209
00:20:39,743 --> 00:20:43,329
I can't get by them.
You mind a little radio?
210
00:20:43,413 --> 00:20:45,373
Of course not.
211
00:20:46,458 --> 00:20:51,713
...a new whiskey shampoo
for American women.
212
00:20:51,796 --> 00:20:54,466
The whiskey makes
your hair like new.
213
00:20:54,716 --> 00:20:58,386
It's 5:20. Here's the latest news.
214
00:20:58,470 --> 00:21:03,433
Today brought more rioting in Algeria.
215
00:21:03,600 --> 00:21:06,478
The latest casualty toll:
216
00:21:06,603 --> 00:21:08,813
20 dead and 60 wounded.
217
00:21:08,938 --> 00:21:11,816
In Paris, before a military tribunal,
218
00:21:11,941 --> 00:21:15,779
Commander Robin,
a rebel in the Algiers uprising,
219
00:21:15,945 --> 00:21:18,656
was sentenced to six years in prison.
220
00:21:18,782 --> 00:21:23,077
The farmers' protest continues
into its third week.
221
00:21:23,453 --> 00:21:26,831
Today they broke
through police barriers at Poitiers.
222
00:21:26,956 --> 00:21:31,628
Two thousand reached City Hall,
with 300 tractors.
223
00:21:31,836 --> 00:21:34,964
Two demonstrators from Morlaix
224
00:21:35,298 --> 00:21:37,967
will be tried tomorrow.
225
00:21:38,301 --> 00:21:40,720
They're being held in Brest prison.
226
00:21:40,845 --> 00:21:44,098
Yesterday, 4,000 demonstrators
in Saint-Nazaire
227
00:21:44,432 --> 00:21:46,726
shouted "Free the Bretons."
228
00:21:46,851 --> 00:21:50,605
Did Mr. Khrushchev feel
he'd put Mr. Kennedy
229
00:21:50,730 --> 00:21:52,982
in the doghouse?
230
00:21:53,107 --> 00:21:57,570
After the Vienna conference,
he sent a dog to the White House.
231
00:21:57,695 --> 00:22:01,366
Pushinka, one of the puppies
of the famous space dog...
232
00:22:01,491 --> 00:22:04,619
Well be home
just in time for rehearsal.
233
00:22:05,328 --> 00:22:06,746
I'm exhausted.
234
00:22:06,871 --> 00:22:09,332
You'll have time to rest a bit.
235
00:22:13,878 --> 00:22:19,884
Three sewer workers in Gennevilliers
were overcome by escaping gas
236
00:22:20,009 --> 00:22:22,846
and swept away by the waters
237
00:22:22,929 --> 00:22:25,723
as a metro employee
tried to save them.
238
00:22:26,516 --> 00:22:28,017
Tourists:
239
00:22:28,351 --> 00:22:31,604
The Fontainebleau museum
will be closed again tomorrow...
240
00:22:31,688 --> 00:22:33,439
June 22.
241
00:22:33,565 --> 00:22:37,777
Edith Piaf got up today for the first time
since her last operation.
242
00:22:37,902 --> 00:22:41,531
Dr. Mercadier,
her surgeon, said yesterday...
243
00:22:41,656 --> 00:22:44,617
"Edith is saved again.
It's a miracle."
244
00:22:44,742 --> 00:22:48,872
A young Englishman, Robert Platen,
has crossed the Channel
245
00:22:49,038 --> 00:22:53,084
in six hours and 20 minutes
on a brass bed mounted on floats...
246
00:22:53,793 --> 00:22:56,713
You know Rue Huyghens?
247
00:22:56,838 --> 00:22:57,881
Yes.
248
00:22:58,006 --> 00:23:00,133
That's an easy one.
249
00:23:00,425 --> 00:23:02,927
You're a sharp cookie!
250
00:23:03,052 --> 00:23:05,805
Well, how about
those female parachutists?
251
00:23:06,055 --> 00:23:09,058
They're crazy,
jumping out of a plane.
252
00:23:09,392 --> 00:23:11,144
Some people enjoy that.
253
00:23:15,106 --> 00:23:16,816
How much is it?
254
00:23:18,693 --> 00:23:20,069
Four francs.
255
00:23:31,956 --> 00:23:34,959
- What a character!
- Its revolting.
256
00:23:36,669 --> 00:23:39,088
I thought she was
charming and brave.
257
00:24:19,462 --> 00:24:20,964
I'm suffocating.
258
00:24:22,173 --> 00:24:25,093
Hang a bit. It'll do you good.
259
00:25:42,211 --> 00:25:43,880
It hurts...
260
00:25:44,547 --> 00:25:46,340
but it does me good.
261
00:25:47,091 --> 00:25:49,218
Now that I'm stretched,
III stretch out.
262
00:25:49,302 --> 00:25:51,220
That line kills me!
263
00:25:51,304 --> 00:25:54,182
I say it every day.
You're my best audience.
264
00:25:54,307 --> 00:25:56,726
I'd like a hot water bottle.
- Coming up.
265
00:25:56,851 --> 00:25:58,853
I already put the water on.
266
00:26:11,657 --> 00:26:12,992
Thanks.
267
00:26:13,326 --> 00:26:16,120
The warmth does me good.
268
00:26:17,580 --> 00:26:19,248
Rest till they get here.
269
00:26:19,916 --> 00:26:21,250
You know...
270
00:26:23,753 --> 00:26:26,255
You see?
- On time for once!
271
00:26:26,714 --> 00:26:30,593
And not a word about your illness.
Men hate that.
272
00:26:44,899 --> 00:26:47,610
Yes, monsieur. She's upstairs.
273
00:27:00,414 --> 00:27:02,333
How are my little kittens?
274
00:27:04,293 --> 00:27:06,838
Monsieur is here.
275
00:27:13,636 --> 00:27:16,973
I just dropped by
to give you a kiss.
276
00:27:17,056 --> 00:27:18,641
I was nearby.
277
00:27:18,766 --> 00:27:20,309
I'm glad you did.
278
00:27:23,855 --> 00:27:26,023
- His hat!
- You two are maniacs.
279
00:27:26,149 --> 00:27:28,067
You know we're superstitious.
280
00:27:28,151 --> 00:27:31,154
Monsieur would know that
if he came by more often.
281
00:27:31,279 --> 00:27:33,948
If the maid criticizes,
her lady may follow.
282
00:27:34,031 --> 00:27:35,867
No time.
My musicians are coming.
283
00:27:35,992 --> 00:27:37,994
I only have a moment myself.
284
00:27:38,077 --> 00:27:41,080
I just wanted
to see you for a moment.
285
00:27:41,164 --> 00:27:44,417
You always say that!
You're the "momentary lover'!
286
00:27:44,709 --> 00:27:47,170
Cruel woman!
I thought you loved me.
287
00:27:47,253 --> 00:27:51,340
I'm sad I can devote
so little time to you...
288
00:27:51,424 --> 00:27:53,426
my divine Cléopatra.
289
00:27:54,719 --> 00:27:56,429
Are you ill?
- Yes.
290
00:27:56,804 --> 00:27:58,848
What is it today?
291
00:27:58,931 --> 00:28:02,685
"Today'? Am I ill that often?
292
00:28:02,810 --> 00:28:04,187
Always.
293
00:28:04,312 --> 00:28:07,106
There's always something
wrong somewhere.
294
00:28:07,315 --> 00:28:11,027
You're actually very strong.
Your beauty is your health.
295
00:28:11,277 --> 00:28:13,279
What if I really were ill?
296
00:28:13,404 --> 00:28:16,449
You're imagining things.
Like everyone these days.
297
00:28:16,741 --> 00:28:21,037
People think of nothing
but cancer and heart attacks.
298
00:28:21,162 --> 00:28:26,709
All the phone calls and appointments --
that's my own disease.
299
00:28:26,876 --> 00:28:29,170
I have two meetings
before dinner.
300
00:28:29,295 --> 00:28:31,714
I'll never manage.
- To what?
301
00:28:31,839 --> 00:28:33,966
Kiss me? That's for sure.
