Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,010 --> 00:00:27,000
"Zadręczany"
2
00:01:38,500 --> 00:01:40,000
Rozłóż nogi, Estelle!
3
00:01:41,189 --> 00:01:42,149
Otwórz więcej…
4
00:01:42,608 --> 00:01:45,193
Co do cholery chcesz, żebym zrobił, Otis?
5
00:01:45,527 --> 00:01:47,070
To wszystko, co mogę zrobić…
6
00:01:48,000 --> 00:01:51,100
Otis… proszę, poczekaj na mnie.
7
00:01:51,158 --> 00:01:54,250
Ja też chcę przyjść...
przytul mnie, proszę.
8
00:01:54,536 --> 00:01:57,000
Dotknij moich twardych sutków…
9
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
Ja twierdzę…
10
00:01:58,600 --> 00:02:00,125
Jeszcze nie…
11
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Dotknij mnie delikatnie, jak wiesz…
12
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
A co ze mną, Otis?
Nigdy nie myślisz, żeby mnie dotknąć?
13
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Już idę, kochanie... to wspaniale.
14
00:02:16,200 --> 00:02:19,800
Jeszcze nie jestem gotowy, słyszysz mnie?
Nie jestem gotowy!
15
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Pyszne…
16
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Proszę na mnie poczekać… Jeszcze nie dostałam okresu.
17
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Ruszaj nogami, idę...
18
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Gówno!
19
00:02:50,000 --> 00:02:51,500
Proszę, przytul mnie…
20
00:02:52,000 --> 00:02:53,300
Proszę Cię, kochanie…
21
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Już idę!
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Jeszcze nie!
23
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
- Uciekam...
- Nie!
24
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
NIE!
25
00:03:09,194 --> 00:03:11,113
Dlaczego do cholery mi to zrobiłeś?
26
00:03:12,906 --> 00:03:14,032
Bękart…
27
00:03:14,533 --> 00:03:16,451
Nie masz pojęcia, prawda?
28
00:03:16,785 --> 00:03:18,500
No nie, żartuję!
29
00:03:20,872 --> 00:03:22,791
Kokon…
30
00:03:23,600 --> 00:03:27,000
Nawet nie pamiętam, kiedy
ostatni raz mnie dotknąłeś...
31
00:03:28,000 --> 00:03:30,800
"Tokarta"? Kochaliśmy się...
32
00:03:31,000 --> 00:03:32,200
Czy mi się wydaje?
33
00:03:33,500 --> 00:03:38,000
Błąd, kochanie... właśnie
masturbowałaś się we mnie.
34
00:03:44,896 --> 00:03:47,100
Wydaje mi się to śmieszne…
35
00:03:48,525 --> 00:03:50,444
No dalej, Estelle…
36
00:03:50,986 --> 00:03:54,200
Przykro mi, że nie przyszedłeś,
ale to nie koniec świata.
37
00:03:55,574 --> 00:03:57,600
Okej, słuchaj, porozmawiamy później...
38
00:04:03,248 --> 00:04:07,002
Vamos… jest bien. Miejsce bien…
39
00:04:07,586 --> 00:04:09,838
No cóż, wcale nie jest tak źle.
40
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
Porządna dziewczyna…
41
00:04:12,600 --> 00:04:15,135
Wynagrodzę ci to, kochanie...
jesteś moją dziewczyną.
42
00:04:16,845 --> 00:04:19,300
No, osusz oczy.
43
00:04:20,000 --> 00:04:21,200
Nos…
44
00:04:22,300 --> 00:04:24,300
To moja dziewczyna…
45
00:04:24,936 --> 00:04:26,229
To wszystko…
46
00:04:28,023 --> 00:04:29,500
- Lepiej?
- Tak.
47
00:04:29,900 --> 00:04:31,985
- Lepiej.
- Dobrze.
48
00:04:32,486 --> 00:04:34,900
Jesteśmy spóźnieni, ubierz się
i rozchmurz...
49
00:04:36,531 --> 00:04:38,158
Nie mogę w to uwierzyć…
50
00:04:38,492 --> 00:04:41,800
Do prostych, nie? Poklepanie
po plecach…
51
00:04:42,204 --> 00:04:43,400
Co się teraz stanie?
52
00:04:43,500 --> 00:04:46,000
Nie obchodzi mnie,
która jest godzina!
53
00:04:48,084 --> 00:04:49,586
Spójrz Estelle…
54
00:04:50,128 --> 00:04:53,131
Psychiatrzy mają
ogromną zdolność rozumienia…
55
00:04:53,465 --> 00:04:54,549
…podczas konsultacji.
56
00:04:54,966 --> 00:04:58,000
Więc ubierzcie się, bo zanim tam dotrzemy, impreza się zakończy !
57
00:04:58,720 --> 00:05:00,514
Czy ona tam będzie?
58
00:05:00,889 --> 00:05:01,900
Kto tam będzie?
59
00:05:02,891 --> 00:05:06,800
Wiem, że spotykam się
z kimś i chcę wiedzieć, z kim to jest!
60
00:05:07,854 --> 00:05:10,065
O to właśnie w tym wszystkim chodzi...
61
00:05:11,608 --> 00:05:15,445
Kto to jest? Dowiem się,
nawet jeśli mi nie powiesz.
62
00:05:15,779 --> 00:05:19,300
Wiem, że się z kimś spotykasz.
Kim ona jest?
63
00:05:19,991 --> 00:05:23,600
Jeśli tak, to kto by mnie winił?
Głupio sobie wyobrażasz…
64
00:05:23,995 --> 00:05:26,600
Przez wszystkie lata małżeństwa
nigdy nie dopuścili się zdrady.
65
00:05:26,700 --> 00:05:30,001
- Mentroso!
- To jest absurd…
66
00:05:30,335 --> 00:05:33,630
Wyglądasz jak pacjent… i to nie jest atrakcyjne.
A teraz się ubieraj!
67
00:05:55,600 --> 00:05:59,400
No i co z tego?
To Fundacja Prescotta…
68
00:05:59,948 --> 00:06:02,500
Fran, słyszałem, że Twoja przyrodnia siostra
zamierza do Ciebie zamieszkać…
69
00:06:02,600 --> 00:06:03,800
…Karen, prawda?
70
00:06:04,035 --> 00:06:06,371
- Tak, to tutaj!
- Gdzie?
71
00:06:06,872 --> 00:06:11,418
Widzisz... on nie czuje się najlepiej,
jest na górze i odpoczywa.
72
00:06:14,671 --> 00:06:18,366
Nie mogę się doczekać, żeby ją poznać... Jaka ona jest?
Czy mogłabym wpaść i się przywitać?
73
00:06:18,466 --> 00:06:23,400
Chyba lepiej będzie, jeśli tego nie zrobię... Przepraszam.
Chyba Don mnie potrzebuje.
74
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Dziwna reakcja…
75
00:06:30,312 --> 00:06:32,230
No cóż... witam was oboje!
76
00:06:32,606 --> 00:06:36,000
La fiesta ha empezado… ¿qué ha pasado?
¿Nie zamierzałeś popełnić samobójstwa?
77
00:06:36,526 --> 00:06:39,112
Czy to ma być zabawne?
78
00:06:39,654 --> 00:06:42,240
Zamknij się, Otis... ona nie jest twoją żoną.
79
00:06:42,400 --> 00:06:43,500
Co powiedziałem?
80
00:06:43,600 --> 00:06:45,400
Nic, nadszedł ten czas miesiąca...
81
00:06:47,913 --> 00:06:49,331
Człowieku, muszę się napić...
82
00:06:50,081 --> 00:06:51,583
Innymi słowy, butelka…
83
00:06:51,917 --> 00:06:54,127
Chodź, zabierz mnie na libację.
84
00:07:00,000 --> 00:07:01,100
Oto jest…
85
00:07:10,560 --> 00:07:13,600
Hej, hej, zwolnij!
Jeszcze masz czas…
86
00:07:13,700 --> 00:07:15,800
Potrzebuję tego bardziej, niż możesz sobie wyobrazić.
