All language subtitles for Agents.of.Mystery.S02E08.Der.verwunschene.Stausee.Teil.2.WEBRip.Netflix.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,977 --> 00:00:20,645 Ich hab solche Angst. 2 00:00:20,729 --> 00:00:21,938 {\an8}Ich mag das nicht. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,274 {\an8}ICH HASSE ES 4 00:00:24,357 --> 00:00:26,317 -Ich hab solche Angst. -Alles ok? 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,903 Wir sind am Baeksudam-Garten. 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,363 {\an8}ANGEKOMMEN AM GARTEN 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,865 {\an8}Ich parke gleich hier. 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,533 {\an8}ANGEKOMMEN AM GARTEN 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,744 {\an8}Ich mag nicht raus. 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,746 {\an8}War das ein Restaurant? 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,080 {\an8}-Du meinst, früher? -Ja. 12 00:00:39,164 --> 00:00:41,541 -Wirkt wie ein Hühnersuppenlokal. -Ja. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,668 {\an8}BAEKSUDAM-GARTEN 14 00:00:43,752 --> 00:00:46,880 {\an8}EIN LÄNGST AUFGEGEBENES GEBÄUDE 15 00:00:46,963 --> 00:00:48,173 -Gehen wir rein? -Ja. 16 00:00:48,256 --> 00:00:49,174 Nein. 17 00:00:50,592 --> 00:00:51,676 Gehen wir. 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 {\an8}Mir wird vor Angst nicht mal heiß. 19 00:00:53,511 --> 00:00:54,554 {\an8}Mir ist kalt. 20 00:00:54,637 --> 00:00:56,431 {\an8}-Kalt? -Es ist auch kalt. 21 00:00:56,514 --> 00:00:58,767 {\an8}Es hat gerade 35 Grad Celsius. 22 00:00:58,850 --> 00:00:59,893 {\an8}Ich hab zu kämpfen. 23 00:00:59,976 --> 00:01:03,938 {\an8}Wir müssen ganz vorsichtig sein, Leute. 24 00:01:04,022 --> 00:01:06,858 {\an8}-Ist eine Frühstückspension. -Ja, stimmt. 25 00:01:06,941 --> 00:01:09,277 {\an8}Da steht: "Angelausrüstung, Baeksudam-Garten." 26 00:01:10,028 --> 00:01:12,489 -Der Bereich wurde abgesperrt. -Yong-jin. 27 00:01:12,572 --> 00:01:13,740 {\an8}YONG-JIN REIZT WAS 28 00:01:13,823 --> 00:01:15,658 {\an8}Schaut euch den Stausee an. 29 00:01:15,742 --> 00:01:16,618 BAEKSUDAM-GARTEN 30 00:01:16,701 --> 00:01:20,205 {\an8}DER BAEKSUDAM-GARTEN LIEGT OBERHALB DES STAUSEES 31 00:01:20,288 --> 00:01:21,956 Wir kamen zum Garten 32 00:01:22,040 --> 00:01:25,001 und konnten deutlich den Stausee erkennen. 33 00:01:25,085 --> 00:01:28,505 Es lag Nebel über dem Wasser. 34 00:01:28,588 --> 00:01:30,465 Und das Wasser war ganz dunkel. 35 00:01:30,548 --> 00:01:34,344 In dem Moment wurde mir klar, dass es jetzt ernst wird. 36 00:01:34,427 --> 00:01:36,304 Es konnte nur schlimmer werden. 37 00:01:36,387 --> 00:01:39,557 Gehen wir in den Baeksudam-Garten, Leute. 38 00:01:39,641 --> 00:01:41,768 "Frühstückspension, Angelausrüstung." 39 00:01:41,851 --> 00:01:42,852 Da, eine Spinne. 40 00:01:42,936 --> 00:01:48,024 Man sieht, dass der Bereich aufgegeben wurde, überall sind Spinnweben. 41 00:01:51,861 --> 00:01:54,030 {\an8}DIE AGENTEN GEHEN VORSICHTIG REIN 42 00:01:56,074 --> 00:01:57,408 Was du wolltest, Do-hoon. 43 00:01:57,492 --> 00:01:58,326 TASCHENLAMPE DA 44 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 Ja, das ist toll. 45 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 Brauchen wir echt. 46 00:02:02,413 --> 00:02:03,248 Gehen wir. 47 00:02:03,832 --> 00:02:04,916 Ist da offen? 48 00:02:07,377 --> 00:02:08,586 NAHRUNGSVORRÄTE 49 00:02:09,963 --> 00:02:12,257 Hier ist es echt heftig. 50 00:02:13,758 --> 00:02:15,009 Echt heftig. 51 00:02:17,637 --> 00:02:18,847 -Hey. -Schon besser. 52 00:02:18,930 --> 00:02:20,306 Es war ein Restaurant. 53 00:02:20,390 --> 00:02:22,475 Ein richtiges Restaurant. 54 00:02:22,559 --> 00:02:26,271 {\an8}BAEKSUDAM-GARTEN 55 00:02:26,855 --> 00:02:29,774 Es wirkte, als hätte man es vor Langem aufgegeben. 56 00:02:29,858 --> 00:02:32,318 Alles war voller Spinnweben. 57 00:02:32,402 --> 00:02:35,238 Die ganze Einrichtung war sehr alt. 58 00:02:35,321 --> 00:02:40,368 Man sah, dass in diesem Restaurant seit Jahren niemand mehr gewesen war. 59 00:02:43,121 --> 00:02:44,706 Was hört man da? 60 00:02:44,789 --> 00:02:46,040 Die Kaffeemaschine. 61 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Der Spender läuft. 62 00:02:47,208 --> 00:02:48,835 Da kommt Kaffee raus! 63 00:02:48,918 --> 00:02:52,297 {\an8}KAFFEEMASCHINE GING PLÖTZLICH AN 64 00:02:52,380 --> 00:02:54,382 -Warum plötzlich? -Warum läuft die? 65 00:02:54,465 --> 00:02:56,676 -Ich hasse das. -Die Maschine ist an? 66 00:02:57,677 --> 00:02:58,678 Warum ist die an? 67 00:02:58,761 --> 00:03:00,346 -Furchtbar. -Unglaublich. 68 00:03:00,430 --> 00:03:02,140 Wieder schwarze Flüssigkeit? 69 00:03:02,223 --> 00:03:03,099 Richtig heiß. 70 00:03:03,182 --> 00:03:04,392 -Nein, ist bloß Kaffee. -Echt? 71 00:03:04,475 --> 00:03:06,853 {\an8}-Echter Kaffee. -Machte die wer an? 72 00:03:07,353 --> 00:03:08,688 {\an8}-Läuft weiter. -Zweite Tasse. 73 00:03:08,771 --> 00:03:10,648 {\an8}NOCH EINE TASSE 74 00:03:10,732 --> 00:03:11,900 {\an8}Drückte wer drauf? 75 00:03:11,983 --> 00:03:13,067 {\an8}Ich hasse das. 76 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 {\an8}Aber überall sind Spinnweben. 77 00:03:14,944 --> 00:03:18,031 {\an8}Den trinken wir lieber nicht. 78 00:03:18,114 --> 00:03:19,365 {\an8}RISKANT ZU TRINKEN 79 00:03:19,449 --> 00:03:20,450 Seltsam. 80 00:03:20,533 --> 00:03:22,327 Als sollten wir ihn trinken. 81 00:03:22,410 --> 00:03:23,411 Wirkt wie eine Falle. 82 00:03:23,494 --> 00:03:24,537 Nicht trinken. 83 00:03:34,464 --> 00:03:35,548 {\an8}Moment. 84 00:03:35,632 --> 00:03:36,591 {\an8}Was ist? 85 00:03:38,092 --> 00:03:40,136 {\an8}Man sieht, dass jemand hier wohnt. 86 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 {\an8}-Echt? -Sehen wir nach. 87 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Was ist das hier? 88 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 -Wozu die Ausrüstung? -Das… 89 00:03:48,853 --> 00:03:52,732 Im Raum stand ein Zelt neben einem Tisch mit Laptop. 90 00:03:52,815 --> 00:03:55,360 Außerdem gab es Filmausrüstung. 91 00:03:55,443 --> 00:03:59,614 Jemand schien für längere Zeit eingezogen zu sein. 92 00:03:59,697 --> 00:04:02,033 Es gibt Spuren, dass jemand hier wohnt. 93 00:04:02,116 --> 00:04:03,034 {\an8}Er vielleicht? 94 00:04:03,117 --> 00:04:04,535 {\an8}-Kann sein. -Hast recht. 95 00:04:04,619 --> 00:04:05,787 {\an8}War es King MS? 96 00:04:05,870 --> 00:04:07,664 {\an8}"Hier Oh Deok-u. Ich mailte dir." 97 00:04:07,747 --> 00:04:10,583 {\an8}"Stimmt der Chat? Ich bin ein Riesenfan." 98 00:04:10,667 --> 00:04:11,918 -MS. -King MS. 99 00:04:12,001 --> 00:04:12,919 Das ist er! 100 00:04:13,002 --> 00:04:14,837 -Er schlief hier? -Definitiv. 101 00:04:14,921 --> 00:04:16,923 FURCHTLOSES MU-SEONG-TV 102 00:04:17,006 --> 00:04:18,299 -MS heißt Mu-seong. -Ja. 103 00:04:18,383 --> 00:04:19,467 -Oh, Mu-seong. -Ok. 104 00:04:19,550 --> 00:04:20,969 {\an8}-Er war YouTuber. -Ja. 105 00:04:21,052 --> 00:04:23,221 {\an8}Deshalb sagte Deok-u, er sei Fan. 106 00:04:23,304 --> 00:04:24,931 {\an8}-Entsperren? -Sollen wir? 107 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 {\an8}Der Gartenschlüssel. 108 00:04:26,766 --> 00:04:28,351 {\an8}Schließt den Garten auf. 109 00:04:29,060 --> 00:04:31,020 Er ist passwortgesichert. 110 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 -Hinweis ist KEI, NE. -Also keine. 111 00:04:33,773 --> 00:04:35,024 Kürzel für "Keine Zeit"? 112 00:04:35,108 --> 00:04:35,942 -Keine? -Keine? 113 00:04:36,609 --> 00:04:38,569 -Keine? -Warum das? 114 00:04:39,279 --> 00:04:40,697 Suchen wir Hinweise. 115 00:04:40,780 --> 00:04:42,323 -Hab echt Angst. -"Keine." 116 00:04:43,741 --> 00:04:44,951 {\an8}Ich fand Kleidung. 117 00:04:45,576 --> 00:04:46,619 {\an8}TASCHE MIT TV-WARE 118 00:04:46,703 --> 00:04:47,537 {\an8}Kleider und… 119 00:04:47,620 --> 00:04:49,372 {\an8}Da: "Keine Nachrichten sind…" 120 00:04:49,455 --> 00:04:50,915 {\an8}"Gute Nachrichten." 121 00:04:50,999 --> 00:04:52,333 Da steht: "Keine Angst." 122 00:04:52,417 --> 00:04:53,376 -Keine Angst. -Ja. 123 00:04:53,459 --> 00:04:55,795 {\an8}-Das ist es. -Geben wir "Angst" ein. 124 00:04:55,878 --> 00:04:58,923 {\an8}GEBEN GLEICH "ANGST" EIN 125 00:04:59,424 --> 00:05:00,258 Hat geklappt. 126 00:05:00,341 --> 00:05:01,759 Geschafft! 