302
00:28:34,175 --> 00:28:37,762
- Do you miss me?
- Like one misses a train.
303
00:28:37,887 --> 00:28:40,389
Too much kissing
and the train is gone.
304
00:28:41,015 --> 00:28:43,142
Too little kissing, that's you.
305
00:28:44,018 --> 00:28:47,730
I don't mind.
But you have to take me out.
306
00:28:47,939 --> 00:28:51,901
I have a new dress
for the premiere of
Don Juan.
307
00:28:52,235 --> 00:28:54,904
Want to see it?
- Yes. No.
308
00:28:55,029 --> 00:28:57,740
I don't have time.
Neither do you.
309
00:29:00,117 --> 00:29:01,827
I'll call you.
310
00:29:02,954 --> 00:29:05,831
If only we could go
on vacation together.
311
00:29:05,957 --> 00:29:08,084
The Dambrets are in Italy.
312
00:29:08,918 --> 00:29:13,756
Listen III do my best
to take you out on Friday.
313
00:29:13,965 --> 00:29:15,466
If all goes well.
314
00:29:20,263 --> 00:29:21,764
My pearl.
315
00:29:39,073 --> 00:29:40,449
Who was it?
316
00:29:40,950 --> 00:29:42,827
They delivered the hat.
317
00:29:52,128 --> 00:29:55,214
- Well Angèle...
- Well, madame?
318
00:29:56,549 --> 00:29:58,926
I didn't tell him my troubles.
319
00:29:59,010 --> 00:30:00,845
Very wise.
320
00:30:03,180 --> 00:30:05,349
He doesn't take me seriously.
321
00:30:05,474 --> 00:30:08,394
All his appointments!
I feel like dropping him.
322
00:30:08,894 --> 00:30:11,522
That would be a mistake.
He loves you.
323
00:30:14,358 --> 00:30:15,860
Think so?
324
00:30:17,194 --> 00:30:18,571
Not a bit.
325
00:30:20,239 --> 00:30:21,574
He loves me...
326
00:30:21,949 --> 00:30:23,159
a little...
327
00:30:23,284 --> 00:30:24,869
a lot...
328
00:30:27,121 --> 00:30:29,123
You think he loves me?
329
00:30:30,249 --> 00:30:32,084
He's a good lover.
330
00:30:33,878 --> 00:30:35,338
How do you know?
331
00:30:38,299 --> 00:30:42,178
He's in love.
He respects you. He spoils you.
332
00:30:42,303 --> 00:30:44,347
He knows everyone in Paris.
333
00:30:44,472 --> 00:30:46,265
He's generous.
334
00:30:46,390 --> 00:30:49,185
You look good together.
He's tall.
335
00:30:49,310 --> 00:30:52,396
Its true.
But I'd like to have told him.
336
00:30:52,521 --> 00:30:54,065
About what?
337
00:30:54,190 --> 00:30:57,068
My illness!
Have you forgotten already?
338
00:30:57,193 --> 00:30:59,236
Everyone forgets but me.
339
00:30:59,403 --> 00:31:03,366
He should have sensed something.
He's an egotist.
340
00:31:03,449 --> 00:31:07,161
Yes, but all men are,
yours included.
341
00:31:07,286 --> 00:31:11,582
He tells you his troubles.
What does he know of yours?
342
00:31:12,041 --> 00:31:14,043
I'm so kind to him.
343
00:31:14,210 --> 00:31:18,589
Always free when he wants me,
always made up prettily.
344
00:31:19,006 --> 00:31:20,966
I'm too good for men.
345
00:31:21,050 --> 00:31:25,388
Yes, you're too easy on them.
He's too sure of you.
346
00:31:25,554 --> 00:31:27,640
He doesn't even ask how I am.
347
00:31:28,015 --> 00:31:30,476
If I died,
he wouldn't even be upset.
348
00:31:30,601 --> 00:31:34,355
- What's on your mind now?
- People die easily nowadays.
349
00:31:34,438 --> 00:31:36,232
Especially artists.
350
00:31:36,399 --> 00:31:39,068
Don't tempt fate.
351
00:31:39,318 --> 00:31:42,029
Look on the bright side.
352
00:31:42,238 --> 00:31:45,991
You're worrying unnecessarily.
Shall I go to the doctor?
353
00:31:46,117 --> 00:31:50,162
No, I have to phone him tonight
for the results.
354
00:31:50,287 --> 00:31:53,499
If it were serious
he'd have confined you to bed.
355
00:31:53,582 --> 00:31:55,584
Not necessarily!
356
00:31:59,463 --> 00:32:02,133
- When do you call?
- This evening.
357
00:32:03,134 --> 00:32:05,428
That's them. Go get the door.
358
00:32:15,438 --> 00:32:17,064
Hello, Bob.
359
00:32:17,606 --> 00:32:19,608
This is shy Maurice.
360
00:32:19,942 --> 00:32:22,069
Is Cléo in?
- She's in bed.
361
00:32:22,194 --> 00:32:24,071
- Is she sick?
- A bit.
362
00:32:24,155 --> 00:32:25,698
She just wants attention.
363
00:32:25,990 --> 00:32:27,992
Music will soothe her.
364
00:32:28,117 --> 00:32:30,119
You have a white smock?
365
00:32:30,244 --> 00:32:32,121
Right behind you.
366
00:32:32,329 --> 00:32:33,747
Perfect.
367
00:32:34,290 --> 00:32:37,042
And with your big raincoat,
368
00:32:37,293 --> 00:32:39,503
you can be the pharmacist.
369
00:32:47,761 --> 00:32:49,138
What do you want?
370
00:32:49,263 --> 00:32:51,182
I'm looking for something.
371
00:32:51,348 --> 00:32:52,558
What?
372
00:33:01,984 --> 00:33:03,569
Here's your syringe.
373
00:33:05,529 --> 00:33:09,325
You have any herbal tea?
- Herbal tea?
374
00:33:16,540 --> 00:33:19,627
Like all women,
Cléo enjoys a good joke.
375
00:33:19,793 --> 00:33:23,047
Its true.
And you're a real prankster.
376
00:33:27,176 --> 00:33:29,303
The doctor's here, ma'am
377
00:33:30,804 --> 00:33:33,015
To cure the patient
378
00:33:35,226 --> 00:33:39,104
- We're here to bleed you!
- How awful!
379
00:33:39,438 --> 00:33:41,440
Take that away or I'll faint!
380
00:33:42,233 --> 00:33:45,361
Up with the corpse.
381
00:33:47,321 --> 00:33:49,740
You're sick! You know that?
382
00:33:50,032 --> 00:33:53,244
You're the sick one, gorgeous.
And that's a mistake.
383
00:33:54,036 --> 00:33:55,621
And mistakes kill.
384
00:34:02,044 --> 00:34:03,587
He's so ugly!
385
00:34:03,712 --> 00:34:06,632
"Ugliness is beauty.
Beauty is ugliness.'
386
00:34:06,840 --> 00:34:08,467
Shakespeare.
387
00:34:09,051 --> 00:34:11,554
I was hiding my shame.
I didn't make you laugh.
388
00:34:11,679 --> 00:34:13,389
But you did.
389
00:34:15,140 --> 00:34:17,560
What's this latest whim?
390
00:34:18,060 --> 00:34:21,438
We were to record next week.
Why the hurry?
391
00:34:21,564 --> 00:34:26,360
Somethings come up.
I'll do the new songs, then I'm off.
392
00:34:26,485 --> 00:34:28,362
On a honeymoon?
393
00:34:28,487 --> 00:34:30,781
You get on my nerves!
394
00:34:31,490 --> 00:34:35,703
I want to rehearse the old songs.
And where are the new numbers?
395
00:34:35,828 --> 00:34:38,622
I'm racking my brains
with my pen!
396
00:34:38,747 --> 00:34:40,583
The lyricist has spoken!
397
00:34:41,208 --> 00:34:44,503
I call him "Handy Pen'!
Not bad huh?
398
00:34:44,628 --> 00:34:46,380
It suits him.
399
00:34:47,673 --> 00:34:50,509
Nice place.
