All language subtitles for Cleo from 5 to 7 1962 Criterion 1080p BluRay x264-OFT__track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,123 --> 00:00:39,752 Restored by the Ciné-Tamaris Team in 2012 2 00:00:41,587 --> 00:00:43,714 Written and Directed by Agnès Varda in 1961 3 00:00:44,048 --> 00:00:47,301 Restored in 2K by Archives Françaises du Film at the CNC 4 00:00:47,385 --> 00:00:50,304 Color Grading, image Restoration, and DCP by Digimage 5 00:00:50,388 --> 00:00:52,598 Color Grading Supervised by Agnès Varda 6 00:00:52,723 --> 00:00:54,725 Sound Restored by Etude 7 00:00:54,850 --> 00:00:58,437 Opening Credit Sequence Restored by Paulo Costa at Daems 8 00:01:02,567 --> 00:01:06,153 SURPRISE SEQUENCE IN THE MIDDLE FEATURING... 9 00:01:30,886 --> 00:01:32,722 Cut the deck, please. 10 00:01:37,727 --> 00:01:40,521 Choose nine cards with your left hand. 11 00:01:40,646 --> 00:01:42,773 I know. Three for the past, 12 00:01:42,898 --> 00:01:45,443 three for the present, three for the future. 13 00:01:45,526 --> 00:01:48,279 - You're familiar with the tarot? - A bit. 14 00:02:10,551 --> 00:02:12,470 You haven't appeared yet. 15 00:02:12,845 --> 00:02:15,806 The cards speak better if you appear. 16 00:02:16,515 --> 00:02:18,392 Here you are. 17 00:02:22,313 --> 00:02:24,315 Let's look at the past. 18 00:02:24,774 --> 00:02:29,403 A young lover influenced your career. 19 00:02:29,528 --> 00:02:31,822 Was your mother a widow? - No. 20 00:02:32,323 --> 00:02:35,451 Then you have someone close who’s a widow. 21 00:02:35,701 --> 00:02:38,746 She's a questionable influence, 22 00:02:39,163 --> 00:02:41,499 but she's devoted to you. - It's true. 23 00:02:41,582 --> 00:02:44,585 She took you away from your home life. 24 00:02:44,919 --> 00:02:48,839 As a result you met a kind and generous man. 25 00:02:49,173 --> 00:02:51,676 He made your artistic career possible. 26 00:02:52,176 --> 00:02:53,552 You have a certain talent. 27 00:02:53,844 --> 00:02:57,473 You're in music. In any case, you like music. 28 00:02:57,556 --> 00:03:00,351 He lavishes you with attention. 29 00:03:00,518 --> 00:03:03,729 - Yes, but I rarely see him. - Then find someone else. 30 00:03:03,854 --> 00:03:07,400 Select another card. It will represent yourself. 31 00:03:10,820 --> 00:03:16,367 But he looks after you, and gives you sound advice. 32 00:03:16,867 --> 00:03:19,495 I see evil forces... a doctor. 33 00:03:19,620 --> 00:03:21,539 His task is hazardous. 34 00:03:21,706 --> 00:03:24,500 I see a struggle. Now for the future. 35 00:03:24,959 --> 00:03:26,711 This is a bad card. 36 00:03:26,961 --> 00:03:29,630 You have little hope of marriage. 37 00:03:29,922 --> 00:03:34,635 I see a departure, a journey. Here are the three Fates. 38 00:03:35,553 --> 00:03:36,846 That's you there. 39 00:03:36,971 --> 00:03:38,514 Why? 40 00:03:38,806 --> 00:03:41,642 The cards are hard to read. 41 00:03:42,476 --> 00:03:45,020 We must try again. 42 00:03:45,563 --> 00:03:47,314 Cut, please. 43 00:03:52,987 --> 00:03:55,030 Select four cards. 44 00:04:09,503 --> 00:04:11,839 The hanged man means change 45 00:04:12,423 --> 00:04:14,800 but shows suffering. 46 00:04:14,925 --> 00:04:15,801 Are you ill? 47 00:04:15,926 --> 00:04:17,428 Yes. 48 00:04:18,262 --> 00:04:20,598 Venus Astarte! The illness 49 00:04:20,723 --> 00:04:22,683 is upon you. 50 00:04:22,767 --> 00:04:24,977 I see a new acquaintance, 51 00:04:25,269 --> 00:04:27,563 a talkative young man 52 00:04:27,646 --> 00:04:29,523 who'll amuse you. 53 00:04:29,607 --> 00:04:32,568 He didn't appear before. This is a surprise. 54 00:04:33,819 --> 00:04:36,530 But there's something wrong. 55 00:04:36,655 --> 00:04:38,657 It's your illness. 56 00:04:38,783 --> 00:04:40,451 I knew it! 57 00:04:40,659 --> 00:04:42,578 It's serious, isn't it? 58 00:04:43,829 --> 00:04:46,457 Yes, but no need for drama. 59 00:04:46,707 --> 00:04:48,709 Select another card. 60 00:04:49,710 --> 00:04:50,961 We must see. 61 00:04:53,464 --> 00:04:54,340 Thanks! 62 00:04:54,757 --> 00:04:57,593 No, this card isn't necessarily death. 63 00:04:57,718 --> 00:05:01,972 It means a complete transformation of your whole being. 64 00:05:02,306 --> 00:05:03,390 Enough! 65 00:05:03,516 --> 00:05:06,352 I've known since they did the tests. 66 00:05:06,477 --> 00:05:09,313 I don't need to hear the results. And my hand? 67 00:05:18,531 --> 00:05:20,866 I can't read hands. I don't know. 68 00:05:22,368 --> 00:05:23,994 Is it that bad? 69 00:05:33,462 --> 00:05:36,507 Please don't cry like that. 70 00:05:39,051 --> 00:05:43,681 What will my other customers think? I'm not a bird of bad omen. 71 00:05:44,723 --> 00:05:46,141 I understand. 72 00:05:59,822 --> 00:06:03,868 The cards spell death. I saw cancer. 73 00:06:03,993 --> 00:06:05,703 She's doomed. 74 00:06:08,080 --> 00:06:11,792 CHAPTER 1 CLÉO FROM 5:05 -- 5:08 75 00:06:51,916 --> 00:06:53,959 "Wait, pretty butterfly. 76 00:06:54,209 --> 00:06:56,712 Ugliness is a kind of death. 77 00:06:56,921 --> 00:07:00,925 As long as I'm beautiful, I'm even more alive than the rest." 78 00:07:23,030 --> 00:07:26,450 Special this week on summer dresses. 79 00:08:27,720 --> 00:08:32,016 Well? Did Madame Irma rid you of your fear? 80 00:08:33,058 --> 00:08:35,144 No, it's worse than before. 81 00:08:41,191 --> 00:08:43,527 The cards said I was ill. 82 00:08:43,694 --> 00:08:45,612 She saw it in the cards? 83 00:08:45,904 --> 00:08:48,657 Is it written on my face? 84 00:08:50,242 --> 00:08:51,952 You're imagining things. 85 00:08:53,787 --> 00:08:55,873 If it is, I'll kill myself! 86 00:08:56,915 --> 00:08:59,543 I might as well be dead already! 87 00:09:02,629 --> 00:09:04,715 Her and her hysterics, 88 00:09:04,840 --> 00:09:06,759 when she could be happy. 89 00:09:06,884 --> 00:09:09,720 She needs to be looked after. She's a child. 90 00:09:10,220 --> 00:09:13,307 Come now, Cléo. 91 00:09:16,226 --> 00:09:18,228 Try to calm down. 92 00:09:31,283 --> 00:09:33,827 Something wrong, young lady? 93 00:09:34,745 --> 00:09:38,749 She's tormenting herself over a medical test. 94 00:09:39,291 --> 00:09:41,960 Doctors see illness everywhere. 95 00:09:42,086 --> 00:09:44,922 They never stop doing tests. 96 00:09:45,089 --> 00:09:46,256 It's true. 97 00:09:47,091 --> 00:09:49,259 She doesn't look good! 98 00:09:49,593 --> 00:09:51,136 How about some coffee? 99 00:09:51,261 --> 00:09:53,097 Yes, please. 100 00:09:54,098 --> 00:09:58,769 You know coffee will make you more agitated. 101 00:10:00,354 --> 00:10:04,608 Oh, all right. A little bit. 102 00:10:05,025 --> 00:10:08,362 Coffee can excite you one day 103 00:10:09,196 --> 00:10:11,406 and calm you the next. 104 00:10:11,782 --> 00:10:15,202 I'll tell you a story from my village. 105 00:10:15,702 --> 00:10:18,038 There was a man who had everything: 106 00:10:18,163 --> 00:10:21,041 vineyards a wife lovely children, good health. 107 00:10:21,166 --> 00:10:23,293 And health is everything. 108 00:10:23,418 --> 00:10:27,131 One day he fell ill. The doctor said he'd die. 109 00:10:27,297 --> 00:10:29,633 His wife put on widow's airs. 110 00:10:29,800 --> 00:10:33,137 The man got mad, got out of bed, 111 00:10:33,303 --> 00:10:35,639 and said he was leaving. 112 00:10:36,140 --> 00:10:38,767 You pay for your room, right? 113 00:10:39,309 --> 00:10:41,854 Then it's your place, isn't it? 114 00:10:41,979 --> 00:10:44,690 - You don't understand. - Its very simple. 115 00:10:44,815 --> 00:10:47,359 I'm sick of leaving at 2:00 a.m. 116 00:10:47,818 --> 00:10:50,195 I'm exhausted the next day. 117 00:10:51,363 --> 00:10:53,782 Either I sleep with you or it's off. 118 00:10:55,868 --> 00:10:57,411 Then it's off. 119 00:10:58,996 --> 00:11:00,706 Are you joking? 120 00:11:00,831 --> 00:11:03,208 I'm tired of arguing too. 121 00:11:03,333 --> 00:11:05,335 I just want to sleep. 122 00:11:06,086 --> 00:11:07,963 I have my pride. 123 00:11:09,214 --> 00:11:11,091 You'll come running. 