All language subtitles for CIA S01E06 UK Subs X265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,910 [Turkish folk music] 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,700 ♪ ♪ 3 00:00:06,830 --> 00:00:09,740 [indistinct chatter] 4 00:00:09,830 --> 00:00:16,320 ♪ ♪ 5 00:00:16,450 --> 00:00:17,580 - What are these? 6 00:00:17,660 --> 00:00:18,670 - Are you hungry? 7 00:00:18,800 --> 00:00:19,670 - Little bit. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,630 I'd like to try that. 9 00:00:21,710 --> 00:00:23,150 That'd be great. 10 00:00:25,850 --> 00:00:27,460 - Hey, come here. 11 00:00:29,110 --> 00:00:30,200 Stand right there. 12 00:00:30,290 --> 00:00:31,500 - No, not another. 13 00:00:31,590 --> 00:00:33,550 - Come on, just smile. 14 00:00:33,680 --> 00:00:34,290 [shutter clicks] 15 00:00:34,420 --> 00:00:35,600 - [scoffs] 16 00:00:35,730 --> 00:00:36,470 - [chuckles] 17 00:00:37,900 --> 00:00:40,120 Oh. 18 00:00:40,170 --> 00:00:42,300 Your mom would have loved this. 19 00:00:42,390 --> 00:00:44,210 She had such a thing for teapots. 20 00:00:44,300 --> 00:00:46,130 Look. 21 00:00:46,220 --> 00:00:48,260 - C'mon, Dad, I want to go look at those drums over there. 22 00:00:48,350 --> 00:00:49,390 - All right, just a minute. 23 00:00:49,520 --> 00:00:50,700 - That's all copper. 24 00:00:50,830 --> 00:00:51,700 High quality. 25 00:00:51,790 --> 00:00:52,920 - How much? 26 00:00:53,050 --> 00:00:54,570 - 200. 27 00:00:54,660 --> 00:00:56,050 - Dad-- 28 00:00:56,180 --> 00:00:57,700 - Yeah, I don't want the tourist price. 29 00:00:57,790 --> 00:00:59,320 - Dad, you can meet me when you're done haggling. 30 00:00:59,360 --> 00:01:01,840 - OK, uh, uh, just stay right there. 31 00:01:01,930 --> 00:01:03,280 - Great. 32 00:01:03,360 --> 00:01:04,280 Thanks. 33 00:01:05,630 --> 00:01:06,840 - 100. 34 00:01:06,930 --> 00:01:08,280 - [scoffs] 35 00:01:08,410 --> 00:01:10,070 150. 36 00:01:10,150 --> 00:01:11,680 This is hand-engraved. 37 00:01:11,720 --> 00:01:14,500 120, final offer. 38 00:01:14,590 --> 00:01:16,980 - OK, sold. 39 00:01:20,950 --> 00:01:24,120 [indistinct chatter] 40 00:01:26,560 --> 00:01:29,430 [tense music] 41 00:01:29,560 --> 00:01:31,610 ♪ ♪ 42 00:01:31,700 --> 00:01:33,220 Patrick? 43 00:01:35,700 --> 00:01:36,610 Patrick! 44 00:01:36,700 --> 00:01:39,400 ♪ ♪ 45 00:01:39,490 --> 00:01:41,440 - What about your teapot? 46 00:01:41,570 --> 00:01:48,410 ♪ ♪ 47 00:01:48,490 --> 00:01:50,150 - My son, where is he? 48 00:01:52,020 --> 00:01:53,460 He was right here about a minute ago! 49 00:01:53,540 --> 00:01:54,980 Where is he? 50 00:01:55,070 --> 00:01:56,460 - [speaking Turkish] 51 00:01:56,550 --> 00:01:57,550 - What? 52 00:01:57,680 --> 00:01:58,850 [scoffs] 53 00:01:58,940 --> 00:02:00,460 Patrick? 54 00:02:00,590 --> 00:02:03,680 ♪ ♪ 55 00:02:03,770 --> 00:02:05,210 Patrick! 56 00:02:05,340 --> 00:02:08,250 [ominous music] 57 00:02:08,380 --> 00:02:15,350 ♪ ♪ 58 00:02:26,400 --> 00:02:29,140 [panting] 59 00:02:31,760 --> 00:02:34,630 [crowd chattering] 60 00:02:34,760 --> 00:02:37,150 ♪ ♪ 61 00:02:38,150 --> 00:02:41,070 [tense music] 62 00:02:41,200 --> 00:02:48,210 ♪ ♪ 63 00:02:49,210 --> 00:02:51,470 - I thought you didn't trust Colin. 64 00:02:51,510 --> 00:02:53,170 Or--or like him. 65 00:02:53,260 --> 00:02:54,950 - Well, he's an acquired taste. 66 00:02:55,080 --> 00:02:58,560 But there's a heart in there somewhere behind the walls. 67 00:02:58,650 --> 00:03:02,090 - OK, so what are you, evolving? 68 00:03:02,130 --> 00:03:04,050 - Apparently I'm getting soft in my old age. 69 00:03:04,140 --> 00:03:05,620 Your shoe's untied. 70 00:03:05,700 --> 00:03:09,050 - So--OK, so what about this mystery girlfriend? 71 00:03:09,140 --> 00:03:12,400 - Sarah Lloyd, project manager at a subsidiary 72 00:03:12,490 --> 00:03:14,450 of Pyramid Security. 73 00:03:14,540 --> 00:03:16,100 - The intelligence shop. 74 00:03:16,190 --> 00:03:19,060 I mean, they've got tentacles that go just about everywhere, 75 00:03:19,150 --> 00:03:21,150 including some pretty dark crevices. 76 00:03:21,280 --> 00:03:23,070 - Yeah, but I don't think Sarah's connected 77 00:03:23,150 --> 00:03:24,330 to that side of the company. 78 00:03:24,420 --> 00:03:25,850 She's working for an NGO who gives out microloans 79 00:03:25,980 --> 00:03:27,290 to underprivileged women. 80 00:03:27,380 --> 00:03:30,550 - OK, so you think she's clean? 81 00:03:30,600 --> 00:03:32,470 - Truth is, I don't know anything for sure yet. 82 00:03:32,560 --> 00:03:34,340 - Yeah. 83 00:03:34,380 --> 00:03:36,390 So what's the deal with the cloak and dagger? 84 00:03:36,520 --> 00:03:37,780 - I don't know, Colin seems like a guy 85 00:03:37,860 --> 00:03:40,950 who survives by compartmentalizing. 86 00:03:41,000 --> 00:03:42,170 He's a lot of things. 87 00:03:42,260 --> 00:03:44,700 I don't think he's the mole. 88 00:03:46,050 --> 00:03:47,960 - OK. 89 00:03:48,090 --> 00:03:49,400 Then figure out who is. 90 00:03:49,490 --> 00:03:50,750 - Yeah. 91 00:03:50,790 --> 00:03:54,190 Or else--what? 92 00:03:54,270 --> 00:03:56,100 - Rounding up, 93 00:03:56,190 --> 00:03:57,840 people die. 94 00:03:57,930 --> 00:04:00,500 [soft dramatic music] 95 00:04:00,630 --> 00:04:01,930 Or worse. 96 00:04:02,060 --> 00:04:09,110 ♪ ♪ 97 00:04:23,780 --> 00:04:26,220 - Bill, I just got an SOS from one of my assets. 98 00:04:26,300 --> 00:04:27,780 Can you pick me up in Brooklyn? 99 00:04:27,870 --> 00:04:29,920 [train rumbling] 100 00:04:30,000 --> 00:04:31,530 - So symbols on mailboxes are 101 00:04:31,570 --> 00:04:33,270 his brand of communicating, huh? 102 00:04:33,360 --> 00:04:34,750 - Yeah. 103 00:04:34,790 --> 00:04:36,880 Well, it's too risky for him to use a phone. 104 00:04:36,970 --> 00:04:38,230 - Why not use smoke signals? 105 00:04:38,320 --> 00:04:39,360 - I have. 106 00:04:39,450 --> 00:04:40,580 In Siberia. 107 00:04:40,670 --> 00:04:42,540 Works great. 108 00:04:42,630 --> 00:04:44,630 - So when was the last time your guy reached out? 109 00:04:44,760 --> 00:04:46,110 - Faisal. 110 00:04:46,150 --> 00:04:47,800 Last year. 111 00:04:47,890 --> 00:04:49,940 We got two would-be assassins off the street the day before 112 00:04:50,020 --> 00:04:51,940 a Likud party member was due to arrive. 113 00:04:53,330 --> 00:04:55,460 - He works in this rug shop? - Yes. 114 00:04:55,550 --> 00:04:58,080 And he's reliable, and he doesn't cry wolf. 115 00:04:58,210 --> 00:05:00,210 - He's embedded in Al Sulam, but he's reliable. 116 00:05:00,340 --> 00:05:02,380 - People are complicated, Bill. 117 00:05:02,470 --> 00:05:03,600 You're gonna love him. 118 00:05:08,130 --> 00:05:10,960 [bell rings, door creaks] 119 00:05:11,040 --> 00:05:12,790 - We just got this one in yesterday. 120 00:05:12,870 --> 00:05:14,090 It's a family pattern. 121 00:05:14,220 --> 00:05:15,530 It's a very, very special one. 122 00:05:15,610 --> 00:05:18,180 I think you'll like it a lot. 123 00:05:18,270 --> 00:05:21,970 Um, Ahmed, can you help her, please? 124 00:05:22,060 --> 00:05:23,580 Can I help you, sir? 125 00:05:23,620 --> 00:05:25,060 - Oh, yes. Good morning. 126 00:05:25,190 --> 00:05:29,370 Um, my boyfriend and I are decorating our spare room. 127 00:05:29,410 --> 00:05:31,370 His parents are coming to stay 128 00:05:31,410 --> 00:05:33,110 for the first time, and-- [chuckles] 129 00:05:33,240 --> 00:05:34,680 Well, we're hoping you can maybe help us choose something 130 00:05:34,760 --> 00:05:36,330 that will impress them. - Yeah, of course. 131 00:05:36,460 --> 00:05:37,770 Do you have a pattern that you like? 132 00:05:37,850 --> 00:05:40,070 - I do, yes. Yes, I do. 133 00:05:40,120 --> 00:05:42,160 Um, this was the one, wasn't it, darling? 134 00:05:42,250 --> 00:05:43,820 - That's my favorite. - Mm-hmm. 135 00:05:43,900 --> 00:05:45,560 So something along these lines. - Oh. 136 00:05:45,640 --> 00:05:46,860 Very nice. 137 00:05:46,990 --> 00:05:47,990 Yes, come with me, please. 138 00:05:48,130 --> 00:05:49,560 - Thank you. 139 00:05:49,650 --> 00:05:51,560 - Do you have a color that you like? 140 00:05:51,650 --> 00:05:53,440 - Well, I mean, we both love blue, don't we? 141 00:05:53,520 --> 00:05:55,130 - That's our color. 