It's my first time here.
400
00:34:50,759 --> 00:34:51,760
That's right.
401
00:34:52,261 --> 00:34:53,596
Drinks?
402
00:34:53,721 --> 00:34:57,891
- Angèle's an angel.
- And Handy Pen's dandy! Brandy!
403
00:34:58,225 --> 00:35:00,269
Who writes the rhymes here?
404
00:35:00,352 --> 00:35:03,814
Me, officially.
How about sherry with a cherry?
405
00:35:04,106 --> 00:35:05,733
Our theme song:
406
00:35:05,816 --> 00:35:08,736
Cléo's heart is made of clay-o!
407
00:35:08,819 --> 00:35:11,614
Stop getting on my nerves!
Be serious!
408
00:35:11,739 --> 00:35:14,450
- I only want to help you.
- Thanks.
409
00:35:14,658 --> 00:35:18,412
So lets hear it.
- "Wayward Girl.' You know that one.
410
00:35:18,537 --> 00:35:20,372
Perfect!
411
00:35:20,581 --> 00:35:23,292
Doctor Song will guide
but never chide you
412
00:35:23,417 --> 00:35:25,502
He's a Christian physician
413
00:35:25,711 --> 00:35:26,920
You're such a pain!
414
00:35:27,212 --> 00:35:30,507
Or how about "The Fickle One'?
415
00:35:30,633 --> 00:35:31,925
That's a good one!
416
00:35:32,217 --> 00:35:34,136
I'm a thousand women
417
00:35:34,261 --> 00:35:36,221
Rolled into one
418
00:35:36,347 --> 00:35:38,557
I already know that one.
419
00:35:38,682 --> 00:35:41,185
But I never tire of hearing it.
420
00:35:41,310 --> 00:35:43,145
Here you go.
421
00:35:53,656 --> 00:35:56,867
Are you done?
Let's hear the new songs.
422
00:35:57,159 --> 00:35:59,328
"The Perfidious Girl.'
423
00:36:01,497 --> 00:36:04,833
I lied to you, dear
424
00:36:05,417 --> 00:36:09,171
I knew who you were
Your disguise made me smile
425
00:36:09,296 --> 00:36:12,549
And your bank account
turned me on
426
00:36:14,927 --> 00:36:18,305
The lady's man was just paying
427
00:36:18,389 --> 00:36:21,767
For me, the liar
428
00:36:23,769 --> 00:36:25,854
I seduced you
429
00:36:34,321 --> 00:36:35,739
She's not in.
430
00:36:35,864 --> 00:36:37,491
Call back tomorrow.
431
00:36:38,867 --> 00:36:41,370
That's too hard to sing!
432
00:36:41,704 --> 00:36:43,956
Then like this.
433
00:37:04,393 --> 00:37:07,855
That way's too old-fashioned.
The first melody had more --
434
00:37:07,938 --> 00:37:11,024
- Character.
- Right. I'll just learn it.
435
00:37:11,316 --> 00:37:13,402
What else?
- "Playing.'
436
00:37:14,236 --> 00:37:17,364
- Playing what?
- It's an ideal number for you.
437
00:37:17,531 --> 00:37:19,408
And easy as pie.
438
00:37:19,908 --> 00:37:24,413
He plays the cello beautifully
You play the piano well
439
00:37:24,580 --> 00:37:28,417
But I play games
with all the boys
440
00:37:28,625 --> 00:37:32,880
And really give them hell
441
00:37:33,255 --> 00:37:36,925
The black and white notes play
as you tinkle the keys
442
00:37:37,426 --> 00:37:41,597
But all the boys
just shout for joy
443
00:37:41,805 --> 00:37:45,851
When I wiggle my hips
444
00:37:46,435 --> 00:37:50,522
He strums a banjo joyfully
You're a genius on the flute
445
00:37:50,647 --> 00:37:54,943
But all the guys just stand and stare
if I start getting cute
446
00:38:08,749 --> 00:38:11,960
That's a nice little song!
447
00:38:12,294 --> 00:38:13,962
The words are great!
448
00:38:14,046 --> 00:38:15,589
Not the music?
449
00:38:15,672 --> 00:38:17,341
The music too.
450
00:38:17,800 --> 00:38:20,928
You used to appreciate my music.
451
00:38:21,595 --> 00:38:24,848
He's written words
to the tune you liked.
452
00:38:25,724 --> 00:38:28,310
- That's sweet.
- Give it a try.
453
00:38:28,602 --> 00:38:31,980
- It's called "Cry of Love.'
- Of course, it calls for feeling --
454
00:38:32,314 --> 00:38:33,607
Stop it!
455
00:38:33,732 --> 00:38:37,110
You're always deriding my talent!
456
00:38:37,402 --> 00:38:39,655
- What talent?
- You go too far.
457
00:38:39,780 --> 00:38:41,448
He's just bitter.
458
00:38:41,532 --> 00:38:46,745
Cleopatra, my praise is coming atcha
459
00:38:52,084 --> 00:38:56,463
With all my doors wide open
460
00:38:58,632 --> 00:39:01,802
With the wind rushing through
461
00:39:04,346 --> 00:39:08,058
I'm like an empty house
462
00:39:09,101 --> 00:39:11,103
Without you
463
00:39:11,687 --> 00:39:14,565
Without you
464
00:39:16,483 --> 00:39:20,112
Like a deserted isle
465
00:39:22,030 --> 00:39:25,868
Eroded by the sea
466
00:39:28,036 --> 00:39:31,790
My sands slip away
467
00:39:32,875 --> 00:39:34,877
Without you
468
00:39:35,377 --> 00:39:37,921
Without you
469
00:39:39,923 --> 00:39:44,887
Beauty wasted
470
00:39:45,888 --> 00:39:51,560
Cold and naked
471
00:39:51,810 --> 00:39:56,565
My body's an empty shell
472
00:39:57,190 --> 00:39:59,443
Without you
473
00:39:59,943 --> 00:40:02,487
Without you
474
00:40:03,822 --> 00:40:08,660
Gnawed at by despair
475
00:40:09,828 --> 00:40:15,834
My body decays
476
00:40:16,126 --> 00:40:20,797
On a crystal bier
477
00:40:20,964 --> 00:40:23,759
Without you
478
00:40:24,009 --> 00:40:26,595
Without you
479
00:40:28,639 --> 00:40:32,768
And if you wait too long
480
00:40:34,853 --> 00:40:39,441
They'll have laid me to rest
481
00:40:40,859 --> 00:40:45,739
Ashen, pale, and alone
482
00:40:46,865 --> 00:40:48,867
Without you
483
00:40:57,167 --> 00:40:58,794
It's too much!
484
00:40:59,086 --> 00:41:00,754
I can't go on!
485
00:41:01,004 --> 00:41:02,631
It's horrible!
486
00:41:02,798 --> 00:41:04,800
- What's wrong?
- She's tired.
487
00:41:05,008 --> 00:41:08,720
And you shouldn't use
the word "despair.'
488
00:41:08,804 --> 00:41:10,889
It's just for the rhyme.
489
00:41:10,973 --> 00:41:12,808
It's a lovely song.
490
00:41:12,933 --> 00:41:15,978
You'll revolutionize the music world.
491
00:41:16,186 --> 00:41:19,982
What's a song anyway?
How long does it last?
492
00:41:20,148 --> 00:41:21,817
Another tantrum.
493
00:41:21,942 --> 00:41:25,529
Tantrum tantrum!
That's all you ever say!
494
00:41:25,654 --> 00:41:27,656
You make me this way,
495
00:41:27,781 --> 00:41:30,492
treating me like an idiot
or a china doll!
496
00:41:30,659 --> 00:41:33,078
A revolution with macabre words!
497
00:41:33,161 --> 00:41:36,665
That's your charming song?
My next big hit?
498
00:41:37,082 --> 00:41:39,501
It'll be a hit funeral!
499
00:41:39,668 --> 00:41:42,504
You tire me!
You exploit me! Go away!
500
00:41:42,629 --> 00:41:44,131
No, I'll go!