87
00:07:16,100 --> 00:07:19,500
Zanim się upijesz,
chcę z tobą o czymś porozmawiać...
88
00:07:21,196 --> 00:07:23,900
Też mnie oskarżasz?
Myślałem, że jestem niewinny…
89
00:07:24,115 --> 00:07:26,000
Nie wiem o czym mówisz…
90
00:07:27,661 --> 00:07:29,329
Potrzebuję rady…
91
00:07:29,663 --> 00:07:31,600
…teraz, gdy Karen zamieszkała
z nami.
92
00:07:31,700 --> 00:07:34,542
Tak, twoja przyrodnia siostra… Czy ona istnieje?
93
00:07:34,876 --> 00:07:38,421
Coś z nim jest nie tak.
Co masz na myśli?
94
00:07:39,047 --> 00:07:43,843
Jest z nami już od trzech tygodni,
a ja wciąż nie słyszałam, żeby przemówiła.
95
00:07:44,177 --> 00:07:46,429
- Może jest niema.
- Nie, mówię poważnie.
96
00:07:46,805 --> 00:07:48,500
Przepraszam, tak… Powiedz mi.
97
00:07:49,849 --> 00:07:51,950
Nie wiem co robić…
98
00:07:53,600 --> 00:07:57,357
Gdybym tylko wiedział, kim ona jest…
99
00:07:58,858 --> 00:08:01,486
Frances, czy znasz kogoś takiego?
100
00:08:01,987 --> 00:08:06,449
Zdecydowanie się mylisz...
Otis jest na to zbyt wrażliwy.
101
00:08:06,783 --> 00:08:09,077
No cóż... jest mężczyzną, prawda?
102
00:08:09,411 --> 00:08:12,200
Ma prawdopodobnie 19 lat
i ogromne cycki.
103
00:08:12,330 --> 00:08:13,415
¡Estelle!
104
00:08:13,748 --> 00:08:16,600
Frances spędza dużo czasu z Karen,
a ja mam już tego dość...
105
00:08:17,502 --> 00:08:21,200
Wie, że Karen jest niezrównoważona
i potrzebuje pomocy, ale nie chce się do tego przyznać.
106
00:08:21,715 --> 00:08:25,593
Mówi, że jest nieśmiała, bo jest „inna”.
107
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
A ty?
108
00:08:28,096 --> 00:08:29,973
Myślę, że potrzebuje psychiatry.
109
00:08:30,306 --> 00:08:31,600
Frances mówi, że nie.
110
00:08:31,700 --> 00:08:33,351
Mądra kobieta…
111
00:08:33,685 --> 00:08:36,000
Twierdzi, że to zszargałoby reputację Compton.
112
00:08:36,800 --> 00:08:39,000
Nie mówisz poważnie!
113
00:08:39,107 --> 00:08:41,026
To wymaga kolejnego double-double…
114
00:08:43,194 --> 00:08:45,000
Może możesz z nią porozmawiać.
115
00:08:46,114 --> 00:08:50,800
Oczywiście, że mogę z nią porozmawiać…
będzie to dla mnie przyjemność.
116
00:08:51,619 --> 00:08:54,873
Wiesz, Don? Masz bardzo piękną żonę.
117
00:08:55,290 --> 00:08:57,042
Zawsze mówię Estelle…
118
00:08:57,375 --> 00:09:01,000
Mówię mu: „Spójrz, jaka piękna
jest Frances, nie uważasz?”
119
00:09:02,400 --> 00:09:04,200
Jesteś dobrze ugotowany…
120
00:09:05,383 --> 00:09:07,260
Zadzwonię jutro…
121
00:09:07,802 --> 00:09:10,500
…staraj się niczego sobie nie złamać,
gdy upadniesz.
122
00:09:11,765 --> 00:09:14,267
Ona jest moją najlepszą przyjaciółką…
123
00:09:14,601 --> 00:09:16,450
…nawet chodziliśmy razem do szkoły.
124
00:09:16,728 --> 00:09:19,700
Właściwie to ja przedstawiłem go Donowi.
125
00:09:56,810 --> 00:09:59,800
Otis… przestań.
Próbuję myśleć!
126
00:10:00,900 --> 00:10:05,800
Słuchaj… mój mąż… twoja żona…
oni tu są. I Estelle o tym wie!
127
00:10:06,444 --> 00:10:08,500
Co jest nie tak z
„nosem” Estelle?
128
00:10:09,697 --> 00:10:13,700
Nie jestem pijany, serio...
Pokażę ci.
129
00:10:17,122 --> 00:10:19,874
Stój! Zwariowałeś?
130
00:10:20,834 --> 00:10:21,834
Mira…
131
00:10:23,920 --> 00:10:28,091
…albo zostawisz mnie w spokoju
, albo będziesz musiał odejść.
132
00:10:28,508 --> 00:10:33,096
Kocham cię Frany... mówiłaś, że
nie możesz beze mnie żyć.
133
00:10:35,000 --> 00:10:36,100
Zostawię Estelle…
134
00:10:36,200 --> 00:10:38,100
Wchodzę…
135
00:10:39,811 --> 00:10:42,100
…i myślę, że powinieneś wrócić do domu.
136
00:10:42,689 --> 00:10:45,859
Romans to nie to samo co małżeństwo.
137
00:10:46,192 --> 00:10:47,527
To już koniec.
138
00:10:51,781 --> 00:10:54,400
Jeśli chcesz pozostać
naszym przyjacielem…
139
00:10:55,118 --> 00:10:58,100
Nie psuj tej imprezy.
140
00:11:10,842 --> 00:11:12,719
Przepraszam…
141
00:11:13,678 --> 00:11:15,900
Nie chcę cię skrzywdzić.
142
00:11:22,562 --> 00:11:25,106
Dobry wieczór, Otis.
143
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
Fran…
144
00:11:32,600 --> 00:11:35,000
Jak długo trwa ta przygoda?
145
00:11:36,117 --> 00:11:39,329
Nie poważne... Otis jest
jednym z najlepszych przyjaciół...
146
00:11:39,900 --> 00:11:42,600
Wiesz o kim mówiłem…
i to jest dowód.
147
00:11:42,800 --> 00:11:44,792
To niczego nie dowodzi…
148
00:11:45,168 --> 00:11:47,545
Po prostu za dużo wypił, do wszystkiego.
149
00:11:50,048 --> 00:11:52,100
Myślę, że impreza była udana, a ty?
150
00:11:52,300 --> 00:11:56,400
Elliot wydaje się być zainteresowany twoimi pomysłami.
Myślisz, że dostaniesz kontrakt?
151
00:11:56,596 --> 00:11:59,515
Fran… nie rozmawiajmy o interesach.
152
00:11:59,900 --> 00:12:04,354
Wiesz, że bardzo mnie podnieca to, że
inni mężczyźni uważają cię za atrakcyjną...
153
00:12:05,355 --> 00:12:08,066
Czasami zapominam, jaka
jesteś piękna.
154
00:12:08,608 --> 00:12:10,000
Dziękuję, miły panie…
155
00:12:10,735 --> 00:12:13,655
Fran, jesteś świetną podrywaczką...
156
00:12:14,197 --> 00:12:16,449
Donaldzie, nie bądź obrzydliwy!
157
00:12:16,783 --> 00:12:21,300
Czy to jest aż tak „obrzydliwe”, że uważa cię
za niewiarygodnie atrakcyjną?
158
00:12:22,080 --> 00:12:25,000
Podejdź tu, dziewczyno... pozwól mi się
z tobą kochać.
159
00:12:28,753 --> 00:12:32,674
Dobra… skończmy z tym.
160
00:12:33,091 --> 00:12:36,219
Czy tak rozmawiasz z mężem
, który pożąda twojego ciała?
161
00:12:36,552 --> 00:12:38,100
Donaldzie, znam cię…
162
00:12:38,200 --> 00:12:41,182
…używasz seksu, kiedy
chcesz czegoś uniknąć.