124 00:11:17,347 --> 00:11:22,686 He visited Greece Turkey, Egypt, and Africa, 125 00:11:22,936 --> 00:11:27,774 and sent postcards saying, "I'm seeing the world. Kisses to all!' 126 00:11:27,983 --> 00:11:30,861 Not a word about being ill. 127 00:11:31,320 --> 00:11:35,782 Two years later he comes back stronger and prouder than ever. 128 00:11:36,116 --> 00:11:38,869 His wife had died in an accident. 129 00:11:39,077 --> 00:11:41,455 He's an old man now. 130 00:11:41,872 --> 00:11:45,876 He still speaks of his travels, the high point of his life. 131 00:11:46,043 --> 00:11:49,713 - Listen to doctors and you're dead. - It's true! 132 00:11:49,880 --> 00:11:53,342 How much do we owe? We must be getting back. 133 00:11:53,425 --> 00:11:55,802 It's on the house. 134 00:11:55,886 --> 00:11:57,846 You're very kind. 135 00:12:57,406 --> 00:12:59,199 I want that one. 136 00:12:59,449 --> 00:13:01,952 Fur? In summer? 137 00:13:03,328 --> 00:13:04,913 Yes, ladies? 138 00:13:04,997 --> 00:13:06,456 I'd like a hat. 139 00:13:09,084 --> 00:13:11,461 May I try a few on? 140 00:13:11,837 --> 00:13:14,214 Certainly, ma'am. Which do you like? 141 00:13:14,339 --> 00:13:17,801 That one, this one, and these here. 142 00:13:50,334 --> 00:13:52,544 It's very smart on you. 143 00:13:52,878 --> 00:13:54,338 Yet another hat. 144 00:13:54,463 --> 00:13:57,549 Do you like it? At least it's a summer hat. 145 00:13:58,508 --> 00:13:59,968 Not at all! 146 00:14:00,260 --> 00:14:01,345 Capricious girl! 147 00:14:05,390 --> 00:14:07,267 Everything suits me. 148 00:14:07,392 --> 00:14:10,312 I get giddy just trying on hats and dresses. 149 00:15:18,380 --> 00:15:20,715 Black looks good on me. 150 00:15:22,551 --> 00:15:26,054 But I prefer the first one I saw. 151 00:15:32,060 --> 00:15:34,229 It suits you perfectly. 152 00:15:34,354 --> 00:15:36,273 This is the one. 153 00:15:36,731 --> 00:15:39,609 - Shall I wrap it? - I'll wear it now. 154 00:15:39,734 --> 00:15:44,322 No! Never wear new clothes on a Tuesday! 155 00:15:44,531 --> 00:15:47,242 - It's just a hat. - Nothing new! 156 00:15:47,409 --> 00:15:49,369 Would you like a box? 157 00:15:52,456 --> 00:15:55,375 You don't want bad luck, do you? 158 00:16:06,678 --> 00:16:09,973 Never even carry new things on Tuesdays! 159 00:16:10,140 --> 00:16:13,518 Please deliver it to Cléo Victoire, 6 Rue Huyghens. 160 00:16:13,643 --> 00:16:17,564 You're Cléo Victoire? I love your voice! 161 00:16:17,981 --> 00:16:20,233 I never imagined I'd meet you. 162 00:16:20,358 --> 00:16:23,278 Could Miss Cléo sign a photo for our shop? 163 00:16:23,403 --> 00:16:26,406 Of course. Deliver it at once, will you? 164 00:16:52,307 --> 00:16:55,352 Not that one. It's an unlucky number. 165 00:16:57,187 --> 00:16:58,522 This one. 166 00:17:20,210 --> 00:17:23,171 - I like Citroëns! - It's the new ID. 167 00:17:23,255 --> 00:17:25,382 ID as in "crazy idea'! 168 00:17:26,132 --> 00:17:27,384 Tired? 169 00:17:27,467 --> 00:17:29,386 I have no life in me. 170 00:17:29,469 --> 00:17:32,514 Nonsense. You're just tired. 171 00:17:55,120 --> 00:17:57,330 You live with your parents? 172 00:17:57,497 --> 00:17:59,833 Give us a smile. What a snob! 173 00:18:17,851 --> 00:18:20,145 I like songs. Do you? 174 00:18:20,604 --> 00:18:22,314 Not this one! 175 00:18:22,606 --> 00:18:24,149 It's awful! 176 00:18:25,525 --> 00:18:28,903 The recording's terrible. 177 00:18:29,237 --> 00:18:30,864 They have to redo it. 178 00:18:31,156 --> 00:18:32,532 Stop it! 179 00:18:33,658 --> 00:18:35,368 I said stop it! 180 00:18:37,662 --> 00:18:41,666 No, I meant stop the music! 181 00:18:41,833 --> 00:18:44,377 It's me singing. - It is? 182 00:18:44,544 --> 00:18:46,546 I love that song. 183 00:18:46,713 --> 00:18:49,549 You don't hear it much. - Yes you do. 184 00:18:52,802 --> 00:18:54,596 What's wrong? 185 00:18:55,430 --> 00:18:57,140 I feel nauseous. 186 00:18:58,224 --> 00:19:00,185 But the windows are open. 187 00:19:00,602 --> 00:19:02,687 Doesn't the music help? 188 00:19:03,480 --> 00:19:05,315 I like the radio. 189 00:19:05,440 --> 00:19:08,234 And Radio Taxis book fares for us. 190 00:19:08,360 --> 00:19:10,278 Tough job for a woman! 191 00:19:10,362 --> 00:19:13,198 Dangerous sometimes too. But I like it. 192 00:19:13,698 --> 00:19:16,159 Aren't you afraid at night? 193 00:19:16,451 --> 00:19:18,578 Afraid of what? 194 00:19:24,834 --> 00:19:26,711 What's going on? 195 00:19:26,836 --> 00:19:29,839 It's the art students again. 196 00:19:32,592 --> 00:19:33,885 They need their fun. 197 00:19:34,302 --> 00:19:36,346 We were just like them. 198 00:20:02,414 --> 00:20:05,875 But I don't like rough stuff. I was assaulted last winter. 199 00:20:06,334 --> 00:20:09,379 My picture was in the papers. 200 00:20:09,504 --> 00:20:13,299 Well not exactly "assaulted.' Some young people wouldn't pay. 201 00:20:13,550 --> 00:20:18,388 It was a deserted street, and pitch-black. 202 00:20:18,805 --> 00:20:21,015 But I ran after them. 203 00:20:21,307 --> 00:20:24,894 - In the dark? - Then they lit into me. 204 00:20:24,978 --> 00:20:29,315 I called for help over the radio, and two colleagues came. 205 00:20:29,441 --> 00:20:32,902 - Weren't you scared to death? - I don't scare easily. 206 00:20:33,403 --> 00:20:34,904 Did they rob you? 207 00:20:35,029 --> 00:20:37,240 No, they just split. 208 00:20:37,407 --> 00:20:39,409 Good Lord! 209 00:20:39,743 --> 00:20:43,329 I can't get by them. You mind a little radio? 210 00:20:43,413 --> 00:20:45,373 Of course not. 211 00:20:46,458 --> 00:20:51,713 ...a new whiskey shampoo for American women. 212 00:20:51,796 --> 00:20:54,466 The whiskey makes your hair like new. 213 00:20:54,716 --> 00:20:58,386 It's 5:20. Here's the latest news. 214 00:20:58,470 --> 00:21:03,433 Today brought more rioting in Algeria. 215 00:21:03,600 --> 00:21:06,478 The latest casualty toll: 216 00:21:06,603 --> 00:21:08,813 20 dead and 60 wounded. 217 00:21:08,938 --> 00:21:11,816 In Paris, before a military tribunal, 218 00:21:11,941 --> 00:21:15,779 Commander Robin, a rebel in the Algiers uprising, 219 00:21:15,945 --> 00:21:18,656 was sentenced to six years in prison. 220 00:21:18,782 --> 00:21:23,077 The farmers' protest continues into its third week. 221 00:21:23,453 --> 00:21:26,831 Today they broke through police barriers at Poitiers. 222 00:21:26,956 --> 00:21:31,628 Two thousand reached City Hall, with 300 tractors. 223 00:21:31,836 --> 00:21:34,964 Two demonstrators from Morlaix 224 00:21:35,298 --> 00:21:37,967 will be tried tomorrow. 225 00:21:38,301 --> 00:21:40,720 They're being held in Brest prison. 226 00:21:40,845 --> 00:21:44,098 Yesterday, 4,000 demonstrators in Saint-Nazaire 227 00:21:44,432 --> 00:21:46,726 shouted "Free the Bretons." 228 00:21:46,851 --> 00:21:50,605 Did Mr. Khrushchev feel he'd put Mr. Kennedy 229 00:21:50,730 --> 00:21:52,982 in the doghouse? 230 00:21:53,107 --> 00:21:57,570 After the Vienna conference, he sent a dog to the White House. 231 00:21:57,695 --> 00:22:01,366 Pushinka, one of the puppies of the famous space dog... 232 00:22:01,491 --> 00:22:04,619 Well be home just in time for rehearsal. 233 00:22:05,328 --> 00:22:06,746 I'm exhausted. 234 00:22:06,871 --> 00:22:09,332 You'll have time to rest a bit. 235 00:22:13,878 --> 00:22:19,884 Three sewer workers in Gennevilliers were overcome by escaping gas 236 00:22:20,009 --> 00:22:22,846 and swept away by the waters 237 00:22:22,929 --> 00:22:25,723 as a metro employee tried to save them. 238 00:22:26,516 --> 00:22:28,017 Tourists: 239 00:22:28,351 --> 00:22:31,604 The Fontainebleau museum will be closed again tomorrow... 240 00:22:31,688 --> 00:22:33,439 June 22. 241 00:22:33,565 --> 00:22:37,777 Edith Piaf got up today for the first time since her last operation. 242 00:22:37,902 --> 00:22:41,531 Dr. Mercadier, her surgeon, said yesterday... 243 00:22:41,656 --> 00:22:44,617 "Edith is saved again. It's a miracle." 