501
00:41:44,256 --> 00:41:46,967
Angèle will serve you drinks.
Sessions over!
502
00:41:47,092 --> 00:41:49,219
Leave the songs.
I'll choose later.
503
00:41:49,511 --> 00:41:51,221
But you can't read music.
504
00:41:51,513 --> 00:41:53,849
You made sure to never teach me.
505
00:41:53,974 --> 00:41:56,226
You don't think I have any talent.
506
00:41:56,560 --> 00:42:00,063
José liked my voice
the first time he heard it.
507
00:42:00,188 --> 00:42:01,940
Don't make me laugh.
508
00:42:02,065 --> 00:42:06,820
- You must hate me.
- Spoiled, self-pitying child!
509
00:42:07,195 --> 00:42:11,158
Everyone spoils me.
No one loves me.
510
00:42:15,829 --> 00:42:16,872
She gets so upset.
511
00:42:19,207 --> 00:42:20,959
I'll wear black.
512
00:42:21,626 --> 00:42:23,712
It goes with your songs.
513
00:42:25,088 --> 00:42:28,550
A "cry of love.'
"Ashen, pale, and alone.'
514
00:42:28,717 --> 00:42:30,218
Here you go!
515
00:42:31,887 --> 00:42:34,973
I wish I could pull my head off too!
516
00:42:37,726 --> 00:42:41,104
- Shall I come along?
- No! I want to be alone.
517
00:43:01,083 --> 00:43:03,627
Cléo, it's Tuesday, remember?
518
00:43:03,919 --> 00:43:07,214
To hell with Tuesday.
III do as I like.
519
00:44:07,732 --> 00:44:09,067
HEALTH FOOD
520
00:44:12,988 --> 00:44:16,825
That unchanging doll's face,
that ridiculous hat.
521
00:44:17,159 --> 00:44:19,035
I can't see my own fears.
522
00:44:19,161 --> 00:44:22,706
I think everyone's looking at me,
but I only look at myself
523
00:44:22,873 --> 00:44:24,332
It wears me out.
524
00:44:24,666 --> 00:44:26,960
Don't worry about the frogs.
They don't suffer.
525
00:44:27,085 --> 00:44:29,963
They'll see daylight again
in a moment.
526
00:44:35,844 --> 00:44:40,015
Froggy, time for a new aquarium.
Third frog!
527
00:44:57,782 --> 00:45:00,368
One... two... and three!
528
00:45:00,493 --> 00:45:05,040
I'm the only person in France
performing this feat.
529
00:45:51,920 --> 00:45:54,089
This madness in Algeria.
530
00:45:55,924 --> 00:46:00,011
Their damned politics!
Who can paint now?
531
00:46:13,108 --> 00:46:15,443
That's where I gave
the conference yesterday.
532
00:46:15,777 --> 00:46:19,114
Twenty years
before Surrealism was invented...
533
00:46:21,533 --> 00:46:25,870
I can't hear a word
with all this noise!
534
00:46:32,335 --> 00:46:36,464
- I just can't live around them!
- They sound impossible!
535
00:46:37,132 --> 00:46:40,927
Are they like that just with you?
- No, with everyone.
536
00:46:52,314 --> 00:46:54,232
Buy you a drink?
537
00:47:02,907 --> 00:47:04,826
A brandy.
538
00:47:14,961 --> 00:47:16,504
After all these years,
539
00:47:16,588 --> 00:47:19,132
here I am back in this café.
540
00:47:19,341 --> 00:47:22,344
It was really something back then.
541
00:47:22,469 --> 00:47:24,387
This poetic decadence is awful!
542
00:47:27,349 --> 00:47:31,394
All these stories
we simply can't understand.
543
00:47:55,293 --> 00:47:57,962
- Is the brandy for you?
- Yes, thanks.
544
00:48:01,424 --> 00:48:03,968
The painting's called
Woman.
545
00:48:04,219 --> 00:48:07,555
And I see a bull.
That proves MirĂł's Spanish.
546
00:48:07,889 --> 00:48:10,558
And Picasso's owls look like women.
547
00:48:10,892 --> 00:48:12,602
What's that prove?
548
00:48:14,312 --> 00:48:17,399
You think I have all day
to wait for you?
549
00:48:30,078 --> 00:48:33,081
- There are no more models around.
- Keep trying.
550
00:48:33,206 --> 00:48:37,377
What about the big black woman
who posed for sculptors?
551
00:48:37,460 --> 00:48:39,337
We never see her anymore.
552
00:48:39,421 --> 00:48:41,714
- Probably went back to Africa.
- Racist!
553
00:48:42,006 --> 00:48:45,093
- Is Dorothée still around?
- Yeah. She's a great model.
554
00:48:45,385 --> 00:48:47,387
She's never any trouble.
555
00:50:48,049 --> 00:50:49,759
Watch closely.
556
00:50:50,051 --> 00:50:53,096
No cheating or hoaxes here.
557
00:50:53,388 --> 00:50:55,098
Pay close attention.
558
00:52:35,657 --> 00:52:37,659
Cléo's here.
559
00:52:37,784 --> 00:52:40,161
She's so kind, so pretty.
560
00:52:40,328 --> 00:52:42,580
I won't be a minute.
561
00:52:44,332 --> 00:52:46,668
You're right. You're all done.
562
00:52:49,837 --> 00:52:51,839
- How are you?
- It's been ages.
563
00:52:52,173 --> 00:52:53,591
I'm fine.
564
00:52:56,844 --> 00:53:00,181
Not bad, but still a bit heavy.
565
00:53:00,348 --> 00:53:02,308
Take away some of this.
566
00:53:06,229 --> 00:53:08,523
- Your pay.
- Thanks. See you tomorrow.
567
00:53:08,606 --> 00:53:11,192
Good-bye, Monsieur Couturier.
568
00:53:14,612 --> 00:53:17,407
Good-bye all!
- Bye, beautiful!
569
00:53:17,532 --> 00:53:19,659
We'll go out the back way.
570
00:53:20,284 --> 00:53:22,412
Raoul's car is in the alley.
571
00:53:25,998 --> 00:53:28,626
I'd never been inside before.
572
00:53:28,751 --> 00:53:30,878
They're so quiet and focused.
573
00:53:30,962 --> 00:53:33,881
You don't mind posing?
- No. Why?
574
00:53:33,965 --> 00:53:38,761
Id feel so exposed
afraid they'd find a fault.
575
00:53:38,886 --> 00:53:40,722
Nonsense!
576
00:53:40,805 --> 00:53:43,433
My body makes me happy,
not proud.
577
00:53:43,725 --> 00:53:46,644
They're looking
at more than just me.
578
00:53:46,811 --> 00:53:48,855
A shape, an idea.
579
00:53:49,397 --> 00:53:52,400
It's as if I weren't there.
Like I was asleep.
580
00:53:52,483 --> 00:53:54,360
And I get paid for it.
581
00:53:54,444 --> 00:53:56,404
Where are you going?
- For a walk.
582
00:53:56,529 --> 00:53:58,740
Alone? That's not like you.
583
00:53:58,906 --> 00:54:00,616
Come with me.
584
00:54:00,742 --> 00:54:03,244
Raoul lent me his car.
585
00:54:03,619 --> 00:54:07,248
- You know how to drive?
- I just learned.
586
00:54:07,790 --> 00:54:09,250
Get in.
587
00:54:09,375 --> 00:54:12,795
Fasten your seat belt
and chew some gum. It's safer!
588
00:54:13,004 --> 00:54:16,966
Your laugh reminds me
of the old days, old hopes.
589
00:54:17,258 --> 00:54:21,679
I wanted to be a dancer
you a singer, Bob a pianist.
590
00:54:21,846 --> 00:54:23,890
Only you've been successful.
591
00:54:23,973 --> 00:54:26,601
If you call three singles successful.
592
00:54:26,726 --> 00:54:29,520
I put one on in Le Dòme earlier.
593
00:54:29,604 --> 00:54:32,815
No one listened!
- Le Dòme isn't a concert hall.
594
00:54:45,995 --> 00:54:47,789
"Departure St.'