127 00:05:03,511 --> 00:05:05,638 -Eine YouTube-Seite. -Ja. 128 00:05:05,722 --> 00:05:07,473 Seht mal. Da sind Videos. 129 00:05:07,557 --> 00:05:08,808 -Da sind Videos. -Ach. 130 00:05:09,392 --> 00:05:11,185 -Der Reihe nach ansehen? -Ja. 131 00:05:11,269 --> 00:05:12,770 Ich hab Angst. 132 00:05:12,854 --> 00:05:13,771 NEUER ANFANG 133 00:05:13,855 --> 00:05:15,440 {\an8}KLICKT AUFS ERSTE VIDEO 134 00:05:15,523 --> 00:05:17,233 {\an8}Ahn Mu-seongs unbesungene Geister. 135 00:05:17,859 --> 00:05:19,652 {\an8}-Ist das ein Slogan? -Ja. 136 00:05:19,736 --> 00:05:22,071 {\an8}Ich bin Ahn Mu-seong vom furchtlosen Mu-seong-TV. 137 00:05:22,155 --> 00:05:23,114 {\an8}Ist länger her. 138 00:05:23,197 --> 00:05:24,615 {\an8}Warum spricht er so? 139 00:05:24,699 --> 00:05:26,159 {\an8}-Ein Entschuldigungsvideo? -Ja. 140 00:05:26,242 --> 00:05:28,494 {\an8}-Stimmt. -Nach sechs Monaten ein Video. 141 00:05:28,578 --> 00:05:29,704 {\an8}Ein Comeback-Video? 142 00:05:29,787 --> 00:05:31,456 {\an8}-Scheint so. -Schon seltsam, 143 00:05:31,539 --> 00:05:33,499 {\an8}euch so formell zu begrüßen. 144 00:05:34,000 --> 00:05:36,294 {\an8}Ich hab das lange überlegt. 145 00:05:36,377 --> 00:05:37,879 {\an8}-Was hat er getan? -Es geht um 146 00:05:37,962 --> 00:05:39,756 {\an8}-den Fälschungsskandal. -Von Videos? 147 00:05:39,839 --> 00:05:41,507 Warum machte er das? 148 00:05:41,591 --> 00:05:43,634 {\an8}Entschuldigt nochmals den Ärger. 149 00:05:46,220 --> 00:05:48,264 {\an8}Und wer auf mein Comeback wartete, 150 00:05:48,347 --> 00:05:50,475 {\an8}dem vergelte ich's wie die dankbare Elster. 151 00:05:50,558 --> 00:05:52,060 Krächz! 152 00:05:52,143 --> 00:05:53,770 Klang eher nach Krähe. 153 00:05:53,853 --> 00:05:54,896 KICHERN 154 00:05:54,979 --> 00:05:56,647 {\an8}Zum Beweis meiner Reue 155 00:05:56,731 --> 00:05:58,858 {\an8}löschte ich alle früheren Videos. 156 00:05:58,941 --> 00:05:59,984 {\an8}Daher so wenige. 157 00:06:00,068 --> 00:06:01,444 {\an8}Nun spricht mein wahres Ich. 158 00:06:01,527 --> 00:06:03,279 {\an8}Ich muss euch etwas sagen. 159 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 {\an8}Meine kleinen Angsthasen… 160 00:06:05,364 --> 00:06:06,657 {\an8}-Ja? -Ich? 161 00:06:06,741 --> 00:06:08,117 {\an8}Gingt ihr je durch ein 162 00:06:08,201 --> 00:06:10,411 {\an8}-gruseliges verlassenes Haus? -Das macht er. 163 00:06:10,495 --> 00:06:11,954 {\an8}Wart ihr zu ängstlich? 164 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 {\an8}Keine Angst, wendet euch an mich. 165 00:06:13,998 --> 00:06:16,501 -Wie Deok-u. -Er wandte sich an ihn. 166 00:06:16,584 --> 00:06:19,962 -Nächsten Montag folgt ein neues Video. -Montag? 167 00:06:20,046 --> 00:06:21,756 {\an8}Krächz! 168 00:06:21,839 --> 00:06:23,716 {\an8}Es gab zwei weitere Videos. 169 00:06:23,800 --> 00:06:24,759 {\an8}-Das da? -Ok. 170 00:06:24,842 --> 00:06:25,843 {\an8}Von vor zwei Wochen. 171 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 {\an8}Ahn Mu-seongs unbesungene Geister. 172 00:06:29,097 --> 00:06:31,474 {\an8}Willkommen beim furchtlosen Mu-seong-TV. 173 00:06:31,557 --> 00:06:33,059 {\an8}Hey, kleine Angsthasen. 174 00:06:33,559 --> 00:06:36,020 {\an8}-Ich bin in einem verlassenen Tempel. -Tempel? 175 00:06:36,104 --> 00:06:37,146 {\an8}DREHT SICH WEG 176 00:06:37,230 --> 00:06:38,815 {\an8}Ich hab Angst. 177 00:06:42,068 --> 00:06:43,569 {\an8}Ich sah nie so viel Schimmel. 178 00:06:44,195 --> 00:06:46,948 {\an8}Hier muss eine Wasserader sein. 179 00:06:48,741 --> 00:06:49,700 {\an8}Echt gruselig. 180 00:06:49,784 --> 00:06:51,160 {\an8}So was macht mir Angst. 181 00:06:51,244 --> 00:06:52,995 {\an8}Ich krieg Gänsehaut. 182 00:06:56,249 --> 00:06:57,166 Atme, Do-hoon. 183 00:06:57,250 --> 00:06:59,001 -Du kippst um. -Mir stockt der Atem. 184 00:06:59,544 --> 00:07:00,670 Atme mit mir, Do-hoon. 185 00:07:00,753 --> 00:07:03,339 ATMEN WIR GEMEINSAM DURCH 186 00:07:05,633 --> 00:07:07,343 {\an8}Ich geh in einen neuen Raum. 187 00:07:07,426 --> 00:07:09,595 {\an8}Der reinste Saustall hier. 188 00:07:10,346 --> 00:07:11,848 {\an8}-Was ist das? -Was war da? 189 00:07:12,348 --> 00:07:13,224 {\an8}Was ist los? 190 00:07:13,307 --> 00:07:14,142 {\an8}Bleibt weg! 191 00:07:14,225 --> 00:07:16,018 {\an8}-Zum Teufel! -Was ist los? 192 00:07:16,102 --> 00:07:17,603 {\an8}BEDECKT INSTINKTIV DIE AUGEN 193 00:07:18,646 --> 00:07:20,314 VIDEO BRACH EINFACH AB 194 00:07:20,398 --> 00:07:21,357 Was? 195 00:07:23,109 --> 00:07:24,026 {\an8}-Auf "Play"? -Ok. 196 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 {\an8}Video ist 12 Tage alt. 197 00:07:25,528 --> 00:07:28,823 {\an8}Ahn Mu-seongs unbesungene Geister. 198 00:07:28,906 --> 00:07:31,617 Es war sein letztes Video, bevor er verschwand. 199 00:07:31,701 --> 00:07:32,535 Stimmt. 200 00:07:33,911 --> 00:07:35,913 Laut hiesigen Dorfbewohnern… 201 00:07:35,997 --> 00:07:37,331 {\an8}Ich hasse das so sehr. 202 00:07:37,915 --> 00:07:40,126 {\an8}…bleibt hier keiner wegen der Geister. 203 00:07:40,209 --> 00:07:41,127 {\an8}ZWEITES SPUKHAUS 204 00:07:44,380 --> 00:07:46,048 Dreht man solche Videos, 205 00:07:46,132 --> 00:07:48,217 sollte man kein Rettungsteam bereithalten? 206 00:07:48,301 --> 00:07:49,802 {\an8}Und Spezialkräfte auch. 207 00:07:50,428 --> 00:07:51,888 {\an8}Ich geh rein. 208 00:07:52,972 --> 00:07:54,891 {\an8}-Los geht's. -Ein Trümmerhaufen. 209 00:07:54,974 --> 00:07:55,808 {\an8}Himmel! 210 00:07:55,892 --> 00:07:57,310 {\an8}Ich kam allein hierher. 211 00:07:57,393 --> 00:07:59,812 {\an8}Warum fühle ich mich nicht allein? 212 00:07:59,896 --> 00:08:00,855 {\an8}Bist du nicht. 213 00:08:00,938 --> 00:08:02,982 {\an8}Warum fühle ich mich beobachtet? 214 00:08:03,065 --> 00:08:04,692 {\an8}Weil jemand zusieht. 215 00:08:06,277 --> 00:08:07,195 {\an8}So geht's dann. 216 00:08:07,278 --> 00:08:09,155 {\an8}Zeigt euch schon, ihr Schufte! 217 00:08:09,238 --> 00:08:11,282 Ahn Mu-seongs unbesungene Geister. 218 00:08:12,325 --> 00:08:14,160 -Er wirkt sehr verängstigt. -Ja. 219 00:08:14,243 --> 00:08:15,495 Er wirkt entsetzt. 220 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 {\an8}-Von allem. -Der König der Angst. 221 00:08:17,580 --> 00:08:18,915 Er hat die Hosen voll. 222 00:08:19,582 --> 00:08:20,625 Schon komisch. 223 00:08:22,835 --> 00:08:25,171 {\an8}Warum ist hier ein Loch? 224 00:08:25,254 --> 00:08:27,048 {\an8}Das muss wer ausgeschlagen haben. 225 00:08:27,632 --> 00:08:28,466 {\an8}Sag bloß… 226 00:08:28,549 --> 00:08:30,384 Wie weit führt deine Neugier dich? 227 00:08:33,179 --> 00:08:34,305 Was war das? 228 00:08:35,264 --> 00:08:37,058 HAARSTRÄUBEND BEÄNGSTIGEND 229 00:08:37,141 --> 00:08:39,143 Beängstigender, dass nichts geschieht. 230 00:08:39,227 --> 00:08:40,561 Kann man wohl sagen. 231 00:08:40,645 --> 00:08:41,604 Extrem spannend. 232 00:08:42,605 --> 00:08:44,148 Ich bleib nicht mehr. Ich gehe! 233 00:08:44,232 --> 00:08:45,066 VOLLER ANGST 234 00:08:45,149 --> 00:08:47,401 {\an8}RENNT AHN MU-SEONG WEG 235 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 {\an8}ENDE DES VIDEOS 236 00:08:49,529 --> 00:08:50,988 {\an8}So endet das? 237 00:08:51,489 --> 00:08:53,908 Ich dachte, es sei sein Markenzeichen. 238 00:08:53,991 --> 00:08:54,992 Scheint so. 239 00:08:55,076 --> 00:08:56,661 Suchen wir weitere Videos. 240 00:08:56,744 --> 00:08:57,787 -Weitere? -Ja. 241 00:08:57,870 --> 00:09:00,665 Ich glaube, es gab einen Livestream. 242 00:09:00,748 --> 00:09:03,042 Er machte sicher viele davon. 243 00:09:03,125 --> 00:09:04,418 Ich glaube, nur einen. 244 00:09:04,502 --> 00:09:05,711 -Da ist er. -Das war live? 245 00:09:05,795 --> 00:09:06,712 Du hast ihn? 246 00:09:06,796 --> 00:09:08,506 {\an8}Ein Livestream in Echtzeit. 247 00:09:08,589 --> 00:09:09,715 {\an8}-Jetzt? -Letzte Woche. 248 00:09:09,799 --> 00:09:11,342 {\an8}Ach so. Mich schauderte schon. 249 00:09:11,884 --> 00:09:14,595 {\an8}LETZTES VIDEO VOR SEINEM ABTAUCHEN 250 00:09:14,679 --> 00:09:17,265 {\an8}Hallo, ich bin's, kleine Angsthasen. 251 00:09:17,348 --> 00:09:18,849 {\an8}-Nicht voraufgezeichnet. -Ja. 252 00:09:18,933 --> 00:09:19,809 {\an8}Ohne Untertitel. 253 00:09:19,892 --> 00:09:22,395 {\an8}Das Video blieb nach dem Livestream online. 254 00:09:22,478 --> 00:09:23,729 {\an8}-Ja. -Ja. 255 00:09:23,813 --> 00:09:26,357 Willkommen beim furchtlosen Mu-seong-TV. 256 00:09:26,440 --> 00:09:28,234 Ahn Mu-seongs unbesungene Geister! 