163
00:12:42,500 --> 00:12:45,500
To nie jest zbyt pochlebne dla
żadnego z nas…
164
00:12:46,000 --> 00:12:48,398
To prawda... jest coś,
o czym chcę porozmawiać.
165
00:12:48,731 --> 00:12:52,000
Serio? To już nie będzie
Otis, prawda?
166
00:12:55,029 --> 00:12:56,197
De Karena…
167
00:12:56,531 --> 00:12:58,500
Już mi brakuje
wymówek dla niej...
168
00:12:58,950 --> 00:13:01,619
Nasi znajomi wiedzą, że ona
tu mieszka, ale jej nie widują.
169
00:13:02,287 --> 00:13:05,039
Fran, to tak, jakbyś miał potwora
ukrytego na strychu.
170
00:13:05,373 --> 00:13:06,800
To naprawdę wstyd.
171
00:13:06,900 --> 00:13:09,335
No cóż, wcale nie jest tak źle…
172
00:13:09,836 --> 00:13:11,500
Hej, nie kłóćmy się o to.
173
00:13:11,600 --> 00:13:13,631
Mówię tylko, że
trzeba coś z tym zrobić.
174
00:13:14,007 --> 00:13:15,466
Dziewczyna nie czuje się dobrze.
175
00:13:16,342 --> 00:13:18,886
Co mam zrobić?
Wyrzucić ją na ulicę?
176
00:13:19,304 --> 00:13:21,055
Czy państwo powinno ją przyjąć?
177
00:13:21,389 --> 00:13:24,434
Obiecałem mojemu zmarłemu ojcu
, że się nią zaopiekuję.
178
00:13:24,767 --> 00:13:27,900
Najlepiej będzie, jeśli
zwrócisz się o pomoc do profesjonalisty.
179
00:13:28,021 --> 00:13:29,800
I Otis myśli tak samo.
180
00:13:30,481 --> 00:13:33,109
To nie moja dziedzina, ale myślę, że
jest w tym coś więcej.
181
00:13:33,609 --> 00:13:34,736
Czy tak myślisz?
182
00:13:35,236 --> 00:13:37,155
Otis może myśleć, co chce…
183
00:13:37,488 --> 00:13:39,032
Kto do cholery cię o to prosił?
184
00:13:39,407 --> 00:13:41,600
Dziewczynka może
wymagać hospitalizacji.
185
00:13:42,201 --> 00:13:45,955
Już ci mówiłem, że nie wyślę
żadnego Comptona...
186
00:13:46,289 --> 00:13:47,600
…do zakładu psychiatrycznego.
187
00:13:47,700 --> 00:13:52,628
Frances, Otis jest analitykiem,
powiedziałbym, że ma kwalifikacje.
188
00:13:52,962 --> 00:13:54,339
Staraj się być rozsądny…
189
00:13:54,672 --> 00:13:57,000
Jestem całkowicie rozsądny!
190
00:13:58,384 --> 00:14:02,555
Karen jest po prostu zmęczona
i potrzebuje odpoczynku.
191
00:14:10,355 --> 00:14:12,273
Z każdym dniem jest coraz gorzej…
192
00:14:12,648 --> 00:14:14,567
…i potrzebuje pomocy medycznej.
193
00:14:21,199 --> 00:14:24,869
Nie sądzę, żebyś chciał ją widzieć tutaj,
albo w domku na plaży.
194
00:14:25,300 --> 00:14:27,372
Nie wiem, czego ode mnie chcesz.
195
00:14:27,705 --> 00:14:29,248
To jest dokładnie to, czego chcę.
196
00:14:29,582 --> 00:14:34,128
- Minęło zbyt dużo czasu...
- Zbyt dużo czasu.
197
00:14:38,900 --> 00:14:41,386
Czy będziesz nadal rozmawiać o Karen?
198
00:14:41,761 --> 00:14:42,303
NIE.
199
00:14:42,637 --> 00:14:44,430
- Coś jeszcze chcesz powiedzieć?
- Nie…
200
00:14:46,000 --> 00:14:50,500
Biedna Frances... minęło tyle czasu, że
już o tym zapomniałaś.
201
00:14:52,021 --> 00:14:54,899
Po prostu nie jestem
seksoholikiem tak jak ty, Don.
202
00:15:02,500 --> 00:15:04,500
To wspaniale…
203
00:15:14,335 --> 00:15:16,671
To prawda, powinniśmy to robić częściej.
204
00:15:18,256 --> 00:15:19,924
Kiedy tylko zechcesz, proszę pani.
205
00:15:20,591 --> 00:15:25,500
Jak widzisz i doceniasz,
zawsze jestem do Twojej dyspozycji.
206
00:16:34,800 --> 00:16:37,300
Kochanie… zróbmy sobie dziecko.
207
00:16:41,672 --> 00:16:45,218
Dziecko? Myślałem, że ich nienawidzisz.
208
00:16:45,885 --> 00:16:49,500
Ja tak, ale u nas
byłoby inaczej…
209
00:16:50,348 --> 00:16:52,934
Tak mówi matka.
210
00:17:04,100 --> 00:17:07,400
Cóż, mogę ci pomóc.
211
00:17:08,366 --> 00:17:12,703
Minęło tyle czasu, że
jestem spragniona czułości.
212
00:17:14,455 --> 00:17:16,332
Po prostu się nie poddam…
213
00:17:17,416 --> 00:17:19,335
Nie wiem, dlaczego cię kocham.
214
00:17:19,669 --> 00:17:21,754
Porque te digo guarradas…
215
00:17:22,088 --> 00:17:23,400
„Ven aquí, pequeño zorrón”.
216
00:21:08,500 --> 00:21:11,300
¿El, doktorze Vorel, por przysługę?
Soy la señora Compton.
217
00:21:14,653 --> 00:21:16,572
Hola Otis, soy Frances.
218
00:21:16,906 --> 00:21:17,531
Cześć.
219
00:21:18,000 --> 00:21:20,100
Si estás ocupado, podemos
hablar luego.
220
00:21:20,900 --> 00:21:24,100
Solo llamo para agradecerte las Flores.
221
00:21:24,705 --> 00:21:27,500
Un poco anticuado, pero muy bonito.
222
00:21:28,459 --> 00:21:31,500
Oye, ¿podríais venir Estelle y tú
a tomar una copa esta tarde?
223
00:21:31,600 --> 00:21:33,800
Pero promete no beber demasiado.
224
00:21:34,882 --> 00:21:37,468
Don yo tenemos algo que
queremos komentuj contigo.
225
00:21:38,093 --> 00:21:40,387
Lamento lo de anoche, en la fiesta.
226
00:21:40,763 --> 00:21:41,931
¿Me perdonas?
227
00:21:42,431 --> 00:21:46,185
Otis, por favour… eso se acabó.
228
00:21:46,519 --> 00:21:47,600
¿No podemos ser amigos?
229
00:21:47,800 --> 00:21:51,800
Si de verdad me quieres, no lo hagas
más difícil de lo que es.
230
00:21:52,316 --> 00:21:54,600
Otis, por favour, Don yo
necesitamos tu ayuda.
231
00:21:55,110 --> 00:21:57,112
Se trata de Karen.
232
00:22:14,755 --> 00:22:18,050
Quiero a Don, él es mi esposo
y le quiero.
233
00:22:18,384 --> 00:22:20,000
Por favor, compréndelo.
234
00:22:21,000 --> 00:22:23,200
Vale Frances, lo dejaré estar.
235
00:22:23,364 --> 00:22:25,500
Nos vemos sobre las cinco…
cuento contigo.
236
00:23:50,476 --> 00:23:53,000
Perdón señora, no quería asustarla…
237
00:23:54,813 --> 00:23:58,500
Solo estoy arreglando las lineas
tras la tormenta de anoche.
238
00:23:58,859 --> 00:24:01,612
Venía a comprobar si la luz
funciona de nuevo aquí.
239
00:24:01,946 --> 00:24:05,900
La puerta estaba abierta y pensé…
¿en serio? Y aquí estoy.
