All language subtitles for jhinxkao 12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,720 --> 00:00:36,711
[ Tuulen ulvominen ]
2
00:00:36,840 --> 00:00:39,308
[ Mies kertoo ]
Tämä on yksinkertainen tarina...
3
00:00:39,440 --> 00:00:41,954
mutta ei helppo kertoa.
4
00:00:42,080 --> 00:00:43,957
Suru on kuin satu...
5
00:00:44,080 --> 00:00:47,709
ja kuin satu,
se on täynnä ihmeitä ja onnea.
6
00:00:51,560 --> 00:00:54,518
Laulan mitä näen. Mikään ei selviä minulta.
7
00:00:54,640 --> 00:00:56,278
"Tässä olen", sanoin kaaokselle.
8
00:00:56,400 --> 00:00:58,834
``Olen orjasi!``
Ja hän: ``Hyvä.``
9
00:00:58,960 --> 00:01:00,996
``Mitä varten?`` sanoin.
10
00:01:01,160 --> 00:01:05,278
Lopulta vapaa, olen!
Mitä hyötyä on hyväilystä, kun on autuutta...
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,038
tämä mies tuli haltuun?
12
00:01:07,160 --> 00:01:08,957
Tässä olen, valmis.
13
00:01:09,080 --> 00:01:11,753
Junat ovat menneet,
jarrut ovat poissa.
14
00:01:11,880 --> 00:01:15,190
Ja en voi enää vastustaa.
Mene, rakas Bacchus, ota minut mukaan.
15
00:01:15,320 --> 00:01:18,232
Jarrut ovat poissa!
Jarrut ovat poissa!
16
00:01:18,360 --> 00:01:19,588
Kuulin sinut.
17
00:01:19,720 --> 00:01:21,790
- Ei, ne ovat todella poissa!
- Paina jarrua!
18
00:01:21,920 --> 00:01:23,751
Etkö lausunut runoa?
19
00:01:25,560 --> 00:01:27,790
Ei toimi!
20
00:01:27,920 --> 00:01:30,593
[Molemmat huutavat, huutavat]
21
00:01:31,920 --> 00:01:33,512
Jarru!
22
00:01:33,640 --> 00:01:36,837
Me kuolemme!
Metsät!
23
00:01:42,040 --> 00:01:43,996
Jarru!
24
00:01:48,760 --> 00:01:50,239
Kuningas tulee!
25
00:01:52,760 --> 00:01:54,352
[ Väkijoukot hurraavat ]
26
00:01:54,480 --> 00:01:56,311
Siellä on täynnä ihmisiä.
Suoraan.
27
00:01:56,440 --> 00:01:57,953
Meillä ei ole jarruja!
28
00:01:58,080 --> 00:02:00,640
Meillä ei ole jarruja! Liikkua!
29
00:02:02,160 --> 00:02:04,151
[ Joukko hurraa, huutaa ]
30
00:02:18,680 --> 00:02:21,478
[ Auton äänitorvet huijaavat ]
31
00:02:27,760 --> 00:02:30,228
Mene kävelylle.
32
00:02:30,360 --> 00:02:32,476
Muuten,
tulemme sinne huomenna.
33
00:02:32,600 --> 00:02:34,556
Löysin ruuvin.
34
00:02:35,640 --> 00:02:37,278
Mitä sinä nyt tarvitset?
35
00:02:37,400 --> 00:02:40,233
Ei mitään.
Tarvitsen kymmenen minuuttia yksin.
36
00:02:40,360 --> 00:02:42,999
Hyvä on,
jätän sinut rauhaan.
37
00:02:43,120 --> 00:02:45,270
Haluatko ruuvin
aikaisemmasta?
38
00:02:45,400 --> 00:02:47,516
Ei, haluan olla yksin.
39
00:02:58,640 --> 00:03:00,471
Heitänkö ruuvin pois
jos löydän sen?
40
00:03:00,600 --> 00:03:03,478
Tarvitsen kymmenen minuuttia yksin.