257 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Ich warne euch schon im Voraus. 258 00:09:30,611 --> 00:09:32,905 Der heutige Drehort hat eine neue Dimension. 259 00:09:32,989 --> 00:09:35,449 Ertragt ihr es nicht, schaltet gleich ab. 260 00:09:35,533 --> 00:09:37,326 Ohne lange Einleitung will ich 261 00:09:37,410 --> 00:09:40,037 den heutigen Drehort gleich enthüllen. 262 00:09:40,121 --> 00:09:42,456 BAEKSUDAM-GARTEN 263 00:09:42,540 --> 00:09:43,874 {\an8}-Der Garten. -Hier. 264 00:09:43,958 --> 00:09:45,084 {\an8}-Dieser Ort. -Hier. 265 00:09:45,668 --> 00:09:46,711 {\an8}Unheimlich, was? 266 00:09:46,794 --> 00:09:47,712 {\an8}KAM WEGEN DEOK-U 267 00:09:47,795 --> 00:09:49,380 {\an8}"Baeksudam-Garten." 268 00:09:49,463 --> 00:09:51,173 {\an8}ER KAM AUF DEOK-US WUNSCH 269 00:09:51,257 --> 00:09:53,092 {\an8}Was ist das? Weg damit. 270 00:09:57,054 --> 00:09:59,223 Baeksudam-Garten liegt am Stausee. 271 00:09:59,307 --> 00:10:00,558 Einst ein Restaurant, 272 00:10:00,641 --> 00:10:03,185 aber seit der Schließung verlassen. 273 00:10:03,728 --> 00:10:07,732 Ich kam gestern Abend, um den Ort vorab zu begutachten. 274 00:10:08,524 --> 00:10:09,692 Seht mal dahin… 275 00:10:10,693 --> 00:10:12,028 Seht ihr sie? 276 00:10:12,111 --> 00:10:13,195 Die Straße hinauf. 277 00:10:13,279 --> 00:10:14,614 -Den Hang hoch. -Ja. 278 00:10:14,697 --> 00:10:15,865 Du hast recht. 279 00:10:15,948 --> 00:10:18,909 Eine Frau lief hier ständig auf und ab. 280 00:10:19,410 --> 00:10:20,661 {\an8}-Fr. Shin. -Schamanin… 281 00:10:20,745 --> 00:10:21,787 {\an8}Shin Nae-ryeong. 282 00:10:21,871 --> 00:10:22,830 {\an8}WAR ES FR. SHIN? 283 00:10:22,913 --> 00:10:25,166 Man sah, dass es eine Schamanin war. 284 00:10:25,666 --> 00:10:28,294 Ob ich fürchte, dass ich ihre böse Energie aufnehme? 285 00:10:28,377 --> 00:10:29,462 Ja, sicher. 286 00:10:29,545 --> 00:10:31,255 {\an8}Ahn Mu-seongs unbesungene Geister. 287 00:10:31,339 --> 00:10:33,758 KICHERT 288 00:10:33,841 --> 00:10:36,218 {\an8}-Kriegen wir Angst… -Eingängig. 289 00:10:36,302 --> 00:10:38,429 -Rufen wir's bei Angst. -Gute Idee. 290 00:10:38,512 --> 00:10:39,764 Unbesungene Geister! 291 00:10:39,847 --> 00:10:41,015 Von Ahn Mu-seong. 292 00:10:41,098 --> 00:10:43,517 John Parks unbesungene Geister. 293 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 {\an8}Lee Hye-ris unbesungene Geister. 294 00:10:45,394 --> 00:10:47,563 {\an8}SKANDIEREN AUFGEREGT DEN SLOGAN 295 00:10:47,647 --> 00:10:50,191 Nun, ich folgte der Schamanin gestern. 296 00:10:50,274 --> 00:10:51,442 Als ich ihr nachging, 297 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 fand ich einen unglaublichen Fleck. 298 00:10:59,158 --> 00:11:01,577 Schaut mal da rüber. 299 00:11:02,078 --> 00:11:03,871 Seht ihr die stachligen Bäume? 300 00:11:04,372 --> 00:11:05,498 Folgt diesem Pfad, 301 00:11:05,581 --> 00:11:08,626 und ihr landet an einem entsetzlichen Ort. 302 00:11:08,709 --> 00:11:11,712 {\an8}WO FÜHREN DIE BÄUME HIN? 303 00:11:13,005 --> 00:11:15,216 Legt schon mal frische Hosen bereit. 304 00:11:15,716 --> 00:11:17,385 Da ist ein Pfad. 305 00:11:18,427 --> 00:11:20,012 Ich werd noch wahnsinnig. 306 00:11:20,096 --> 00:11:20,930 Schaut. 307 00:11:21,013 --> 00:11:22,139 EINE STEINSTATUE 308 00:11:22,223 --> 00:11:23,391 Seht sie euch an. 309 00:11:23,474 --> 00:11:24,725 -Was ist es? -Ja, was? 310 00:11:24,809 --> 00:11:26,352 -Eine Buddha-Statue. -Buddha. 311 00:11:26,435 --> 00:11:29,647 Ihr seht die Steinstatue, und gleich dahinter… 312 00:11:29,730 --> 00:11:31,440 ORT TAUCHT IN IHRER NÄHE AUF 313 00:11:31,524 --> 00:11:33,317 Habt ihr so was je gesehen? 314 00:11:35,694 --> 00:11:37,655 Wie kann man da reingehen? 315 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 Wie kann jemand reingehen? 316 00:11:40,282 --> 00:11:41,492 {\an8}Gabees Geister! 317 00:11:41,575 --> 00:11:44,286 {\an8}Ich hab gerade furchtbare Angst vor Geistern. 318 00:11:46,997 --> 00:11:48,207 {\an8}Hey, schaut. 319 00:11:48,290 --> 00:11:49,917 {\an8}Was ist das denn? Ein Tor. 320 00:11:50,000 --> 00:11:52,044 {\an8}Achtet auf dieses Vorhängeschloss. 321 00:11:52,628 --> 00:11:55,381 {\an8}Seht ihr, wie rostig es ist? 322 00:11:55,464 --> 00:11:57,466 Ok, dann weiter. 323 00:11:58,134 --> 00:11:59,844 Wir brechen es auf. 324 00:11:59,927 --> 00:12:01,220 Los doch! 325 00:12:02,930 --> 00:12:04,223 Wartet! 326 00:12:04,306 --> 00:12:06,350 Moment. 327 00:12:06,434 --> 00:12:07,768 Meine Hände krampfen. 328 00:12:07,852 --> 00:12:08,686 Verrückt. 329 00:12:08,769 --> 00:12:09,937 Warum macht er das? 330 00:12:11,063 --> 00:12:12,273 Do-hoon weint. 331 00:12:12,356 --> 00:12:13,190 Tu gar nichts. 332 00:12:13,274 --> 00:12:14,984 {\an8}Do-hoons unbesungene Geister. 333 00:12:15,067 --> 00:12:16,944 {\an8}Ich hab Horror vor Geistern. 334 00:12:19,071 --> 00:12:21,157 Wie kriegt man es auf? 335 00:12:21,949 --> 00:12:22,908 Oh Gott. 336 00:12:26,370 --> 00:12:27,621 Es ist offen. 337 00:12:27,705 --> 00:12:29,206 Bitte kein… 338 00:12:29,290 --> 00:12:31,375 Warum öffnet er ein verschlossenes Tor? 339 00:12:31,459 --> 00:12:32,918 {\an8}-Er will nicht hören. -Echt. 340 00:12:33,002 --> 00:12:34,753 {\an8}Warum hört er nicht auf uns? 341 00:12:35,880 --> 00:12:37,006 Ist da jemand? 342 00:12:40,259 --> 00:12:41,677 -Keiner da? -Pechschwarz. 343 00:12:41,760 --> 00:12:42,720 Total dunkel. 344 00:12:42,803 --> 00:12:44,680 -Nie ohne Taschenlampe. -Ok. 345 00:12:44,763 --> 00:12:45,598 Hey. 346 00:12:46,724 --> 00:12:48,267 Hier ist ein Schalter. 347 00:12:48,350 --> 00:12:49,393 Ist es einer? 348 00:12:54,356 --> 00:12:55,566 Ich weiß, was es ist. 349 00:12:55,649 --> 00:12:57,443 -Ein buddhistischer Tempel. -Ja. 350 00:12:57,526 --> 00:12:59,487 -Es ist ein Tempel. -Ja. 351 00:12:59,987 --> 00:13:00,905 Schaut. 352 00:13:02,823 --> 00:13:04,033 Ist das real? 353 00:13:05,493 --> 00:13:06,577 Ich hab Angst. 354 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 Ein Buddha-Tempel. 355 00:13:10,539 --> 00:13:12,249 Ist es sicher, reinzugehen? 356 00:13:15,628 --> 00:13:18,297 Dann wohnt die Schamanin da? 357 00:13:19,089 --> 00:13:22,301 {\an8}Sie könnte den Ort heimlich errichtet haben. 358 00:13:22,384 --> 00:13:23,761 {\an8}-Ein geheimer Gebetsort? -Ja. 359 00:13:24,929 --> 00:13:27,056 Kommt, ich hab keine Angst. 360 00:13:27,139 --> 00:13:29,016 Ahn Mu-seongs unbesungene Geister. 361 00:13:30,559 --> 00:13:33,270 Warum hängt da ein Gefäß? 362 00:13:35,064 --> 00:13:37,274 {\an8}Seht ihr das? 363 00:13:37,858 --> 00:13:38,776 {\an8}Was ist es? 364 00:13:39,443 --> 00:13:40,653 {\an8}Ach, ein Gefäß. 365 00:13:40,736 --> 00:13:42,821 {\an8}Ok, ich mach es auf. 366 00:13:43,322 --> 00:13:44,823 {\an8}Warum machst du das? 367 00:13:44,907 --> 00:13:46,116 {\an8}Oder? 368 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 Es ist schwer. 369 00:13:51,497 --> 00:13:53,207 Geht das so? 370 00:13:53,290 --> 00:13:54,667 Oh, Scheiße. 371 00:13:59,380 --> 00:14:01,507 {\an8}AHN MU-SEONG ZERBRACH DAS GEFÄSS 372 00:14:01,590 --> 00:14:02,967 {\an8}So begann der Fluch. 373 00:14:03,050 --> 00:14:04,426 {\an8}Ganz sicher. 374 00:14:05,719 --> 00:14:07,012 Eine Menschenhand? 375 00:14:08,013 --> 00:14:09,098 -Hand? -Eines Menschen? 376 00:14:20,442 --> 00:14:21,443 Was ist da los? 377 00:14:22,111 --> 00:14:23,279 Ringt er um Luft? 378 00:14:24,446 --> 00:14:25,739 {\an8}Klingt, als ersticke er. 379 00:14:30,244 --> 00:14:31,328 {\an8}Ist dies das Ende? 380 00:14:31,412 --> 00:14:33,038 {\an8}-Aus. -Endet mit schwarzem Rauch. 381 00:14:33,122 --> 00:14:34,540 {\an8}STÖHNEN UND BLACKOUT 382 00:14:34,623 --> 00:14:36,709 War das wirklich eine Menschenhand? 383 00:14:37,376 --> 00:14:38,502 Fiel die herunter? 384 00:14:39,086 --> 00:14:40,212 {\an8}Spulen wir zurück? 385 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 {\an8}Ist da eine Hand? Wo ist die? 386 00:14:42,923 --> 00:14:44,884 {\an8}Spul bis hier zurück. 387 00:14:45,426 --> 00:14:46,760 {\an8}Oh, Scheiße. 388 00:14:46,844 --> 00:14:50,264 {\an8}SPIELEN FRAGLICHE SZENE ERNEUT AB 389 00:14:51,223 --> 00:14:53,267 {\an8}Da. Ich glaube, das ist eine Hand. 390 00:14:53,893 --> 00:14:55,811 {\an8}-Er sagte, es sei eine. -Ja. 391 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 {\an8}Fing es mit der Hand an? 392 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 {\an8}Eine Menschenhand? 