142 00:05:55,260 --> 00:05:57,920 - We keep our hand-knotted carpets in the back. 143 00:06:02,490 --> 00:06:04,360 - Faisal, you all right? 144 00:06:04,490 --> 00:06:07,060 - If I was all right, I wouldn't have sent up a flare. 145 00:06:07,140 --> 00:06:08,320 Who the hell is he? - Don't worry about him. 146 00:06:08,410 --> 00:06:09,670 He's with me. 147 00:06:09,800 --> 00:06:10,500 What's the SOS? 148 00:06:12,450 --> 00:06:15,330 - 2:00 a.m. tonight, four chiefs. 149 00:06:15,410 --> 00:06:17,680 I'm supposed to let them in to conduct a meeting privately. 150 00:06:17,760 --> 00:06:20,070 - And what's the meeting about? 151 00:06:20,160 --> 00:06:21,510 - I don't know the details, 152 00:06:21,590 --> 00:06:24,810 but they're planning something, Colin--big. 153 00:06:24,900 --> 00:06:27,600 PETN, they said. 154 00:06:27,690 --> 00:06:28,990 Brought in on a boat. 155 00:06:29,080 --> 00:06:30,560 - So a bomb. 156 00:06:30,650 --> 00:06:32,950 - Yeah, I mean, what else? 157 00:06:33,040 --> 00:06:34,430 - OK. 158 00:06:34,520 --> 00:06:37,000 Um, look, I'll leave a tricked-out phone 159 00:06:37,090 --> 00:06:38,870 at the usual drop spot. 160 00:06:38,920 --> 00:06:40,660 Even with the power off and the battery removed, 161 00:06:40,700 --> 00:06:42,050 it will still transmit audio. 162 00:06:42,140 --> 00:06:43,180 You just need to plant it. 163 00:06:43,270 --> 00:06:44,400 - OK. - All right? 164 00:06:44,490 --> 00:06:46,310 We'll be outside, waiting. 165 00:06:46,400 --> 00:06:48,050 Stay calm. You know what to do. 166 00:06:48,140 --> 00:06:50,930 - You can feel the difference between the two. 167 00:06:51,060 --> 00:06:52,760 These are all handmade. 168 00:06:52,840 --> 00:06:54,320 You know, this will be more than enough to impress 169 00:06:54,410 --> 00:06:56,060 the in-laws, for sure. - Hmm. 170 00:06:56,150 --> 00:06:58,280 - If you need anything, I'll be out front, OK? 171 00:06:58,330 --> 00:06:59,500 - Thank you. 172 00:07:01,590 --> 00:07:04,850 - Pentaerythritol tetranitrate, that's "PETN." 173 00:07:04,940 --> 00:07:06,420 Saw enough of it overseas. 174 00:07:06,550 --> 00:07:07,990 The problem is, it's easy to move-- 175 00:07:08,120 --> 00:07:09,730 it doesn't always show up on scanners. 176 00:07:09,860 --> 00:07:12,040 Do we know who moved it across? - Not yet. 177 00:07:12,120 --> 00:07:14,520 All we have is NSA SigInt chatter. 178 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 They do confirm that the material is in New York 179 00:07:16,650 --> 00:07:17,950 and that an attack is imminent-- 180 00:07:18,040 --> 00:07:20,260 as in, the next 24 hours. 181 00:07:20,350 --> 00:07:22,440 And we have no idea what the target is. 182 00:07:22,520 --> 00:07:24,530 All right, we are live, Nikki. 183 00:07:24,660 --> 00:07:25,740 - Bill, we've got eyes. 184 00:07:25,790 --> 00:07:26,880 You in position? 185 00:07:26,960 --> 00:07:28,090 - Affirmative. 186 00:07:28,180 --> 00:07:30,750 I gotta say, Colin, this new look suits you. 187 00:07:30,840 --> 00:07:32,970 - Thanks, sweetheart. 188 00:07:33,060 --> 00:07:34,970 I'll get as close as I can to make an ID. 189 00:07:35,060 --> 00:07:36,890 [cart clacking] 190 00:07:36,970 --> 00:07:38,800 - Listening device is transmitting. 191 00:07:38,930 --> 00:07:40,460 We've got eyes and ears. 192 00:07:40,590 --> 00:07:42,590 - And the FBI tactical team is standing by. 193 00:07:42,720 --> 00:07:45,020 - OK, first, we gotta get him talking. 194 00:07:45,110 --> 00:07:47,980 [tense music] 195 00:07:48,110 --> 00:07:50,200 [cans clattering] 196 00:07:51,900 --> 00:07:54,250 - Movement. 6:00. 197 00:07:54,380 --> 00:07:56,560 - Four associates, just like the asset told us. 198 00:07:56,650 --> 00:07:57,990 [bell dings] 199 00:07:58,120 --> 00:08:00,000 [cans clattering] 200 00:08:00,040 --> 00:08:02,130 - I don't recognize these guys. 201 00:08:02,220 --> 00:08:04,700 - [speaking Arabic] 202 00:08:04,780 --> 00:08:07,000 - [speaking Arabic] 203 00:08:07,130 --> 00:08:09,310 - Yeah, they're turning off their phones. 204 00:08:09,350 --> 00:08:11,620 [door bell ringing] 205 00:08:11,750 --> 00:08:13,140 ♪ ♪ 206 00:08:13,270 --> 00:08:15,190 - We've got company. 207 00:08:15,320 --> 00:08:16,450 Two more. 208 00:08:16,530 --> 00:08:17,800 - Four is a party. 209 00:08:17,840 --> 00:08:19,620 Six is--well, it's not a knitting circle. 210 00:08:19,760 --> 00:08:20,710 - As-salamu alaikum. 211 00:08:20,800 --> 00:08:22,240 - As-salamu alaikum. 212 00:08:22,370 --> 00:08:23,450 - [speaking Arabic] 213 00:08:23,540 --> 00:08:25,410 - He doesn't know them. 214 00:08:25,540 --> 00:08:26,850 - [speaking Arabic] 215 00:08:26,980 --> 00:08:28,850 - They want to talk to Faisal. 216 00:08:28,940 --> 00:08:30,240 - What do they want with Faisal? 217 00:08:30,370 --> 00:08:31,290 He's just a shopkeeper. 218 00:08:31,380 --> 00:08:32,900 - [speaking Arabic] 219 00:08:32,990 --> 00:08:34,070 - Bill? 220 00:08:34,200 --> 00:08:36,950 - [speaking Arabic] 221 00:08:41,210 --> 00:08:42,390 - They want him to be the shaheed, 222 00:08:42,430 --> 00:08:43,870 suicide bomber, tonight. 223 00:08:44,000 --> 00:08:45,480 [Faisal laughs nervously] 224 00:08:45,560 --> 00:08:46,610 - [speaking Arabic] - No. 225 00:08:46,650 --> 00:08:48,350 No, no, no. 226 00:08:48,440 --> 00:08:51,180 - [speaking Arabic] 227 00:08:52,530 --> 00:08:53,700 - Faisal's objected. 228 00:08:53,790 --> 00:08:55,180 Now they're saying he's ungrateful. 229 00:08:55,270 --> 00:08:56,400 - No, no. That's it. 230 00:08:56,490 --> 00:08:57,400 I've heard enough. I'm calling this. 231 00:08:57,490 --> 00:08:59,060 - Colin, do not blow our cover. 232 00:08:59,190 --> 00:09:00,190 Let it play out. 233 00:09:00,270 --> 00:09:01,620 - Bill, my asset is in trouble. 234 00:09:01,710 --> 00:09:03,800 Either go in now, or I will go in myself. 235 00:09:05,280 --> 00:09:06,630 - That's a go, now! 236 00:09:06,760 --> 00:09:09,500 [suspenseful music] 237 00:09:09,590 --> 00:09:14,850 ♪ ♪ 238 00:09:14,940 --> 00:09:16,460 [clatters] 239 00:09:16,590 --> 00:09:20,560 ♪ ♪ 240 00:09:31,090 --> 00:09:32,610 [footsteps shuffling] 241 00:09:35,310 --> 00:09:37,790 - Bill, have you got eyes on Faisal? 242 00:09:37,880 --> 00:09:39,180 - Negative. 243 00:09:39,230 --> 00:09:41,660 ♪ 244 00:09:41,750 --> 00:09:44,800 - [speaking Arabic] 245 00:09:46,620 --> 00:09:49,930 [tense music] 246 00:09:50,060 --> 00:09:53,020 ♪ ♪ 247 00:09:53,110 --> 00:09:54,070 - [gasps] 248 00:09:54,150 --> 00:09:57,200 [rapid gunfire] 249 00:10:04,080 --> 00:10:05,250 [explosion bangs] 250 00:10:05,340 --> 00:10:06,600 [high-pitched ringing] - Move, move, move! 251 00:10:06,730 --> 00:10:09,390 - FBI! Let me see your hands! 252 00:10:09,470 --> 00:10:11,390 Hey! Show me your hands! 253 00:10:11,480 --> 00:10:12,650 You're under arrest. 254 00:10:12,740 --> 00:10:13,480 - I didn't do anything, I swear. 255 00:10:13,610 --> 00:10:14,570 - Cuff him. 256 00:10:14,650 --> 00:10:16,220 - Bill, is Faisal safe? 257 00:10:16,310 --> 00:10:17,440 - Affirmative. 258 00:10:17,520 --> 00:10:18,960 - Thank you. 259 00:10:19,090 --> 00:10:20,960 ♪ ♪ 260 00:10:21,090 --> 00:10:22,750 - Turn around. Let me see your hands. 261 00:10:22,830 --> 00:10:24,270 - Stay down. Give me your hands. 262 00:10:24,400 --> 00:10:25,790 - But we're missing one. 263 00:10:28,670 --> 00:10:29,840 With me. 264 00:10:32,100 --> 00:10:33,370 Don't move! 265 00:10:34,930 --> 00:10:36,630 Hands up. Nice and slow. 266 00:10:37,980 --> 00:10:39,500 Slow! 267 00:10:39,630 --> 00:10:40,720 - I'm unarmed. 268 00:10:40,810 --> 00:10:41,720 Don't shoot! 269 00:10:41,850 --> 00:10:43,290 - Turn around. 270 00:10:43,380 --> 00:10:45,990 [tense music] 271 00:10:46,080 --> 00:10:48,030 ♪ ♪ 272 00:10:48,120 --> 00:10:49,250 - I'm an American. 273 00:10:49,300 --> 00:10:53,210 ♪ 274 00:10:53,340 --> 00:10:54,610 I'm Patrick Graham. 275 00:10:54,690 --> 00:10:58,740 ♪ ♪ 276 00:10:58,870 --> 00:11:00,310 - Patrick Graham? 277 00:11:05,920 --> 00:11:08,140 - My name is Patrick Graham, 278 00:11:08,270 --> 00:11:10,190 and I'm a U.S. citizen. 279 00:11:10,270 --> 00:11:13,150 [inhales shakily] 280 00:11:13,190 --> 00:11:18,500 If the United States does not retreat all their troops 281 00:11:18,590 --> 00:11:21,410 in the Raqqa province of Syria in the next 36 hours, 282 00:11:21,550 --> 00:11:24,110 I will be killed. 