244 00:22:44,742 --> 00:22:48,872 A young Englishman, Robert Platen, has crossed the Channel 245 00:22:49,038 --> 00:22:53,084 in six hours and 20 minutes on a brass bed mounted on floats... 246 00:22:53,793 --> 00:22:56,713 You know Rue Huyghens? 247 00:22:56,838 --> 00:22:57,881 Yes. 248 00:22:58,006 --> 00:23:00,133 That's an easy one. 249 00:23:00,425 --> 00:23:02,927 You're a sharp cookie! 250 00:23:03,052 --> 00:23:05,805 Well, how about those female parachutists? 251 00:23:06,055 --> 00:23:09,058 They're crazy, jumping out of a plane. 252 00:23:09,392 --> 00:23:11,144 Some people enjoy that. 253 00:23:15,106 --> 00:23:16,816 How much is it? 254 00:23:18,693 --> 00:23:20,069 Four francs. 255 00:23:31,956 --> 00:23:34,959 - What a character! - Its revolting. 256 00:23:36,669 --> 00:23:39,088 I thought she was charming and brave. 257 00:24:19,462 --> 00:24:20,964 I'm suffocating. 258 00:24:22,173 --> 00:24:25,093 Hang a bit. It'll do you good. 259 00:25:42,211 --> 00:25:43,880 It hurts... 260 00:25:44,547 --> 00:25:46,340 but it does me good. 261 00:25:47,091 --> 00:25:49,218 Now that I'm stretched, III stretch out. 262 00:25:49,302 --> 00:25:51,220 That line kills me! 263 00:25:51,304 --> 00:25:54,182 I say it every day. You're my best audience. 264 00:25:54,307 --> 00:25:56,726 I'd like a hot water bottle. - Coming up. 265 00:25:56,851 --> 00:25:58,853 I already put the water on. 266 00:26:11,657 --> 00:26:12,992 Thanks. 267 00:26:13,326 --> 00:26:16,120 The warmth does me good. 268 00:26:17,580 --> 00:26:19,248 Rest till they get here. 269 00:26:19,916 --> 00:26:21,250 You know... 270 00:26:23,753 --> 00:26:26,255 You see? - On time for once! 271 00:26:26,714 --> 00:26:30,593 And not a word about your illness. Men hate that. 272 00:26:44,899 --> 00:26:47,610 Yes, monsieur. She's upstairs. 273 00:27:00,414 --> 00:27:02,333 How are my little kittens? 274 00:27:04,293 --> 00:27:06,838 Monsieur is here. 275 00:27:13,636 --> 00:27:16,973 I just dropped by to give you a kiss. 276 00:27:17,056 --> 00:27:18,641 I was nearby. 277 00:27:18,766 --> 00:27:20,309 I'm glad you did. 278 00:27:23,855 --> 00:27:26,023 - His hat! - You two are maniacs. 279 00:27:26,149 --> 00:27:28,067 You know we're superstitious. 280 00:27:28,151 --> 00:27:31,154 Monsieur would know that if he came by more often. 281 00:27:31,279 --> 00:27:33,948 If the maid criticizes, her lady may follow. 282 00:27:34,031 --> 00:27:35,867 No time. My musicians are coming. 283 00:27:35,992 --> 00:27:37,994 I only have a moment myself. 284 00:27:38,077 --> 00:27:41,080 I just wanted to see you for a moment. 285 00:27:41,164 --> 00:27:44,417 You always say that! You're the "momentary lover'! 286 00:27:44,709 --> 00:27:47,170 Cruel woman! I thought you loved me. 287 00:27:47,253 --> 00:27:51,340 I'm sad I can devote so little time to you... 288 00:27:51,424 --> 00:27:53,426 my divine Cléopatra. 289 00:27:54,719 --> 00:27:56,429 Are you ill? - Yes. 290 00:27:56,804 --> 00:27:58,848 What is it today? 291 00:27:58,931 --> 00:28:02,685 "Today'? Am I ill that often? 292 00:28:02,810 --> 00:28:04,187 Always. 293 00:28:04,312 --> 00:28:07,106 There's always something wrong somewhere. 294 00:28:07,315 --> 00:28:11,027 You're actually very strong. Your beauty is your health. 295 00:28:11,277 --> 00:28:13,279 What if I really were ill? 296 00:28:13,404 --> 00:28:16,449 You're imagining things. Like everyone these days. 297 00:28:16,741 --> 00:28:21,037 People think of nothing but cancer and heart attacks. 298 00:28:21,162 --> 00:28:26,709 All the phone calls and appointments -- that's my own disease. 299 00:28:26,876 --> 00:28:29,170 I have two meetings before dinner. 300 00:28:29,295 --> 00:28:31,714 I'll never manage. - To what? 301 00:28:31,839 --> 00:28:33,966 Kiss me? That's for sure. 302 00:28:34,175 --> 00:28:37,762 - Do you miss me? - Like one misses a train. 303 00:28:37,887 --> 00:28:40,389 Too much kissing and the train is gone. 304 00:28:41,015 --> 00:28:43,142 Too little kissing, that's you. 305 00:28:44,018 --> 00:28:47,730 I don't mind. But you have to take me out. 306 00:28:47,939 --> 00:28:51,901 I have a new dress for the premiere of Don Juan. 307 00:28:52,235 --> 00:28:54,904 Want to see it? - Yes. No. 308 00:28:55,029 --> 00:28:57,740 I don't have time. Neither do you. 309 00:29:00,117 --> 00:29:01,827 I'll call you. 310 00:29:02,954 --> 00:29:05,831 If only we could go on vacation together. 311 00:29:05,957 --> 00:29:08,084 The Dambrets are in Italy. 312 00:29:08,918 --> 00:29:13,756 Listen III do my best to take you out on Friday. 313 00:29:13,965 --> 00:29:15,466 If all goes well. 314 00:29:20,263 --> 00:29:21,764 My pearl. 315 00:29:39,073 --> 00:29:40,449 Who was it? 316 00:29:40,950 --> 00:29:42,827 They delivered the hat. 317 00:29:52,128 --> 00:29:55,214 - Well Angèle... - Well, madame? 318 00:29:56,549 --> 00:29:58,926 I didn't tell him my troubles. 319 00:29:59,010 --> 00:30:00,845 Very wise. 320 00:30:03,180 --> 00:30:05,349 He doesn't take me seriously. 321 00:30:05,474 --> 00:30:08,394 All his appointments! I feel like dropping him. 322 00:30:08,894 --> 00:30:11,522 That would be a mistake. He loves you. 323 00:30:14,358 --> 00:30:15,860 Think so? 324 00:30:17,194 --> 00:30:18,571 Not a bit. 325 00:30:20,239 --> 00:30:21,574 He loves me... 326 00:30:21,949 --> 00:30:23,159 a little... 327 00:30:23,284 --> 00:30:24,869 a lot... 328 00:30:27,121 --> 00:30:29,123 You think he loves me? 329 00:30:30,249 --> 00:30:32,084 He's a good lover. 330 00:30:33,878 --> 00:30:35,338 How do you know? 331 00:30:38,299 --> 00:30:42,178 He's in love. He respects you. He spoils you. 332 00:30:42,303 --> 00:30:44,347 He knows everyone in Paris. 333 00:30:44,472 --> 00:30:46,265 He's generous. 334 00:30:46,390 --> 00:30:49,185 You look good together. He's tall. 335 00:30:49,310 --> 00:30:52,396 Its true. But I'd like to have told him. 336 00:30:52,521 --> 00:30:54,065 About what? 337 00:30:54,190 --> 00:30:57,068 My illness! Have you forgotten already? 338 00:30:57,193 --> 00:30:59,236 Everyone forgets but me. 339 00:30:59,403 --> 00:31:03,366 He should have sensed something. He's an egotist. 340 00:31:03,449 --> 00:31:07,161 Yes, but all men are, yours included. 341 00:31:07,286 --> 00:31:11,582 He tells you his troubles. What does he know of yours? 342 00:31:12,041 --> 00:31:14,043 I'm so kind to him. 343 00:31:14,210 --> 00:31:18,589 Always free when he wants me, always made up prettily. 344 00:31:19,006 --> 00:31:20,966 I'm too good for men. 345 00:31:21,050 --> 00:31:25,388 Yes, you're too easy on them. He's too sure of you. 346 00:31:25,554 --> 00:31:27,640 He doesn't even ask how I am. 347 00:31:28,015 --> 00:31:30,476 If I died, he wouldn't even be upset. 348 00:31:30,601 --> 00:31:34,355 - What's on your mind now? - People die easily nowadays. 349 00:31:34,438 --> 00:31:36,232 Especially artists. 350 00:31:36,399 --> 00:31:39,068 Don't tempt fate. 351 00:31:39,318 --> 00:31:42,029 Look on the bright side. 352 00:31:42,238 --> 00:31:45,991 You're worrying unnecessarily. Shall I go to the doctor? 353 00:31:46,117 --> 00:31:50,162 No, I have to phone him tonight for the results. 354 00:31:50,287 --> 00:31:53,499 If it were serious he'd have confined you to bed. 355 00:31:53,582 --> 00:31:55,584 Not necessarily! 356 00:31:59,463 --> 00:32:02,133 - When do you call? - This evening. 357 00:32:03,134 --> 00:32:05,428 That's them. Go get the door. 358 00:32:15,438 --> 00:32:17,064 Hello, Bob. 359 00:32:17,606 --> 00:32:19,608 This is shy Maurice. 360 00:32:19,942 --> 00:32:22,069 Is Cléo in? - She's in bed. 361 00:32:22,194 --> 00:32:24,071 - Is she sick? - A bit. 362 00:32:24,155 --> 00:32:25,698 She just wants attention. 363 00:32:25,990 --> 00:32:27,992 Music will soothe her. 364 00:32:28,117 --> 00:32:30,119 You have a white smock? 365 00:32:30,244 --> 00:32:32,121 Right behind you. 366 00:32:32,329 --> 00:32:33,747 Perfect. 367 00:32:34,290 --> 00:32:37,042 And with your big raincoat, 368 00:32:37,293 --> 00:32:39,503 you can be the pharmacist. 