240
00:24:06,825 --> 00:24:09,078
No debe temer nada…
241
00:24:09,411 --> 00:24:13,165
¿Por qué no se viste?
Tengo algo de tiempo.
242
00:24:13,582 --> 00:24:15,501
Me pogan por horas.
243
00:24:16,293 --> 00:24:18,504
Debe Sentirse muy sola aquí…
244
00:24:19,046 --> 00:24:20,965
¿Seguro que está bien, señora?
245
00:24:22,200 --> 00:24:24,635
¿Tiene algo de comer?
246
00:24:26,220 --> 00:24:28,138
Seguro que no…
247
00:24:31,183 --> 00:24:34,700
Si quiere, haga un pedido
y mando que se lo envíen.
248
00:24:37,189 --> 00:24:39,066
Sé que no es cosa mía…
249
00:24:39,400 --> 00:24:41,568
…pero me preocupa que esté aquí sola.
250
00:24:41,902 --> 00:24:43,278
Nazywam się Larry.
251
00:24:46,991 --> 00:24:49,076
¿Cómo va a vivir sin comida?
252
00:24:49,618 --> 00:24:51,537
A menos que no viva aquí…
253
00:24:51,954 --> 00:24:55,541
…que se cansó de caminar por la playa…
254
00:24:55,874 --> 00:24:57,200
…y acabó entrando aquí.
255
00:24:58,127 --> 00:25:01,547
Vale… no es asunto mío.
256
00:25:02,214 --> 00:25:06,468
Pero no debe temer nada,
no le haré daño.
257
00:25:07,136 --> 00:25:09,680
Es decir, mírese… está temblando.
258
00:25:11,265 --> 00:25:12,558
Debe estar helada.
259
00:25:12,975 --> 00:25:14,685
¿Quiere ponerse mi casco?
260
00:25:15,019 --> 00:25:17,300
Estará un 10 por ciento más caliente
con el casco puesto.
261
00:25:17,771 --> 00:25:21,358
Lo se porque trabajo con
awaryjnych todo el año.
262
00:25:21,859 --> 00:25:24,445
Tormentas de invierno, aguanieve…
263
00:25:24,820 --> 00:25:26,739
¡Oiga! ¡Oiga!
264
00:25:27,781 --> 00:25:29,241
¿Sabe qué haré?
265
00:25:29,616 --> 00:25:33,787
Le llevaré la leña allí
y haré un buen fuego.
266
00:25:34,121 --> 00:25:35,622
Eso estaría bien…
267
00:25:35,956 --> 00:25:39,376
Muy bien… ¡La señora me habla!
268
00:25:45,507 --> 00:25:47,718
Venga a sentarse al calor.
269
00:25:48,052 --> 00:25:49,970
Y hábleme un poco más.
270
00:25:50,304 --> 00:25:51,638
No le morderé.
271
00:25:51,972 --> 00:25:53,766
Puede decirme cómo se llama.
272
00:25:55,350 --> 00:25:56,435
Venga…
273
00:25:58,353 --> 00:26:01,857
¿De verdad cree que necesita
el cuchillo para protegerse?
274
00:26:02,941 --> 00:26:04,401
Pero no se corte…
275
00:26:06,070 --> 00:26:10,199
¿Me ayuda a encender el fuego
y cortar madera con el cuchillo?
276
00:26:11,116 --> 00:26:12,034
Karen…
277
00:26:12,493 --> 00:26:16,205
- ¿Que? ¿Cómo? ¿Karen?
- Ja lamo Karen.
278
00:26:17,122 --> 00:26:19,416
Estupendo, al fin llegamos a algo…
279
00:26:19,833 --> 00:26:20,918
Karen…
280
00:26:21,585 --> 00:26:23,504
Es un nombre muy bonito.
281
00:26:23,837 --> 00:26:29,635
Si alguien entrara ahora,
se haría una idea dwuznaczna.
282
00:26:30,010 --> 00:26:34,389
La pequeña Karen portándose mal
con un tipo grande y fortote…
283
00:26:35,390 --> 00:26:40,187
…que podría ser un asesino, un
violador o un amante secreto…
284
00:26:41,980 --> 00:26:43,000
Ale nie.
285
00:26:44,733 --> 00:26:51,406
Ni se me ha ocurrido que solo soy
un hombre, en una casa vacía…
286
00:26:51,740 --> 00:26:54,535
…en una isla desierta,
con una mujer guapa.
287
00:26:55,119 --> 00:27:00,124
Solo soy un hermano burmistrz
protegiendo a mi hermanita.
288
00:27:02,459 --> 00:27:06,171
Esto es muy raro… Nie debe temer
a Larry, el „chispas”.
289
00:27:06,505 --> 00:27:08,006
Chłopcy w to nie uwierzą.
290
00:27:09,424 --> 00:27:11,301
Okej, rozgrzewka...
291
00:27:15,305 --> 00:27:20,060
Już niedługo będzie gorąca jak kociak
.
292
00:27:21,979 --> 00:27:23,856
To dobrze, prawda?
293
00:27:25,065 --> 00:27:26,984
Trochę dziwne, ale przytulne.
294
00:27:28,277 --> 00:27:31,947
Kiedy byłem dzieckiem, często chodziliśmy
na małą plażę…
295
00:27:32,281 --> 00:27:37,828
…szałaskę na plaży, nie dom.
Spędziliśmy tam całe lato…
296
00:27:38,287 --> 00:27:42,541
…z moją matką…
297
00:28:06,315 --> 00:28:09,610
Karen, co robisz? Jestem twoim
starszym bratem, pamiętasz?
298
00:28:10,402 --> 00:28:12,988
Nigdy nie wykorzystałem
damy w opałach…
299
00:28:13,322 --> 00:28:15,100
…i nie zamierzam zaczynać teraz.
300
00:28:15,824 --> 00:28:19,870
Co się stało, Larry... nie uważasz mnie za atrakcyjną?
301
00:28:20,370 --> 00:28:23,874
Taki przystojniak jak ty nie powinien
bać się małej dziewczynki...
302
00:28:24,208 --> 00:28:25,334
…jak ja.
303
00:28:25,667 --> 00:28:28,670
Nie wiem, co się tu dzieje,
ale mi się to nie podoba…
304
00:28:29,004 --> 00:28:32,000
Najpierw jest ci zimno, potem gorąco.
Potem masz dziesięć lat…
305
00:28:32,100 --> 00:28:33,550
…a teraz lis?
306
00:28:33,884 --> 00:28:35,677
Myślę, że jesteś szalony!
307
00:28:36,011 --> 00:28:37,846
No i co z tego?
308
00:28:38,430 --> 00:28:39,806
Nadal jestem kobietą…
309
00:28:40,224 --> 00:28:43,268
Daj mi wszystko, Larry, a ja ci to pokażę.
310
00:28:47,105 --> 00:28:50,400
Co do cholery... Płacą mi za godzinę.
311
00:28:56,114 --> 00:28:58,600
Czy tego chcesz, Karen?
312
00:29:00,911 --> 00:29:03,872
Podoba ci się? Podoba mi się…
313
00:29:06,416 --> 00:29:10,879
Zgadza się, Larry.
Wciśnij go głębiej.
314
00:29:16,500 --> 00:29:17,500
Podoba Ci się?
315
00:29:19,054 --> 00:29:20,300
Czy sprawia ci to przyjemność?
316
00:29:22,266 --> 00:29:24,184
Lubię widzieć cię tak napaloną...
317
00:29:25,185 --> 00:29:27,437
Uderz mnie mocno, Larry…
318
00:29:35,070 --> 00:29:36,700
Chcesz to szybciej?
319
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Więc?
320
00:29:49,835 --> 00:29:51,753
Mam o wiele więcej…
321
00:29:52,087 --> 00:29:54,000
Jestem duży, jestem silny…
322
00:30:00,595 --> 00:30:02,514
Wszystko dla Ciebie, Karen…
323
00:30:03,223 --> 00:30:07,500
Wszystko dla małej Karen… wszystko.