283 00:11:24,200 --> 00:11:26,290 [sniffles] Dad, I love you. 284 00:11:26,380 --> 00:11:27,900 Dad! Dad, no! 285 00:11:27,940 --> 00:11:29,510 Please! Dad, I love you! 286 00:11:29,640 --> 00:11:32,300 Help! Please! [static drones] 287 00:11:32,380 --> 00:11:33,950 - I can't believe he's still alive. 288 00:11:34,080 --> 00:11:35,820 - Well, neither can he-- 289 00:11:35,950 --> 00:11:38,340 he hasn't said a word since he got to the safehouse. 290 00:11:38,430 --> 00:11:40,090 He's in shock. 291 00:11:40,170 --> 00:11:41,740 - Or just uncooperative, like the other three terrorists 292 00:11:41,830 --> 00:11:43,870 Jubal interrogated at 26 Fed. 293 00:11:44,000 --> 00:11:46,350 - Well, there's a little bit of a difference here, mate. 294 00:11:46,440 --> 00:11:47,790 - Doesn't matter. 295 00:11:47,880 --> 00:11:49,530 We've got no leads on the whereabouts of the PETN. 296 00:11:49,570 --> 00:11:50,750 This kid knows things. 297 00:11:50,880 --> 00:11:52,920 - This kid is a scared American, 298 00:11:53,010 --> 00:11:54,530 and it's our job to get him to help us now. 299 00:11:54,620 --> 00:11:55,970 - Who's an American citizen? 300 00:11:56,060 --> 00:11:58,360 And what do we need him to tell us about what? 301 00:11:58,450 --> 00:12:00,320 - Nikki, did we forget to call counter-terrorism? 302 00:12:00,450 --> 00:12:01,410 - I called. - OK. 303 00:12:01,500 --> 00:12:03,240 I was at a basketball game. 304 00:12:03,330 --> 00:12:04,540 This kid of mine has got me schlepping around the city 305 00:12:04,590 --> 00:12:06,020 three days a week now. 306 00:12:06,110 --> 00:12:07,110 What is this I'm hearing about you guys got 307 00:12:07,200 --> 00:12:08,240 Patrick Graham at a Persian rug store? 308 00:12:08,330 --> 00:12:09,990 - You know about it? 309 00:12:10,070 --> 00:12:12,730 Patrick's abduction all over the news in 2017? 310 00:12:12,770 --> 00:12:15,030 - 15-year-old Patrick Graham was 311 00:12:15,120 --> 00:12:17,560 grabbed up in Istanbul on vacation with his father. 312 00:12:17,640 --> 00:12:18,950 This video is his last sign of life. 313 00:12:19,040 --> 00:12:20,390 - I remember. 314 00:12:20,470 --> 00:12:22,260 Presumed dead by the forces we had on the ground. 315 00:12:22,350 --> 00:12:23,910 And then his father bravely picked himself up 316 00:12:24,000 --> 00:12:26,130 and ran for Congress, right? - That's right. 317 00:12:26,260 --> 00:12:28,260 Anthony Graham, retired firefighter and widower-- 318 00:12:28,350 --> 00:12:31,010 he won his campaign on a "destroy Al Sulam" message. 319 00:12:31,090 --> 00:12:32,490 - And then married his campaign manager. 320 00:12:32,570 --> 00:12:34,050 - Who's 20 years his junior. 321 00:12:34,180 --> 00:12:35,710 - OK, what I'm hearing here is we have an American kid 322 00:12:35,790 --> 00:12:37,530 swept up in Al Sulam ideology. 323 00:12:37,620 --> 00:12:39,060 Maybe has intel that we need 324 00:12:39,140 --> 00:12:40,490 about a possible terror attack in New York. 325 00:12:40,580 --> 00:12:41,970 Am I in the ballpark? Yeah? 326 00:12:42,060 --> 00:12:43,630 - What are you hearing? 327 00:12:43,670 --> 00:12:45,930 - I mean, we're working various sources of intelligence here. 328 00:12:46,060 --> 00:12:47,980 We have Colin's asset that tipped us to the op, 329 00:12:48,020 --> 00:12:50,240 but other than that, not enough. 330 00:12:50,290 --> 00:12:51,850 - We need to debrief him. 331 00:12:51,940 --> 00:12:53,380 He needs a mental health evaluation 332 00:12:53,510 --> 00:12:55,120 and 24-hour surveillance. 333 00:12:55,250 --> 00:12:56,600 - Oh, I don't think he's ready to talk to anyone. 334 00:12:56,730 --> 00:12:59,120 He's traumatized, Bill. 335 00:12:59,210 --> 00:13:00,860 - Whatever he is, he's a source of intelligence. 336 00:13:00,950 --> 00:13:02,730 And we need to get through to him as fast as we can. 337 00:13:02,820 --> 00:13:04,560 Kevin, suit up. 338 00:13:06,260 --> 00:13:07,170 [door clicks open] 339 00:13:11,870 --> 00:13:12,920 [door shuts] 340 00:13:15,830 --> 00:13:16,920 Hi. 341 00:13:19,400 --> 00:13:21,230 My name is Nikki. 342 00:13:21,320 --> 00:13:23,280 This is Kevin. 343 00:13:23,360 --> 00:13:25,190 - We're with the CIA. 344 00:13:25,280 --> 00:13:26,930 We have some questions for you, Patrick. 345 00:13:28,980 --> 00:13:30,760 - I only used that name 346 00:13:30,890 --> 00:13:33,070 so your trigger-happy agents wouldn't shoot me. 347 00:13:34,290 --> 00:13:36,330 But it is not my name anymore. 348 00:13:36,420 --> 00:13:38,420 - It's what your father calls you. 349 00:13:40,210 --> 00:13:42,990 And I know he's looking very forward to seeing you. 350 00:13:45,300 --> 00:13:46,560 - What time is it? 351 00:13:47,650 --> 00:13:50,090 - It's time for Asr. 352 00:13:50,220 --> 00:13:53,780 Would you like to pray together? 353 00:13:54,740 --> 00:13:56,310 - You are not Muslim. 354 00:13:56,400 --> 00:13:58,050 - I am Muslim, actually. 355 00:13:58,090 --> 00:14:00,050 - Not without a niqab, you are not. 356 00:14:00,140 --> 00:14:02,450 - Well, there are many interpretations. 357 00:14:02,530 --> 00:14:04,450 - You know, I've been warned about how this goes. 358 00:14:04,580 --> 00:14:06,360 First you pray with me, 359 00:14:06,490 --> 00:14:08,540 then you arrest me for praying. 360 00:14:08,670 --> 00:14:10,150 - We're not the police. 361 00:14:10,240 --> 00:14:11,670 - Then why are you keeping me here? 362 00:14:11,800 --> 00:14:13,370 - We're keeping you safe 363 00:14:13,500 --> 00:14:15,200 from Jihadi terrorists who've harmed you enough. 364 00:14:15,280 --> 00:14:16,720 - Terrorists? 365 00:14:17,940 --> 00:14:20,940 Like the CIA? 366 00:14:21,030 --> 00:14:24,250 Your agency secretly funds militant groups. 367 00:14:24,380 --> 00:14:26,600 You recruit them. 368 00:14:26,690 --> 00:14:30,130 You train them to overthrow governments all over the world. 369 00:14:30,210 --> 00:14:35,260 You can call it covert action or promoting peace, 370 00:14:35,350 --> 00:14:37,700 but you guys manipulate people 371 00:14:37,780 --> 00:14:39,350 to turn against their own homeland. 372 00:14:39,400 --> 00:14:41,530 It is terrorism, 373 00:14:41,570 --> 00:14:43,530 just dressed in a different cloth. 374 00:14:43,620 --> 00:14:46,180 [somber music] 375 00:14:46,270 --> 00:14:47,790 - We're not trying to force you to do anything 376 00:14:47,880 --> 00:14:49,800 that you don't want to do. 377 00:14:49,930 --> 00:14:52,890 - Al Sulam didn't force me either. 378 00:14:52,970 --> 00:14:55,800 I chose to be a Jihadi. 379 00:14:55,890 --> 00:14:57,240 - I understand. 380 00:14:59,150 --> 00:15:01,630 You were 15 when you disappeared, 381 00:15:01,720 --> 00:15:03,160 and you and your father were still mourning 382 00:15:03,250 --> 00:15:04,990 the loss of your mother. 383 00:15:05,120 --> 00:15:08,820 - And no one was there but Al Sulam. 384 00:15:08,900 --> 00:15:12,730 - Blind loyalty without truth leads to corruption. 385 00:15:12,820 --> 00:15:14,870 It also says that in the Quran. 386 00:15:14,950 --> 00:15:16,780 - So then what is the truth? 387 00:15:16,820 --> 00:15:19,170 - Your name is Patrick Graham. 388 00:15:19,260 --> 00:15:21,390 Nine years ago, you were kidnapped by Al Sulam 389 00:15:21,480 --> 00:15:23,310 and believed to be dead. 390 00:15:23,400 --> 00:15:26,400 By some miracle, you're here, safe, 391 00:15:26,530 --> 00:15:28,140 home in New York. 392 00:15:28,270 --> 00:15:30,360 - My home 393 00:15:30,490 --> 00:15:32,540 is Raqqa, 394 00:15:32,620 --> 00:15:35,150 capital of Al Sulam. 395 00:15:35,230 --> 00:15:36,890 When you guys stopped looking for me, 396 00:15:36,970 --> 00:15:38,190 I stopped pledging my allegiance 397 00:15:38,320 --> 00:15:39,980 to the United States. 398 00:15:40,110 --> 00:15:43,020 [soft dramatic music] 399 00:15:43,150 --> 00:15:45,940 ♪ ♪ 400 00:15:46,030 --> 00:15:48,550 - That's the last picture I took of him. 401 00:15:48,640 --> 00:15:50,210 He was just a kid. 402 00:15:51,680 --> 00:15:52,950 Now he's a man. 403 00:15:54,860 --> 00:15:58,560 - Who needs his father more than ever, I would suggest. 