369 00:32:47,761 --> 00:32:49,138 What do you want? 370 00:32:49,263 --> 00:32:51,182 I'm looking for something. 371 00:32:51,348 --> 00:32:52,558 What? 372 00:33:01,984 --> 00:33:03,569 Here's your syringe. 373 00:33:05,529 --> 00:33:09,325 You have any herbal tea? - Herbal tea? 374 00:33:16,540 --> 00:33:19,627 Like all women, Cléo enjoys a good joke. 375 00:33:19,793 --> 00:33:23,047 Its true. And you're a real prankster. 376 00:33:27,176 --> 00:33:29,303 The doctor's here, ma'am 377 00:33:30,804 --> 00:33:33,015 To cure the patient 378 00:33:35,226 --> 00:33:39,104 - We're here to bleed you! - How awful! 379 00:33:39,438 --> 00:33:41,440 Take that away or I'll faint! 380 00:33:42,233 --> 00:33:45,361 Up with the corpse. 381 00:33:47,321 --> 00:33:49,740 You're sick! You know that? 382 00:33:50,032 --> 00:33:53,244 You're the sick one, gorgeous. And that's a mistake. 383 00:33:54,036 --> 00:33:55,621 And mistakes kill. 384 00:34:02,044 --> 00:34:03,587 He's so ugly! 385 00:34:03,712 --> 00:34:06,632 "Ugliness is beauty. Beauty is ugliness.' 386 00:34:06,840 --> 00:34:08,467 Shakespeare. 387 00:34:09,051 --> 00:34:11,554 I was hiding my shame. I didn't make you laugh. 388 00:34:11,679 --> 00:34:13,389 But you did. 389 00:34:15,140 --> 00:34:17,560 What's this latest whim? 390 00:34:18,060 --> 00:34:21,438 We were to record next week. Why the hurry? 391 00:34:21,564 --> 00:34:26,360 Somethings come up. I'll do the new songs, then I'm off. 392 00:34:26,485 --> 00:34:28,362 On a honeymoon? 393 00:34:28,487 --> 00:34:30,781 You get on my nerves! 394 00:34:31,490 --> 00:34:35,703 I want to rehearse the old songs. And where are the new numbers? 395 00:34:35,828 --> 00:34:38,622 I'm racking my brains with my pen! 396 00:34:38,747 --> 00:34:40,583 The lyricist has spoken! 397 00:34:41,208 --> 00:34:44,503 I call him "Handy Pen'! Not bad huh? 398 00:34:44,628 --> 00:34:46,380 It suits him. 399 00:34:47,673 --> 00:34:50,509 Nice place. It's my first time here. 400 00:34:50,759 --> 00:34:51,760 That's right. 401 00:34:52,261 --> 00:34:53,596 Drinks? 402 00:34:53,721 --> 00:34:57,891 - Angèle's an angel. - And Handy Pen's dandy! Brandy! 403 00:34:58,225 --> 00:35:00,269 Who writes the rhymes here? 404 00:35:00,352 --> 00:35:03,814 Me, officially. How about sherry with a cherry? 405 00:35:04,106 --> 00:35:05,733 Our theme song: 406 00:35:05,816 --> 00:35:08,736 Cléo's heart is made of clay-o! 407 00:35:08,819 --> 00:35:11,614 Stop getting on my nerves! Be serious! 408 00:35:11,739 --> 00:35:14,450 - I only want to help you. - Thanks. 409 00:35:14,658 --> 00:35:18,412 So lets hear it. - "Wayward Girl.' You know that one. 410 00:35:18,537 --> 00:35:20,372 Perfect! 411 00:35:20,581 --> 00:35:23,292 Doctor Song will guide but never chide you 412 00:35:23,417 --> 00:35:25,502 He's a Christian physician 413 00:35:25,711 --> 00:35:26,920 You're such a pain! 414 00:35:27,212 --> 00:35:30,507 Or how about "The Fickle One'? 415 00:35:30,633 --> 00:35:31,925 That's a good one! 416 00:35:32,217 --> 00:35:34,136 I'm a thousand women 417 00:35:34,261 --> 00:35:36,221 Rolled into one 418 00:35:36,347 --> 00:35:38,557 I already know that one. 419 00:35:38,682 --> 00:35:41,185 But I never tire of hearing it. 420 00:35:41,310 --> 00:35:43,145 Here you go. 421 00:35:53,656 --> 00:35:56,867 Are you done? Let's hear the new songs. 422 00:35:57,159 --> 00:35:59,328 "The Perfidious Girl.' 423 00:36:01,497 --> 00:36:04,833 I lied to you, dear 424 00:36:05,417 --> 00:36:09,171 I knew who you were Your disguise made me smile 425 00:36:09,296 --> 00:36:12,549 And your bank account turned me on 426 00:36:14,927 --> 00:36:18,305 The lady's man was just paying 427 00:36:18,389 --> 00:36:21,767 For me, the liar 428 00:36:23,769 --> 00:36:25,854 I seduced you 429 00:36:34,321 --> 00:36:35,739 She's not in. 430 00:36:35,864 --> 00:36:37,491 Call back tomorrow. 431 00:36:38,867 --> 00:36:41,370 That's too hard to sing! 432 00:36:41,704 --> 00:36:43,956 Then like this. 433 00:37:04,393 --> 00:37:07,855 That way's too old-fashioned. The first melody had more -- 434 00:37:07,938 --> 00:37:11,024 - Character. - Right. I'll just learn it. 435 00:37:11,316 --> 00:37:13,402 What else? - "Playing.' 436 00:37:14,236 --> 00:37:17,364 - Playing what? - It's an ideal number for you. 437 00:37:17,531 --> 00:37:19,408 And easy as pie. 438 00:37:19,908 --> 00:37:24,413 He plays the cello beautifully You play the piano well 439 00:37:24,580 --> 00:37:28,417 But I play games with all the boys 440 00:37:28,625 --> 00:37:32,880 And really give them hell 441 00:37:33,255 --> 00:37:36,925 The black and white notes play as you tinkle the keys 442 00:37:37,426 --> 00:37:41,597 But all the boys just shout for joy 443 00:37:41,805 --> 00:37:45,851 When I wiggle my hips 444 00:37:46,435 --> 00:37:50,522 He strums a banjo joyfully You're a genius on the flute 445 00:37:50,647 --> 00:37:54,943 But all the guys just stand and stare if I start getting cute 446 00:38:08,749 --> 00:38:11,960 That's a nice little song! 447 00:38:12,294 --> 00:38:13,962 The words are great! 448 00:38:14,046 --> 00:38:15,589 Not the music? 449 00:38:15,672 --> 00:38:17,341 The music too. 450 00:38:17,800 --> 00:38:20,928 You used to appreciate my music. 451 00:38:21,595 --> 00:38:24,848 He's written words to the tune you liked. 452 00:38:25,724 --> 00:38:28,310 - That's sweet. - Give it a try. 453 00:38:28,602 --> 00:38:31,980 - It's called "Cry of Love.' - Of course, it calls for feeling -- 454 00:38:32,314 --> 00:38:33,607 Stop it! 455 00:38:33,732 --> 00:38:37,110 You're always deriding my talent! 456 00:38:37,402 --> 00:38:39,655 - What talent? - You go too far. 457 00:38:39,780 --> 00:38:41,448 He's just bitter. 458 00:38:41,532 --> 00:38:46,745 Cleopatra, my praise is coming atcha 459 00:38:52,084 --> 00:38:56,463 With all my doors wide open 460 00:38:58,632 --> 00:39:01,802 With the wind rushing through 461 00:39:04,346 --> 00:39:08,058 I'm like an empty house 462 00:39:09,101 --> 00:39:11,103 Without you 463 00:39:11,687 --> 00:39:14,565 Without you 464 00:39:16,483 --> 00:39:20,112 Like a deserted isle 465 00:39:22,030 --> 00:39:25,868 Eroded by the sea 466 00:39:28,036 --> 00:39:31,790 My sands slip away 467 00:39:32,875 --> 00:39:34,877 Without you 468 00:39:35,377 --> 00:39:37,921 Without you 469 00:39:39,923 --> 00:39:44,887 Beauty wasted 470 00:39:45,888 --> 00:39:51,560 Cold and naked 471 00:39:51,810 --> 00:39:56,565 My body's an empty shell 472 00:39:57,190 --> 00:39:59,443 Without you 473 00:39:59,943 --> 00:40:02,487 Without you 474 00:40:03,822 --> 00:40:08,660 Gnawed at by despair 475 00:40:09,828 --> 00:40:15,834 My body decays 476 00:40:16,126 --> 00:40:20,797 On a crystal bier 477 00:40:20,964 --> 00:40:23,759 Without you 478 00:40:24,009 --> 00:40:26,595 Without you 479 00:40:28,639 --> 00:40:32,768 And if you wait too long 480 00:40:34,853 --> 00:40:39,441 They'll have laid me to rest 481 00:40:40,859 --> 00:40:45,739 Ashen, pale, and alone 482 00:40:46,865 --> 00:40:48,867 Without you 483 00:40:57,167 --> 00:40:58,794 It's too much! 484 00:40:59,086 --> 00:41:00,754 I can't go on! 485 00:41:01,004 --> 00:41:02,631 It's horrible! 486 00:41:02,798 --> 00:41:04,800 - What's wrong? - She's tired. 487 00:41:05,008 --> 00:41:08,720 And you shouldn't use the word "despair.' 488 00:41:08,804 --> 00:41:10,889 It's just for the rhyme. 489 00:41:10,973 --> 00:41:12,808 It's a lovely song. 490 00:41:12,933 --> 00:41:15,978 You'll revolutionize the music world. 491 00:41:16,186 --> 00:41:19,982 What's a song anyway? How long does it last? 492 00:41:20,148 --> 00:41:21,817 Another tantrum. 493 00:41:21,942 --> 00:41:25,529 Tantrum tantrum! That's all you ever say! 494 00:41:25,654 --> 00:41:27,656 You make me this way, 495 00:41:27,781 --> 00:41:30,492 treating me like an idiot or a china doll! 496 00:41:30,659 --> 00:41:33,078 A revolution with macabre words! 