393 00:14:59,148 --> 00:15:02,192 {\an8}SCHWARZER RAUCH KOMMT AUS DER HAND 394 00:15:02,276 --> 00:15:03,402 {\an8}Herrje. 395 00:15:03,485 --> 00:15:05,529 {\an8}-So also… -So begann der Fluch. 396 00:15:05,613 --> 00:15:07,448 {\an8}-Ich glaube, die Schamanin… -Ja? 397 00:15:07,948 --> 00:15:09,867 {\an8}-…hielt dort Rituale ab. -Scheint so. 398 00:15:09,950 --> 00:15:11,577 {\an8}-Da er hinfasste… -Zerbrach er. 399 00:15:11,660 --> 00:15:13,537 {\an8}-Daher geschah das alles. -Ja. 400 00:15:14,121 --> 00:15:18,334 {\an8}-Also war er das erste Opfer. -Ja. 401 00:15:18,417 --> 00:15:21,045 {\an8}Weil sich ein Fluch ausbreitete. 402 00:15:21,128 --> 00:15:23,297 Deshalb brannte die Stadthalle ab. 403 00:15:23,380 --> 00:15:26,926 -Und I-jang und die Familien… -Genau. 404 00:15:27,009 --> 00:15:29,803 {\an8}-Deshalb flohen alle aus dem Dorf. -Ja. 405 00:15:29,887 --> 00:15:31,096 {\an8}DÖRFLER FLOHEN VOR FLUCH 406 00:15:31,180 --> 00:15:35,225 Und da Deok-u Kontakt zu ihm hatte, 407 00:15:35,309 --> 00:15:36,644 wurde er auch verflucht. 408 00:15:36,727 --> 00:15:38,854 -Genau. -Ja. 409 00:15:38,938 --> 00:15:41,231 Wann wurde das Video aufgenommen? 410 00:15:41,315 --> 00:15:42,441 LIVESTREAM 411 00:15:42,524 --> 00:15:43,859 -Es war… -Vor einer Woche. 412 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 Genau sieben Tage her. 413 00:15:45,736 --> 00:15:46,570 -Moment. -Wartet. 414 00:15:46,654 --> 00:15:47,738 {\an8}-Was? -Es ist live. 415 00:15:47,821 --> 00:15:48,989 {\an8}Moment. 416 00:15:49,782 --> 00:15:54,703 {\an8}LÄUFT GERADE EIN LIVESTREAM VON AHN MU-SEONG? 417 00:15:54,787 --> 00:15:56,163 -Streamt es? -Was ist? 418 00:15:56,246 --> 00:15:57,790 Er streamt gerade live. 419 00:15:58,791 --> 00:16:00,000 -Ein Livestream? -Ja! 420 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Läuft gerade. 421 00:16:01,001 --> 00:16:02,086 -Himmel! -Ist es live? 422 00:16:02,169 --> 00:16:03,629 Es ging gerade online. 423 00:16:03,712 --> 00:16:05,422 -Eben? -Es ging gerade online. 424 00:16:05,506 --> 00:16:06,548 Das war der Ort. 425 00:16:06,632 --> 00:16:08,217 {\an8}Wo das Gefäß zerbrach. 426 00:16:08,300 --> 00:16:09,885 {\an8}-Ja. -Du hast recht. 427 00:16:09,969 --> 00:16:11,762 {\an8}STREAM VOM ORT, WO GEFÄSS BRACH 428 00:16:11,845 --> 00:16:13,973 -Was ist los? -Ich spulte zurück, 429 00:16:14,056 --> 00:16:15,099 und er ging live. 430 00:16:35,369 --> 00:16:39,540 AGENTS OF MYSTERY STAFFEL 2 431 00:16:39,623 --> 00:16:41,709 Ich spulte zurück, und er ging live. 432 00:16:46,672 --> 00:16:48,340 Warte, Moment. 433 00:16:48,966 --> 00:16:50,092 Himmel! 434 00:16:55,389 --> 00:16:56,765 -Bitte tu's nicht. -Komm. 435 00:16:56,849 --> 00:16:57,975 -Komm. -Was ist los? 436 00:16:58,058 --> 00:16:59,226 {\an8}Ich hab so Angst. 437 00:16:59,935 --> 00:17:01,520 GERÄT BEEINTRÄCHTIGT 438 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 PROZESS NICHT ZU BEENDEN 439 00:17:03,230 --> 00:17:04,231 COMPUTER NEU STARTEN 440 00:17:04,898 --> 00:17:05,774 Was zum… 441 00:17:10,821 --> 00:17:11,864 Moment. 442 00:17:20,414 --> 00:17:22,082 Bitte tu's nicht. 443 00:17:23,333 --> 00:17:24,793 Ich hasse das so sehr. 444 00:17:27,755 --> 00:17:29,256 Ich glaube, es kommt her. 445 00:17:29,923 --> 00:17:31,550 {\an8}-Könnte eine Person sein. -Ja. 446 00:17:32,092 --> 00:17:34,178 -Der Schatten einer Menschenhand. -Ja. 447 00:17:36,972 --> 00:17:39,349 -Echt stressig. -Ich hab so Angst. Was jetzt? 448 00:17:41,393 --> 00:17:43,020 Komm. Im Ernst… 449 00:17:46,065 --> 00:17:47,316 Himmel! 450 00:17:48,025 --> 00:17:49,026 Was war das? 451 00:17:50,652 --> 00:17:51,487 ERSTARRT 452 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 -Echt Horror. -Aus? 453 00:17:52,738 --> 00:17:53,864 Ist es das Ende? 454 00:17:53,947 --> 00:17:55,532 {\an8}Ich dachte: "Das war's. 455 00:17:55,616 --> 00:17:57,618 {\an8}So sterben wir also." 456 00:17:57,701 --> 00:18:02,998 {\an8}Wir hielten einander fest und dachten, wir würden zusammen sterben. 457 00:18:03,082 --> 00:18:05,501 {\an8}Wir zitterten vor Angst. 458 00:18:05,584 --> 00:18:07,044 {\an8}Do-hoon fürchtet Geister. 459 00:18:07,669 --> 00:18:08,754 {\an8}Die entsetzen sie. 460 00:18:09,254 --> 00:18:12,299 {\an8}-Wir müssen da hingehen. -War das Jin-sus Mama? 461 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 {\an8}Ich glaube schon. 462 00:18:13,884 --> 00:18:14,927 {\an8}-Kann sein. -Ja? 463 00:18:15,010 --> 00:18:16,929 {\an8}Sah aus wie ein Wassergeist, hm? 464 00:18:17,012 --> 00:18:19,640 {\an8}Ja, sie sah aus wie ein Wassergeist. 465 00:18:19,723 --> 00:18:25,437 {\an8}Wenn der kleine Jin-su ein Geist in der Zwischenwelt war, 466 00:18:25,521 --> 00:18:29,608 {\an8}konnte die Frau im Video seine Mama sein. 467 00:18:29,691 --> 00:18:33,987 Und die Hand, die Ahn Mu-seong sah, 468 00:18:34,071 --> 00:18:36,532 konnte ihre Hand gewesen sein. 469 00:18:36,615 --> 00:18:38,408 Können wir nicht zurückspulen? 470 00:18:38,492 --> 00:18:40,869 -Doch. -Einen Livestream nicht, oder? 471 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 {\an8}-Nein. -Mach mal. 472 00:18:42,037 --> 00:18:43,038 {\an8}Nein. 473 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 {\an8}NERVÖSES LACHEN 474 00:18:44,289 --> 00:18:45,457 Tu's nicht. 475 00:18:45,541 --> 00:18:46,959 Ich will's nicht sehen. 476 00:18:47,042 --> 00:18:48,043 {\an8}Ich hab so Angst. 477 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 {\an8}-Voll unheimlich. -Ich hab Krämpfe. 478 00:18:50,003 --> 00:18:51,463 Gehen wir dorthin. 479 00:18:51,547 --> 00:18:52,923 Wir müssen da hingehen. 480 00:18:53,006 --> 00:18:54,591 GEHEN WIR HIN 481 00:18:54,675 --> 00:18:55,843 Wir müssen hin, um… 482 00:18:56,510 --> 00:18:57,678 Ich bin geschockt. 483 00:18:57,761 --> 00:18:59,179 KLEINE ANGSTHASEN PARALYSIERT 484 00:19:02,266 --> 00:19:04,184 -Bin ich erschrocken. -Was ist? 485 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 -Was ist? -Bin wegen nichts erschrocken. 486 00:19:07,604 --> 00:19:09,606 {\an8}KLEINE ANGSTHASEN FASSEN SICH NICHT 487 00:19:09,690 --> 00:19:11,483 {\an8}Hilf uns, John! 488 00:19:12,484 --> 00:19:13,735 -Seid ihr ok? -Nein. 489 00:19:13,819 --> 00:19:14,653 Ich nicht. 490 00:19:14,736 --> 00:19:16,530 {\an8}-Gehen wir. -Gehen wir hin. 491 00:19:16,613 --> 00:19:17,698 {\an8}-Mit Taschenlampe. -Ja. 492 00:19:17,781 --> 00:19:18,991 {\an8}-Unbedingt. -Stressig. 493 00:19:19,074 --> 00:19:21,160 Da drüben liegen noch zwei. 494 00:19:21,243 --> 00:19:22,161 Nehmt sie mit. 495 00:19:22,244 --> 00:19:23,829 -So viele wir können. -Ist nötig. 496 00:19:23,912 --> 00:19:25,956 -Es wird sehr dunkel sein. -Ja. 497 00:19:26,039 --> 00:19:27,833 FUMMELT HERUM 498 00:19:27,916 --> 00:19:28,959 Nehmen wir das mit? 499 00:19:29,042 --> 00:19:30,669 {\an8}-Gute Idee, Yong-jin. -Ja. 500 00:19:30,752 --> 00:19:32,004 {\an8}-Soll ich? -Ist nötig. 501 00:19:32,087 --> 00:19:34,089 {\an8}Ja, nehmen wir mit, was geht. 502 00:19:34,173 --> 00:19:35,716 {\an8}AGENTEN NEHMEN, WAS GEHT 503 00:19:35,799 --> 00:19:37,259 {\an8}Die funktioniert nicht. 504 00:19:37,342 --> 00:19:39,803 {\an8}Seien wir mal kurz ehrlich. 505 00:19:39,887 --> 00:19:41,096 {\an8}Ich bin wieder ok. 506 00:19:41,180 --> 00:19:42,014 {\an8}-Echt? -So? 507 00:19:42,097 --> 00:19:43,056 {\an8}-Bin ok. -Ich nicht. 508 00:19:43,140 --> 00:19:44,516 {\an8}Dann geh du heute vor. 509 00:19:44,600 --> 00:19:47,311 {\an8}Aber achte auf Schwerter und Speere. 510 00:19:47,394 --> 00:19:48,645 {\an8}-Geh vor. -Oder nicht? 511 00:19:48,729 --> 00:19:49,563 {\an8}Doch. 512 00:19:49,646 --> 00:19:50,689 {\an8}ÄNDERT MEINUNG IM NU 513 00:19:50,772 --> 00:19:52,733 -Zu wissen, was los ist, hilft. -Stimmt. 514 00:19:52,816 --> 00:19:54,318 -Hab weniger Angst. -Los. 515 00:19:54,401 --> 00:19:56,528 -Echt? -Macht nicht gerade das Angst? 516 00:19:56,612 --> 00:19:59,448 Ich glaub echt, ich heule gleich. 517 00:20:00,324 --> 00:20:01,241 {\an8}ANGSTHASEN HEULEN 518 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 {\an8}Ich krieg Schockstarre. 519 00:20:02,618 --> 00:20:03,994 {\an8}-Ich hau den Geist. -Ja. 520 00:20:04,077 --> 00:20:04,912 Ich hau die. 521 00:20:04,995 --> 00:20:06,121 -Ehrlich. -Ich auch. 522 00:20:06,205 --> 00:20:07,414 Ich schlag die. 523 00:20:07,497 --> 00:20:09,124 -Ich hab eine Waffe. -Ich greif an. 524 00:20:09,208 --> 00:20:10,709 -'ne Waffe. -Ein Rückenkratzer. 