404 00:15:58,650 --> 00:16:00,910 - I thought he was dead. 405 00:16:01,000 --> 00:16:03,040 All these years, we could have found him. 406 00:16:03,130 --> 00:16:05,440 - No one has done more than you. 407 00:16:05,570 --> 00:16:06,700 - More than me? 408 00:16:06,790 --> 00:16:08,180 I gave up. 409 00:16:08,270 --> 00:16:12,140 - Anthony, you searched for five years. 410 00:16:12,230 --> 00:16:14,060 - I never should have stopped looking. 411 00:16:14,140 --> 00:16:16,410 - Well, now you have a second chance. 412 00:16:19,020 --> 00:16:20,580 - When can Patrick come home? 413 00:16:20,710 --> 00:16:21,850 - We don't know. 414 00:16:21,980 --> 00:16:24,110 But it's gonna be a long road. 415 00:16:24,200 --> 00:16:27,240 - There's a deradicalization camp in the UK. 416 00:16:27,370 --> 00:16:30,160 They have great success with this kind of trauma. 417 00:16:32,070 --> 00:16:33,290 - I need to drop out of the race 418 00:16:33,420 --> 00:16:36,250 and just focus on being with Patrick. 419 00:16:36,340 --> 00:16:41,430 - OK, but you don't need to make that decision right now. 420 00:16:41,520 --> 00:16:43,390 There are people counting on you. 421 00:16:43,480 --> 00:16:45,610 - My son is counting on me. 422 00:16:45,700 --> 00:16:47,780 When can I see him? 423 00:16:47,870 --> 00:16:49,180 - We can arrange for that. 424 00:16:49,260 --> 00:16:51,310 But we're still trying to get through to him. 425 00:16:51,350 --> 00:16:55,100 And you should know he's been brainwashed. 426 00:16:55,180 --> 00:16:58,530 I served in Afghanistan, done rescue missions there. 427 00:16:58,620 --> 00:17:00,670 I wish I wasn't all too familiar with this. 428 00:17:00,800 --> 00:17:03,230 ♪ ♪ 429 00:17:03,280 --> 00:17:06,110 - Are you saying he's like them now? 430 00:17:06,240 --> 00:17:09,200 - I'm saying it's-- it's a process. 431 00:17:09,280 --> 00:17:11,980 - Mr. And Mrs. Graham, more pressingly, 432 00:17:12,070 --> 00:17:14,550 the people that we found Patrick with 433 00:17:14,680 --> 00:17:16,680 are planning a terror attack in New York City, 434 00:17:16,770 --> 00:17:18,550 which we believe to be imminent. 435 00:17:18,680 --> 00:17:20,730 - And Patrick is our only way in. 436 00:17:20,820 --> 00:17:23,990 [soft dramatic music] 437 00:17:24,080 --> 00:17:25,520 - What do you need from me? 438 00:17:25,650 --> 00:17:28,350 - Anything that reminds him of life before Al Sulam. 439 00:17:28,430 --> 00:17:30,260 - Yeah, family photographs can help, 440 00:17:30,350 --> 00:17:33,700 a story, a shared memory, anything. 441 00:17:35,270 --> 00:17:36,220 - [sighs] 442 00:17:38,360 --> 00:17:40,750 - This is upside-down pie. 443 00:17:40,840 --> 00:17:43,670 Your dad said that it was your favorite. 444 00:17:43,750 --> 00:17:47,150 He said you guys always used to get a slice after a Mets game. 445 00:17:47,240 --> 00:17:49,240 - I know what you're trying to do. 446 00:17:52,070 --> 00:17:54,110 - Look, you had a whole life 447 00:17:54,200 --> 00:17:55,420 before Al Sulam. 448 00:17:55,500 --> 00:17:57,720 Maybe you forgot, 449 00:17:57,810 --> 00:17:58,810 but your Dad didn't. 450 00:17:58,900 --> 00:18:00,290 He gave us all this. 451 00:18:02,030 --> 00:18:04,170 - I have no father. 452 00:18:05,860 --> 00:18:07,390 - Well, 453 00:18:07,520 --> 00:18:08,910 Anthony Graham is, uh, 454 00:18:09,040 --> 00:18:11,740 very happy to have you back home. 455 00:18:11,820 --> 00:18:14,700 I know that-- 456 00:18:14,780 --> 00:18:17,610 that Raqqa is home, 457 00:18:17,700 --> 00:18:21,310 but I think that you might feel at home here, too, someday. 458 00:18:23,270 --> 00:18:25,660 You know, when you went missing, 459 00:18:25,800 --> 00:18:29,580 your father went on the news with these photos every night, 460 00:18:29,630 --> 00:18:31,060 begging for your return. 461 00:18:31,150 --> 00:18:35,020 - And profiting for political gain. 462 00:18:35,110 --> 00:18:36,760 - Is that what they told you? 463 00:18:36,890 --> 00:18:39,240 [soft tense music] 464 00:18:39,330 --> 00:18:41,550 They lied to you. 465 00:18:41,680 --> 00:18:43,730 ♪ ♪ 466 00:18:43,860 --> 00:18:45,950 About everything. 467 00:18:47,900 --> 00:18:50,820 Your dad dedicated his life 468 00:18:50,860 --> 00:18:52,080 to bringing you back. 469 00:18:55,000 --> 00:18:59,220 And when he thought that you were dead, to your memory. 470 00:18:59,350 --> 00:19:06,400 ♪ ♪ 471 00:19:14,970 --> 00:19:18,240 - His hair, it's--[chuckles] 472 00:19:18,330 --> 00:19:20,020 It's gray. 473 00:19:20,110 --> 00:19:22,810 - Yeah. 474 00:19:22,900 --> 00:19:24,380 Happens to the best of us. 475 00:19:24,510 --> 00:19:30,210 ♪ ♪ 476 00:19:30,340 --> 00:19:32,210 - [chuckles] 477 00:19:38,000 --> 00:19:39,520 That's the lake house. - Mm. 478 00:19:41,610 --> 00:19:43,530 - [chuckles] 479 00:19:43,610 --> 00:19:50,400 ♪ ♪ 480 00:19:53,670 --> 00:19:56,710 Every year, we'd have this, uh-- 481 00:19:56,800 --> 00:19:58,890 this family fishing contest. 482 00:20:02,020 --> 00:20:04,940 I'd win every time. 483 00:20:05,020 --> 00:20:06,940 He'd rig the polls, you know? 484 00:20:07,030 --> 00:20:08,900 He'd, uh-- 485 00:20:11,640 --> 00:20:13,380 He'd plant the big fish on my hook. 486 00:20:13,510 --> 00:20:14,430 - Mm. 487 00:20:14,560 --> 00:20:19,080 ♪ ♪ 488 00:20:19,130 --> 00:20:21,170 I know that you might be feeling a little confused 489 00:20:21,260 --> 00:20:23,260 right now, but I am here to help. 490 00:20:26,520 --> 00:20:28,090 I need your help too. 491 00:20:30,920 --> 00:20:33,530 There are dozens of families just like yours 492 00:20:33,620 --> 00:20:36,580 that will be devastated unless you tell us 493 00:20:36,670 --> 00:20:39,320 where the explosives are. 494 00:20:39,450 --> 00:20:46,070 ♪ ♪ 495 00:20:46,110 --> 00:20:49,070 - They were going to rig 496 00:20:49,200 --> 00:20:51,110 PETN into phones. 497 00:20:53,030 --> 00:20:54,990 - And where were they gonna to take those phones? 498 00:20:55,120 --> 00:20:56,080 - [softly] I don't know. 499 00:20:58,380 --> 00:21:01,340 We were supposed to find out at the rug shop, 500 00:21:01,430 --> 00:21:02,870 but we--we didn't get that far. 501 00:21:02,950 --> 00:21:04,350 - Well, where's the PETN now? 502 00:21:07,570 --> 00:21:09,570 - There's an operative in Greenpoint who holds 503 00:21:09,610 --> 00:21:12,480 onto stuff for us, but I-- I don't know anything else. 504 00:21:13,790 --> 00:21:15,490 I swear. 505 00:21:17,880 --> 00:21:19,400 - Thank you. 506 00:21:19,490 --> 00:21:22,360 [tense music] 507 00:21:22,490 --> 00:21:25,890 ♪ ♪ 508 00:21:25,980 --> 00:21:28,370 - Hey, so it's the one with the brick steps right there. 509 00:21:28,500 --> 00:21:30,370 - OK. We get a look inside? 510 00:21:30,460 --> 00:21:32,460 - Uh, just the floor plans I showed you. 511 00:21:32,550 --> 00:21:35,250 Uh, Con Ed check came back to a Mo Rahimi. 512 00:21:35,330 --> 00:21:37,510 Single male, no known family. 513 00:21:37,600 --> 00:21:39,080 - Back covered? 514 00:21:39,160 --> 00:21:40,950 - Bravo team, you in position? - Rear exit secure. 515 00:21:41,080 --> 00:21:41,900 - Yeah. - OK, let's go. 516 00:21:42,030 --> 00:21:42,950 - Here we go. 517 00:21:43,080 --> 00:21:46,040 ♪ ♪ 518 00:21:46,130 --> 00:21:47,390 [gunshots banging] 519 00:21:47,520 --> 00:21:49,960 [indistinct shouting] 520 00:21:50,040 --> 00:21:51,480 Alpha team, cover us. - Copy. Copy. 521 00:21:51,570 --> 00:21:53,000 - Door! Breach up! 522 00:21:53,090 --> 00:21:55,920 [indistinct shouting] 523 00:21:56,010 --> 00:21:57,050 [door crashes] 524 00:21:57,140 --> 00:21:58,920 - Move, move, move! 525 00:21:58,960 --> 00:22:01,840 [indistinct shouting] 526 00:22:01,920 --> 00:22:03,400 - Front room clear! 527 00:22:03,530 --> 00:22:06,890 ♪ ♪ 528 00:22:06,970 --> 00:22:08,800 - Back room clear! 529 00:22:08,840 --> 00:22:10,020 - Right there. 530 00:22:10,110 --> 00:22:12,280 ♪ ♪ 531 00:22:12,370 --> 00:22:14,760 - [crying] 532 00:22:14,890 --> 00:22:17,420 [wails] 533 00:22:17,510 --> 00:22:19,680 He was just a boy. 534 00:22:19,770 --> 00:22:21,770 [sobs] 535 00:22:21,860 --> 00:22:24,430 What will I tell them? 536 00:22:24,510 --> 00:22:28,080 [sobs] What will I tell them? 537 00:22:28,210 --> 00:22:29,950 - I'll get the bomb squad to secure the location. 