41
00:03:03,600 --> 00:03:06,751
Pesen käteni.
42
00:03:14,080 --> 00:03:17,231
Kaunis tyttö! Miten menee?
43
00:03:17,360 --> 00:03:18,918
Mitä sinä teet?
44
00:03:19,040 --> 00:03:21,429
Laitoiko äitisi nämä tavarat tänne?
45
00:03:21,560 --> 00:03:23,278
Ei, vuokraemäntä teki.
46
00:03:23,400 --> 00:03:26,039
Onko se markkinat? Se on kaunis.
47
00:03:26,160 --> 00:03:28,151
Paljonko se on?
Kuinka vanha olet?
48
00:03:29,440 --> 00:03:31,590
- Mikä sinun nimesi on?
- Eleonora.
49
00:03:31,720 --> 00:03:33,836
Hauska tavata.
Olen prinssi Guido.
50
00:03:33,960 --> 00:03:37,794
- Prinssi?
- Olen prinssi, olen.
51
00:03:37,920 --> 00:03:39,717
Kaikki tämä on minun.
52
00:03:39,840 --> 00:03:41,990
Tästä alkaa prinssin rehtori.
53
00:03:42,120 --> 00:03:44,350
Kutsun tätä paikkaa Addis Abebaksi.
54
00:03:44,480 --> 00:03:48,951
Muutan sen kaiken.
Lehmät ulos, kamelit sisään.
55
00:03:49,080 --> 00:03:51,116
Kamelit?
56
00:03:51,240 --> 00:03:53,356
Jopa muutama virtahepo.
57
00:03:53,480 --> 00:03:55,516
Minun täytyy mennä.
Tapaan prinsessan.
58
00:03:55,640 --> 00:03:58,108
- Milloin?
- Nyt!
59
00:03:58,240 --> 00:03:59,559
[ Nainen huutaa ]
60
00:04:02,640 --> 00:04:04,631
Hyvää huomenta, prinsessa!
61
00:04:04,760 --> 00:04:08,036
Kuinka pelottavaa.
Melkein tapoin itseni. Satutinko sinua?
62
00:04:08,160 --> 00:04:09,718
En ole koskaan ollut parempi.
63
00:04:09,840 --> 00:04:11,398
lähdetkö aina
talo tällainen?
64
00:04:11,520 --> 00:04:14,239
Halusin polttaa sen ampiaisen pesän,
mutta minua pistettiin.
65
00:04:14,360 --> 00:04:16,669
Pistikö ampiainen sinua? siellä?
Salli minun.
66
00:04:16,800 --> 00:04:18,074
Pysy hiljaa, prinsessa.
67
00:04:18,200 --> 00:04:21,556
Ampiaisen myrkky on erittäin vaarallinen.
68
00:04:21,680 --> 00:04:23,272
Sinun täytyy saada se ulos.
69
00:04:23,400 --> 00:04:26,631
- Makaa. Kestää hetken.
- Ei, kiitos.
70
00:04:29,200 --> 00:04:31,794
- Saitko pistoksen muualla?
- Ei, kiitos.
71
00:04:31,920 --> 00:04:34,354
Mikä paikka täällä!
Se on kaunis!
72
00:04:34,480 --> 00:04:37,313
Kyyhkyset lentävät, naiset putoavat taivaalta.
Muutan tänne!
73
00:04:37,440 --> 00:04:41,194
Kaikki on hänen! Hän haluaa täyttää sen
kamelien kanssa! Hän on prinssi!
74
00:04:41,320 --> 00:04:43,117
Täsmälleen.
75
00:04:43,240 --> 00:04:46,277
-Prinssi Guido palveluksessasi, prinsessa.
-[ auton äänitorven äänitys]
76
00:04:46,400 --> 00:04:48,118
olen tulossa!
77
00:04:48,240 --> 00:04:50,196
Hyvästi sitten.