324
00:30:09,500 --> 00:30:11,500
Idziesz?
Idziesz, Karen?
325
00:30:19,000 --> 00:30:23,600
No cóż... Już nie czuję się
twoim starszym bratem.
326
00:30:24,786 --> 00:30:26,371
Podoba Ci się?
327
00:30:26,705 --> 00:30:28,582
Tak, myślę, że mogę powiedzieć, że ci się podoba…
328
00:30:30,167 --> 00:30:33,086
Przyjdziesz wkrótce?
329
00:30:51,500 --> 00:30:53,500
To wszystko, czego potrzebujesz…
330
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Podoba Ci się?
331
00:32:18,150 --> 00:32:19,900
Tego chcesz?
Mam trochę przyspieszyć?
332
00:32:20,500 --> 00:32:21,500
Więc?
333
00:32:22,500 --> 00:32:23,700
Podoba Ci się tak?
334
00:32:24,500 --> 00:32:25,800
Czy to ci się podoba?
335
00:33:10,035 --> 00:33:11,953
Podoba ci się tak? Okej…
336
00:33:34,476 --> 00:33:38,980
To prawda, Larry... w ten sposób
dałeś mi wszystko.
337
00:34:00,877 --> 00:34:04,506
Wypróbuj ten nowy
przepis na kraba ze śmietaną…
338
00:34:04,839 --> 00:34:06,424
To brzmi obrzydliwie…
339
00:34:07,092 --> 00:34:09,900
Nikt nie zmusi cię do
ich połknięcia, kochanie.
340
00:34:10,428 --> 00:34:11,900
Postanowiłem ją ignorować…
341
00:34:13,682 --> 00:34:15,600
Posłuchaj, co mi się przydarzyło:
342
00:34:15,934 --> 00:34:18,645
Mój uniwersytet zwrócił się do mnie z prośbą o
stworzenie serii…
343
00:34:18,979 --> 00:34:21,300
…wykładów w przyszłym semestrze
o piersiach.
344
00:34:23,358 --> 00:34:26,000
Czy będziemy rozmawiać o Karen, czy nie?
345
00:34:26,570 --> 00:34:28,000
Karen, wszystko w porządku?
346
00:34:28,405 --> 00:34:29,573
Tak…
347
00:34:29,906 --> 00:34:31,741
Okej, teraz moja kolej, rozciągnij się.
348
00:34:32,075 --> 00:34:38,123
No, rozciągnij się, tak to się robi, Karen...
Ty weź swoje, a ja swoje!
349
00:34:41,500 --> 00:34:44,000
"Nie chcę!
" "Oczywiście, że chcesz..."
350
00:34:46,250 --> 00:34:47,250
NIE!
351
00:36:02,666 --> 00:36:04,800
Tak czy inaczej, z tego co wiem o tej sprawie...
352
00:36:05,001 --> 00:36:07,545
…Powiedziałbym, że to raczej
nic poważnego.
353
00:36:08,046 --> 00:36:13,051
Wydaje się to czymś odległym... ale
naturalnym i bez konsekwencji.
354
00:36:13,426 --> 00:36:16,513
Metoda podwójnego dyskursu
dr. Vorela …
355
00:36:16,846 --> 00:36:20,266
Ale jeśli nalegasz, mogę polecić
Ci kogoś, kto jest naprawdę świetny w tej dziedzinie.
356
00:36:20,975 --> 00:36:22,900
Czy mógłbyś do niego zadzwonić jutro?
357
00:36:23,520 --> 00:36:25,772
Poczekaj chwilę… Jeszcze nie zaakceptowałem.
358
00:36:26,189 --> 00:36:30,150
Na co więc czekasz? Karen to nie zaszkodzi,
a może nawet pomoże.
359
00:36:31,736 --> 00:36:34,656
A co do „dobrego imienia”
Comptonów ...
360
00:36:35,573 --> 00:36:37,992
…será todo tan discreto que ni
el propio médico se enterará…
361
00:36:38,326 --> 00:36:39,400
…de quién es ella.
362
00:36:40,453 --> 00:36:42,372
Supongo que no tengo elección…
363
00:36:43,790 --> 00:36:46,200
¿Qué crees, Otis?
Czy to dobry pomysł?
364
00:36:46,960 --> 00:36:49,629
Trudno to stwierdzić bez diagnozy.
365
00:36:50,088 --> 00:36:52,500
Może potrzebuje trochę odpoczynku…
żeby uspokoić nerwy.
366
00:36:52,700 --> 00:36:54,600
Niech Bóg pomoże
chorym psychicznie…
367
00:36:55,218 --> 00:36:57,137
…i potrzebuję jeszcze jednego drinka.
368
00:36:58,388 --> 00:37:01,000
Wygląda na to, że będzie padać,
lepiej będzie wejść do środka.
369
00:37:39,429 --> 00:37:41,347
Cześć?
370
00:37:41,931 --> 00:37:43,850
Czy jest tam ktoś?
371
00:37:44,934 --> 00:37:46,853
Czy ktoś jest w domu?
372
00:38:01,910 --> 00:38:04,662
To ja, pani Grudkow.
373
00:38:05,121 --> 00:38:06,247
Mieszkam na plaży.
374
00:38:16,174 --> 00:38:20,720
Mają włączone światła
na sali cały dzień!
375
00:38:35,068 --> 00:38:39,322
Egoiści!
Wszyscy są samolubni!
376
00:38:41,366 --> 00:38:44,410
Czy nikt nie słyszał
o „kryzysie energetycznym”?
377
00:38:46,246 --> 00:38:48,832
Będę musiał porozmawiać
z tymi ludźmi…
378
00:39:05,557 --> 00:39:09,477
♪ Rozłóżcie beczki…
379
00:39:09,811 --> 00:39:11,521
♪ Będzie mnóstwo zabawy…
380
00:39:15,692 --> 00:39:19,404
♪ Rozłóżcie beczki…
381
00:39:19,737 --> 00:39:23,324
♪ Ucieka nam blues…
382
00:39:25,243 --> 00:39:32,375
♪ Zing boom tralará, zaśpiewaj
piosenkę o dobrym humorze…
383
00:39:35,336 --> 00:39:43,344
♪ Rozwińcie beczki,
bo cała ekipa już tu jest…
384
00:39:50,018 --> 00:39:53,229
Byłem w
chórze uniwersyteckim, wiedziałeś o tym?
385
00:39:53,563 --> 00:39:54,439
Drugi kontralt.
386
00:39:54,814 --> 00:39:58,526
Nawet gdybyś powiedział mi to sto razy, nie uwierzyłbym .
387
00:39:58,985 --> 00:40:02,572
Dziękuję za komplement, mężu…
388
00:40:03,698 --> 00:40:06,492
Dzieci, nie kłóćcie się.
389
00:40:07,076 --> 00:40:13,541
Frances, pójdziemy na kolację czy
zostaniemy tu, aż umrzemy z głodu?
390
00:40:14,167 --> 00:40:16,669
Czy myślisz tylko o
przyjemnościach tego świata?
391
00:40:17,003 --> 00:40:17,795
Tak!
392
00:40:18,796 --> 00:40:21,300
Dobrze, nakarmię cię...
393
00:40:49,285 --> 00:40:52,163
Tak to się robi.
394
00:41:00,380 --> 00:41:03,299
Tak miło…
395
00:42:33,765 --> 00:42:35,641
Widzisz…
396
00:42:36,434 --> 00:42:38,352
Ja też cię widziałem…
397
00:42:54,285 --> 00:42:55,300
Dotknij mnie…
398
00:42:57,830 --> 00:42:58,900
Dotknij mnie…
399
00:43:45,711 --> 00:43:48,965
Podoba mi się... Podoba mi się tak.
400
00:44:20,663 --> 00:44:22,874
Cześć kochanie…
401
00:44:23,291 --> 00:44:26,627
Nazywam się Grudkow i
mieszkam na plaży.