538 00:22:30,040 --> 00:22:31,610 - You think that's all of it? 539 00:22:31,740 --> 00:22:33,220 - I sure hope so. 540 00:22:33,260 --> 00:22:34,570 There's enough here to take out the whole damn ZIP code. 541 00:22:34,700 --> 00:22:38,870 ♪ ♪ 542 00:22:40,220 --> 00:22:42,050 OK, so you're Mo Rahimi. 543 00:22:42,140 --> 00:22:43,180 This is your house, yeah? 544 00:22:43,230 --> 00:22:44,920 - Yes, that's correct. 545 00:22:45,010 --> 00:22:46,360 - You want to help yourself out and tell us 546 00:22:46,450 --> 00:22:47,840 why you have an armory upstairs? 547 00:22:47,880 --> 00:22:49,710 - I have nothing to do with it. 548 00:22:49,800 --> 00:22:51,670 I only store the weapons. - Uh-- 549 00:22:51,800 --> 00:22:53,980 OK, well, that's-- that's not exactly nothing. 550 00:22:54,060 --> 00:22:56,020 - So you're storing the weapons for the attack. 551 00:22:56,110 --> 00:22:58,200 When? Where is it? 552 00:22:58,280 --> 00:23:01,200 - You expect me to help you. 553 00:23:01,290 --> 00:23:03,120 You could have brought me in. 554 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 But no, 555 00:23:04,680 --> 00:23:07,210 you come to my house. 556 00:23:07,250 --> 00:23:09,430 You kill my brother's only son. 557 00:23:09,470 --> 00:23:12,120 - He shot at FBI agents. 558 00:23:12,210 --> 00:23:15,820 - [breathes shakily] 559 00:23:15,910 --> 00:23:18,910 America will get what it deserves. 560 00:23:19,000 --> 00:23:20,790 You can arrest me-- 561 00:23:20,870 --> 00:23:23,750 an old man who has done nothing-- 562 00:23:23,880 --> 00:23:26,310 while the white boy can be a bomb maker 563 00:23:26,400 --> 00:23:29,140 and he is greeted as a hero. 564 00:23:29,230 --> 00:23:30,670 - What do you mean, bomb maker? 565 00:23:32,060 --> 00:23:35,760 [phone ringing] 566 00:23:35,840 --> 00:23:36,850 - Yeah? 567 00:23:36,930 --> 00:23:38,410 - Nikki, it's Bill. - Hey. 568 00:23:38,540 --> 00:23:40,240 Sounds like Patrick Graham's intel was good. 569 00:23:40,330 --> 00:23:41,550 - Yeah, except he failed to mention 570 00:23:41,630 --> 00:23:43,720 he was building IEDs for Al Sulam. 571 00:23:43,810 --> 00:23:46,420 They brought him here to build their bombs. 572 00:23:46,550 --> 00:23:48,860 We gotta transfer him from the safe house to 26 Fed now. 573 00:23:48,940 --> 00:23:50,730 - We don't have him anymore. 574 00:23:52,210 --> 00:23:54,170 - What do you mean? Where is he? 575 00:23:54,300 --> 00:23:56,470 - I got a call from DOJ about an hour ago. 576 00:23:56,560 --> 00:23:57,740 There was nothing I could do. 577 00:23:57,820 --> 00:23:59,040 The congressman pulled some strings. 578 00:23:59,130 --> 00:24:00,220 - To do what? 579 00:24:00,300 --> 00:24:02,090 - Release him back to his family. 580 00:24:02,170 --> 00:24:03,310 I--[scoffs] 581 00:24:03,440 --> 00:24:04,660 I tried to keep him in custody, 582 00:24:04,740 --> 00:24:05,870 but I didn't have a choice. 583 00:24:05,960 --> 00:24:07,050 - Well, we just released a trained bomb maker 584 00:24:07,090 --> 00:24:08,220 back into the field. 585 00:24:08,310 --> 00:24:09,750 We need to find him. 586 00:24:11,360 --> 00:24:13,060 [cheers and applause] 587 00:24:13,140 --> 00:24:15,140 - Why are we here? [camera shutters clicking] 588 00:24:15,230 --> 00:24:16,800 For a better New York. 589 00:24:16,930 --> 00:24:18,020 - Whoo! - Yeah! 590 00:24:18,150 --> 00:24:19,500 [cheers and applause] 591 00:24:19,580 --> 00:24:21,980 - Yes! 592 00:24:22,060 --> 00:24:23,890 - And who's gonna deliver it? 593 00:24:24,020 --> 00:24:25,550 Anthony Graham. 594 00:24:25,590 --> 00:24:27,370 [cheers and applause] 595 00:24:27,460 --> 00:24:28,850 [crowd chanting] Graham! Graham! 596 00:24:28,940 --> 00:24:30,460 Graham! Graham! 597 00:24:30,550 --> 00:24:32,860 Graham! Graham! Graham! 598 00:24:32,940 --> 00:24:35,030 - Thank you all for coming today. 599 00:24:35,160 --> 00:24:38,080 It is my great pleasure to introduce 600 00:24:38,170 --> 00:24:40,130 the son of Anthony Graham, 601 00:24:40,210 --> 00:24:42,170 newly returned to us, 602 00:24:42,260 --> 00:24:43,780 Patrick Graham. 603 00:24:43,910 --> 00:24:46,870 [cheers and applause] 604 00:24:46,960 --> 00:24:49,830 [tense music] 605 00:24:49,960 --> 00:24:52,220 ♪ ♪ 606 00:24:52,270 --> 00:24:54,580 - Hi, I'm Anthony's son. 607 00:24:54,660 --> 00:24:56,360 As most of you know, I spent the past nine years 608 00:24:56,400 --> 00:24:58,540 in captivity. 609 00:24:58,620 --> 00:25:00,890 I'm here today to support my father 610 00:25:00,930 --> 00:25:03,280 who turned to politics after my abduction. 611 00:25:03,370 --> 00:25:05,320 - The tablet could contain PETN. 612 00:25:05,370 --> 00:25:06,980 - I'm thinking the same thing. 613 00:25:07,070 --> 00:25:08,720 - Nine years ago, while on vacation, I was taken hostage-- 614 00:25:08,810 --> 00:25:10,940 - Patrick, get back from the podium! 615 00:25:11,030 --> 00:25:12,070 - FBI! Move back! - Everyone get back! 616 00:25:12,160 --> 00:25:13,290 Get back! Get back! - Move! Go! 617 00:25:13,380 --> 00:25:14,990 Come on, come on! Back! Go! 618 00:25:15,030 --> 00:25:15,940 - Patrick! - Go, go, go! 619 00:25:16,070 --> 00:25:17,730 [explosion booms] 620 00:25:17,820 --> 00:25:19,600 [people screaming] 621 00:25:22,250 --> 00:25:23,040 - Where's Patrick? 622 00:25:23,130 --> 00:25:24,390 - You OK? 623 00:25:24,520 --> 00:25:25,820 Someone call 911! 624 00:25:30,740 --> 00:25:31,790 - We've got no eyes at all 625 00:25:31,830 --> 00:25:32,830 on Patrick Graham fleeing the scene? 626 00:25:32,920 --> 00:25:34,220 - No. 627 00:25:34,270 --> 00:25:35,620 In the chaos, he just disappeared. 628 00:25:35,660 --> 00:25:37,180 - Uh, the Congressman is at St. Michael's. 629 00:25:37,270 --> 00:25:38,440 Minor injuries. 630 00:25:38,530 --> 00:25:40,060 Apparently, he's got a slight concussion. 631 00:25:40,100 --> 00:25:41,880 - OK, well, what are we saying? 632 00:25:41,930 --> 00:25:43,410 Patrick tried to blow himself up to make a statement? 633 00:25:43,540 --> 00:25:45,150 - Or Al Sulam planted it. 634 00:25:45,230 --> 00:25:47,060 - Or he tried to take out his father with explosives 635 00:25:47,190 --> 00:25:48,540 his people smuggled in. 636 00:25:48,630 --> 00:25:51,020 And we sent him to an off-book safehouse 637 00:25:51,110 --> 00:25:54,030 when he should have been in FBI custody from the beginning. 638 00:25:54,110 --> 00:25:55,420 - And we're gonna find him. - Oh, and when we do, 639 00:25:55,550 --> 00:25:56,720 he's no longer a source of intel. 640 00:25:56,810 --> 00:25:58,200 He is my suspect. 641 00:25:58,290 --> 00:26:00,470 - Wait, do we know how Patrick set off the IED? 642 00:26:00,550 --> 00:26:02,210 - The preliminary reports indicated 643 00:26:02,290 --> 00:26:03,600 it originated in the tablet. 644 00:26:03,640 --> 00:26:05,250 They're testing it right now. 645 00:26:05,340 --> 00:26:07,210 - Well, then I don't think he was targeting his dad. 646 00:26:07,300 --> 00:26:08,780 - And why is that? 647 00:26:08,870 --> 00:26:10,650 - Because if he was, his dad would be dead. 648 00:26:10,740 --> 00:26:12,910 He knew exactly where Anthony was staged. 649 00:26:13,040 --> 00:26:15,220 No, I think this is a play for media attention. 650 00:26:15,260 --> 00:26:16,660 It's just fear mongering. 651 00:26:16,740 --> 00:26:18,050 - You want to psychoanalyze Al Sulam? 652 00:26:18,140 --> 00:26:20,230 It's not complex. Patrick believes in Jihad. 653 00:26:20,310 --> 00:26:21,750 - I'm not psychoanalyzing. 654 00:26:21,880 --> 00:26:23,360 I'm trying to find him by understanding his mindset, 655 00:26:23,450 --> 00:26:24,530 what's in his soul. 656 00:26:24,620 --> 00:26:26,360 - That's literally psychoanalyzing. 657 00:26:26,490 --> 00:26:27,670 [snaps fingers] - Sick burn. 658 00:26:27,710 --> 00:26:29,320 - Are you still here? 659 00:26:29,410 --> 00:26:31,630 - Hard to prosecute a man by looking into his soul. 660 00:26:31,720 --> 00:26:33,150 - No, but it's an easy way to locate someone. 661 00:26:33,240 --> 00:26:34,890 We do it every day. 662 00:26:34,980 --> 00:26:36,500 - Gina, I want to question Anthony Graham 663 00:26:36,590 --> 00:26:37,590 before he's released from St. Michael's. 664 00:26:37,680 --> 00:26:38,810 - Yeah. 665 00:26:38,900 --> 00:26:40,460 - Well, we can do that. 666 00:26:40,550 --> 00:26:42,160 - No, he went above our heads to the DOJ. 667 00:26:42,250 --> 00:26:44,080 He's the kind of guy that wants to speak to the manager. 