525 00:20:10,792 --> 00:20:12,628 {\an8}-Kann tödlich sein. -Schwert her. 526 00:20:12,711 --> 00:20:14,296 {\an8}-Liegt vorne. -Ok. 527 00:20:14,379 --> 00:20:15,756 {\an8}-Das Schwert? -Hier. 528 00:20:15,839 --> 00:20:17,382 {\an8}Jin-su… 529 00:20:17,466 --> 00:20:18,634 {\an8}-Nützt uns. -Ich hau die. 530 00:20:18,717 --> 00:20:21,178 {\an8}Jin-su muss uns schützen. 531 00:20:21,261 --> 00:20:25,224 {\an8}Es könnte uns helfen, wenn er böse wird. 532 00:20:25,307 --> 00:20:28,352 {\an8}-Vielleicht besänftigt es ihn. -Ja. 533 00:20:29,311 --> 00:20:30,479 Ist ok. 534 00:20:30,562 --> 00:20:32,314 -Ok? -Wie können wir hingehen? 535 00:20:32,397 --> 00:20:33,732 Ist ok. 536 00:20:33,815 --> 00:20:34,900 Ich schlag die. 537 00:20:34,983 --> 00:20:36,193 Es ist schauderhaft. 538 00:20:36,735 --> 00:20:38,237 Finden wir diesen Weg. 539 00:20:38,320 --> 00:20:40,322 -Ach, da. -Die Buddha-Statue. 540 00:20:40,405 --> 00:20:41,740 -Da steht sie. -Ja. 541 00:20:41,823 --> 00:20:45,118 Seht sie euch an. 542 00:20:45,202 --> 00:20:48,830 {\an8}DIE STEINSTATUE AUS DEM VIDEO VON AHN MU-SEONG 543 00:20:49,748 --> 00:20:50,999 {\an8}Dann los. 544 00:20:51,083 --> 00:20:52,709 {\an8}Tun wir auch das Richtige? 545 00:20:52,793 --> 00:20:53,669 {\an8}Muss das sein? 546 00:20:53,752 --> 00:20:55,212 {\an8}-Wozu das Ganze? -Eben. 547 00:20:55,295 --> 00:20:57,381 -Was sollen wir da finden? -Es muss sein. 548 00:20:57,464 --> 00:20:58,590 -Ich denke… -Ja? 549 00:20:58,674 --> 00:21:00,884 …der oberste Boss erwartet uns da. 550 00:21:00,968 --> 00:21:03,220 Spazieren wir da so planlos rein? 551 00:21:03,303 --> 00:21:05,806 {\an8}Untersuchen wir die Kamera, die Ahn Mu-seong 552 00:21:05,889 --> 00:21:07,099 {\an8}-da fallen ließ? -Ja. 553 00:21:07,182 --> 00:21:09,893 {\an8}-Klären wir das Geschehen. -Aber ein Geist ist drin. 554 00:21:09,977 --> 00:21:12,479 {\an8}Wir müssen die Ursache herausfinden. 555 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 {\an8}Ja, aber… 556 00:21:14,064 --> 00:21:15,440 {\an8}HEFTIGES TAUZIEHEN 557 00:21:15,524 --> 00:21:16,900 {\an8}Ja, aber ich will nicht. 558 00:21:16,984 --> 00:21:18,819 {\an8}Ich denke halt… 559 00:21:18,902 --> 00:21:22,155 {\an8}Es kam mir einfach so verrückt vor, es zu tun. 560 00:21:22,239 --> 00:21:24,366 {\an8}Bewusst zu einem Geist zu gehen. 561 00:21:24,449 --> 00:21:25,784 {\an8}Ok, gehen wir einfach. 562 00:21:25,867 --> 00:21:27,411 {\an8}Da rief er seinen Slogan. 563 00:21:27,494 --> 00:21:29,746 {\an8}-Von seinen Geistern. -Unbesungene Geister! 564 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 {\an8}Gabees Geister. 565 00:21:31,039 --> 00:21:33,125 {\an8}-Gabee hat Angst. -Furchtbare. 566 00:21:33,834 --> 00:21:34,835 {\an8}Sehen wir nach. 567 00:21:35,419 --> 00:21:37,504 {\an8}-Gehen wir echt da rein? -Ja? 568 00:21:37,587 --> 00:21:41,925 {\an8}SIND BEREITS AM EINGANG 569 00:21:42,009 --> 00:21:43,969 {\an8}-Aber ganz vorsichtig. -Ist offen. 570 00:21:44,052 --> 00:21:45,220 {\an8}Es ist offen? 571 00:21:45,721 --> 00:21:47,097 {\an8}Herrje. 572 00:21:54,104 --> 00:21:57,065 {\an8}DIE KETTEN, DIE AHN MU-SEONG GEKNACKT HAT 573 00:21:57,149 --> 00:21:59,526 {\an8}Wie im Video. Er nahm diesen Bolzenschneider. 574 00:22:00,360 --> 00:22:03,447 {\an8}TOR IST LEICHT GEÖFFNET 575 00:22:03,530 --> 00:22:04,990 Finden wir Ahn Mu-seong? 576 00:22:05,073 --> 00:22:06,575 Kann sein. 577 00:22:06,658 --> 00:22:07,701 Seinen Leichnam. 578 00:22:07,784 --> 00:22:09,119 Was machen wir damit? 579 00:22:09,202 --> 00:22:10,912 -Er wird vermisst. -Ja. 580 00:22:12,539 --> 00:22:13,582 {\an8}ANGSTHASENFRUST 581 00:22:13,665 --> 00:22:15,250 {\an8}-Er muss tot sein. -Prüfen wir's. 582 00:22:15,334 --> 00:22:16,585 {\an8}Bestimmt ist er tot. 583 00:22:16,668 --> 00:22:19,129 {\an8}-Aber der Geist vom Livestream? -Ich hab so Angst. 584 00:22:19,212 --> 00:22:23,675 {\an8}IN SCHOCKSTARRE 585 00:22:23,759 --> 00:22:25,427 {\an8}Gehen wir, trotz Todesgefahr. 586 00:22:27,763 --> 00:22:28,889 Ich meine… 587 00:22:29,473 --> 00:22:31,641 {\an8}Weibliche Geister hasse ich echt. 588 00:22:33,310 --> 00:22:34,644 VORSICHTIG 589 00:22:35,270 --> 00:22:36,104 Was ist? 590 00:22:36,188 --> 00:22:37,564 KLACK 591 00:22:37,647 --> 00:22:39,024 Können wir reingehen? 592 00:22:41,777 --> 00:22:42,861 Yong-jin. 593 00:22:54,706 --> 00:22:56,416 {\an8}-Du bist heute mutig. -Echt. 594 00:22:56,917 --> 00:22:57,959 {\an8}Sonst bist du feige. 595 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 {\an8}-Da war zu. -Nur diese Seite. 596 00:23:01,922 --> 00:23:02,964 {\an8}John? 597 00:23:03,048 --> 00:23:04,758 {\an8}JOHN WAGT EINEN BLICK 598 00:23:09,846 --> 00:23:11,181 -Verdammt! -Was ist? 599 00:23:11,264 --> 00:23:12,182 Siehst du ihn? 600 00:23:12,265 --> 00:23:13,725 -Ist er das? -Was ist? 601 00:23:13,809 --> 00:23:14,768 Was ist los? 602 00:23:14,851 --> 00:23:16,603 -Er sitzt da. -Wer? 603 00:23:21,817 --> 00:23:22,859 Der Geist? 604 00:23:24,528 --> 00:23:25,695 {\an8}Ahn Mu-seong. 605 00:23:27,197 --> 00:23:28,281 Er sitzt da echt. 606 00:23:28,365 --> 00:23:29,241 Darf ich mal? 607 00:23:29,324 --> 00:23:30,867 Ahn Mu-seong sitzt drin? 608 00:23:31,451 --> 00:23:34,454 Er ist so auf den Boden gekauert. 609 00:23:34,538 --> 00:23:36,706 Ich kann ihn sehen. 610 00:23:36,790 --> 00:23:38,834 {\an8}Gehen wir rein. 611 00:23:38,917 --> 00:23:40,293 Wartet. 612 00:23:41,336 --> 00:23:42,212 Was machen wir? 613 00:23:54,641 --> 00:23:56,017 {\an8}Gehen wir echt rein? 614 00:23:56,101 --> 00:23:57,602 {\an8}-Ich hab Angst. -Gabee, geh. 615 00:24:01,356 --> 00:24:03,275 {\an8}-Ich kann nicht. -Wo ist der Schalter? 616 00:24:03,358 --> 00:24:04,568 {\an8}Karina, kannst du? 617 00:24:04,651 --> 00:24:05,777 {\an8}Ich glaub nicht. 618 00:24:08,655 --> 00:24:11,116 {\an8}NEBEN AHN MU-SEONG AM BODEN 619 00:24:11,199 --> 00:24:13,201 {\an8}LIEGT EIN HANDY 620 00:24:22,335 --> 00:24:23,503 Warte, erst mal… 621 00:24:24,045 --> 00:24:25,589 {\an8}Das brauchen wir wohl. 622 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 {\an8}Hye-ri, du bist so mutig. 623 00:24:27,465 --> 00:24:29,551 {\an8}Da ist ein Seil. 624 00:24:29,634 --> 00:24:30,594 Ich hab's. 625 00:24:35,182 --> 00:24:36,600 -So. -Das reicht. 626 00:24:36,683 --> 00:24:41,730 {\an8}KRYPTA 627 00:24:41,813 --> 00:24:43,315 {\an8}DAS SEIL, WO DAS GEFÄSS HING 628 00:24:43,398 --> 00:24:47,319 {\an8}SPUREN VON SCHAMANENRITUALEN 629 00:24:47,402 --> 00:24:49,613 {\an8}-Hye-ri ist so mutig. -Gehen wir rein. 630 00:24:49,696 --> 00:24:51,198 {\an8}Ich bin so stolz auf sie. 631 00:24:51,281 --> 00:24:53,658 {\an8}HYE-RI IST HEUTE BESONDERS MUTIG 632 00:24:54,868 --> 00:24:57,162 {\an8}Ich glaube, er ist tot. 633 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 {\an8}Da war ein Papiertalisman drin. 634 00:25:03,210 --> 00:25:04,628 {\an8}Ein Papiertalisman. 635 00:25:04,711 --> 00:25:06,254 {\an8}PAPIERTALISMAN UM HOLZKISTE 636 00:25:06,838 --> 00:25:08,673 {\an8}-Ein Papiertalisman. -Ja. 637 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 {\an8}-So starb er. -An der Stelle? 638 00:25:18,767 --> 00:25:20,310 Da ist noch ein Licht. 639 00:25:21,394 --> 00:25:22,896 KÖPFE DREHEN SICH 640 00:25:22,979 --> 00:25:24,606 Ich such hinten, ich hab so Angst. 641 00:25:24,689 --> 00:25:25,649 Ich auch. 642 00:25:27,317 --> 00:25:30,237 -Das ist diese menschliche… -Die Hand. 643 00:25:30,320 --> 00:25:31,529 {\an8}HAND AUS DEM VIDEO 644 00:25:31,613 --> 00:25:32,781 {\an8}Eine Menschenhand? 645 00:25:35,033 --> 00:25:37,118 Nehmen wir den Papiertalisman mit? 646 00:25:37,202 --> 00:25:38,411 -Sollen wir? -Ja. 647 00:25:38,495 --> 00:25:39,871 -Ich finde schon. -Ja. 648 00:25:39,955 --> 00:25:40,789 Die Hand auch. 649 00:25:40,872 --> 00:25:42,040 -Mitnehmen? -Die Hand? 650 00:25:42,123 --> 00:25:45,210 Tun wir sie lieber wieder dahin, wo sie hingehört. 651 00:25:46,002 --> 00:25:48,213 Warte, da kommt was runter. 652 00:25:48,296 --> 00:25:52,175 WASSER TROPFT VON DER DECKE 653 00:25:52,259 --> 00:25:53,843 -Es ist Wasser. -Es tropft. 654 00:25:53,927 --> 00:25:54,928 BESTÜRZT 655 00:25:55,011 --> 00:25:56,513 Das ist schwarzes Wasser! 656 00:25:56,596 --> 00:25:57,722 -Schwarzes Wasser. -Ja. 657 00:25:57,806 --> 00:25:59,432 -Raus hier. -Wir müssen weg. 658 00:26:00,141 --> 00:26:01,768 {\an8}Da tropft schwarzes Wasser. 