595
00:54:47,997 --> 00:54:51,542
Street names
around the station are a bore.
596
00:54:51,709 --> 00:54:54,295
"Departure St.,' "Arrival St.'
597
00:54:55,630 --> 00:54:57,673
Stick out your arm.
598
00:54:59,425 --> 00:55:01,886
Streets should have
living people's names.
599
00:55:02,011 --> 00:55:05,056
Piaf St., Bardot Blvd.,
Aznavour Ave.
600
00:55:05,389 --> 00:55:08,559
They could change the names
when they die.
601
00:55:08,976 --> 00:55:11,646
You just want a square
named after you.
602
00:55:11,771 --> 00:55:12,980
It's too late.
603
00:55:13,105 --> 00:55:14,690
What's wrong?
604
00:55:14,816 --> 00:55:16,943
- I'm ill.
- Have you seen a doctor?
605
00:55:17,026 --> 00:55:20,321
- Yes. I think it's serious.
- How serious?
606
00:55:20,488 --> 00:55:24,325
- Incurable or something.
- My God, how awful!
607
00:55:25,743 --> 00:55:28,329
You're so brave.
- On the contrary.
608
00:55:28,496 --> 00:55:31,791
You never said a word.
How long have you known?
609
00:55:31,916 --> 00:55:34,585
I'll know for sure this evening.
610
00:55:34,669 --> 00:55:37,046
Maybe it's nothing.
611
00:55:37,338 --> 00:55:39,757
It's serious, whatever it is.
612
00:55:40,633 --> 00:55:43,344
I heard them talking at the hospital.
613
00:55:44,512 --> 00:55:46,556
The patients there know a lot.
614
00:55:46,681 --> 00:55:48,641
Why go to the hospital?
615
00:55:49,016 --> 00:55:52,019
My specialist has his office there.
616
00:55:55,147 --> 00:55:56,858
What is it?
617
00:55:57,024 --> 00:55:58,651
My belly.
618
00:55:59,777 --> 00:56:02,530
I'd rather it be there.
- Why?
619
00:56:02,613 --> 00:56:05,116
At least people can't see it there.
620
00:56:05,449 --> 00:56:07,118
Be quiet!
621
00:56:18,170 --> 00:56:20,047
What does José say?
622
00:56:20,631 --> 00:56:23,676
He doesn't know.
I don't see much of him.
623
00:56:23,759 --> 00:56:26,554
Don't you two talk in bed?
624
00:56:27,054 --> 00:56:30,558
No, he seldom sleeps at my place.
625
00:56:30,808 --> 00:56:32,643
He's very busy.
626
00:56:32,727 --> 00:56:34,812
I thought he adored you.
627
00:56:34,896 --> 00:56:36,606
He does.
628
00:56:36,814 --> 00:56:40,067
Loves all you need
to confide in someone.
629
00:56:40,693 --> 00:56:45,573
I thought you two were so close,
I didn't dare disturb you.
630
00:56:57,084 --> 00:56:58,669
And Angèle?
631
00:56:58,753 --> 00:57:01,923
She's worried,
but she doesn't believe it.
632
00:57:04,634 --> 00:57:06,093
What a story!
633
00:57:07,845 --> 00:57:09,931
I don't know what to say.
634
00:57:12,558 --> 00:57:14,644
This is it here.
635
00:57:16,687 --> 00:57:18,564
I won't be a minute.
636
00:57:23,069 --> 00:57:25,863
Think of something else
while I’m gone.
637
00:57:25,947 --> 00:57:28,491
Count the sailors' pompoms.
638
00:58:17,915 --> 00:58:19,667
I wasn't too long?
639
00:58:21,752 --> 00:58:24,296
- Six pompoms.
- Raoul wants his film.
640
00:58:24,588 --> 00:58:28,300
- Let's see you floor it.
- I'm not used to fourth yet.
641
00:58:29,176 --> 00:58:32,513
I barely got my license.
642
00:58:33,014 --> 00:58:34,932
I get around in taxis.
643
00:58:36,017 --> 00:58:38,185
You're a spoiled child.
644
00:59:07,214 --> 00:59:10,718
Earlier I saw a man piercing his arm.
645
00:59:10,801 --> 00:59:12,303
It made me sick.
646
00:59:13,929 --> 00:59:15,973
What a day. I feel out of it.
647
00:59:22,146 --> 00:59:23,814
Give me a hand?
648
00:59:23,898 --> 00:59:27,651
No need to carry it up.
We'll just stash it inside.
649
00:59:28,069 --> 00:59:29,820
Here we go.
650
00:59:30,237 --> 00:59:32,239
It doesn't hurt, right?
651
00:59:54,887 --> 00:59:57,264
He can't hear a thing.
652
01:00:01,018 --> 01:00:03,062
Watch the cord.
653
01:00:05,606 --> 01:00:07,775
My doll.
- Your baby doll.
654
01:00:11,153 --> 01:00:13,280
Cléo, it's been ages.
655
01:00:13,614 --> 01:00:16,325
You're just in time for the short.
656
01:00:16,700 --> 01:00:19,787
Sit down.
- Don't worry. We're not staying.
657
01:00:19,954 --> 01:00:21,330
Cléo's ill.
658
01:00:21,622 --> 01:00:23,958
I hope it's not serious.
Watch this.
659
01:00:24,083 --> 01:00:26,627
A laughs good
for whatever ails you.
660
01:00:26,752 --> 01:00:30,673
Just for a moment then.
Cléos not well.
661
01:00:30,798 --> 01:00:32,424
I'm all right.
662
01:00:41,433 --> 01:00:42,810
Bye, Anna!
663
01:00:58,450 --> 01:00:59,827
Bye, Anna!
664
01:01:51,795 --> 01:01:52,713
Too late!
665
01:01:58,886 --> 01:02:00,387
"For My Baby Doll'
666
01:02:09,772 --> 01:02:11,148
Poor young man...
667
01:02:17,488 --> 01:02:19,031
Handkerchief?
668
01:02:30,042 --> 01:02:33,045
Ah! My glasses made everything
look so dark!
669
01:03:14,253 --> 01:03:15,879
Damned sunglasses!
670
01:03:30,894 --> 01:03:32,438
Oops, the lights!
671
01:03:34,523 --> 01:03:36,275
It's intermission.
672
01:03:36,984 --> 01:03:39,320
Your film's downstairs.
673
01:03:39,486 --> 01:03:42,031
You two brought it? Bravo!
674
01:03:42,156 --> 01:03:44,616
- Registration and keys.
- Keep the car.
675
01:03:44,908 --> 01:03:47,911
No, driving at night is too hard.
Coming?
676
01:03:48,037 --> 01:03:50,039
- Thanks for the show.
- Anytime.
677
01:03:50,164 --> 01:03:52,416
See you tonight, sweetie.
678
01:04:09,099 --> 01:04:11,894
An omen of death! How terrible!
679
01:04:13,354 --> 01:04:15,230
Don't believe those things.
680
01:04:15,356 --> 01:04:18,025
It's like breaking a plate.
It's nothing.
681
01:04:18,192 --> 01:04:20,235
The fear starts again,
like a migraine.
682
01:04:20,361 --> 01:04:22,946
Come on. I'm really late.
683
01:04:41,882 --> 01:04:43,342
Tell me...
684
01:04:43,884 --> 01:04:47,012
Let's get a cab.
I'll drop you off.
685
01:04:47,137 --> 01:04:48,889
That would be great.
686
01:05:05,072 --> 01:05:06,365
What happened?
687
01:05:06,448 --> 01:05:08,450
Seems a man was killed.
688
01:05:11,078 --> 01:05:13,580
Nowhere is safe these days!
689
01:05:14,415 --> 01:05:16,417
The bullet shattered the glass.
690
01:05:16,500 --> 01:05:19,044
I got hit by a shard.
691
01:05:24,216 --> 01:05:26,135
Come on. Let's go.
692
01:05:51,034 --> 01:05:53,120
I feel dreadful.
693
01:05:56,457 --> 01:05:57,749
Don't worry.