402
00:44:26,961 --> 00:44:31,841
Byłem tam dzisiaj dwa razy, bo
wszystkie światła są zapalone…
403
00:44:32,175 --> 00:44:33,926
…więc pomyślałem, że powinienem to rozważyć.
404
00:44:34,427 --> 00:44:37,096
Innymi słowy, mogą to być złodzieje
lub szaleni zboczeńcy.
405
00:44:37,430 --> 00:44:40,266
Kto więc wie, co dzieje się w okolicy?
406
00:44:40,975 --> 00:44:43,436
Ten dom stał pusty przez całe lato.
407
00:44:43,769 --> 00:44:47,273
Wiem, bo sprawdzam wszystkie
domy w okolicy…
408
00:44:47,607 --> 00:44:50,484
…więc zastanawiałem się
, kto tu może być?
409
00:44:51,194 --> 00:44:52,800
I teraz widzę, że to ty, moja droga.
410
00:44:53,988 --> 00:44:55,364
Czy brakuje ci czego?
411
00:44:55,698 --> 00:44:57,575
Więc jesteś tu sam?
412
00:44:58,659 --> 00:45:00,578
Wszyscy inni już odeszli…
413
00:45:00,912 --> 00:45:03,100
Wszystkie domy są
zamknięte na czas sezonu.
414
00:45:03,331 --> 00:45:05,917
Jesteś bardzo odważną dziewczynką,
prawda, kochanie?
415
00:45:06,417 --> 00:45:09,337
Mój zmarły mąż, oby
Bóg miał go w swojej opiece, mawiał…
416
00:45:09,670 --> 00:45:13,900
…że kobieta sama jest jak
stopa bez buta.
417
00:45:14,717 --> 00:45:16,886
Czy wiesz, że nigdy
wcześniej nie widziałem tego domu?
418
00:45:17,220 --> 00:45:19,764
Jestem pewien, że jest tak samo piękna
wewnątrz, jak na zewnątrz.
419
00:45:20,097 --> 00:45:20,973
Daj mi ją zobaczyć…
420
00:45:21,307 --> 00:45:22,225
Pójdziesz ze mną?
421
00:45:28,200 --> 00:45:31,200
Tak… jak tu pięknie…
422
00:45:31,300 --> 00:45:35,571
Wyobrażałem to sobie właśnie tak,
z belkami i całą resztą.
423
00:45:35,905 --> 00:45:38,800
Kiedy pierwszy raz zobaczyłem
wszystkie włączone światła…
424
00:45:39,575 --> 00:45:42,828
…nie rozumiałem co to za miejsce.
425
00:45:43,162 --> 00:45:47,250
Nie musisz włączać wszystkich świateł,
jest to idealne rozwiązanie.
426
00:45:47,583 --> 00:45:52,088
Kiedy świeci słońce, musimy
współpracować, aby je chronić…
427
00:45:52,421 --> 00:45:53,256
…energii.
428
00:45:53,589 --> 00:45:56,801
Cada uno debe aportar su granito
de arena en este mundo.
429
00:45:57,260 --> 00:46:01,264
¿No te parece mejor así?
¿Te importa si descanso?
430
00:46:01,597 --> 00:46:05,434
On estado caminando todo el día
por la playa, y eso cansa.
431
00:46:07,687 --> 00:46:10,231
Arena sobre la mesa…
432
00:46:10,773 --> 00:46:12,800
No eres muy pulcra, ¿verdad?
433
00:46:13,693 --> 00:46:16,900
Y tampoco muy positiva,
¿verdad, querida?
434
00:46:18,322 --> 00:46:21,200
Moje nazwisko to Fannie…
Fannie Grudkow.
435
00:46:21,300 --> 00:46:22,868
Pero puedes llamarme Fannie.
436
00:46:23,244 --> 00:46:24,500
¿Tú cómo te llamas?
437
00:46:24,912 --> 00:46:27,039
Querida, on preguntado tu nombre.
438
00:46:27,373 --> 00:46:29,208
¿Qué te pasa? ¿Estás enferma?
439
00:46:42,680 --> 00:46:44,598
Vale… creo que me voy ya.
440
00:46:44,932 --> 00:46:48,644
Mis gatos estarán esperando su cena.
441
00:46:51,689 --> 00:46:54,900
¿Hay algo más que quiera
saber, Sra. Grudków?
442
00:46:55,276 --> 00:46:57,778
¿Quiere saber como huele mi coño?
443
00:46:58,112 --> 00:46:59,905
Está ardiendo, Fannie…
444
00:47:00,239 --> 00:47:01,900
Quiere que lo froten,
que lo follen…
445
00:47:02,074 --> 00:47:03,868
¿Alguna vez se ha sendido así, Fannie?
446
00:47:04,201 --> 00:47:06,078
¡Estás loca, déjame salir de aquí!
447
00:47:24,500 --> 00:47:27,000
Pensé que quería ver
el resto de la casa…
448
00:47:32,730 --> 00:47:34,730
Se la puedo mostrar…
449
00:47:48,454 --> 00:47:50,000
¿Quería ver la casa?
450
00:48:16,357 --> 00:48:18,075
Vale… ¿qué hecho tan bien?
451
00:48:18,275 --> 00:48:19,318
Yo lo hice.
452
00:48:19,652 --> 00:48:23,906
Prescott firmó el contrato, y trasladan
el complejo w Londynie.
453
00:48:24,240 --> 00:48:26,000
¿Qué piensas ahora de tu „maridito”?
454
00:48:26,826 --> 00:48:31,038
Me han pedido que salga casi inmediatamente
para empezar los planes preliminares.
455
00:48:31,372 --> 00:48:33,707
Podremos irnos tan pronto como
podamos vender el apartamento…
456
00:48:34,250 --> 00:48:38,170
Piénsalo… Hyde Park, los pubów,
la reina de Inglaterra…
457
00:48:38,587 --> 00:48:41,841
¿Sabes, Frances? Creo que siempre
quise vivir en el extranjero.
458
00:48:43,050 --> 00:48:44,218
Amor… ¿qué te pasa?
459
00:48:44,718 --> 00:48:46,637
No pareces muy contenta…
460
00:48:48,055 --> 00:48:49,765
¿Qué pasará con Karen?
461
00:48:50,224 --> 00:48:51,642
¿Qué pasará con ella?
462
00:48:51,976 --> 00:48:53,769
¿Le concertaste una cita?
463
00:48:54,478 --> 00:48:55,771
NIE.
464
00:48:56,105 --> 00:48:59,024
Pues es el momento Perfecto para
decidirte de una vez por todas…
465
00:48:59,525 --> 00:49:02,570
…o internarla en una institución,
o dejarla que se cuide sola.
466
00:49:02,903 --> 00:49:03,821
Es mayor de edad.
467
00:49:04,697 --> 00:49:08,284
¿Cómo puedes ser tan okrutny?
Sabes que nunca me iré sin Karen.
468
00:49:08,617 --> 00:49:10,494
Frances, por favour, sé razonable…
469
00:49:10,828 --> 00:49:12,746
No podemos llevarnos a Karen.
470
00:49:13,080 --> 00:49:15,400
Y si no vienes conmigo, tendré que
rechazar el trabajo.
471
00:49:15,500 --> 00:49:18,002
Sabes que no puedo dejarte hacer eso.
472
00:49:21,505 --> 00:49:24,091
Está bien… Concertaré una cita.
473
00:49:25,426 --> 00:49:29,180
Pero no me iré de aquí sin saber
que la están cuidando.
474
00:49:29,972 --> 00:49:31,849
Esa es mi chica razonable.
475
00:49:32,183 --> 00:49:34,018
Sólo espero que no sea demasiado tarde.
476
00:49:35,686 --> 00:49:37,938
¿Por qué iba a serlo?
477
00:49:51,160 --> 00:49:53,078
Qué extraño…
478
00:49:54,205 --> 00:49:56,123
¿Dónde puede estar a estas horas?
479
00:50:32,700 --> 00:50:34,800
Solo quiero que seamos
felices como antes…
480
00:50:35,000 --> 00:50:36,500
…poder recuperar a mi esposa.