668 00:26:44,210 --> 00:26:46,340 Track down his wife. 669 00:26:46,380 --> 00:26:48,650 She might know something. 670 00:26:48,690 --> 00:26:51,040 - Oh, look at this. What a nightmare. 671 00:26:51,130 --> 00:26:52,480 - Do you have a statement? [camera shutter clicking] 672 00:26:52,560 --> 00:26:54,130 [reporters clamoring] 673 00:26:54,260 --> 00:26:55,260 - Any comments? 674 00:26:55,350 --> 00:26:57,260 [overlapping chatter] 675 00:26:57,350 --> 00:26:58,960 - FBI. FBI. Back up. - Excuse me. Get back, please. 676 00:26:59,090 --> 00:27:00,350 - Make some room. Give her some space. 677 00:27:00,480 --> 00:27:01,660 - Excuse me! Excuse me! Come on. 678 00:27:01,750 --> 00:27:02,830 - Come on through. Make some room. 679 00:27:02,920 --> 00:27:04,180 - Hey, what did I say? - Thank you. 680 00:27:04,270 --> 00:27:05,490 - Please. - Thank you. Thank you. 681 00:27:05,580 --> 00:27:07,360 - How does it feel having a terrorist stepson? 682 00:27:07,490 --> 00:27:08,360 - Hey! I said get back! 683 00:27:08,490 --> 00:27:09,970 - Patrick is not at fault. 684 00:27:10,060 --> 00:27:11,540 We trust the police will find him 685 00:27:11,670 --> 00:27:13,710 and get him the help he needs. 686 00:27:13,800 --> 00:27:15,630 - What about your husband, Mrs. Graham? 687 00:27:15,760 --> 00:27:18,280 - My husband will do what he's always done-- 688 00:27:18,370 --> 00:27:23,070 be a congressman who fights for the safety of all New Yorkers. 689 00:27:23,200 --> 00:27:24,810 - Mrs. Graham, where do you think your son is right now? 690 00:27:24,940 --> 00:27:26,730 - That's enough. Thank you. - Mrs. Graham, may we come in? 691 00:27:26,810 --> 00:27:27,860 - That's enough. [reporters clamoring] 692 00:27:27,950 --> 00:27:30,600 - All they care about is a soundbite. 693 00:27:30,730 --> 00:27:33,210 If you give it to them, they back off. 694 00:27:33,340 --> 00:27:35,170 - Mrs. Graham, how's your husband doing? 695 00:27:35,210 --> 00:27:37,740 - Ah, he's stable, um, 696 00:27:37,780 --> 00:27:39,220 but he's heartbroken. 697 00:27:39,300 --> 00:27:40,920 [sighs] 698 00:27:41,000 --> 00:27:44,790 Anthony wanted so badly for his son to come home. 699 00:27:44,920 --> 00:27:48,100 We maybe shouldn't have rushed things. 700 00:27:48,180 --> 00:27:50,710 Patrick needs help. 701 00:27:52,880 --> 00:27:55,190 Help that maybe we can't give him. 702 00:27:57,060 --> 00:27:58,850 - Mrs. Graham, I'm sure you can understand, 703 00:27:58,890 --> 00:28:00,760 but we're just as keen to locate Patrick as you are. 704 00:28:00,890 --> 00:28:02,200 - Where would he run? 705 00:28:02,280 --> 00:28:03,890 Any family friends, a distant relative, 706 00:28:04,030 --> 00:28:05,810 someone Patrick would feel safe with? 707 00:28:05,900 --> 00:28:08,940 - Well, I-I was hoping you could tell me. 708 00:28:08,990 --> 00:28:12,290 [phone vibrating] I never knew Patrick before. 709 00:28:12,380 --> 00:28:14,250 I'm as lost as you are. 710 00:28:14,340 --> 00:28:15,470 - Sorry. 711 00:28:15,560 --> 00:28:17,470 I, uh--I have to take this. 712 00:28:21,520 --> 00:28:22,780 Nikki, what have we got? 713 00:28:22,830 --> 00:28:25,310 - A missing congressman. 714 00:28:25,390 --> 00:28:27,350 - What, Anthony Graham? 715 00:28:27,440 --> 00:28:29,570 I thought he was under police protection at the hospital. 716 00:28:29,660 --> 00:28:31,840 - Yeah, well, he was, but I just got an alert that 717 00:28:31,880 --> 00:28:34,270 he ditched his protective detail. 718 00:28:34,400 --> 00:28:37,060 - OK, well, do we have any idea where he went? 719 00:28:37,150 --> 00:28:39,060 - The attending nurse said that he was disturbed 720 00:28:39,190 --> 00:28:40,500 by something he read on his phone, 721 00:28:40,580 --> 00:28:41,670 and he hightailed it out of there. 722 00:28:41,720 --> 00:28:42,890 I'm guessing he didn't go home. 723 00:28:42,980 --> 00:28:44,280 - No. 724 00:28:44,410 --> 00:28:47,070 - OK, so that's two missing Grahams. 725 00:28:47,160 --> 00:28:48,630 - Yeah. 726 00:28:48,720 --> 00:28:50,460 I wonder what was on that phone. 727 00:28:50,550 --> 00:28:53,030 - We need to get into his texts and his emails. 728 00:28:53,160 --> 00:28:54,250 - On it. 729 00:28:54,340 --> 00:28:57,210 [tense music] 730 00:28:57,340 --> 00:28:59,210 ♪ ♪ 731 00:28:59,300 --> 00:29:00,430 [phone chimes] 732 00:29:00,560 --> 00:29:06,040 ♪ ♪ 733 00:29:06,130 --> 00:29:08,520 - And when was the press conference officially decided? 734 00:29:08,610 --> 00:29:12,010 - Um, last minute, obviously. 735 00:29:12,090 --> 00:29:13,620 Does that matter? 736 00:29:13,700 --> 00:29:15,880 - Uh, right now everything matters, Mrs. Graham. 737 00:29:16,010 --> 00:29:18,840 Just a few more questions, if you don't mind. 738 00:29:18,930 --> 00:29:20,280 So today was the first time you met Patrick. 739 00:29:20,360 --> 00:29:21,760 Is that right? 740 00:29:21,840 --> 00:29:24,020 Thank you. We'll be in touch. 741 00:29:24,060 --> 00:29:25,930 - The Congressman left the hospital. 742 00:29:26,020 --> 00:29:27,020 - What? 743 00:29:27,060 --> 00:29:28,460 Why didn't you tell Kimberly? 744 00:29:28,500 --> 00:29:29,890 - Because I don't want her telling the press. 745 00:29:30,020 --> 00:29:31,630 - Yeah, she does like to talk. 746 00:29:31,720 --> 00:29:33,240 Don't you think it's odd the Congressman told us 747 00:29:33,290 --> 00:29:34,590 he's dropping out of the race, 748 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 and she made it seem like he's not? 749 00:29:35,810 --> 00:29:37,680 - Yeah, well, typical politicians. 750 00:29:37,730 --> 00:29:39,420 - So do we have any idea where the Congressman is? 751 00:29:39,510 --> 00:29:40,860 - Yeah, while you were keeping her busy, 752 00:29:40,990 --> 00:29:42,430 I managed to hack into his emails. 753 00:29:42,510 --> 00:29:45,000 Here, from Patrick. 754 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 - "Dad, you have to believe me. 755 00:29:46,690 --> 00:29:48,040 "I had nothing to do with this. 756 00:29:48,130 --> 00:29:49,780 "I just want to go home. 757 00:29:49,910 --> 00:29:52,610 Please meet me at the corner of Maple and Elm." 758 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 - Here it is. 759 00:29:56,010 --> 00:29:58,750 It's footage of the location that Patrick sent his father. 760 00:29:58,790 --> 00:30:00,010 - There's a park near their house 761 00:30:00,100 --> 00:30:01,230 with a memorial bench for Patrick's mother 762 00:30:01,360 --> 00:30:03,880 right near here. 763 00:30:03,970 --> 00:30:06,360 And there's the congressman in a rental car, 764 00:30:06,450 --> 00:30:07,840 picking up Patrick. 765 00:30:07,890 --> 00:30:09,540 - They were headed north on the 295, 766 00:30:09,630 --> 00:30:11,670 but we lost them on the country roads. 767 00:30:11,760 --> 00:30:13,460 - So he's taking his son on the run. 768 00:30:13,550 --> 00:30:15,030 - Or his son has taken him. 769 00:30:15,110 --> 00:30:16,460 - Why? What are you thinking? 770 00:30:16,590 --> 00:30:18,460 [tense music] 771 00:30:18,550 --> 00:30:21,510 - Patrick wants to finish what he started-- 772 00:30:21,600 --> 00:30:23,160 to murder his father. 773 00:30:23,290 --> 00:30:24,860 ♪ ♪ 774 00:30:30,000 --> 00:30:31,130 - So it looks like the last 775 00:30:31,260 --> 00:30:32,350 license reader hit was just outside Harriman. 776 00:30:32,430 --> 00:30:33,570 Looks like they're headed north. 777 00:30:33,650 --> 00:30:35,050 - Congressman Graham's office says 778 00:30:35,130 --> 00:30:36,350 he's not answering any texts or calls, which, 779 00:30:36,480 --> 00:30:38,140 according to his staff, is very unusual. 780 00:30:38,180 --> 00:30:39,570 - You know, everything about this is unusual. 781 00:30:39,700 --> 00:30:41,050 He's in the car with a trained killer. 782 00:30:41,100 --> 00:30:42,620 - Or he's on the run with his son, 783 00:30:42,710 --> 00:30:44,100 whose mental state we still don't understand. 