497 00:41:33,161 --> 00:41:36,665 That's your charming song? My next big hit? 498 00:41:37,082 --> 00:41:39,501 It'll be a hit funeral! 499 00:41:39,668 --> 00:41:42,504 You tire me! You exploit me! Go away! 500 00:41:42,629 --> 00:41:44,131 No, I'll go! 501 00:41:44,256 --> 00:41:46,967 Angèle will serve you drinks. Sessions over! 502 00:41:47,092 --> 00:41:49,219 Leave the songs. I'll choose later. 503 00:41:49,511 --> 00:41:51,221 But you can't read music. 504 00:41:51,513 --> 00:41:53,849 You made sure to never teach me. 505 00:41:53,974 --> 00:41:56,226 You don't think I have any talent. 506 00:41:56,560 --> 00:42:00,063 José liked my voice the first time he heard it. 507 00:42:00,188 --> 00:42:01,940 Don't make me laugh. 508 00:42:02,065 --> 00:42:06,820 - You must hate me. - Spoiled, self-pitying child! 509 00:42:07,195 --> 00:42:11,158 Everyone spoils me. No one loves me. 510 00:42:15,829 --> 00:42:16,872 She gets so upset. 511 00:42:19,207 --> 00:42:20,959 I'll wear black. 512 00:42:21,626 --> 00:42:23,712 It goes with your songs. 513 00:42:25,088 --> 00:42:28,550 A "cry of love.' "Ashen, pale, and alone.' 514 00:42:28,717 --> 00:42:30,218 Here you go! 515 00:42:31,887 --> 00:42:34,973 I wish I could pull my head off too! 516 00:42:37,726 --> 00:42:41,104 - Shall I come along? - No! I want to be alone. 517 00:43:01,083 --> 00:43:03,627 Cléo, it's Tuesday, remember? 518 00:43:03,919 --> 00:43:07,214 To hell with Tuesday. III do as I like. 519 00:44:07,732 --> 00:44:09,067 HEALTH FOOD 520 00:44:12,988 --> 00:44:16,825 That unchanging doll's face, that ridiculous hat. 521 00:44:17,159 --> 00:44:19,035 I can't see my own fears. 522 00:44:19,161 --> 00:44:22,706 I think everyone's looking at me, but I only look at myself 523 00:44:22,873 --> 00:44:24,332 It wears me out. 524 00:44:24,666 --> 00:44:26,960 Don't worry about the frogs. They don't suffer. 525 00:44:27,085 --> 00:44:29,963 They'll see daylight again in a moment. 526 00:44:35,844 --> 00:44:40,015 Froggy, time for a new aquarium. Third frog! 527 00:44:57,782 --> 00:45:00,368 One... two... and three! 528 00:45:00,493 --> 00:45:05,040 I'm the only person in France performing this feat. 529 00:45:51,920 --> 00:45:54,089 This madness in Algeria. 530 00:45:55,924 --> 00:46:00,011 Their damned politics! Who can paint now? 531 00:46:13,108 --> 00:46:15,443 That's where I gave the conference yesterday. 532 00:46:15,777 --> 00:46:19,114 Twenty years before Surrealism was invented... 533 00:46:21,533 --> 00:46:25,870 I can't hear a word with all this noise! 534 00:46:32,335 --> 00:46:36,464 - I just can't live around them! - They sound impossible! 535 00:46:37,132 --> 00:46:40,927 Are they like that just with you? - No, with everyone. 536 00:46:52,314 --> 00:46:54,232 Buy you a drink? 537 00:47:02,907 --> 00:47:04,826 A brandy. 538 00:47:14,961 --> 00:47:16,504 After all these years, 539 00:47:16,588 --> 00:47:19,132 here I am back in this café. 540 00:47:19,341 --> 00:47:22,344 It was really something back then. 541 00:47:22,469 --> 00:47:24,387 This poetic decadence is awful! 542 00:47:27,349 --> 00:47:31,394 All these stories we simply can't understand. 543 00:47:55,293 --> 00:47:57,962 - Is the brandy for you? - Yes, thanks. 544 00:48:01,424 --> 00:48:03,968 The painting's called Woman. 545 00:48:04,219 --> 00:48:07,555 And I see a bull. That proves Miró's Spanish. 546 00:48:07,889 --> 00:48:10,558 And Picasso's owls look like women. 547 00:48:10,892 --> 00:48:12,602 What's that prove? 548 00:48:14,312 --> 00:48:17,399 You think I have all day to wait for you? 549 00:48:30,078 --> 00:48:33,081 - There are no more models around. - Keep trying. 550 00:48:33,206 --> 00:48:37,377 What about the big black woman who posed for sculptors? 551 00:48:37,460 --> 00:48:39,337 We never see her anymore. 552 00:48:39,421 --> 00:48:41,714 - Probably went back to Africa. - Racist! 553 00:48:42,006 --> 00:48:45,093 - Is Dorothée still around? - Yeah. She's a great model. 554 00:48:45,385 --> 00:48:47,387 She's never any trouble. 555 00:50:48,049 --> 00:50:49,759 Watch closely. 556 00:50:50,051 --> 00:50:53,096 No cheating or hoaxes here. 557 00:50:53,388 --> 00:50:55,098 Pay close attention. 558 00:52:35,657 --> 00:52:37,659 Cléo's here. 559 00:52:37,784 --> 00:52:40,161 She's so kind, so pretty. 560 00:52:40,328 --> 00:52:42,580 I won't be a minute. 561 00:52:44,332 --> 00:52:46,668 You're right. You're all done. 562 00:52:49,837 --> 00:52:51,839 - How are you? - It's been ages. 563 00:52:52,173 --> 00:52:53,591 I'm fine. 564 00:52:56,844 --> 00:53:00,181 Not bad, but still a bit heavy. 565 00:53:00,348 --> 00:53:02,308 Take away some of this. 566 00:53:06,229 --> 00:53:08,523 - Your pay. - Thanks. See you tomorrow. 567 00:53:08,606 --> 00:53:11,192 Good-bye, Monsieur Couturier. 568 00:53:14,612 --> 00:53:17,407 Good-bye all! - Bye, beautiful! 569 00:53:17,532 --> 00:53:19,659 We'll go out the back way. 570 00:53:20,284 --> 00:53:22,412 Raoul's car is in the alley. 571 00:53:25,998 --> 00:53:28,626 I'd never been inside before. 572 00:53:28,751 --> 00:53:30,878 They're so quiet and focused. 573 00:53:30,962 --> 00:53:33,881 You don't mind posing? - No. Why? 574 00:53:33,965 --> 00:53:38,761 Id feel so exposed afraid they'd find a fault. 575 00:53:38,886 --> 00:53:40,722 Nonsense! 576 00:53:40,805 --> 00:53:43,433 My body makes me happy, not proud. 577 00:53:43,725 --> 00:53:46,644 They're looking at more than just me. 578 00:53:46,811 --> 00:53:48,855 A shape, an idea. 579 00:53:49,397 --> 00:53:52,400 It's as if I weren't there. Like I was asleep. 580 00:53:52,483 --> 00:53:54,360 And I get paid for it. 581 00:53:54,444 --> 00:53:56,404 Where are you going? - For a walk. 582 00:53:56,529 --> 00:53:58,740 Alone? That's not like you. 583 00:53:58,906 --> 00:54:00,616 Come with me. 584 00:54:00,742 --> 00:54:03,244 Raoul lent me his car. 585 00:54:03,619 --> 00:54:07,248 - You know how to drive? - I just learned. 586 00:54:07,790 --> 00:54:09,250 Get in. 587 00:54:09,375 --> 00:54:12,795 Fasten your seat belt and chew some gum. It's safer! 588 00:54:13,004 --> 00:54:16,966 Your laugh reminds me of the old days, old hopes. 589 00:54:17,258 --> 00:54:21,679 I wanted to be a dancer you a singer, Bob a pianist. 590 00:54:21,846 --> 00:54:23,890 Only you've been successful. 591 00:54:23,973 --> 00:54:26,601 If you call three singles successful. 592 00:54:26,726 --> 00:54:29,520 I put one on in Le Dòme earlier. 593 00:54:29,604 --> 00:54:32,815 No one listened! - Le Dòme isn't a concert hall. 594 00:54:45,995 --> 00:54:47,789 "Departure St.' 595 00:54:47,997 --> 00:54:51,542 Street names around the station are a bore. 596 00:54:51,709 --> 00:54:54,295 "Departure St.,' "Arrival St.' 597 00:54:55,630 --> 00:54:57,673 Stick out your arm. 598 00:54:59,425 --> 00:55:01,886 Streets should have living people's names. 599 00:55:02,011 --> 00:55:05,056 Piaf St., Bardot Blvd., Aznavour Ave. 600 00:55:05,389 --> 00:55:08,559 They could change the names when they die. 601 00:55:08,976 --> 00:55:11,646 You just want a square named after you. 602 00:55:11,771 --> 00:55:12,980 It's too late. 603 00:55:13,105 --> 00:55:14,690 What's wrong? 604 00:55:14,816 --> 00:55:16,943 - I'm ill. - Have you seen a doctor? 605 00:55:17,026 --> 00:55:20,321 - Yes. I think it's serious. - How serious? 606 00:55:20,488 --> 00:55:24,325 - Incurable or something. - My God, how awful! 607 00:55:25,743 --> 00:55:28,329 You're so brave. - On the contrary. 608 00:55:28,496 --> 00:55:31,791 You never said a word. How long have you known? 609 00:55:31,916 --> 00:55:34,585 I'll know for sure this evening. 610 00:55:34,669 --> 00:55:37,046 Maybe it's nothing. 611 00:55:37,338 --> 00:55:39,757 It's serious, whatever it is. 612 00:55:40,633 --> 00:55:43,344 I heard them talking at the hospital. 613 00:55:44,512 --> 00:55:46,556 The patients there know a lot. 614 00:55:46,681 --> 00:55:48,641 Why go to the hospital? 615 00:55:49,016 --> 00:55:52,019 My specialist has his office there. 