694
01:05:58,041 --> 01:06:01,378
I'm sure the broken mirror
was for the dead man.
695
01:06:02,588 --> 01:06:05,007
You said you didn't believe
those things.
696
01:06:05,132 --> 01:06:07,134
But you do.
697
01:06:08,635 --> 01:06:11,472
And other people's fears frighten me.
698
01:06:19,730 --> 01:06:22,149
Why are you carrying that hat?
699
01:06:22,274 --> 01:06:24,485
- To annoy Angèle.
- Why?
700
01:06:24,651 --> 01:06:26,403
No special reason.
701
01:06:26,528 --> 01:06:28,530
It's not even a summer hat.
702
01:06:28,655 --> 01:06:31,492
All winter I wanted one like that.
703
01:06:31,575 --> 01:06:33,994
- You can have it.
- No.
704
01:06:35,245 --> 01:06:37,331
Actually, I do want it!
705
01:06:37,539 --> 01:06:38,999
Thanks.
706
01:06:53,055 --> 01:06:55,182
Do you know Montsouris Park?
707
01:06:57,184 --> 01:07:02,147
Montsouris -- the word
makes you grin, like "cheese.'
708
01:07:10,697 --> 01:07:13,242
Lots of art studios around here.
709
01:07:13,450 --> 01:07:17,037
Artists and students
from the university.
710
01:07:17,246 --> 01:07:19,206
There's a waterfall.
711
01:07:19,289 --> 01:07:21,333
We're almost there.
712
01:07:21,583 --> 01:07:24,461
It's just past the light.
See those stairs?
713
01:07:24,586 --> 01:07:26,505
I'll get out here.
714
01:07:26,588 --> 01:07:28,298
Thanks, Cléo.
715
01:07:29,550 --> 01:07:31,426
Keep me informed.
716
01:07:48,277 --> 01:07:49,611
Slow down, please.
717
01:07:50,737 --> 01:07:53,073
- Where to now?
- Straight ahead.
718
01:08:09,756 --> 01:08:11,758
- And now?
- Keep going straight.
719
01:08:11,883 --> 01:08:14,177
Into the park.
- Is that allowed?
720
01:08:14,469 --> 01:08:16,471
It's open, isn't it?
721
01:08:21,351 --> 01:08:23,770
It must be a through road.
722
01:08:23,895 --> 01:08:27,774
Anyway, it won't be the death penalty
if we get stopped.
723
01:08:36,533 --> 01:08:38,535
- What's that?
- The observatory.
724
01:08:38,660 --> 01:08:41,330
From
The Arabian Nights?
Stop here.
725
01:08:41,705 --> 01:08:43,415
How much is it?
726
01:09:38,637 --> 01:09:40,180
Music!
727
01:09:40,472 --> 01:09:45,644
My precious and capricious body
728
01:09:46,186 --> 01:09:51,233
The azure of my audacious eyes
729
01:09:51,441 --> 01:09:55,445
My alluring figure is the bait
730
01:09:55,529 --> 01:09:58,615
That will never deceive
731
01:09:59,199 --> 01:10:02,619
Everyone longs to taste
732
01:10:02,703 --> 01:10:06,498
The flavor of my lovely lips
733
01:11:22,365 --> 01:11:25,035
- You like the sound of water?
- Yes.
734
01:11:26,453 --> 01:11:28,038
Quiet here, isn't it?
735
01:11:28,330 --> 01:11:29,873
Yes, it is.
736
01:11:33,335 --> 01:11:35,378
All the children are gone.
737
01:11:36,421 --> 01:11:39,716
- Gone?
- Most days they're all over.
738
01:11:39,841 --> 01:11:43,470
- And today?
- All at the other end.
739
01:11:43,553 --> 01:11:47,390
They've gone to see
the work at the pond.
740
01:11:47,933 --> 01:11:50,977
There's plenty
of rushing water to see here.
741
01:11:51,353 --> 01:11:54,314
But new things are a lot more fun.
742
01:11:54,815 --> 01:11:57,734
What's funny
is how you know all this.
743
01:11:58,068 --> 01:11:59,694
I'm curious.
744
01:11:59,820 --> 01:12:01,822
Then why don't you go?
745
01:12:02,489 --> 01:12:06,326
I'm more lazy than curious.
I believe without seeing.
746
01:12:06,493 --> 01:12:08,745
Anyway, I prefer being here.
747
01:12:08,995 --> 01:12:11,456
It's cool. Aren't you cold?
748
01:12:11,623 --> 01:12:14,000
It's not very warm.
- I'm all right.
749
01:12:14,334 --> 01:12:16,628
It's the first day of summer.
750
01:12:16,753 --> 01:12:19,673
For me, summer is
when I'm on vacation.
751
01:12:19,798 --> 01:12:23,343
Today it's official.
It's Flora, it's you.
752
01:12:23,510 --> 01:12:26,012
- What talk!
- I like to talk.
753
01:12:26,096 --> 01:12:28,473
Would it interest you to know
754
01:12:28,557 --> 01:12:31,643
that today is
the longest day of the year?
755
01:12:34,521 --> 01:12:37,148
Certainly feels like the longest.
756
01:12:37,440 --> 01:12:40,986
Today the sun
leaves Gemini for Cancer.
757
01:12:41,069 --> 01:12:43,446
Enough! Be quiet!
758
01:12:44,155 --> 01:12:45,907
Excuse me.
759
01:13:04,384 --> 01:13:06,052
- Are you leaving?
- Yes.
760
01:13:06,386 --> 01:13:09,097
I'm sorry I bored you
with my information.
761
01:13:09,389 --> 01:13:11,057
Would you know the time?
762
01:13:11,141 --> 01:13:14,102
I don't have a watch.
6:00 or a quarter past.
763
01:13:14,436 --> 01:13:16,563
You waiting for someone?
- No.
764
01:13:16,688 --> 01:13:17,939
Me neither.
765
01:13:18,064 --> 01:13:21,902
Men are always waiting
for women to go up and talk to.
766
01:13:21,985 --> 01:13:24,779
I usually don't respond.
Today I forgot.
767
01:13:24,905 --> 01:13:27,574
I was lost in thought,
and you looked so calm.
768
01:13:27,657 --> 01:13:29,826
- I'm on leave.
- Dressed like that?
769
01:13:29,951 --> 01:13:33,455
I'm half in uniform.
I go back tonight.
770
01:13:33,580 --> 01:13:37,584
I had three weeks.
I've done nothing. It's too short.
771
01:13:37,876 --> 01:13:39,878
I enjoy talking to you.
772
01:13:41,463 --> 01:13:43,089
Are you married?
- No.
773
01:13:43,423 --> 01:13:46,092
Do I look like I’m out
looking for someone?
774
01:13:46,176 --> 01:13:50,013
Not looking for someone.
Waiting for something.
775
01:13:50,138 --> 01:13:53,183
- Test results.
- You're a student?
776
01:13:53,516 --> 01:13:55,560
No, medical tests.
777
01:13:55,644 --> 01:13:57,646
- And you're worried?
- Very.
778
01:13:57,771 --> 01:13:59,689
What are you afraid of?
779
01:14:06,029 --> 01:14:09,115
I think its cancer.
I'll know this evening.
780
01:14:09,449 --> 01:14:12,118
It could be something else.
781
01:14:12,452 --> 01:14:14,871
A fortune-teller confirmed it.
782
01:14:14,996 --> 01:14:18,208
- You believe in cards?
- I'm afraid of everything.
783
01:14:18,500 --> 01:14:21,127
Birds, storms, elevators, needles,
784
01:14:21,461 --> 01:14:24,214
and now this great fear of death.
785
01:14:24,547 --> 01:14:27,634
Then you'd be scared
all the time in Algeria.
786
01:14:27,717 --> 01:14:29,135
How awful!
787
01:14:29,469 --> 01:14:33,223
What saddens me
is dying for nothing.
788
01:14:33,515 --> 01:14:36,685
I'd rather die of love
for a woman.
789
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
Have you never been in love?
790
01:14:39,145 --> 01:14:42,565
Lots of times
but never as deeply as I wanted.