481
00:51:29,550 --> 00:51:32,344
Pobrecito… habrá sido muy duro para ti.
482
00:51:33,053 --> 00:51:34,847
Te he extrañado…
483
00:51:38,851 --> 00:51:42,271
Sé que siempre te preocupas
y piensas en ella…
484
00:53:40,097 --> 00:53:44,100
Me preocupa que Karen no haya
respondido al teléfono en dos días.
485
00:53:44,300 --> 00:53:48,355
Seguro que está bien… Otis no cree
que haya nada de qué preocuparse.
486
00:53:50,816 --> 00:53:52,500
Supongo que tienes razón.
487
00:53:53,569 --> 00:53:58,115
Mira esto… es increíble la
basura que acumulas…
488
00:53:58,574 --> 00:54:00,492
…en diez años de matrimonio.
489
00:54:01,243 --> 00:54:03,300
Supongo que terminaré tirándolo todo.
490
00:54:03,620 --> 00:54:07,675
No veo a Don pagando almacenamiento
por toda esta basura…
491
00:54:07,875 --> 00:54:09,001
Nunca… para nada.
492
00:59:16,700 --> 00:59:20,100
Venga, Tommy, obiecuję
piknik en la playa, ¿recuerdas?
493
00:59:20,200 --> 00:59:20,896
Vamos…
494
00:59:21,271 --> 00:59:23,300
Estoy cansado… ¿no puedes dejar
descansar a un hombre?
495
00:59:23,500 --> 00:59:26,026
Tengo hambre, nie, on comido nada
desde el desayuno.
496
00:59:26,359 --> 00:59:28,862
¿Así será cuando nos casemos?
497
00:59:29,196 --> 00:59:31,600
Będzie gorzej... Prosiłeś mnie o to, pamiętasz?
498
00:59:32,616 --> 00:59:34,000
Dobra, jedziemy.
499
01:00:01,800 --> 01:00:05,107
Jest zimno... i robi się pochmurno.
500
01:00:05,440 --> 01:00:06,800
Czy nie powinniśmy wrócić?
501
01:00:07,025 --> 01:00:09,277
Nie chciałeś pikniku?
No to dostaniesz piknik.
502
01:00:09,611 --> 01:00:11,000
Dalej jest plaża.
503
01:00:22,082 --> 01:00:25,627
Zwariowałeś? Na środku
publicznej plaży?
504
01:00:25,961 --> 01:00:27,504
Chcesz, żeby nas aresztowano?
505
01:00:27,838 --> 01:00:29,589
Poza tym jest mi zimno...
506
01:00:29,923 --> 01:00:31,700
Czy możemy już wyjść?
507
01:00:39,141 --> 01:00:41,059
A co z tym domem?
508
01:00:41,476 --> 01:00:43,395
Wygląda na to, że światła są włączone…
509
01:00:43,854 --> 01:00:46,200
Nie, to tylko złudzenie optyczne.
510
01:00:49,734 --> 01:00:52,600
Jestem pewien, że jest pusto...
nie będzie im to przeszkadzać, chodź.
511
01:00:53,655 --> 01:00:54,600
OK.
512
01:01:15,719 --> 01:01:16,970
Cześć?
513
01:01:17,721 --> 01:01:19,400
Cześć, jest tam ktoś?
514
01:01:20,056 --> 01:01:21,800
Wydaje się spokojna…
515
01:01:22,309 --> 01:01:23,309
Tak.
516
01:01:32,360 --> 01:01:35,600
- Przypuszczam, że nikogo tu nie będzie.
- Zamknięte na sezon.
517
01:01:46,708 --> 01:01:48,627
Jestem taka podekscytowana, Tom…
518
01:01:49,085 --> 01:01:50,900
Nigdy nie uprawiałem miłości
w pustym domu…
519
01:01:51,087 --> 01:01:52,881
To może być perwersja.
520
01:01:54,549 --> 01:01:58,428
Cieszę się, że zdecydowaliśmy się na ślub.
521
01:01:59,554 --> 01:02:01,000
Jesteś taka cudowna…
522
01:03:27,517 --> 01:03:29,436
Tom, jestem tak napalony...
523
01:04:45,970 --> 01:04:47,889
Tom… kocham go.
524
01:07:13,500 --> 01:07:14,500
Cześć?
525
01:07:17,121 --> 01:07:18,200
Tak to jest…
526
01:07:22,001 --> 01:07:22,961
Tak…
527
01:07:23,878 --> 01:07:24,978
Pamiętam…
528
01:07:25,755 --> 01:07:29,008
Był tu, żeby naprawić
linię, a potem odszedł.
529
01:07:32,262 --> 01:07:33,263
Dokładny.
530
01:07:36,432 --> 01:07:39,300
Mam nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze…
i że go znajdą.
531
01:07:41,396 --> 01:07:42,400
Żegnaj.
532
01:07:54,600 --> 01:07:56,202
Jeszcze nie wróciłeś do domu?
533
01:07:57,495 --> 01:07:59,500
Najpierw jest zajęty
, potem nie odpowiada…
534
01:08:01,457 --> 01:08:03,900
Jestem pewien, że Karen
ma jakiś problem...
535
01:08:04,000 --> 01:08:05,587
Don, muszę wyjść.
536
01:08:05,920 --> 01:08:08,000
Mówiłem ci, żebyś jej tam nie wysyłał samej.
537
01:08:08,100 --> 01:08:09,299
Wychodzę natychmiast.
538
01:08:10,383 --> 01:08:12,969
Kochanie, nawet jeśli stałoby się coś złego,
co mogłabyś zrobić?
539
01:08:14,846 --> 01:08:17,640
Estelle, myślisz, że Otis mógłby
przywrócić Karen?
540
01:08:18,808 --> 01:08:21,394
Nie prosiłbym cię o to, ale widzisz,
jak zareagowała Frances...
541
01:08:21,936 --> 01:08:24,800
Jestem pewien, że Don nie będzie miał nic przeciwko,
zadzwonię do niego zaraz...
542
01:08:24,900 --> 01:08:27,300
…choć nie gwarantuję, że znajdę.
543
01:08:36,500 --> 01:08:38,500
Doktorze Vorel, proszę.
544
01:08:39,329 --> 01:08:40,400
Jego żona…
545
01:08:51,174 --> 01:08:55,100
Cześć Karen… tu Otis, pamiętasz mnie?
546
01:08:59,307 --> 01:09:01,225
Nie chcesz ze mną porozmawiać, Karen?
547
01:09:03,686 --> 01:09:05,438
Jestem pewien, że nie chcesz z nikim rozmawiać.
548
01:09:07,940 --> 01:09:10,300
Nie lubisz intruzów, prawda, Karen?
549
01:09:12,987 --> 01:09:16,157
Nie powinieneś się mnie bać...
Możesz mi zaufać.
550
01:09:18,076 --> 01:09:20,870
Nie zrobię ci krzywdy,
ani nie zabiorę ci niczego.
551
01:09:23,206 --> 01:09:26,376
Czy chciałbyś z nami chwilę porozmawiać
, żeby poczuć się lepiej?
552
01:09:26,959 --> 01:09:28,500
Chciałabyś tego, Karen?
553
01:09:35,385 --> 01:09:37,303
Dlaczego nie pójdziemy do domu...
554
01:09:38,471 --> 01:09:40,390
…a ty się kładziesz, żeby ze mną porozmawiać?
555
01:09:42,058 --> 01:09:48,898
Wiem, że musisz być bardzo zmęczony…
bardzo zmęczony. Chodź.
556
01:09:49,857 --> 01:09:51,776
Pozwól mi trzymać cię za rękę.
557
01:09:52,235 --> 01:09:54,487
Wstań... grzeczna dziewczynko.
558
01:10:16,718 --> 01:10:18,261
Pomóż mi, Otis...
559
01:10:18,761 --> 01:10:19,929
Potrzebuję cię.
560
01:10:20,263 --> 01:10:21,931
Potrzebuję kogoś.