616 00:55:55,147 --> 00:55:56,858 What is it? 617 00:55:57,024 --> 00:55:58,651 My belly. 618 00:55:59,777 --> 00:56:02,530 I'd rather it be there. - Why? 619 00:56:02,613 --> 00:56:05,116 At least people can't see it there. 620 00:56:05,449 --> 00:56:07,118 Be quiet! 621 00:56:18,170 --> 00:56:20,047 What does José say? 622 00:56:20,631 --> 00:56:23,676 He doesn't know. I don't see much of him. 623 00:56:23,759 --> 00:56:26,554 Don't you two talk in bed? 624 00:56:27,054 --> 00:56:30,558 No, he seldom sleeps at my place. 625 00:56:30,808 --> 00:56:32,643 He's very busy. 626 00:56:32,727 --> 00:56:34,812 I thought he adored you. 627 00:56:34,896 --> 00:56:36,606 He does. 628 00:56:36,814 --> 00:56:40,067 Loves all you need to confide in someone. 629 00:56:40,693 --> 00:56:45,573 I thought you two were so close, I didn't dare disturb you. 630 00:56:57,084 --> 00:56:58,669 And Angèle? 631 00:56:58,753 --> 00:57:01,923 She's worried, but she doesn't believe it. 632 00:57:04,634 --> 00:57:06,093 What a story! 633 00:57:07,845 --> 00:57:09,931 I don't know what to say. 634 00:57:12,558 --> 00:57:14,644 This is it here. 635 00:57:16,687 --> 00:57:18,564 I won't be a minute. 636 00:57:23,069 --> 00:57:25,863 Think of something else while I’m gone. 637 00:57:25,947 --> 00:57:28,491 Count the sailors' pompoms. 638 00:58:17,915 --> 00:58:19,667 I wasn't too long? 639 00:58:21,752 --> 00:58:24,296 - Six pompoms. - Raoul wants his film. 640 00:58:24,588 --> 00:58:28,300 - Let's see you floor it. - I'm not used to fourth yet. 641 00:58:29,176 --> 00:58:32,513 I barely got my license. 642 00:58:33,014 --> 00:58:34,932 I get around in taxis. 643 00:58:36,017 --> 00:58:38,185 You're a spoiled child. 644 00:59:07,214 --> 00:59:10,718 Earlier I saw a man piercing his arm. 645 00:59:10,801 --> 00:59:12,303 It made me sick. 646 00:59:13,929 --> 00:59:15,973 What a day. I feel out of it. 647 00:59:22,146 --> 00:59:23,814 Give me a hand? 648 00:59:23,898 --> 00:59:27,651 No need to carry it up. We'll just stash it inside. 649 00:59:28,069 --> 00:59:29,820 Here we go. 650 00:59:30,237 --> 00:59:32,239 It doesn't hurt, right? 651 00:59:54,887 --> 00:59:57,264 He can't hear a thing. 652 01:00:01,018 --> 01:00:03,062 Watch the cord. 653 01:00:05,606 --> 01:00:07,775 My doll. - Your baby doll. 654 01:00:11,153 --> 01:00:13,280 Cléo, it's been ages. 655 01:00:13,614 --> 01:00:16,325 You're just in time for the short. 656 01:00:16,700 --> 01:00:19,787 Sit down. - Don't worry. We're not staying. 657 01:00:19,954 --> 01:00:21,330 Cléo's ill. 658 01:00:21,622 --> 01:00:23,958 I hope it's not serious. Watch this. 659 01:00:24,083 --> 01:00:26,627 A laughs good for whatever ails you. 660 01:00:26,752 --> 01:00:30,673 Just for a moment then. Cléos not well. 661 01:00:30,798 --> 01:00:32,424 I'm all right. 662 01:00:41,433 --> 01:00:42,810 Bye, Anna! 663 01:00:58,450 --> 01:00:59,827 Bye, Anna! 664 01:01:51,795 --> 01:01:52,713 Too late! 665 01:01:58,886 --> 01:02:00,387 "For My Baby Doll' 666 01:02:09,772 --> 01:02:11,148 Poor young man... 667 01:02:17,488 --> 01:02:19,031 Handkerchief? 668 01:02:30,042 --> 01:02:33,045 Ah! My glasses made everything look so dark! 669 01:03:14,253 --> 01:03:15,879 Damned sunglasses! 670 01:03:30,894 --> 01:03:32,438 Oops, the lights! 671 01:03:34,523 --> 01:03:36,275 It's intermission. 672 01:03:36,984 --> 01:03:39,320 Your film's downstairs. 673 01:03:39,486 --> 01:03:42,031 You two brought it? Bravo! 674 01:03:42,156 --> 01:03:44,616 - Registration and keys. - Keep the car. 675 01:03:44,908 --> 01:03:47,911 No, driving at night is too hard. Coming? 676 01:03:48,037 --> 01:03:50,039 - Thanks for the show. - Anytime. 677 01:03:50,164 --> 01:03:52,416 See you tonight, sweetie. 678 01:04:09,099 --> 01:04:11,894 An omen of death! How terrible! 679 01:04:13,354 --> 01:04:15,230 Don't believe those things. 680 01:04:15,356 --> 01:04:18,025 It's like breaking a plate. It's nothing. 681 01:04:18,192 --> 01:04:20,235 The fear starts again, like a migraine. 682 01:04:20,361 --> 01:04:22,946 Come on. I'm really late. 683 01:04:41,882 --> 01:04:43,342 Tell me... 684 01:04:43,884 --> 01:04:47,012 Let's get a cab. I'll drop you off. 685 01:04:47,137 --> 01:04:48,889 That would be great. 686 01:05:05,072 --> 01:05:06,365 What happened? 687 01:05:06,448 --> 01:05:08,450 Seems a man was killed. 688 01:05:11,078 --> 01:05:13,580 Nowhere is safe these days! 689 01:05:14,415 --> 01:05:16,417 The bullet shattered the glass. 690 01:05:16,500 --> 01:05:19,044 I got hit by a shard. 691 01:05:24,216 --> 01:05:26,135 Come on. Let's go. 692 01:05:51,034 --> 01:05:53,120 I feel dreadful. 693 01:05:56,457 --> 01:05:57,749 Don't worry. 694 01:05:58,041 --> 01:06:01,378 I'm sure the broken mirror was for the dead man. 695 01:06:02,588 --> 01:06:05,007 You said you didn't believe those things. 696 01:06:05,132 --> 01:06:07,134 But you do. 697 01:06:08,635 --> 01:06:11,472 And other people's fears frighten me. 698 01:06:19,730 --> 01:06:22,149 Why are you carrying that hat? 699 01:06:22,274 --> 01:06:24,485 - To annoy Angèle. - Why? 700 01:06:24,651 --> 01:06:26,403 No special reason. 701 01:06:26,528 --> 01:06:28,530 It's not even a summer hat. 702 01:06:28,655 --> 01:06:31,492 All winter I wanted one like that. 703 01:06:31,575 --> 01:06:33,994 - You can have it. - No. 704 01:06:35,245 --> 01:06:37,331 Actually, I do want it! 705 01:06:37,539 --> 01:06:38,999 Thanks. 706 01:06:53,055 --> 01:06:55,182 Do you know Montsouris Park? 707 01:06:57,184 --> 01:07:02,147 Montsouris -- the word makes you grin, like "cheese.' 708 01:07:10,697 --> 01:07:13,242 Lots of art studios around here. 709 01:07:13,450 --> 01:07:17,037 Artists and students from the university. 710 01:07:17,246 --> 01:07:19,206 There's a waterfall. 711 01:07:19,289 --> 01:07:21,333 We're almost there. 712 01:07:21,583 --> 01:07:24,461 It's just past the light. See those stairs? 713 01:07:24,586 --> 01:07:26,505 I'll get out here. 714 01:07:26,588 --> 01:07:28,298 Thanks, Cléo. 715 01:07:29,550 --> 01:07:31,426 Keep me informed. 716 01:07:48,277 --> 01:07:49,611 Slow down, please. 717 01:07:50,737 --> 01:07:53,073 - Where to now? - Straight ahead. 718 01:08:09,756 --> 01:08:11,758 - And now? - Keep going straight. 719 01:08:11,883 --> 01:08:14,177 Into the park. - Is that allowed? 720 01:08:14,469 --> 01:08:16,471 It's open, isn't it? 721 01:08:21,351 --> 01:08:23,770 It must be a through road. 722 01:08:23,895 --> 01:08:27,774 Anyway, it won't be the death penalty if we get stopped. 723 01:08:36,533 --> 01:08:38,535 - What's that? - The observatory. 724 01:08:38,660 --> 01:08:41,330 From The Arabian Nights? Stop here. 725 01:08:41,705 --> 01:08:43,415 How much is it? 726 01:09:38,637 --> 01:09:40,180 Music! 727 01:09:40,472 --> 01:09:45,644 My precious and capricious body 728 01:09:46,186 --> 01:09:51,233 The azure of my audacious eyes 729 01:09:51,441 --> 01:09:55,445 My alluring figure is the bait 730 01:09:55,529 --> 01:09:58,615 That will never deceive 731 01:09:59,199 --> 01:10:02,619 Everyone longs to taste 732 01:10:02,703 --> 01:10:06,498 The flavor of my lovely lips 733 01:11:22,365 --> 01:11:25,035 - You like the sound of water? - Yes. 734 01:11:26,453 --> 01:11:28,038 Quiet here, isn't it? 735 01:11:28,330 --> 01:11:29,873 Yes, it is. 736 01:11:33,335 --> 01:11:35,378 All the children are gone. 737 01:11:36,421 --> 01:11:39,716 - Gone? - Most days they're all over. 738 01:11:39,841 --> 01:11:43,470 - And today? - All at the other end. 739 01:11:43,553 --> 01:11:47,390 They've gone to see the work at the pond. 740 01:11:47,933 --> 01:11:50,977 There's plenty of rushing water to see here. 741 01:11:51,353 --> 01:11:54,314 But new things are a lot more fun. 742 01:11:54,815 --> 01:11:57,734 What's funny is how you know all this. 743 01:11:58,068 --> 01:11:59,694 I'm curious. 744 01:11:59,820 --> 01:12:01,822 Then why don't you go? 745 01:12:02,489 --> 01:12:06,326 I'm more lazy than curious. I believe without seeing. 