659 00:26:01,851 --> 00:26:03,144 {\an8}TROPFT JETZT SCHNELLER 660 00:26:03,228 --> 00:26:04,521 {\an8}-Nur weg. -John, der… 661 00:26:04,604 --> 00:26:05,772 {\an8}-Der Talisman. -Los. 662 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 {\an8}-Weg hier. -Ja. 663 00:26:07,065 --> 00:26:08,608 {\an8}VERSCHWINDEN ERST MAL 664 00:26:09,234 --> 00:26:11,569 {\an8}Ok, dass mir bloß keiner rausspringt! 665 00:26:11,653 --> 00:26:13,280 {\an8}Ich hab echt Angst. 666 00:26:13,363 --> 00:26:15,657 {\an8}-Ich schlag dich! -Ich greif echt an. 667 00:26:15,740 --> 00:26:17,867 {\an8}-Lass es. Ich hau zu. -Ich kann Taekwondo. 668 00:26:17,951 --> 00:26:19,828 {\an8}Ich schlag sogar einen Geist. 669 00:26:19,911 --> 00:26:21,121 {\an8}-So. -Schwarzes Wasser. 670 00:26:21,204 --> 00:26:22,038 Und die Hand? 671 00:26:22,122 --> 00:26:25,750 Schwarzes Wasser breitete sich zuerst in I-jangs Haus aus. 672 00:26:25,834 --> 00:26:26,710 Richtig. 673 00:26:26,793 --> 00:26:28,336 {\an8}-Scheiße! -Was ist? 674 00:26:28,420 --> 00:26:29,921 {\an8}Das Wasser… 675 00:26:30,005 --> 00:26:31,464 {\an8}Hier kommt es auch raus. 676 00:26:31,548 --> 00:26:32,632 {\an8}Hier auch? 677 00:26:32,716 --> 00:26:33,800 {\an8}-Ja. -Überall. 678 00:26:38,263 --> 00:26:40,307 {\an8}-Ich hab so Angst. -Kommt es nach? 679 00:26:40,390 --> 00:26:42,851 {\an8}-Es breitet sich überall im Dorf aus. -Ja. 680 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 {\an8}Entsetzlich. 681 00:26:44,185 --> 00:26:45,437 {\an8}Prüfen wir das Handy? 682 00:26:45,520 --> 00:26:47,063 {\an8}-Ja, prüfen wir es. -Ja. 683 00:26:47,147 --> 00:26:47,981 {\an8}Gute Idee. 684 00:26:48,064 --> 00:26:49,274 {\an8}ZUGANGSCODE EINGEBEN 685 00:26:49,357 --> 00:26:50,734 {\an8}BILDSCHIRMSPERRE 686 00:26:50,817 --> 00:26:52,110 {\an8}-Erst entsperren. -Der Code. 687 00:26:52,193 --> 00:26:53,737 {\an8}Im Video war kein Handy. 688 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 {\an8}-Kein Code zu sehen. -Nein. 689 00:26:55,363 --> 00:26:56,364 {\an8}Müssen wir zurück? 690 00:26:56,448 --> 00:26:57,907 {\an8}-Vielleicht F. -Furchtlos? 691 00:26:57,991 --> 00:26:59,075 {\an8}Für "furchtlos". 692 00:26:59,659 --> 00:27:02,162 IST DER SENDERNAME DER CODE? 693 00:27:02,245 --> 00:27:03,747 GIBT F FÜR FURCHTLOS EIN 694 00:27:03,830 --> 00:27:04,664 FALSCH 695 00:27:04,748 --> 00:27:05,790 Das ist er nicht. 696 00:27:05,874 --> 00:27:06,958 Oder das andere F? 697 00:27:07,042 --> 00:27:08,001 Kleinbuchstabe? 698 00:27:08,084 --> 00:27:09,502 FALSCH 699 00:27:09,586 --> 00:27:11,254 -Oder F, U. -Versuch's. 700 00:27:11,338 --> 00:27:13,757 -Du meinst, so? -Und hochwischen. 701 00:27:13,840 --> 00:27:14,758 Stimmt nicht. 702 00:27:14,841 --> 00:27:17,135 Zu viele Fehlversuche, und wir sind geblockt. 703 00:27:17,218 --> 00:27:18,553 -Sorry. -Schon gut. 704 00:27:19,262 --> 00:27:20,263 Wartet. 705 00:27:21,139 --> 00:27:22,390 {\an8}Nicht etwa das, oder? 706 00:27:22,474 --> 00:27:23,808 {\an8}Die Hand war da drin. 707 00:27:23,892 --> 00:27:25,185 {\an8}-War sie. -Ja. 708 00:27:25,268 --> 00:27:26,811 {\an8}Stimmt nicht, was? 709 00:27:27,437 --> 00:27:28,688 Versuchen wir M? 710 00:27:28,772 --> 00:27:29,939 {\an8}Vielleicht M für MS. 711 00:27:30,523 --> 00:27:31,524 Mit großem M. 712 00:27:31,608 --> 00:27:33,109 IST ES M FÜR MS? 713 00:27:33,193 --> 00:27:34,319 FALSCH 714 00:27:34,402 --> 00:27:36,196 {\an8}-Ich dachte an N, O. -Für nein? 715 00:27:36,279 --> 00:27:38,281 {\an8}-Weil er dauernd sagte… -Ach, N? 716 00:27:38,365 --> 00:27:41,284 {\an8}Ahn Mu-seong machte oft diese Geste. 717 00:27:41,368 --> 00:27:42,494 {\an8}-War das kein X? -Doch. 718 00:27:42,577 --> 00:27:43,745 {\an8}-Ok. -Seine Slogan-Pose. 719 00:27:43,828 --> 00:27:45,080 {\an8}Verstehe. 720 00:27:45,163 --> 00:27:46,664 {\an8}Ach, die Geste meinst du. 721 00:27:46,748 --> 00:27:50,043 {\an8}AHN MU-SEONGS CHARAKTERISTISCHE POSE, X 722 00:27:50,126 --> 00:27:51,211 {\an8}-Könnte es sein. -Ja. 723 00:27:51,294 --> 00:27:52,962 {\an8}-Versuch's. -Ja, das machte er. 724 00:27:53,046 --> 00:27:54,255 {\an8}-Und jetzt? -Versuch's. 725 00:27:54,339 --> 00:27:55,882 {\an8}-So wie er. -Fang bei drei an. 726 00:27:55,965 --> 00:27:57,592 {\an8}-Mach 3, 5, 7. -Ok. 727 00:27:57,675 --> 00:27:59,677 {\an8}-Dann 4 und 1, geh runter. -Ja. 728 00:27:59,761 --> 00:28:01,513 {\an8}-Anfangen mit drei, oder? -Ja. 729 00:28:01,596 --> 00:28:03,807 -Seine Pose. -Das war's, oder? 730 00:28:03,890 --> 00:28:04,724 ENTSPERRT 731 00:28:04,808 --> 00:28:06,267 -Geschafft. -Hat's geklappt? 732 00:28:06,351 --> 00:28:07,310 Unglaublich. 733 00:28:07,394 --> 00:28:10,313 -Eine bedeutungsvolle Geste. -Oh ja. 734 00:28:10,397 --> 00:28:11,940 -Auf KakaoTalk. -Seine SMS. 735 00:28:12,524 --> 00:28:15,652 -Seht euch die ganzen SMS an. -Warum so viele? 736 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 {\an8}DER POPULÄRE YOUTUBER HAT VIELE SMS 737 00:28:17,487 --> 00:28:20,740 {\an8}-Das ist, weil er verschwand. -Richtig. 738 00:28:21,282 --> 00:28:23,785 {\an8}-Viele Videowünsche. -Es sind nur Wünsche. 739 00:28:23,868 --> 00:28:26,204 {\an8}-Da steht: "Antworte doch!" -Von Deok-u. 740 00:28:26,287 --> 00:28:27,288 {\an8}UNGELESENE SMS 741 00:28:27,372 --> 00:28:28,790 -Da, ein Vermerk. -Vermerk? 742 00:28:28,873 --> 00:28:30,208 Ein Vermerk? 743 00:28:30,291 --> 00:28:31,751 FAND EINEN VERMERK 744 00:28:31,835 --> 00:28:34,254 "Eine Frau spaziert am Stausee herum. 745 00:28:34,337 --> 00:28:37,424 Offenbar die von Deok-u beschriebene Schamanin. 746 00:28:37,507 --> 00:28:39,759 {\an8}Sie ging zum Yonghandang-Schrein. 747 00:28:39,843 --> 00:28:41,261 {\an8}-Wohnt da." -"Ab 20 Uhr." 748 00:28:41,344 --> 00:28:42,929 Dann ist sie jetzt daheim. 749 00:28:43,012 --> 00:28:45,098 {\an8}-Und Fotos? -Ja, mal schauen. 750 00:28:45,682 --> 00:28:47,934 {\an8}-Eine Frau. -Mittleren Alters. 751 00:28:48,017 --> 00:28:49,644 {\an8}-Sicher die Schamanin. -Die? 752 00:28:50,311 --> 00:28:53,940 {\an8}BETRITT SORGLOS DIE KRYPTA 753 00:28:54,023 --> 00:28:58,278 -Sie hielt bis kürzlich Rituale da ab. -Vermutlich. 754 00:28:58,361 --> 00:28:59,779 Sie kam wieder raus und… 755 00:28:59,863 --> 00:29:01,906 SIE GING EINEN BERG HOCH 756 00:29:01,990 --> 00:29:03,825 Sie ging auf dem Weg hinauf. 757 00:29:03,908 --> 00:29:05,577 -Sie nahm diesen Pfad. -Ja. 758 00:29:06,703 --> 00:29:07,954 -Rauf zum Tempel. -Ja. 759 00:29:08,037 --> 00:29:08,913 -Ist es so? -Ja. 760 00:29:08,997 --> 00:29:11,166 -Wir müssen da rauf. -Zum Tempel. 761 00:29:11,249 --> 00:29:12,167 Sie weiß alles. 762 00:29:12,250 --> 00:29:13,293 Shin Nae-ryeong? 763 00:29:13,376 --> 00:29:15,044 -Sicher. -Sonst keine Fotos. 764 00:29:15,128 --> 00:29:20,383 Shin Nae-ryeong schien das Gefäß zu hüten. 765 00:29:20,467 --> 00:29:22,343 Um sie zu treffen, 766 00:29:22,427 --> 00:29:24,846 mussten wir zum Yonghandang-Schrein gehen. 767 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 Wir müssen hin. 768 00:29:26,264 --> 00:29:28,183 -Zum Yonghandang-Schrein. -Ja. 769 00:29:28,266 --> 00:29:29,642 Heute krieg ich Albträume. 770 00:29:31,394 --> 00:29:33,855 {\an8}Do-hoon, machen wir einen Video-Call? 771 00:29:33,938 --> 00:29:35,940 {\an8}-Bis ich eingeschlafen bin. -Klar. 772 00:29:36,024 --> 00:29:37,859 {\an8}Hye-ri, kann ich bei dir schlafen? 773 00:29:37,942 --> 00:29:38,985 {\an8}Ja, bei Albträumen… 774 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 {\an8}-Übernachten wir zusammen? -Gute Idee. 775 00:29:41,237 --> 00:29:42,071 Kommt zu mir. 776 00:29:42,155 --> 00:29:45,200 -Am letzten Tag… -Schlafen wir alle bei Hye-ri. 777 00:29:45,283 --> 00:29:46,493 Gute Idee. 778 00:29:47,202 --> 00:29:48,369 Ich hab so Angst. 779 00:29:48,453 --> 00:29:50,246 Es ist, als folge uns wer. 780 00:29:50,330 --> 00:29:52,081 Mein Horoskop rät zum Lachen. 781 00:29:52,582 --> 00:29:53,666 LACHEN 782 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 Gehen wir. 783 00:29:54,918 --> 00:29:56,127 DERZEITIGER STANDORT 784 00:29:56,211 --> 00:29:58,296 -Ich schlag die echt. -Da ist es. 785 00:29:58,379 --> 00:30:00,465 Ich schlag wild um mich. 786 00:30:00,548 --> 00:30:02,467 Waffen helfen, oder nicht? 787 00:30:02,550 --> 00:30:03,885 -Ja. -Aber ich hab Angst. 788 00:30:03,968 --> 00:30:06,930 -Ich auch. -Echt keine Menschenseele. 