791
01:14:42,649 --> 01:14:46,069
You know girls.
They just like to be loved.
792
01:14:46,152 --> 01:14:50,824
They're afraid to really give themselves,
afraid of losing something.
793
01:14:51,074 --> 01:14:53,868
They play it safe and love halfway.
794
01:14:53,994 --> 01:14:56,830
Their bodies are playthings.
It's never for keeps.
795
01:14:56,997 --> 01:14:59,290
So I stop halfway too.
796
01:14:59,958 --> 01:15:02,168
Sorry for going on like this.
797
01:15:02,293 --> 01:15:04,254
No, you're right.
798
01:15:04,671 --> 01:15:06,673
Have you been in love?
799
01:15:06,756 --> 01:15:10,635
Yes but like you said:
always afraid of being taken.
800
01:15:10,802 --> 01:15:13,513
And for what?
I was saving myself for --
801
01:15:13,638 --> 01:15:15,974
Aren't we dramatizing a bit?
802
01:15:17,142 --> 01:15:19,019
I'm really sad.
803
01:15:21,855 --> 01:15:23,523
And all this...
804
01:15:30,989 --> 01:15:33,992
We're both in the same boat.
805
01:15:36,202 --> 01:15:37,954
Better now?
806
01:15:40,540 --> 01:15:42,584
What a pretty ring!
807
01:15:42,792 --> 01:15:44,919
A pearl and a frog.
808
01:15:45,128 --> 01:15:47,088
You and me.
809
01:15:57,182 --> 01:15:59,225
When will you know?
810
01:15:59,350 --> 01:16:01,811
I'm phoning the doctor at the hospital.
811
01:16:01,895 --> 01:16:04,355
Why not go there instead?
812
01:16:04,731 --> 01:16:08,026
I'm afraid of hearing it in person.
813
01:16:08,109 --> 01:16:10,987
- I'll come along. Where is it?
- Salpêtrière.
814
01:16:11,071 --> 01:16:14,157
Great. You can see me off
at the station afterwards.
815
01:16:14,240 --> 01:16:16,576
- We'll get a cab.
- The bus is more fun.
816
01:16:56,783 --> 01:16:59,035
When my grandma visited Paris,
817
01:16:59,119 --> 01:17:04,040
she insisted on seeing the offices
of her favorite magazine near here.
818
01:17:04,165 --> 01:17:08,920
Thanks to that magazine
she was up on everything.
819
01:17:09,712 --> 01:17:13,174
There were no theaters
or bookstores out in the country,
820
01:17:13,299 --> 01:17:17,095
but she could talk about books
and films like you and me.
821
01:17:17,178 --> 01:17:19,764
Actually, I hate reading reviews.
822
01:17:19,889 --> 01:17:23,143
I don't like knowing
the story beforehand.
823
01:17:23,810 --> 01:17:26,938
It's like sending a birthday card
too early. It's bad luck.
824
01:17:27,021 --> 01:17:29,315
- You're superstitious?
- Oh, yes.
825
01:17:29,649 --> 01:17:33,987
But I can wish you a happy summer.
Its good luck on the right day.
826
01:17:34,154 --> 01:17:35,280
Maybe.
827
01:17:35,405 --> 01:17:37,198
It's Flora's day.
828
01:17:38,199 --> 01:17:40,702
Almost.
My name is Florence.
829
01:17:40,994 --> 01:17:43,329
But I'm called Cléo,
short for Cléopatra.
830
01:17:43,663 --> 01:17:45,331
That evokes so much.
831
01:17:45,456 --> 01:17:49,878
"Florence' conjures up Italy,
the Renaissance, Botticelli, a rose.
832
01:17:50,003 --> 01:17:53,047
"Cléopatra' evokes Egypt,
the Sphinx
833
01:17:53,173 --> 01:17:55,758
the asp, a tigress.
834
01:17:55,925 --> 01:18:00,138
I prefer Florence.
I prefer flora to fauna.
835
01:18:00,972 --> 01:18:03,349
- What a talker!
- Am I boring you?
836
01:18:03,433 --> 01:18:06,853
- No, I'm enjoying it.
- Just "Cléo' sounds funny.
837
01:18:07,020 --> 01:18:09,814
Sounds like Cléo de Merode.
You know her?
838
01:18:09,898 --> 01:18:11,858
A singer from around 1900.
839
01:18:11,983 --> 01:18:14,194
More like a woman
of the demimonde,
840
01:18:14,319 --> 01:18:17,363
one of those high-priced tarts
who tempted our grandpas.
841
01:18:17,488 --> 01:18:20,241
- Your grandma again!
- It's true.
842
01:18:20,366 --> 01:18:23,870
"Think of the future,'
she would write to me.
843
01:18:23,995 --> 01:18:28,708
"Beware of loose women
when returning home at night.'
844
01:18:29,250 --> 01:18:31,794
Funny, knowing this area.
845
01:18:32,003 --> 01:18:34,964
I lived here as a student
for seven years.
846
01:18:35,048 --> 01:18:38,718
It's my first time here.
I dropped off a friend nearby.
847
01:18:38,885 --> 01:18:41,804
She poses nearby for a sculptor.
848
01:18:42,138 --> 01:18:45,058
Unusual work,
but there's a demand.
849
01:18:45,141 --> 01:18:47,393
I'm not the prudish type.
850
01:18:47,894 --> 01:18:49,479
I am.
851
01:18:50,480 --> 01:18:53,399
To me, nudity is indiscreet.
852
01:18:53,733 --> 01:18:56,319
It's like the night... and illness.
853
01:18:56,402 --> 01:18:58,947
- How can you say that?
- It's how I feel.
854
01:19:05,286 --> 01:19:07,038
There's our bus.
855
01:19:26,266 --> 01:19:29,227
Nudity is like summer:
Its for everyone.
856
01:19:29,352 --> 01:19:31,104
What's that mean?
857
01:19:32,105 --> 01:19:34,274
Being naked is simplicity itself.
858
01:19:34,774 --> 01:19:37,944
Love, birth, water...
859
01:19:38,403 --> 01:19:40,863
sun, beach, all that.
860
01:20:00,425 --> 01:20:02,260
Look!
861
01:20:02,385 --> 01:20:06,097
It's like Snow White's coffin.
862
01:20:06,222 --> 01:20:10,059
They kept my second boy
for two months like that.
863
01:20:10,143 --> 01:20:14,314
I'd go see him.
I could only look on and wait.
864
01:20:14,480 --> 01:20:17,900
My mother was premature too...
865
01:20:20,361 --> 01:20:22,822
I saw a baby being born once.
866
01:20:22,989 --> 01:20:26,617
He looked happy, kicking his legs,
though it was cold and snowing.
867
01:20:26,993 --> 01:20:31,122
Nudity moves me. Striptease
is moving too, besides being sexy.
868
01:20:31,497 --> 01:20:33,541
Then you're often moved.
869
01:20:34,292 --> 01:20:37,170
Not often. Nudity is rare.
870
01:20:38,254 --> 01:20:41,257
Well, we've exhausted that subject.
- What next?
871
01:20:41,341 --> 01:20:44,177
You're making fun of me.
I'm getting off!
872
01:20:44,260 --> 01:20:47,013
But you're taking me
to the hospital!
873
01:20:48,014 --> 01:20:51,351
And you're taking me to the station.
Did you forget?
874
01:21:01,152 --> 01:21:05,239
On the platform, handkerchief in hand,
too pretty for a mere grunt.
875
01:21:05,365 --> 01:21:08,451
People will think
you're there for someone else...
876
01:21:10,036 --> 01:21:12,914
but I'll have a picture as proof.
877
01:21:13,247 --> 01:21:15,416
Time to pay.
Two beers, please.
878
01:21:15,541 --> 01:21:17,460
I mean two fares.
879
01:21:21,547 --> 01:21:26,135
I'll look at it during my trip.
Will you give me a picture?
880
01:21:26,219 --> 01:21:28,513
- Sure you want one?
- Yes.
881
01:21:28,930 --> 01:21:30,556
- Right now?
- Yes.