561
01:10:23,224 --> 01:10:24,500
Wiem, wiem…
562
01:10:25,000 --> 01:10:28,400
Jestem tu, aby chronić cię przed lękami.
563
01:10:31,357 --> 01:10:33,818
Kiedyś bałam się z tobą rozmawiać.
564
01:10:34,277 --> 01:10:36,070
Ale teraz, kiedy jesteśmy sami…
565
01:10:36,612 --> 01:10:40,908
Nie jestem szalony, uwierz mi, nie jestem.
566
01:10:41,325 --> 01:10:43,536
Kochałam mężczyznę, a on mnie zostawił.
567
01:10:43,911 --> 01:10:46,748
Jestem przygnębiony, zmęczony…
568
01:10:47,874 --> 01:10:49,792
Tak zmęczony…
569
01:10:50,126 --> 01:10:53,000
Potrzebuję poczuć ramiona mężczyzny
na sobie…
570
01:10:53,100 --> 01:10:55,900
Muszę czuć się kobietą,
to właśnie się ze mną dzieje...
571
01:11:14,525 --> 01:11:18,571
Zróbmy z tego wakacje,
tylko we dwoje…
572
01:11:18,905 --> 01:11:20,615
Nikt nie musi wiedzieć.
573
01:11:20,948 --> 01:11:22,700
Uważam, że jesteś bardzo interesującą i atrakcyjną osobą.
574
01:11:23,117 --> 01:11:25,369
Naprawdę, Karen?
575
01:11:26,287 --> 01:11:29,200
Gdybyś był moim pacjentem,
nigdy bym tego nie zrobił.
576
01:11:29,916 --> 01:11:33,200
Nunca más podría considerarme
un psiquiatra.
577
01:11:35,922 --> 01:11:39,250
Ahora mismo creo que necesitas
el cuerpo de un hombre a tu lado.
578
01:11:40,134 --> 01:11:42,386
Más que toda la terapia del mundo.
579
01:11:44,972 --> 01:11:46,800
¿Puedo, Karen?
580
01:12:36,022 --> 01:12:37,200
Qué bien…
581
01:12:37,859 --> 01:12:40,361
Te dije que no estaba loca…
582
01:12:43,823 --> 01:12:46,409
Todas las mujeres deberían
estar locas como tú.
583
01:12:52,206 --> 01:12:54,125
Métela hasta el fondo…
584
01:13:05,800 --> 01:13:07,800
Eso es, Otis…
585
01:13:14,478 --> 01:13:16,397
Mete la lengua dentro, Otis…
586
01:15:14,300 --> 01:15:17,184
Dame la vuelta, quiero
sentirte desde atrás…
587
01:15:24,316 --> 01:15:27,000
Méteme esa polla enorme…
588
01:15:52,428 --> 01:15:56,300
Venga Otis… a ver qué bueno eres…
589
01:16:15,576 --> 01:16:18,000
Puedes hacerlo mejor… ¡Venga!
590
01:17:26,500 --> 01:17:29,200
No entiendo la preocupación de Frances.
591
01:17:31,694 --> 01:17:37,741
No sé de dónde sacó la idea de que
tenías algún problema grave.
592
01:17:39,660 --> 01:17:43,481
A veces nuestros allegados ven
problemas donde no los hay…
593
01:17:43,581 --> 01:17:46,400
…debido a sus inseguridades.
594
01:17:47,126 --> 01:17:49,044
Me pareces perfectamente normal.
595
01:17:49,461 --> 01:17:51,338
En realidad, mejor que normal.
596
01:17:53,924 --> 01:17:56,969
No puedo quedarme todo el día,
tengo que volver con Frances…
597
01:17:57,970 --> 01:18:00,973
…e informar que su hermana
está perfectamente cuerda.
598
01:18:06,645 --> 01:18:08,898
Nunca he pasado un día mejor…
599
01:18:11,483 --> 01:18:14,200
Voy a ducharme, ¿por qué no
preparas un poco de café?
600
01:18:23,200 --> 01:18:27,166
¡Karen, por favor!
Tengo que irme, lo siento…
601
01:18:27,541 --> 01:18:30,461
Estelle me espera para la cena
y yo tengo un montón de papeleo.
602
01:18:31,086 --> 01:18:34,200
Me siento muy halagado,
pero estarás bien.
603
01:18:35,132 --> 01:18:38,800
Si no quieres quedarte, haz
las maletas y ven conmigo.
604
01:18:38,900 --> 01:18:41,050
A Frances le encantará verte.
605
01:18:41,722 --> 01:18:43,900
Tengo que quedarme,
por favor no te vayas…
606
01:18:44,558 --> 01:18:45,558
No, Karen.
607
01:18:46,852 --> 01:18:48,100
Por favor, Karen…
608
01:18:49,104 --> 01:18:51,982
No es el fin del mundo,
te veré en la ciudad.
609
01:18:52,524 --> 01:18:54,600
Ahora sé una buena chica
y haz un poco de café…
610
01:18:54,818 --> 01:18:57,200
¡No puedo ir!
¡Quédate conmigo!
611
01:18:58,781 --> 01:19:01,700
No… por favor.
612
01:19:31,063 --> 01:19:35,500
¡Karen! ¿Podrías traerme una toalla?
¡Tengo jabón en los ojos!
613
01:19:37,695 --> 01:19:39,071
¡Karen!
614
01:19:39,405 --> 01:19:40,572
¡Karen!
615
01:19:41,448 --> 01:19:44,451
¡Karen, tengo jabón en los ojos,
pásame una toalla!
616
01:19:45,619 --> 01:19:46,704
Karen…
617
01:20:44,970 --> 01:20:46,100
¿Karen?
618
01:20:47,723 --> 01:20:49,641
¡Karen soy yo, Frances!
619
01:20:52,311 --> 01:20:54,000
Karen, ¿dónde estás?
620
01:21:03,405 --> 01:21:04,405
¿Karen?
621
01:21:11,700 --> 01:21:13,000
Karen, querida…
622
01:21:16,460 --> 01:21:19,000
Solo vengo para ver cómo estás…
623
01:21:20,923 --> 01:21:22,758
¿Has tomado mucho el sol?
624
01:21:25,928 --> 01:21:27,000
Karen…
625
01:21:30,766 --> 01:21:32,800
¿Puedes decirme dónde está Otis?
626
01:21:35,854 --> 01:21:38,107
Ha estado aquí, ¿verdad?
627
01:21:41,318 --> 01:21:43,000
¿Se ha ido?
628
01:21:44,238 --> 01:21:46,300
Karen, vendrás conmigo de vuelta.
629
01:21:47,741 --> 01:21:50,327
Haré la maleta…
630
01:21:53,038 --> 01:21:56,400
Karen, ¿dónde está tu ropa?
Aquí no hay nada…
631
01:21:59,128 --> 01:22:00,600
Da igual, nos vamos…
632
01:22:01,922 --> 01:22:02,548
Venga…
633
01:22:02,881 --> 01:22:07,200
¡No dejaré a mis amigos!
¡No me puedes obligar! ¡No, no!
634
01:22:08,095 --> 01:22:09,471
¡No!
635
01:22:09,600 --> 01:22:13,200
¿De qué estás hablando?
¿Qué amigos, Karen?
636
01:22:19,481 --> 01:22:20,481
¿Karen?
637
01:22:21,442 --> 01:22:23,360
¿Qué haces ahí abajo?
638
01:22:32,661 --> 01:22:34,538
¡No puedes quitármelos!
639
01:22:34,913 --> 01:22:36,874
¡Son mis amigos y me pertenecen!
640
01:22:39,418 --> 01:22:40,500
Dios mío…
641
01:23:18,332 --> 01:23:22,000
Operadora… con la policía.
642
01:23:24,463 --> 01:23:25,500
¡Policía!
643
01:23:36,892 --> 01:23:42,356
¡Sí, un accidente!
Páseme a la policía…
644
01:24:50,000 --> 01:24:55,000
Subtítulos: Nochvemo (2024)
46847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.