789 00:30:07,013 --> 00:30:09,224 -Alle sind geflohen. -Ja. 790 00:30:09,307 --> 00:30:11,184 -Ich wär da auch weg. -Ich auch. 791 00:30:11,267 --> 00:30:12,769 Wäre ich keine Agentin, 792 00:30:12,852 --> 00:30:14,437 -wär ich als Erste weg. -Dito. 793 00:30:16,356 --> 00:30:17,315 -Da ist es. -Ja. 794 00:30:17,398 --> 00:30:18,358 Wir sind da. 795 00:30:18,441 --> 00:30:19,651 Herrje. 796 00:30:19,734 --> 00:30:22,362 Warum existiert dieser Ort? 797 00:30:22,445 --> 00:30:25,615 -Irgendwas ist im Busch. -Ja, oder? 798 00:30:25,698 --> 00:30:27,784 -Echt heftig. -Sehr verdächtig. 799 00:30:27,867 --> 00:30:28,701 DER SCHREIN 800 00:30:31,079 --> 00:30:32,872 {\an8}VORHOF MIT STARKEM SCHAMANEN-VIBE 801 00:30:32,956 --> 00:30:35,375 {\an8}Fühlt sich gespenstisch an. 802 00:30:37,335 --> 00:30:38,461 Wenn ihr mich fragt, 803 00:30:39,295 --> 00:30:41,089 ist das hier das Zentrum. 804 00:30:41,172 --> 00:30:42,215 -Stimmt. -Ja, was? 805 00:30:42,298 --> 00:30:46,261 Aber um den Fluch zu brechen, 806 00:30:46,344 --> 00:30:47,887 -müssen wir rein. -Stimmt. 807 00:30:47,971 --> 00:30:49,639 Aber ist der Fluch zu brechen? 808 00:30:49,722 --> 00:30:52,350 Warum fragen wir nicht Shin Nae-ryeong? 809 00:30:52,433 --> 00:30:53,852 {\an8}Ob sie da drin ist? 810 00:30:53,935 --> 00:30:54,978 {\an8}Sie muss da sein. 811 00:30:55,061 --> 00:30:57,647 {\an8}-Bestimmt. -Hoffentlich gesund und munter. 812 00:30:57,730 --> 00:30:58,731 Das ist der Schrein. 813 00:30:59,274 --> 00:31:00,817 Mein Name verwendet das Zeichen. 814 00:31:01,317 --> 00:31:03,945 Das ist echt verrückt. 815 00:31:04,028 --> 00:31:05,029 SELBES "YONG"-ZEICHEN 816 00:31:05,113 --> 00:31:06,990 -Dann mal rein. -Mein Herz rast. 817 00:31:07,073 --> 00:31:07,991 {\an8}Es hämmert, hm? 818 00:31:08,074 --> 00:31:11,452 {\an8}NÄHERN SICH LANGSAM DEM YONGHANDANG-SCHREIN 819 00:31:13,830 --> 00:31:15,206 Es ging auf. 820 00:31:17,584 --> 00:31:21,337 DAS TOR GING VON ALLEIN AUF 821 00:31:22,130 --> 00:31:23,673 Moment, das gibt's nicht. 822 00:31:23,756 --> 00:31:25,425 Warum geht's von selbst auf? 823 00:31:25,508 --> 00:31:28,344 Es ging auf, als hätte man uns erwartet. 824 00:31:28,428 --> 00:31:30,471 Ich wollte nicht rein, aber wir mussten. 825 00:31:30,555 --> 00:31:33,016 Wir mussten nach Hinweisen suchen. 826 00:31:33,975 --> 00:31:35,143 Gehen wir. 827 00:31:35,226 --> 00:31:37,979 -Wusste sie, dass wir kommen? -Wir sind eingeladen. 828 00:31:38,062 --> 00:31:39,939 {\an8}-Sie weiß alles. -Ich hab Angst. 829 00:31:40,023 --> 00:31:40,940 {\an8}TRETEN ZÖGERND EIN 830 00:31:41,024 --> 00:31:43,818 {\an8}-Ok. -Es ist sicher hier, oder? 831 00:31:43,902 --> 00:31:45,236 {\an8}-Du hast recht. -Ja. 832 00:31:45,320 --> 00:31:47,572 {\an8}Sie überzeugten alle opponierenden Anwohner, 833 00:31:48,239 --> 00:31:51,034 {\an8}außer Shin Nae-ryeong. 834 00:31:51,117 --> 00:31:53,828 {\an8}Shin Nae-ryeong könnte die Flüssigkeit kennen. 835 00:31:53,912 --> 00:31:55,997 {\an8}HIER HÜTET DIE SCHAMANIN DEN GEHEIMEN FLUCH 836 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 {\an8}Ganz netter Ort. 837 00:31:57,582 --> 00:31:58,750 {\an8}Hier ist es sicher. 838 00:31:59,542 --> 00:32:02,211 Bestimmt der sicherste Ort im Dorf. 839 00:32:03,796 --> 00:32:04,631 Ist jemand da? 840 00:32:04,714 --> 00:32:06,841 ES IST FRIEDLICH IM SCHREIN 841 00:32:07,800 --> 00:32:09,010 Als wir reinkamen, 842 00:32:09,093 --> 00:32:12,221 folgte ein Bereich, umhangen von Porträts. 843 00:32:12,305 --> 00:32:14,015 Dazu viele Papiertalismane. 844 00:32:15,808 --> 00:32:18,853 {\an8}EIN RAUM IST NEBEN DEM ALTAR 845 00:32:18,937 --> 00:32:19,771 {\an8}Da vorn ist… 846 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 {\an8}-Hier ist nichts. -Nein, oder? 847 00:32:25,818 --> 00:32:27,070 {\an8}DIE TÜR SCHLOSS VON SELBST 848 00:32:27,153 --> 00:32:28,154 {\an8}Die Tür ging zu. 849 00:32:34,869 --> 00:32:36,120 Wo ist der Schlüssel? 850 00:32:36,204 --> 00:32:37,121 Gehen wir. 851 00:32:37,705 --> 00:32:40,208 -Wo ist die Schamanin? -Finden wir sie. 852 00:32:41,042 --> 00:32:42,543 Hier sind Schuhe. 853 00:32:43,378 --> 00:32:44,629 Wir müssen da lang. 854 00:32:44,712 --> 00:32:46,631 Als ich mich umschaute, 855 00:32:47,340 --> 00:32:49,050 {\an8}sah ich ein Paar Schuhe. 856 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 {\an8}Shin Nae-ryeong? 857 00:32:50,885 --> 00:32:52,553 {\an8}Ist jemand hier? 858 00:32:52,637 --> 00:32:54,347 {\an8}-Fr. Shin? -Hallo? 859 00:32:54,430 --> 00:32:55,765 Hallo? 860 00:32:56,599 --> 00:32:58,184 -Sie muss krank sein. -Fr. Shin? 861 00:33:00,144 --> 00:33:01,145 Sie ist krank. 862 00:33:03,690 --> 00:33:04,899 {\an8}Fr. Shin. Gehen wir rein. 863 00:33:04,983 --> 00:33:06,609 {\an8}Hallo, Fr. Shin. 864 00:33:06,693 --> 00:33:08,236 {\an8}Wer ist da? 865 00:33:08,861 --> 00:33:10,363 Hallo, Fr. Shin. 866 00:33:10,863 --> 00:33:12,240 Wer seid ihr? 867 00:33:12,824 --> 00:33:14,117 -Wir sind… -Hallo. 868 00:33:15,076 --> 00:33:16,285 Was haben Sie, Fr. Shin? 869 00:33:16,369 --> 00:33:17,495 Geht's Ihnen gut? 870 00:33:18,371 --> 00:33:19,455 Geht's Ihnen gut? 871 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 -Helft mir auf. -Ok. 872 00:33:24,794 --> 00:33:25,670 Sachte. 873 00:33:27,338 --> 00:33:28,548 Geht's Ihnen gut? 874 00:33:30,049 --> 00:33:33,136 ALLE SETZEN SICH 875 00:33:33,886 --> 00:33:36,639 {\an8}SHIN NAE-RYEONG MUSTERT DIE AGENTEN 876 00:33:37,473 --> 00:33:40,685 {\an8}WAS PASSIERT JETZT? 877 00:33:40,768 --> 00:33:41,978 {\an8}Sagt mal, 878 00:33:43,271 --> 00:33:45,440 {\an8}kamt ihr von der Krypta hierher? 879 00:33:45,523 --> 00:33:46,649 {\an8}-Ja. -Stimmt. 880 00:33:48,276 --> 00:33:49,819 {\an8}Seid ihr diejenigen, 881 00:33:50,445 --> 00:33:51,779 {\an8}die das Gefäß zerbrachen? 882 00:33:51,863 --> 00:33:53,364 {\an8}-Nein. -Nicht wir. 883 00:33:53,448 --> 00:33:54,657 {\an8}Das waren wir nicht. 884 00:33:54,741 --> 00:33:56,951 {\an8}Das war ein YouTuber. 885 00:33:57,035 --> 00:33:58,453 {\an8}Er heißt Ahn Mu-seong. 886 00:33:59,620 --> 00:34:01,831 {\an8}-Der war's. -Wie sieht's draußen aus? 887 00:34:01,914 --> 00:34:04,000 {\an8}Es niemand hier. 888 00:34:04,083 --> 00:34:06,961 {\an8}Überall ist schwarze Flüssigkeit. 889 00:34:07,045 --> 00:34:09,464 {\an8}HAST DU GESAGT, SCHWARZE FLÜSSIGKEIT? 890 00:34:09,547 --> 00:34:11,340 {\an8}Es sind keine Leute im Dorf. 891 00:34:11,424 --> 00:34:13,009 {\an8}Das dachte ich mir. 892 00:34:13,676 --> 00:34:15,636 {\an8}Der böse Geist ist erwacht. 893 00:34:17,889 --> 00:34:21,476 {\an8}Der böse Geist hat mich verflucht. 894 00:34:21,559 --> 00:34:24,353 {\an8}HAT DER BÖSE GEIST SHIN NAE-RYEONG ATTACKIERT? 895 00:34:26,647 --> 00:34:27,774 {\an8}Geht's Ihnen gut? 896 00:34:27,857 --> 00:34:30,193 {\an8}IHR ZUSTAND VERSCHLIMMERT SICH 897 00:34:30,276 --> 00:34:31,402 {\an8}Uns droht Böses. 898 00:34:32,028 --> 00:34:33,362 {\an8}Die Zeit wird knapp. 899 00:34:33,988 --> 00:34:35,782 {\an8}-Ihr müsst den Fluch brechen… -Ok. 900 00:34:35,865 --> 00:34:37,658 {\an8}…ehe er sich weiter ausbreitet. 901 00:34:38,242 --> 00:34:39,577 Wie machen wir das? 902 00:34:42,997 --> 00:34:47,168 Es heißt, damals starben auch viele Leute. 903 00:34:48,294 --> 00:34:49,962 Da hat die Schamanin vor mir 904 00:34:50,546 --> 00:34:52,256 die bösen Geister weggeschlossen. 905 00:34:52,340 --> 00:34:55,468 {\an8}VORHERIGE SCHAMANIN SCHLOSS BÖSE GEISTER WEG 906 00:34:55,551 --> 00:34:57,845 {\an8}Sie hinterließ mir etwas. 907 00:34:58,679 --> 00:35:00,223 {\an8}Ein Kästchen mit Geheimsprüchen. 908 00:35:00,306 --> 00:35:01,724 {\an8}-Ein Kästchen? -Kästchen? 909 00:35:01,808 --> 00:35:02,850 {\an8}In ihm 910 00:35:03,434 --> 00:35:05,353 findet ihr die Lösung. 911 00:35:05,436 --> 00:35:07,188 -Im Kästchen? -Wir brauchen es? 912 00:35:10,441 --> 00:35:11,609 FR. SHIN WILL AUFSTEHEN 913 00:35:11,692 --> 00:35:13,319 -Nicht überanstrengen. -Wir helfen. 914 00:35:15,196 --> 00:35:17,323 Sie gehen? 915 00:35:17,406 --> 00:35:20,076 Ich hole das Kästchen mit den Geheimsprüchen. 916 00:35:20,159 --> 00:35:23,079 Ihr wartet hier und betet. 917 00:35:23,663 --> 00:35:26,207 Wir müssen den Fluch der bösen Geister 918 00:35:26,290 --> 00:35:27,917 möglichst lang hinauszögern. 919 00:35:28,000 --> 00:35:29,085 Gehen Sie alleine? 920 00:35:29,168 --> 00:35:30,378 Sollen wir mitkommen? 921 00:35:30,461 --> 00:35:31,587 Nein, bleibt hier. 922 00:35:31,671 --> 00:35:35,383 Das Kästchen wird unter Schamanen weitergereicht. 