746 01:12:06,493 --> 01:12:08,745 Anyway, I prefer being here. 747 01:12:08,995 --> 01:12:11,456 It's cool. Aren't you cold? 748 01:12:11,623 --> 01:12:14,000 It's not very warm. - I'm all right. 749 01:12:14,334 --> 01:12:16,628 It's the first day of summer. 750 01:12:16,753 --> 01:12:19,673 For me, summer is when I'm on vacation. 751 01:12:19,798 --> 01:12:23,343 Today it's official. It's Flora, it's you. 752 01:12:23,510 --> 01:12:26,012 - What talk! - I like to talk. 753 01:12:26,096 --> 01:12:28,473 Would it interest you to know 754 01:12:28,557 --> 01:12:31,643 that today is the longest day of the year? 755 01:12:34,521 --> 01:12:37,148 Certainly feels like the longest. 756 01:12:37,440 --> 01:12:40,986 Today the sun leaves Gemini for Cancer. 757 01:12:41,069 --> 01:12:43,446 Enough! Be quiet! 758 01:12:44,155 --> 01:12:45,907 Excuse me. 759 01:13:04,384 --> 01:13:06,052 - Are you leaving? - Yes. 760 01:13:06,386 --> 01:13:09,097 I'm sorry I bored you with my information. 761 01:13:09,389 --> 01:13:11,057 Would you know the time? 762 01:13:11,141 --> 01:13:14,102 I don't have a watch. 6:00 or a quarter past. 763 01:13:14,436 --> 01:13:16,563 You waiting for someone? - No. 764 01:13:16,688 --> 01:13:17,939 Me neither. 765 01:13:18,064 --> 01:13:21,902 Men are always waiting for women to go up and talk to. 766 01:13:21,985 --> 01:13:24,779 I usually don't respond. Today I forgot. 767 01:13:24,905 --> 01:13:27,574 I was lost in thought, and you looked so calm. 768 01:13:27,657 --> 01:13:29,826 - I'm on leave. - Dressed like that? 769 01:13:29,951 --> 01:13:33,455 I'm half in uniform. I go back tonight. 770 01:13:33,580 --> 01:13:37,584 I had three weeks. I've done nothing. It's too short. 771 01:13:37,876 --> 01:13:39,878 I enjoy talking to you. 772 01:13:41,463 --> 01:13:43,089 Are you married? - No. 773 01:13:43,423 --> 01:13:46,092 Do I look like I’m out looking for someone? 774 01:13:46,176 --> 01:13:50,013 Not looking for someone. Waiting for something. 775 01:13:50,138 --> 01:13:53,183 - Test results. - You're a student? 776 01:13:53,516 --> 01:13:55,560 No, medical tests. 777 01:13:55,644 --> 01:13:57,646 - And you're worried? - Very. 778 01:13:57,771 --> 01:13:59,689 What are you afraid of? 779 01:14:06,029 --> 01:14:09,115 I think its cancer. I'll know this evening. 780 01:14:09,449 --> 01:14:12,118 It could be something else. 781 01:14:12,452 --> 01:14:14,871 A fortune-teller confirmed it. 782 01:14:14,996 --> 01:14:18,208 - You believe in cards? - I'm afraid of everything. 783 01:14:18,500 --> 01:14:21,127 Birds, storms, elevators, needles, 784 01:14:21,461 --> 01:14:24,214 and now this great fear of death. 785 01:14:24,547 --> 01:14:27,634 Then you'd be scared all the time in Algeria. 786 01:14:27,717 --> 01:14:29,135 How awful! 787 01:14:29,469 --> 01:14:33,223 What saddens me is dying for nothing. 788 01:14:33,515 --> 01:14:36,685 I'd rather die of love for a woman. 789 01:14:36,893 --> 01:14:39,020 Have you never been in love? 790 01:14:39,145 --> 01:14:42,565 Lots of times but never as deeply as I wanted. 791 01:14:42,649 --> 01:14:46,069 You know girls. They just like to be loved. 792 01:14:46,152 --> 01:14:50,824 They're afraid to really give themselves, afraid of losing something. 793 01:14:51,074 --> 01:14:53,868 They play it safe and love halfway. 794 01:14:53,994 --> 01:14:56,830 Their bodies are playthings. It's never for keeps. 795 01:14:56,997 --> 01:14:59,290 So I stop halfway too. 796 01:14:59,958 --> 01:15:02,168 Sorry for going on like this. 797 01:15:02,293 --> 01:15:04,254 No, you're right. 798 01:15:04,671 --> 01:15:06,673 Have you been in love? 799 01:15:06,756 --> 01:15:10,635 Yes but like you said: always afraid of being taken. 800 01:15:10,802 --> 01:15:13,513 And for what? I was saving myself for -- 801 01:15:13,638 --> 01:15:15,974 Aren't we dramatizing a bit? 802 01:15:17,142 --> 01:15:19,019 I'm really sad. 803 01:15:21,855 --> 01:15:23,523 And all this... 804 01:15:30,989 --> 01:15:33,992 We're both in the same boat. 805 01:15:36,202 --> 01:15:37,954 Better now? 806 01:15:40,540 --> 01:15:42,584 What a pretty ring! 807 01:15:42,792 --> 01:15:44,919 A pearl and a frog. 808 01:15:45,128 --> 01:15:47,088 You and me. 809 01:15:57,182 --> 01:15:59,225 When will you know? 810 01:15:59,350 --> 01:16:01,811 I'm phoning the doctor at the hospital. 811 01:16:01,895 --> 01:16:04,355 Why not go there instead? 812 01:16:04,731 --> 01:16:08,026 I'm afraid of hearing it in person. 813 01:16:08,109 --> 01:16:10,987 - I'll come along. Where is it? - Salpêtrière. 814 01:16:11,071 --> 01:16:14,157 Great. You can see me off at the station afterwards. 815 01:16:14,240 --> 01:16:16,576 - We'll get a cab. - The bus is more fun. 816 01:16:56,783 --> 01:16:59,035 When my grandma visited Paris, 817 01:16:59,119 --> 01:17:04,040 she insisted on seeing the offices of her favorite magazine near here. 818 01:17:04,165 --> 01:17:08,920 Thanks to that magazine she was up on everything. 819 01:17:09,712 --> 01:17:13,174 There were no theaters or bookstores out in the country, 820 01:17:13,299 --> 01:17:17,095 but she could talk about books and films like you and me. 821 01:17:17,178 --> 01:17:19,764 Actually, I hate reading reviews. 822 01:17:19,889 --> 01:17:23,143 I don't like knowing the story beforehand. 823 01:17:23,810 --> 01:17:26,938 It's like sending a birthday card too early. It's bad luck. 824 01:17:27,021 --> 01:17:29,315 - You're superstitious? - Oh, yes. 825 01:17:29,649 --> 01:17:33,987 But I can wish you a happy summer. Its good luck on the right day. 826 01:17:34,154 --> 01:17:35,280 Maybe. 827 01:17:35,405 --> 01:17:37,198 It's Flora's day. 828 01:17:38,199 --> 01:17:40,702 Almost. My name is Florence. 829 01:17:40,994 --> 01:17:43,329 But I'm called Cléo, short for Cléopatra. 830 01:17:43,663 --> 01:17:45,331 That evokes so much. 831 01:17:45,456 --> 01:17:49,878 "Florence' conjures up Italy, the Renaissance, Botticelli, a rose. 832 01:17:50,003 --> 01:17:53,047 "Cléopatra' evokes Egypt, the Sphinx 833 01:17:53,173 --> 01:17:55,758 the asp, a tigress. 834 01:17:55,925 --> 01:18:00,138 I prefer Florence. I prefer flora to fauna. 835 01:18:00,972 --> 01:18:03,349 - What a talker! - Am I boring you? 836 01:18:03,433 --> 01:18:06,853 - No, I'm enjoying it. - Just "Cléo' sounds funny. 837 01:18:07,020 --> 01:18:09,814 Sounds like Cléo de Merode. You know her? 838 01:18:09,898 --> 01:18:11,858 A singer from around 1900. 839 01:18:11,983 --> 01:18:14,194 More like a woman of the demimonde, 840 01:18:14,319 --> 01:18:17,363 one of those high-priced tarts who tempted our grandpas. 841 01:18:17,488 --> 01:18:20,241 - Your grandma again! - It's true. 842 01:18:20,366 --> 01:18:23,870 "Think of the future,' she would write to me. 843 01:18:23,995 --> 01:18:28,708 "Beware of loose women when returning home at night.' 844 01:18:29,250 --> 01:18:31,794 Funny, knowing this area. 845 01:18:32,003 --> 01:18:34,964 I lived here as a student for seven years. 846 01:18:35,048 --> 01:18:38,718 It's my first time here. I dropped off a friend nearby. 847 01:18:38,885 --> 01:18:41,804 She poses nearby for a sculptor. 848 01:18:42,138 --> 01:18:45,058 Unusual work, but there's a demand. 849 01:18:45,141 --> 01:18:47,393 I'm not the prudish type. 850 01:18:47,894 --> 01:18:49,479 I am. 851 01:18:50,480 --> 01:18:53,399 To me, nudity is indiscreet. 852 01:18:53,733 --> 01:18:56,319 It's like the night... and illness. 853 01:18:56,402 --> 01:18:58,947 - How can you say that? - It's how I feel. 854 01:19:05,286 --> 01:19:07,038 There's our bus. 855 01:19:26,266 --> 01:19:29,227 Nudity is like summer: Its for everyone. 856 01:19:29,352 --> 01:19:31,104 What's that mean? 857 01:19:32,105 --> 01:19:34,274 Being naked is simplicity itself. 858 01:19:34,774 --> 01:19:37,944 Love, birth, water... 859 01:19:38,403 --> 01:19:40,863 sun, beach, all that. 860 01:20:00,425 --> 01:20:02,260 Look! 861 01:20:02,385 --> 01:20:06,097 It's like Snow White's coffin. 