784 00:30:44,230 --> 00:30:45,710 - That's a very big "or." 785 00:30:45,800 --> 00:30:47,230 - OK, Patrick's email to his father said 786 00:30:47,320 --> 00:30:48,540 that he wanted to "go home." 787 00:30:48,620 --> 00:30:50,320 Where would he consider home? 788 00:30:50,450 --> 00:30:51,710 - Somewhere he feels safe. 789 00:30:51,850 --> 00:30:53,240 - With depressing regularity, 790 00:30:53,320 --> 00:30:54,720 it usually goes back to the mom, something, 791 00:30:54,850 --> 00:30:57,460 some childhood memory. 792 00:30:58,760 --> 00:31:00,070 - Where's Patrick's mother from? 793 00:31:00,160 --> 00:31:02,200 - Michelle Graham, maiden name Johnson. 794 00:31:02,290 --> 00:31:04,030 From Lake George, New York. 795 00:31:04,120 --> 00:31:06,290 Hold on, I'm searching. 796 00:31:06,340 --> 00:31:08,470 Robert Johnson owns a lake house up there, 797 00:31:08,510 --> 00:31:09,910 and he's her brother. 798 00:31:10,040 --> 00:31:11,910 Look at this. 799 00:31:12,040 --> 00:31:13,260 - Let's go. 800 00:31:13,340 --> 00:31:14,300 - We'll keep trying to track. 801 00:31:14,390 --> 00:31:15,390 I'll notify Ground Branch. 802 00:31:15,480 --> 00:31:16,610 Meet you up there. 803 00:31:16,700 --> 00:31:18,390 - All right. 804 00:31:18,520 --> 00:31:20,260 [footsteps crunching] 805 00:31:20,350 --> 00:31:21,700 [crickets chirping] 806 00:31:21,830 --> 00:31:23,350 Looks like someone's home. 807 00:31:24,700 --> 00:31:27,180 - There's a rental car. - Yeah. 808 00:31:27,270 --> 00:31:28,840 We need to gain entry now. - No, no, no. 809 00:31:28,930 --> 00:31:30,100 Let's wait for Ground Branch. 810 00:31:30,190 --> 00:31:31,450 They're not far behind us. 811 00:31:31,540 --> 00:31:33,060 - I'm not waiting. - OK, fine. 812 00:31:33,150 --> 00:31:34,320 But let me at least pick the lock. 813 00:31:34,370 --> 00:31:35,800 I don't need you kicking down doors. 814 00:31:35,890 --> 00:31:37,060 - Fine. 815 00:31:37,150 --> 00:31:40,110 [suspenseful music] 816 00:31:40,240 --> 00:31:46,940 ♪ ♪ 817 00:31:48,380 --> 00:31:49,380 - [grunts] 818 00:31:54,600 --> 00:31:56,080 - [chuckles] 819 00:31:56,170 --> 00:31:57,560 Go ahead, go ahead. 820 00:31:59,390 --> 00:32:00,960 [plate clattering] 821 00:32:05,660 --> 00:32:06,920 - Drop the knife! 822 00:32:07,010 --> 00:32:08,750 Hands in the air! Drop the knife! 823 00:32:08,830 --> 00:32:10,050 - No, no, no! Don't shoot! 824 00:32:10,140 --> 00:32:11,450 Put the gun down! 825 00:32:11,530 --> 00:32:13,010 - Congressman, step aside. - He didn't do it. 826 00:32:13,100 --> 00:32:14,540 He was set up. He's done nothing wrong. 827 00:32:14,670 --> 00:32:15,750 - OK, just step aside. 828 00:32:15,890 --> 00:32:17,320 - He's the victim here. 829 00:32:17,410 --> 00:32:18,410 - Patrick, hands up! 830 00:32:18,500 --> 00:32:20,110 - Please, stop! 831 00:32:20,190 --> 00:32:21,760 I lost Patrick once. 832 00:32:21,850 --> 00:32:23,150 I'm not losing him again. 833 00:32:23,200 --> 00:32:24,760 - He's telling the truth, OK? 834 00:32:24,890 --> 00:32:26,240 I didn't set that bomb. 835 00:32:26,370 --> 00:32:28,250 - Who did then, Patrick? - I don't know. 836 00:32:28,380 --> 00:32:30,680 ♪ ♪ 837 00:32:30,770 --> 00:32:32,820 - Hey. - Something strange. 838 00:32:32,900 --> 00:32:34,210 - From Colin? - Not exactly. 839 00:32:34,250 --> 00:32:36,080 Bomb Scene Analysis, from TEDAC, 840 00:32:36,210 --> 00:32:37,560 from the explosive at the press conference. 841 00:32:37,650 --> 00:32:39,260 So we were chasing PETN, right? 842 00:32:39,390 --> 00:32:41,260 - That's not what they used. - No. 843 00:32:41,390 --> 00:32:44,440 The tablet had a military compound called RDX. 844 00:32:44,480 --> 00:32:46,260 Created by Keown, Inc. 845 00:32:46,390 --> 00:32:48,350 - Keown, the military contractor. 846 00:32:48,440 --> 00:32:50,700 So the bomb was American? - As apple pie. 847 00:32:50,830 --> 00:32:52,400 - So Patrick didn't make that bomb. 848 00:32:52,490 --> 00:32:54,050 If Patrick's not the nexus, then who is? 849 00:32:54,140 --> 00:32:56,710 - So I did find a connection between Keown 850 00:32:56,840 --> 00:32:59,100 and Kimberly Graham. 851 00:32:59,190 --> 00:33:01,060 - The Congressman's wife. - Mm-hmm. 852 00:33:01,100 --> 00:33:02,670 She's been receiving a consulting fee 853 00:33:02,760 --> 00:33:06,020 from Keown ever since Anthony Graham took office. 854 00:33:06,110 --> 00:33:08,290 - Military contracts, construction projects-- 855 00:33:08,420 --> 00:33:09,590 the Congressman's voted their way. 856 00:33:09,680 --> 00:33:10,850 - Sure has. 857 00:33:10,940 --> 00:33:12,250 - Find Colin. - Yeah. 858 00:33:12,380 --> 00:33:14,380 - And Gina, great work. 859 00:33:18,170 --> 00:33:19,600 [phone vibrating] - All right, he's clear. 860 00:33:19,690 --> 00:33:21,470 You can turn around. All right. 861 00:33:21,520 --> 00:33:22,650 - Nikki. 862 00:33:24,520 --> 00:33:26,390 - Is that why you're back in the States, 863 00:33:26,480 --> 00:33:28,610 to help make and set off bombs here? 864 00:33:28,740 --> 00:33:30,830 - I didn't have a choice. 865 00:33:30,920 --> 00:33:33,920 They threatened to kill me if I didn't do what they asked. 866 00:33:33,960 --> 00:33:36,050 You know, for nine years, I was out there-- 867 00:33:36,140 --> 00:33:37,620 - It's OK. - Hold on, hold on. 868 00:33:37,750 --> 00:33:39,580 You have no idea. 869 00:33:39,660 --> 00:33:42,100 Every night, trying to sleep, thinking, you know, 870 00:33:42,150 --> 00:33:44,280 maybe this is the night they'll finally kill me. 871 00:33:44,410 --> 00:33:46,020 They broke me. 872 00:33:46,110 --> 00:33:47,410 But luckily, you know, I survived. 873 00:33:47,500 --> 00:33:50,330 Because there was a kid from Belgium, 874 00:33:50,410 --> 00:33:53,200 they hung him up by his feet and left him for dead. 875 00:33:54,770 --> 00:33:57,070 - No one should ever have to endure that. 876 00:33:57,160 --> 00:33:59,210 - So--so you believe me? 877 00:33:59,290 --> 00:34:01,380 - He's telling the truth, Bill. 878 00:34:01,510 --> 00:34:04,430 The bomb was staged by Keown Military Contractors. 879 00:34:04,560 --> 00:34:07,000 - Keown, why? 880 00:34:07,080 --> 00:34:08,390 - Kimberly works for Keown. 881 00:34:08,480 --> 00:34:10,000 Did you know that, Anthony? 882 00:34:10,090 --> 00:34:11,780 - No, you're wrong. 883 00:34:11,870 --> 00:34:13,480 She had some close associates. 884 00:34:13,570 --> 00:34:15,310 - Keown has been buying Kimberly's influence 885 00:34:15,400 --> 00:34:17,180 for years-- 886 00:34:17,270 --> 00:34:18,620 your vote, your contracts, 887 00:34:18,700 --> 00:34:20,920 she needs you to keep your seat. 888 00:34:21,010 --> 00:34:22,710 And that is why she went after Patrick. 889 00:34:24,450 --> 00:34:26,060 - She wouldn't. 890 00:34:26,150 --> 00:34:27,930 - Who asked you to read the speech at the press conference? 891 00:34:28,060 --> 00:34:30,320 - Kimberly. 892 00:34:30,370 --> 00:34:32,280 - And who handed you the tablet? 893 00:34:35,630 --> 00:34:36,550 - Kimberly. 894 00:34:36,680 --> 00:34:37,940 [power shuts off] 895 00:34:38,070 --> 00:34:38,900 [suspenseful music] 896 00:34:38,980 --> 00:34:40,900 - Do you normally lose power? 897 00:34:41,030 --> 00:34:42,250 - Never. 898 00:34:42,340 --> 00:34:49,130 ♪ ♪ 899 00:34:51,390 --> 00:34:53,480 - Two hostiles in tactical gear carrying assault weapons 900 00:34:53,560 --> 00:34:55,260 at the end of the driveway. 901 00:34:55,350 --> 00:35:02,140 ♪ ♪ 902 00:35:09,580 --> 00:35:12,190 That driveway is the only way out of here. 903 00:35:12,280 --> 00:35:14,850 - Uh, unless we go through the woods out the back. 904 00:35:14,980 --> 00:35:16,630 - There's two more covering the back. 905 00:35:16,720 --> 00:35:18,290 - [sighs] 906 00:35:18,370 --> 00:35:19,550 We're surrounded. 907 00:35:19,680 --> 00:35:22,330 ♪ ♪ 908 00:35:27,250 --> 00:35:29,120 [fire hissing] 909 00:35:29,210 --> 00:35:31,040 - Who are these guys? - I don't know. 910 00:35:31,120 --> 00:35:32,340 Do you have any guns in the house? 911 00:35:32,470 --> 00:35:33,600 - No. 912 00:35:33,740 --> 00:35:34,690 - We can't just stand around and wait for 'em. 913 00:35:34,780 --> 00:35:36,430 - So what do we do then? 914 00:35:36,520 --> 00:35:37,740 - Where's the HVAC system? 915 00:35:37,870 --> 00:35:39,740 - In the basement. 916 00:35:39,830 --> 00:35:41,220 - Any chance you got a backup generator? 