923 00:35:35,466 --> 00:35:37,218 {\an8}Ich muss es selbst holen. 924 00:35:37,301 --> 00:35:38,177 {\an8}-Ok. -Ok. 925 00:35:38,678 --> 00:35:40,429 Setzt euch wieder hin, alle. 926 00:35:42,056 --> 00:35:42,890 Wir müssen beten. 927 00:35:42,974 --> 00:35:44,267 Setz dich! 928 00:35:44,350 --> 00:35:45,309 Jawohl. 929 00:35:46,602 --> 00:35:50,565 -Und jetzt sprecht mir nach. -Ok. 930 00:35:53,442 --> 00:35:54,861 Erde unten. 931 00:35:54,944 --> 00:35:56,904 -Erde unten. -Erde unten. 932 00:35:57,613 --> 00:35:59,323 Odem oben. 933 00:35:59,407 --> 00:36:01,117 -Odem oben. -Odem oben. 934 00:36:01,784 --> 00:36:04,203 Folgt dem Bann. 935 00:36:04,287 --> 00:36:06,330 -Folgt dem Bann. -Folgt dem Bann. 936 00:36:06,414 --> 00:36:08,082 {\an8}Sinkt herab. 937 00:36:08,166 --> 00:36:09,834 {\an8}-Sinkt herab. -Sinkt herab. 938 00:36:09,917 --> 00:36:11,002 {\an8}Treibt hinweg. 939 00:36:11,085 --> 00:36:12,879 {\an8}-Treibt hinweg. -Treibt hinweg. 940 00:36:13,796 --> 00:36:15,131 {\an8}Wiederholt es. 941 00:36:16,132 --> 00:36:17,466 {\an8}-Erde… -Hab's vergessen. 942 00:36:17,550 --> 00:36:18,968 {\an8}-Erst ging's… -Erde unten. 943 00:36:19,051 --> 00:36:20,178 {\an8}-Erde unten. -Ja. 944 00:36:20,261 --> 00:36:21,929 {\an8}-Odem unten? -Odem oben. 945 00:36:22,013 --> 00:36:22,930 {\an8}KORREKT: ODEM OBEN 946 00:36:23,014 --> 00:36:24,182 -Weiter. -Erde… 947 00:36:24,265 --> 00:36:27,518 -Erde unten, Odem oben. -Erde unten, Odem oben. 948 00:36:27,602 --> 00:36:30,188 -Schreibst du's auf? -Folgt dem Bann. 949 00:36:31,606 --> 00:36:33,900 {\an8}-Sinkt herab. -Sinkt herab. 950 00:36:33,983 --> 00:36:35,318 {\an8}-Treibt hinweg. -Treibt… 951 00:36:35,401 --> 00:36:37,111 -Ihren Pinsel, bitte? -Nimm das. 952 00:36:37,195 --> 00:36:39,488 {\an8}TEAMTRÄGERIN ZIEHT IHR NOTEBOOK RAUS 953 00:36:39,572 --> 00:36:40,907 {\an8}-Folgt… -Folgt dem Bann. 954 00:36:40,990 --> 00:36:43,868 {\an8}Es muss genau stimmen. Schreiben wir's auf. 955 00:36:43,951 --> 00:36:46,287 {\an8}Folgt dem Bann. 956 00:36:46,370 --> 00:36:48,915 Sinkt herab, treibt hinweg. 957 00:36:48,998 --> 00:36:49,874 BEOBACHTET SIE 958 00:36:49,957 --> 00:36:51,250 Nur wiederholen, ja? 959 00:36:51,334 --> 00:36:52,418 Wird gemacht. 960 00:36:52,501 --> 00:36:54,837 -Ihr müsst immer weitermachen. -Ok. 961 00:36:54,921 --> 00:36:56,756 Auch wenn Schreckliches passiert? 962 00:36:56,839 --> 00:36:58,049 -Ja. -Ok. 963 00:36:58,132 --> 00:36:59,926 -Immer weiter, ohne Pause! -Jawohl. 964 00:37:00,009 --> 00:37:03,095 -Erde unten, Odem oben. -Erde unten, Odem oben. 965 00:37:03,179 --> 00:37:05,223 {\an8}-Mir schwant Böses. -Folgt dem Bann. 966 00:37:05,306 --> 00:37:07,558 -Bin ich nervös. -Sinkt… 967 00:37:07,642 --> 00:37:09,393 {\an8}-Sinkt herab. -Kuscheln wir uns zusammen. 968 00:37:09,477 --> 00:37:12,730 -Erde unten, Odem oben. -Erde unten, Odem oben. 969 00:37:12,813 --> 00:37:14,941 -Folgt dem Bann. -Folgt dem Bann. 970 00:37:15,024 --> 00:37:16,359 -Sinkt herab. -Sinkt herab. 971 00:37:16,442 --> 00:37:18,486 -Treibt hinweg. -Treibt hinweg. 972 00:37:18,569 --> 00:37:21,572 -Erde unten, Odem oben. -Erde unten, Odem oben. 973 00:37:21,656 --> 00:37:23,699 -Folgt dem Bann. -Folgt dem Bann. 974 00:37:23,783 --> 00:37:26,994 BETEN BEFLISSEN 975 00:37:27,662 --> 00:37:31,082 {\an8}SHIN NAE-RYEONG ÖFFET DIE VERSCHLOSSENE TÜR UND GEHT 976 00:37:31,165 --> 00:37:34,585 -Erde unten, Odem oben. -Erde unten, Odem oben. 977 00:37:34,669 --> 00:37:36,879 -Folgt dem Bann. -Folgt dem Bann. 978 00:37:36,963 --> 00:37:40,800 -Erde unten, Odem oben. -Erde unten, Odem oben. 979 00:37:40,883 --> 00:37:42,843 -Folgt dem Bann. -Folgt dem Bann. 980 00:37:42,927 --> 00:37:46,013 {\an8}EIN GELLENDER SCHREI ERTÖNT 981 00:37:46,097 --> 00:37:48,266 {\an8}PIEPEN 982 00:37:48,349 --> 00:37:51,060 {\an8}-Erde unten, Odem oben. -Erde unten, Odem oben. 983 00:37:51,143 --> 00:37:53,145 {\an8}X-WELLEN-DETEKTOR MELDET SICH AUCH 984 00:37:53,229 --> 00:37:54,814 -Sinkt herab. -Sinkt herab. 985 00:37:54,897 --> 00:37:56,816 -Treibt hinweg. -Treibt hinweg. 986 00:37:56,899 --> 00:37:59,860 -Erde unten, Odem oben. -Erde unten, Odem oben. 987 00:37:59,944 --> 00:38:01,821 -Folgt dem Bann. -Folgt dem Bann. 988 00:38:01,904 --> 00:38:03,364 -Sinkt herab. -Sinkt herab. 989 00:38:03,447 --> 00:38:04,991 BETEN WEITER WIE BEFOHLEN 990 00:38:05,074 --> 00:38:08,327 -Erde unten, Odem oben. -Erde unten, Odem oben. 991 00:38:08,411 --> 00:38:10,705 -Folgt dem Bann. -Folgt dem Bann. 992 00:38:10,788 --> 00:38:13,624 {\an8}SCHWARZE TRÄNEN TRÖPFELN AUF SHIN NAE-RYEONGS PORTRÄT 993 00:38:14,792 --> 00:38:16,711 Wir wussten, was los war, 994 00:38:16,794 --> 00:38:20,548 als wir schwarze Tränen übers Porträt strömen sahen. 995 00:38:20,631 --> 00:38:25,469 Wir sahen schwarze Flüssigkeit auf den Fotos von allem Verstorbenen. 996 00:38:25,553 --> 00:38:27,680 Da wussten wir gleich, dass es ihr 997 00:38:27,763 --> 00:38:29,307 {\an8}genauso ergangen war. 998 00:38:30,641 --> 00:38:31,767 {\an8}Der Fluch holte sie. 999 00:38:33,436 --> 00:38:35,021 -Machen wir weiter? -Erde unten… 1000 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 Wir sollten da raus. 1001 00:38:37,481 --> 00:38:40,109 Wir sollten auf jeden Fall weitermachen. 1002 00:38:40,192 --> 00:38:42,194 -Wann hören wir auf? -Es ist was passiert. 1003 00:38:42,278 --> 00:38:43,404 Beten wir unterwegs. 1004 00:38:45,197 --> 00:38:46,407 Skandieren wir weiter? 1005 00:38:46,490 --> 00:38:47,616 {\an8}Wir sollten gehen. 1006 00:38:47,700 --> 00:38:49,160 {\an8}-Sinkt herab. -Sinkt herab. 1007 00:38:49,243 --> 00:38:50,828 {\an8}IM GANG FOLGEN SIE IHRER SPUR 1008 00:38:51,537 --> 00:38:52,872 {\an8}Erde unten. 1009 00:38:52,955 --> 00:38:55,166 {\an8}-Odem oben. -Odem oben. 1010 00:38:55,833 --> 00:38:58,544 {\an8}-Folgt dem Bann. -Wir können damit aufhören. 1011 00:38:58,627 --> 00:39:00,004 {\an8}-Meinst du? -Weitermachen? 1012 00:39:00,087 --> 00:39:01,464 Fühlt sich sicherer an. 1013 00:39:01,547 --> 00:39:02,882 {\an8}Murmeln, zur Sicherheit. 1014 00:39:02,965 --> 00:39:04,717 {\an8}SIE VERTRAUEN NUR NOCH AUF GEBETE 1015 00:39:04,800 --> 00:39:06,260 {\an8}-Oh nein. -Die Tür ist offen! 1016 00:39:06,344 --> 00:39:08,095 {\an8}-Die Tür ist offen. -Ja. 1017 00:39:08,179 --> 00:39:10,014 {\an8}-War sie vorhin zu? -War sie. 1018 00:39:11,307 --> 00:39:12,308 {\an8}Oh mein Gott. 1019 00:39:12,391 --> 00:39:13,434 {\an8}Ja. Ist offen. 1020 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 {\an8}TÜR IST OFFEN 1021 00:39:14,435 --> 00:39:15,770 {\an8}Ach, du meinst die Tür. 1022 00:39:15,853 --> 00:39:17,229 {\an8}GEHEN ZUR OFFENEN TÜR 1023 00:39:17,313 --> 00:39:18,481 {\an8}-Erde unten. -Erde unten. 1024 00:39:18,564 --> 00:39:20,232 {\an8}BETEN AUTOMATISCH WEITER 1025 00:39:20,316 --> 00:39:22,818 -Wir können damit aufhören. -Folgt dem Bann. 1026 00:39:23,319 --> 00:39:25,446 Aber die Schamanin… 1027 00:39:26,530 --> 00:39:28,032 Sie ist tot, oder? 1028 00:39:28,115 --> 00:39:28,949 Sinkt herab. 1029 00:39:29,033 --> 00:39:30,242 Aber heißt das, 1030 00:39:30,326 --> 00:39:32,536 -zu beten half nicht? -Treibt hinweg. 1031 00:39:32,620 --> 00:39:34,497 -Erde unten. -Oder es schützte uns. 1032 00:39:34,580 --> 00:39:36,749 Vielleicht geht's uns deshalb gut. 1033 00:39:36,832 --> 00:39:37,792 RAUM HINTER TÜR 1034 00:39:43,506 --> 00:39:45,966 {\an8}KLEINER GANG MIT ROTEN LICHTERN 1035 00:39:46,050 --> 00:39:48,260 Es war ein roter Gang. 1036 00:39:48,344 --> 00:39:51,430 Wir sahen neue Muster an den Wänden. 1037 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 Es war sehr unheimlich und unangenehm. 1038 00:39:55,351 --> 00:39:57,353 Es riecht etwas nach… 1039 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 -Odem oben. -Odem oben. 1040 00:39:59,897 --> 00:40:01,565 {\an8}-Folgt dem Bann. -Folgt dem Bann. 1041 00:40:01,649 --> 00:40:04,193 {\an8}Sinkt herab, treibt hinweg. 1042 00:40:04,276 --> 00:40:05,361 {\an8}GEHEN BETEND WEITER 1043 00:40:05,444 --> 00:40:08,447 -Erde unten, Odem oben. -Erde unten, Odem oben. 1044 00:40:17,081 --> 00:40:18,374 Oh nein! 1045 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 {\an8}FANDEN SHIN NAE-RYEONGS SCHUHE 1046 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 Was ist das? 1047 00:41:54,470 --> 00:41:59,475 Untertitel von: Rüdiger Dieterle 67843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.