882
01:21:31,224 --> 01:21:32,975
We'll forget later.
883
01:21:34,227 --> 01:21:36,396
I'll be proud to have it.
884
01:21:53,204 --> 01:21:55,915
Is this the only reason
you approached me?
885
01:21:56,958 --> 01:21:59,085
Are you a photomaniac?
886
01:21:59,168 --> 01:22:03,381
And you're a melomaniac.
You're crazy for melodrama!
887
01:22:04,215 --> 01:22:06,217
And you're distrustful too.
888
01:22:06,300 --> 01:22:08,553
If I ask for a simple picture,
889
01:22:08,636 --> 01:22:11,556
freely admitting I'll boast about it,
890
01:22:11,639 --> 01:22:14,183
you should be pleased.
891
01:22:14,684 --> 01:22:17,979
Even grand emotions
are full of vanity,
892
01:22:18,104 --> 01:22:20,731
and great minds, of foolishness.
893
01:22:21,065 --> 01:22:23,943
What platitudes!
Just like at school.
894
01:22:24,110 --> 01:22:28,072
I could never remember
any of those depressing insights.
895
01:22:33,286 --> 01:22:35,121
Tickets, please.
896
01:22:40,334 --> 01:22:42,170
You know Paris well?
897
01:22:42,295 --> 01:22:45,590
I visit a different neighborhood
every day.
898
01:22:59,061 --> 01:23:01,355
Place d'Italie... Florence!
899
01:23:01,606 --> 01:23:04,317
We're practically in your backyard.
900
01:23:06,486 --> 01:23:08,529
You know these trees?
901
01:23:08,696 --> 01:23:11,157
They're Paulownias.
902
01:23:50,071 --> 01:23:54,534
There are some in Paris,
and lots in China and Japan.
903
01:23:54,659 --> 01:23:57,203
It's a rare tree from Poland.
904
01:23:57,328 --> 01:23:59,705
With you there's always
something to learn.
905
01:23:59,830 --> 01:24:02,124
I dabble in everything.
906
01:24:02,208 --> 01:24:04,460
You always have answers.
907
01:24:04,544 --> 01:24:08,548
It's funny.
I always have questions.
908
01:24:08,714 --> 01:24:10,716
Everything amazes me today.
909
01:24:11,050 --> 01:24:13,302
People's faces next to mine...
910
01:24:14,345 --> 01:24:15,596
You know our stop?
911
01:24:15,846 --> 01:24:18,432
At the Saint-Marcel metro station.
912
01:24:21,143 --> 01:24:23,104
This isn't the stop.
913
01:25:05,479 --> 01:25:07,231
La Pitié!
914
01:25:30,463 --> 01:25:34,300
This neighborhood's full of hospitals.
La Pitié is next door.
915
01:25:34,425 --> 01:25:38,137
Its as if people
recovered better around here.
916
01:25:38,346 --> 01:25:40,556
There's Broca, Cochin...
917
01:25:40,681 --> 01:25:43,309
Baudelocque, Val-de-Grâce...
918
01:25:44,185 --> 01:25:46,145
and of course La Santé.
919
01:25:47,563 --> 01:25:50,816
- Your good cheer is disarming.
- Now I'm disarmed.
920
01:26:18,469 --> 01:26:21,222
I forget where it is.
I came by taxi before.
921
01:26:21,347 --> 01:26:22,682
We should ask.
922
01:26:23,974 --> 01:26:25,726
The lab, please.
923
01:26:25,851 --> 01:26:28,854
- Who are you looking for?
- Dr. Valineau.
924
01:26:29,188 --> 01:26:31,190
- He's not here.
- I saw him here before.
925
01:26:31,357 --> 01:26:33,984
- Then try his department.
- Down on the right?
926
01:26:34,276 --> 01:26:36,862
No on the left.
I doubt he's still there.
927
01:26:40,449 --> 01:26:42,618
Is Dr. Valineau still there?
928
01:26:42,868 --> 01:26:45,579
- He's gone.
- He said he'd be here now.
929
01:26:45,705 --> 01:26:49,875
On the first day of summer,
it's easy to confuse the hour.
930
01:26:50,251 --> 01:26:52,378
Stop joking. I'm ill.
931
01:26:52,503 --> 01:26:55,756
You're right.
That was insensitive. I'm sorry.
932
01:26:55,881 --> 01:26:57,758
I'm going to find him.
933
01:26:58,718 --> 01:27:00,428
They said he's gone.
934
01:27:00,553 --> 01:27:03,889
He may have stepped out.
He said he'd be here.
935
01:27:04,014 --> 01:27:07,560
It's maddening.
I've been waiting for two days.
936
01:27:16,736 --> 01:27:21,532
I haven't seen them in three weeks.
They must know we're expecting them.
937
01:27:21,657 --> 01:27:26,370
You'd think my daughter-in-law
would remember my birthday.
938
01:27:26,871 --> 01:27:30,833
- Same here.
- She could have brought a bouquet.
939
01:27:35,588 --> 01:27:37,757
It doesn't look like a hospital.
940
01:27:37,882 --> 01:27:41,677
Its like an old château
with gardens for giving parties.
941
01:27:44,930 --> 01:27:46,932
Your hand, Florence.
942
01:27:51,061 --> 01:27:55,733
A cedar of Lebanon.
Doesn't dusk make you want to travel?
943
01:27:55,816 --> 01:27:58,527
- When's your train?
- About 8:00.
944
01:27:58,652 --> 01:28:00,654
We have so little time.
945
01:28:00,821 --> 01:28:03,073
It's silly looking for the doctor.
946
01:28:03,365 --> 01:28:06,452
It's not that urgent.
I can call him later.
947
01:28:06,535 --> 01:28:09,789
Yes, I'd like to see Lebanon
and the Paulownias.
948
01:28:09,914 --> 01:28:13,292
Give me your address now,
or we'll forget.
949
01:28:16,045 --> 01:28:18,756
Thanks, Florence. Thanks, Cléo.
950
01:28:21,842 --> 01:28:23,636
It's a lovely garden.
951
01:28:24,094 --> 01:28:25,805
It smells nice.
952
01:28:27,014 --> 01:28:28,808
It's well kept.
953
01:28:29,517 --> 01:28:31,727
Shall we stay a bit or go?
954
01:28:31,852 --> 01:28:33,687
I'm a bit tired.
955
01:28:35,481 --> 01:28:38,818
Shall we eat outdoors somewhere?
956
01:28:39,568 --> 01:28:40,986
As you wish.
957
01:28:43,781 --> 01:28:45,825
We have plenty of time.
958
01:28:51,539 --> 01:28:53,666
I was wrong about Flora.
959
01:28:53,749 --> 01:28:56,502
The goddess of summer was Ceres.
960
01:28:56,669 --> 01:28:59,547
- And my namesake, then?
- The goddess of spring.
961
01:28:59,672 --> 01:29:02,633
- Spring is over.
- No matter. This summer is Flora's.
962
01:29:10,349 --> 01:29:12,351
Were you afraid to come to my office?
963
01:29:12,518 --> 01:29:15,729
They told me you'd left,
that I couldn't go in.
964
01:29:16,021 --> 01:29:18,774
I'm Florence's brother.
I’m leaving tonight.
965
01:29:18,899 --> 01:29:22,695
I had to see you. I'm worried.
- Don't worry too much.
966
01:29:22,903 --> 01:29:25,990
We'll take good care of your sister.
967
01:29:26,365 --> 01:29:30,870
Radiation can be taxing
but two months should set things right.
968
01:29:31,161 --> 01:29:34,039
You can write me if you like.
969
01:29:34,373 --> 01:29:37,918
Come see me tomorrow at 11:00.
III outline the next steps.
970
01:29:47,636 --> 01:29:49,388
Why?
971
01:29:49,513 --> 01:29:53,559
I'm sorry I'm leaving.
I'd like to be with you.
972
01:29:54,476 --> 01:29:55,895
You are.
973
01:29:58,689 --> 01:30:01,066
I think my fear is gone.
974
01:30:02,985 --> 01:30:05,070
I think I'm happy.
65915