917 00:35:41,310 --> 00:35:42,740 - It's in the basement too. 918 00:35:42,790 --> 00:35:44,180 It's a little shoddy, but I could get it running again. 919 00:35:44,310 --> 00:35:46,180 - Bill, what are you thinking? 920 00:35:46,310 --> 00:35:47,970 - Patrick, I'm gonna need your help. 921 00:35:48,100 --> 00:35:49,490 [suspenseful music] 922 00:35:49,620 --> 00:35:51,010 - Mm. 923 00:35:51,100 --> 00:35:52,410 - Hey. 924 00:35:52,540 --> 00:35:59,410 ♪ ♪ 925 00:36:00,150 --> 00:36:01,590 How do you make chloramine gas? 926 00:36:01,720 --> 00:36:06,070 - We need bleach, ammonia, or any other household cleaner. 927 00:36:06,160 --> 00:36:08,380 [clattering] 928 00:36:10,380 --> 00:36:11,640 - [groans] 929 00:36:11,730 --> 00:36:13,340 We need to seal off these vents, 930 00:36:13,430 --> 00:36:15,040 or we'll get a backdraft off the chemicals. 931 00:36:15,120 --> 00:36:16,300 - Yeah. 932 00:36:18,080 --> 00:36:20,220 - How about this? - No. 933 00:36:24,740 --> 00:36:26,090 - [exhales] 934 00:36:30,750 --> 00:36:32,010 - [muffled] In position! 935 00:36:32,050 --> 00:36:33,530 - [muffled] All clear back here! 936 00:36:33,660 --> 00:36:34,450 - [muffled] Prepare to breach. - Hell with it. 937 00:36:34,580 --> 00:36:35,970 I'm going up there. - No, no, no. 938 00:36:36,060 --> 00:36:37,580 Anthony, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 939 00:36:39,840 --> 00:36:41,410 - You all right? - Yeah. 940 00:36:41,500 --> 00:36:43,460 - They're in the house. Colin, seal the top door. 941 00:36:46,980 --> 00:36:49,030 [men shouting in distance] 942 00:36:49,160 --> 00:36:50,460 ♪ ♪ 943 00:36:50,590 --> 00:36:55,030 [muffled indistinct shouting] 944 00:36:55,080 --> 00:36:58,390 - [muffled] Fan out! Secure the lower level! 945 00:37:01,430 --> 00:37:02,650 - This is it. 946 00:37:02,740 --> 00:37:03,870 - Cover up. 947 00:37:04,000 --> 00:37:05,570 Fire up that generator. 948 00:37:05,650 --> 00:37:08,400 [generator clicking, whirring] 949 00:37:14,010 --> 00:37:16,620 [suspenseful music] 950 00:37:16,750 --> 00:37:23,670 ♪ ♪ 951 00:37:23,760 --> 00:37:26,800 [vent whirring] 952 00:37:32,460 --> 00:37:34,160 All right, give it a minute. 953 00:37:34,290 --> 00:37:36,900 - Believe me, when it's working, we'll know. 954 00:37:36,990 --> 00:37:40,470 [footsteps tapping] 955 00:37:40,600 --> 00:37:42,600 [men coughing] 956 00:37:42,690 --> 00:37:45,390 [thudding] 957 00:37:45,480 --> 00:37:48,350 [coughing] 958 00:37:48,440 --> 00:37:50,570 - [muffled] Retreat! [coughing] 959 00:37:50,650 --> 00:37:52,740 [men coughing] 960 00:37:52,830 --> 00:37:55,830 Fall back. 961 00:37:55,920 --> 00:37:58,270 [muffled indistinct shouting] 962 00:38:02,750 --> 00:38:03,620 - Ground Branch is here. 963 00:38:03,750 --> 00:38:05,190 - Right on time. 964 00:38:08,930 --> 00:38:11,150 [coughing] 965 00:38:12,940 --> 00:38:17,030 - Hold on, there's only three hostiles. 966 00:38:17,120 --> 00:38:19,900 [door opens] 967 00:38:19,990 --> 00:38:22,690 [tense music] 968 00:38:22,820 --> 00:38:29,210 ♪ ♪ 969 00:38:29,300 --> 00:38:30,740 [gunshots] 970 00:38:30,830 --> 00:38:32,520 [thudding] 971 00:38:34,660 --> 00:38:35,790 - Coming down! 972 00:38:35,870 --> 00:38:37,180 - Ryan? 973 00:38:40,620 --> 00:38:42,100 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 974 00:38:42,230 --> 00:38:43,660 Colin. 975 00:38:43,750 --> 00:38:44,880 Rest of y'all. 976 00:38:44,970 --> 00:38:46,320 Threat's contained. 977 00:38:47,670 --> 00:38:48,800 [sniffs] 978 00:38:48,890 --> 00:38:50,320 What the hell is that smell? 979 00:38:50,410 --> 00:38:52,890 - That is the smell of freedom, mate. 980 00:38:52,980 --> 00:38:53,890 And chloramine. 981 00:38:54,020 --> 00:38:56,330 - [chuckles] 982 00:38:56,460 --> 00:38:58,590 OK. 983 00:38:58,640 --> 00:39:02,420 All right, Patrick, your transport's ready. 984 00:39:02,510 --> 00:39:04,820 - Are you sure this is a good idea? 985 00:39:04,950 --> 00:39:06,730 - These people, they know what they're doing. 986 00:39:06,820 --> 00:39:08,950 They have great results on this program. 987 00:39:08,990 --> 00:39:10,910 - I just still think I should come. 988 00:39:11,000 --> 00:39:12,130 - Family members aren't encouraged 989 00:39:12,260 --> 00:39:14,700 for the first 90 days. 990 00:39:14,780 --> 00:39:16,910 - Right. 991 00:39:17,000 --> 00:39:19,260 - Dad, I got this, I promise. 992 00:39:19,350 --> 00:39:20,920 [gentle music] 993 00:39:21,010 --> 00:39:22,360 - I love you, son. 994 00:39:23,750 --> 00:39:24,750 - I love you too. 995 00:39:24,880 --> 00:39:29,670 ♪ ♪ 996 00:39:29,750 --> 00:39:31,840 [clears throat] 997 00:39:31,930 --> 00:39:33,630 - Good luck. - Thank you. 998 00:39:33,760 --> 00:39:37,940 ♪ ♪ 999 00:39:38,070 --> 00:39:40,940 - I think those two are gonna be all right, you know? 1000 00:39:41,030 --> 00:39:43,640 - I got a message from our friend Jubal-- 1001 00:39:43,680 --> 00:39:45,940 the FBI just nabbed Kimberly at Teterboro 1002 00:39:46,030 --> 00:39:47,730 trying to board a private jet 1003 00:39:47,820 --> 00:39:50,120 to God knows what non-extradition country. 1004 00:39:51,600 --> 00:39:53,210 - How'd those guys find us so fast? 1005 00:39:55,780 --> 00:39:57,830 - I don't know. 1006 00:39:57,960 --> 00:39:59,610 - Well, don't you think we should figure that out? 1007 00:39:59,650 --> 00:40:01,440 - It's all just spy games, Bill. 1008 00:40:01,520 --> 00:40:04,090 They have intel the same as we do. 1009 00:40:04,180 --> 00:40:05,490 - Yeah, right. 1010 00:40:05,570 --> 00:40:07,970 [ominous music] 1011 00:40:08,050 --> 00:40:09,450 - Come on. 1012 00:40:09,530 --> 00:40:10,750 I think we should celebrate a job well done. 1013 00:40:10,840 --> 00:40:12,010 There's a great pub 'round the corner, 1014 00:40:12,100 --> 00:40:13,670 and I could murder a pint. 1015 00:40:13,750 --> 00:40:14,760 [sighs] 1016 00:40:16,710 --> 00:40:18,240 - Damn, you know, I gotta rain check. 1017 00:40:18,280 --> 00:40:19,540 Quick stop to make. 1018 00:40:19,630 --> 00:40:21,280 - Hmm. Your loss. 1019 00:40:21,370 --> 00:40:23,020 - So congrats. 1020 00:40:23,110 --> 00:40:25,460 Nikki told me about your, uh--your "op." 1021 00:40:27,250 --> 00:40:28,460 - I'm still trying to figure out how 1022 00:40:28,600 --> 00:40:30,250 Keown mercenaries knew our location. 1023 00:40:30,340 --> 00:40:32,340 - What, you--you're saying you were set up? 1024 00:40:32,430 --> 00:40:33,990 - I am. 1025 00:40:34,080 --> 00:40:36,390 Somebody tipped them off to where we were. 1026 00:40:36,470 --> 00:40:38,040 How else would they know? 1027 00:40:38,080 --> 00:40:40,960 - Well, maybe Kimberly Graham just got ahead of you. 1028 00:40:41,040 --> 00:40:43,350 - Only because... 1029 00:40:43,440 --> 00:40:46,400 [soft dramatic music] 1030 00:40:46,480 --> 00:40:50,270 Someone in the CIA told her. 1031 00:40:50,310 --> 00:40:52,360 I'm convinced there is a mole, 1032 00:40:52,450 --> 00:40:54,530 is what I'm saying. 1033 00:40:54,620 --> 00:40:56,840 Someone inside is leaking. 1034 00:40:56,970 --> 00:40:59,890 ♪ ♪ 1035 00:40:59,970 --> 00:41:04,110 - So Nikki told me that Patrick Graham is heading 1036 00:41:04,240 --> 00:41:05,890 to a deprogramming camp in the Cotswolds, 1037 00:41:05,940 --> 00:41:06,890 huh? - Yeah. 1038 00:41:06,980 --> 00:41:08,850 Watching him reminded me how easy it is 1039 00:41:08,940 --> 00:41:10,420 to lose yourself when you join a group like that. 1040 00:41:10,460 --> 00:41:11,860 - Whoa, whoa, whoa. 1041 00:41:11,940 --> 00:41:14,510 You're not worried you're losing yourself at the CIA? 1042 00:41:14,600 --> 00:41:16,510 - No. - Good. 1043 00:41:16,600 --> 00:41:19,250 - But I do sometimes wonder what happens 1044 00:41:19,340 --> 00:41:21,690 when you can't figure out who the good guys are anymore. 1045 00:41:21,820 --> 00:41:25,090 - Well, if you're ever questioning that, 1046 00:41:25,220 --> 00:41:27,870 then, uh, 1047 00:41:27,960 --> 00:41:29,700 just look for the closest mirror. 1048 00:41:29,740 --> 00:41:31,090 You'll be looking at one. 1049 00:41:31,180 --> 00:41:34,100 [gentle music] 1050 00:41:34,230 --> 00:41:36,450 ♪ ♪ 1051 00:41:45,410 --> 00:41:48,280 [tense music] 1052 00:41:48,410 --> 00:41:55,460 ♪ ♪ 1053 00:42:04,950 --> 00:42:06,520 [wolf howls] 71567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.