862 01:20:06,222 --> 01:20:10,059 They kept my second boy for two months like that. 863 01:20:10,143 --> 01:20:14,314 I'd go see him. I could only look on and wait. 864 01:20:14,480 --> 01:20:17,900 My mother was premature too... 865 01:20:20,361 --> 01:20:22,822 I saw a baby being born once. 866 01:20:22,989 --> 01:20:26,617 He looked happy, kicking his legs, though it was cold and snowing. 867 01:20:26,993 --> 01:20:31,122 Nudity moves me. Striptease is moving too, besides being sexy. 868 01:20:31,497 --> 01:20:33,541 Then you're often moved. 869 01:20:34,292 --> 01:20:37,170 Not often. Nudity is rare. 870 01:20:38,254 --> 01:20:41,257 Well, we've exhausted that subject. - What next? 871 01:20:41,341 --> 01:20:44,177 You're making fun of me. I'm getting off! 872 01:20:44,260 --> 01:20:47,013 But you're taking me to the hospital! 873 01:20:48,014 --> 01:20:51,351 And you're taking me to the station. Did you forget? 874 01:21:01,152 --> 01:21:05,239 On the platform, handkerchief in hand, too pretty for a mere grunt. 875 01:21:05,365 --> 01:21:08,451 People will think you're there for someone else... 876 01:21:10,036 --> 01:21:12,914 but I'll have a picture as proof. 877 01:21:13,247 --> 01:21:15,416 Time to pay. Two beers, please. 878 01:21:15,541 --> 01:21:17,460 I mean two fares. 879 01:21:21,547 --> 01:21:26,135 I'll look at it during my trip. Will you give me a picture? 880 01:21:26,219 --> 01:21:28,513 - Sure you want one? - Yes. 881 01:21:28,930 --> 01:21:30,556 - Right now? - Yes. 882 01:21:31,224 --> 01:21:32,975 We'll forget later. 883 01:21:34,227 --> 01:21:36,396 I'll be proud to have it. 884 01:21:53,204 --> 01:21:55,915 Is this the only reason you approached me? 885 01:21:56,958 --> 01:21:59,085 Are you a photomaniac? 886 01:21:59,168 --> 01:22:03,381 And you're a melomaniac. You're crazy for melodrama! 887 01:22:04,215 --> 01:22:06,217 And you're distrustful too. 888 01:22:06,300 --> 01:22:08,553 If I ask for a simple picture, 889 01:22:08,636 --> 01:22:11,556 freely admitting I'll boast about it, 890 01:22:11,639 --> 01:22:14,183 you should be pleased. 891 01:22:14,684 --> 01:22:17,979 Even grand emotions are full of vanity, 892 01:22:18,104 --> 01:22:20,731 and great minds, of foolishness. 893 01:22:21,065 --> 01:22:23,943 What platitudes! Just like at school. 894 01:22:24,110 --> 01:22:28,072 I could never remember any of those depressing insights. 895 01:22:33,286 --> 01:22:35,121 Tickets, please. 896 01:22:40,334 --> 01:22:42,170 You know Paris well? 897 01:22:42,295 --> 01:22:45,590 I visit a different neighborhood every day. 898 01:22:59,061 --> 01:23:01,355 Place d'Italie... Florence! 899 01:23:01,606 --> 01:23:04,317 We're practically in your backyard. 900 01:23:06,486 --> 01:23:08,529 You know these trees? 901 01:23:08,696 --> 01:23:11,157 They're Paulownias. 902 01:23:50,071 --> 01:23:54,534 There are some in Paris, and lots in China and Japan. 903 01:23:54,659 --> 01:23:57,203 It's a rare tree from Poland. 904 01:23:57,328 --> 01:23:59,705 With you there's always something to learn. 905 01:23:59,830 --> 01:24:02,124 I dabble in everything. 906 01:24:02,208 --> 01:24:04,460 You always have answers. 907 01:24:04,544 --> 01:24:08,548 It's funny. I always have questions. 908 01:24:08,714 --> 01:24:10,716 Everything amazes me today. 909 01:24:11,050 --> 01:24:13,302 People's faces next to mine... 910 01:24:14,345 --> 01:24:15,596 You know our stop? 911 01:24:15,846 --> 01:24:18,432 At the Saint-Marcel metro station. 912 01:24:21,143 --> 01:24:23,104 This isn't the stop. 913 01:25:05,479 --> 01:25:07,231 La Pitié! 914 01:25:30,463 --> 01:25:34,300 This neighborhood's full of hospitals. La Pitié is next door. 915 01:25:34,425 --> 01:25:38,137 Its as if people recovered better around here. 916 01:25:38,346 --> 01:25:40,556 There's Broca, Cochin... 917 01:25:40,681 --> 01:25:43,309 Baudelocque, Val-de-Grâce... 918 01:25:44,185 --> 01:25:46,145 and of course La Santé. 919 01:25:47,563 --> 01:25:50,816 - Your good cheer is disarming. - Now I'm disarmed. 920 01:26:18,469 --> 01:26:21,222 I forget where it is. I came by taxi before. 921 01:26:21,347 --> 01:26:22,682 We should ask. 922 01:26:23,974 --> 01:26:25,726 The lab, please. 923 01:26:25,851 --> 01:26:28,854 - Who are you looking for? - Dr. Valineau. 924 01:26:29,188 --> 01:26:31,190 - He's not here. - I saw him here before. 925 01:26:31,357 --> 01:26:33,984 - Then try his department. - Down on the right? 926 01:26:34,276 --> 01:26:36,862 No on the left. I doubt he's still there. 927 01:26:40,449 --> 01:26:42,618 Is Dr. Valineau still there? 928 01:26:42,868 --> 01:26:45,579 - He's gone. - He said he'd be here now. 929 01:26:45,705 --> 01:26:49,875 On the first day of summer, it's easy to confuse the hour. 930 01:26:50,251 --> 01:26:52,378 Stop joking. I'm ill. 931 01:26:52,503 --> 01:26:55,756 You're right. That was insensitive. I'm sorry. 932 01:26:55,881 --> 01:26:57,758 I'm going to find him. 933 01:26:58,718 --> 01:27:00,428 They said he's gone. 934 01:27:00,553 --> 01:27:03,889 He may have stepped out. He said he'd be here. 935 01:27:04,014 --> 01:27:07,560 It's maddening. I've been waiting for two days. 936 01:27:16,736 --> 01:27:21,532 I haven't seen them in three weeks. They must know we're expecting them. 937 01:27:21,657 --> 01:27:26,370 You'd think my daughter-in-law would remember my birthday. 938 01:27:26,871 --> 01:27:30,833 - Same here. - She could have brought a bouquet. 939 01:27:35,588 --> 01:27:37,757 It doesn't look like a hospital. 940 01:27:37,882 --> 01:27:41,677 Its like an old château with gardens for giving parties. 941 01:27:44,930 --> 01:27:46,932 Your hand, Florence. 942 01:27:51,061 --> 01:27:55,733 A cedar of Lebanon. Doesn't dusk make you want to travel? 943 01:27:55,816 --> 01:27:58,527 - When's your train? - About 8:00. 944 01:27:58,652 --> 01:28:00,654 We have so little time. 945 01:28:00,821 --> 01:28:03,073 It's silly looking for the doctor. 946 01:28:03,365 --> 01:28:06,452 It's not that urgent. I can call him later. 947 01:28:06,535 --> 01:28:09,789 Yes, I'd like to see Lebanon and the Paulownias. 948 01:28:09,914 --> 01:28:13,292 Give me your address now, or we'll forget. 949 01:28:16,045 --> 01:28:18,756 Thanks, Florence. Thanks, Cléo. 950 01:28:21,842 --> 01:28:23,636 It's a lovely garden. 951 01:28:24,094 --> 01:28:25,805 It smells nice. 952 01:28:27,014 --> 01:28:28,808 It's well kept. 953 01:28:29,517 --> 01:28:31,727 Shall we stay a bit or go? 954 01:28:31,852 --> 01:28:33,687 I'm a bit tired. 955 01:28:35,481 --> 01:28:38,818 Shall we eat outdoors somewhere? 956 01:28:39,568 --> 01:28:40,986 As you wish. 957 01:28:43,781 --> 01:28:45,825 We have plenty of time. 958 01:28:51,539 --> 01:28:53,666 I was wrong about Flora. 959 01:28:53,749 --> 01:28:56,502 The goddess of summer was Ceres. 960 01:28:56,669 --> 01:28:59,547 - And my namesake, then? - The goddess of spring. 961 01:28:59,672 --> 01:29:02,633 - Spring is over. - No matter. This summer is Flora's. 962 01:29:10,349 --> 01:29:12,351 Were you afraid to come to my office? 963 01:29:12,518 --> 01:29:15,729 They told me you'd left, that I couldn't go in. 964 01:29:16,021 --> 01:29:18,774 I'm Florence's brother. I’m leaving tonight. 965 01:29:18,899 --> 01:29:22,695 I had to see you. I'm worried. - Don't worry too much. 966 01:29:22,903 --> 01:29:25,990 We'll take good care of your sister. 967 01:29:26,365 --> 01:29:30,870 Radiation can be taxing but two months should set things right. 968 01:29:31,161 --> 01:29:34,039 You can write me if you like. 969 01:29:34,373 --> 01:29:37,918 Come see me tomorrow at 11:00. III outline the next steps. 970 01:29:47,636 --> 01:29:49,388 Why? 971 01:29:49,513 --> 01:29:53,559 I'm sorry I'm leaving. I'd like to be with you. 972 01:29:54,476 --> 01:29:55,895 You are. 973 01:29:58,689 --> 01:30:01,066 I think my fear is gone. 974 01:30:02,985 --> 01:30:05,070 I think I'm happy. 65915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.