78
00:04:50,320 --> 00:04:53,630
- Kuinka voin kiittää sinua?
- Ei ole tarvetta.
79
00:04:53,760 --> 00:04:55,751
Jos todella haluat
kiittää minua...
80
00:04:55,880 --> 00:04:59,111
Otan kananmunia valmistukseen
mukava munakas squirreli.
81
00:04:59,240 --> 00:05:01,231
Ota mitä haluat.
Kaikki on sinun.
82
00:05:01,360 --> 00:05:02,554
Kiitos!
83
00:05:02,680 --> 00:05:06,559
Otan kaksi - kuusi.
Kunnossa? Teen hyvän munakkaan.
84
00:05:06,680 --> 00:05:09,672
Hyvästi, Eleonora!
Terveisin, prinsessa.
85
00:05:11,560 --> 00:05:13,630
- Hyvästi.
- [ auton moottorin käynnistys ]
86
00:05:13,760 --> 00:05:17,719
Tässä olen, Nuvolari!
Tämän illan erikoisuus: munakas!
87
00:05:17,840 --> 00:05:19,751
Kaikki kamelit täällä!
88
00:05:28,040 --> 00:05:31,828
- Missä tämä talo on?
- Käänny vasemmalle. Olemme melkein perillä.
89
00:05:31,960 --> 00:05:33,916
Nukkuuko setäsi kanssamme?
90
00:05:34,040 --> 00:05:37,112
Hän on asunut hotellissa 30 vuotta.
Hän on päämies.
91
00:05:37,240 --> 00:05:40,118
Hän lainaa meille talon.
Hän käyttää sitä säilytykseen.
92
00:05:40,240 --> 00:05:41,434
siellä. Olemme täällä.
93
00:05:42,680 --> 00:05:44,716
Se on Robin Hood,
setäni hevonen.
94
00:05:44,840 --> 00:05:46,831
Tässä on setäni buggy
ja setäni talo.
95
00:05:46,960 --> 00:05:48,791
Ja sisällä on setäni.
96
00:05:49,960 --> 00:05:52,474
Hei rakas setä! Tässä ollaan!
Kiirehdi, on myöhäistä.
97
00:05:52,600 --> 00:05:54,397
Tässä ollaan.
Auto meni rikki!
98
00:05:54,520 --> 00:05:57,159
- [ Lasin särkyminen ]
- [ Huutaminen ]
99
00:05:59,920 --> 00:06:01,876
Setä!
100
00:06:06,880 --> 00:06:08,916
- Barbaarit.
- Keitä he olivat?
101
00:06:09,040 --> 00:06:11,190
- Barbaarit.
- Miksi et huutanut apua?
102
00:06:11,320 --> 00:06:13,880
Hiljaisuus on
voimakkain itku.
103
00:06:14,000 --> 00:06:15,797
Onko hän runoilijaystäväsi?
104
00:06:15,920 --> 00:06:18,195
Nimeni on Ferruccio.
Olen myös verhoilija.
105
00:06:19,640 --> 00:06:22,916
Tässä olet. Se on vanha varasto
täynnä kertoimia ja päämääriä.
106
00:06:23,040 --> 00:06:26,396
Vanha intohimo...
outoa ja päämäärä sinänsä!
107
00:06:26,520 --> 00:06:28,750
Mitä varten tämä kaikki tavara on?
108
00:06:28,880 --> 00:06:32,953
Voit jäädä niin kauan kuin haluat.
Ei ole helppoa olla tarjoilija.
109
00:06:33,080 --> 00:06:36,152
Se on sänky.
Legendan mukaan Garibaldi nukkui siellä.
110
00:06:36,280 --> 00:06:38,191
Mikään ei ole tarpeellisempaa
kuin tarpeettomat.
111
00:06:38,320 --> 00:06:39,594
Barbaarit.
112
00:06:39,720 --> 00:06:43,190
Kaupungintalo on Via Sestanilla,
oikealle pylväikön jälkeen.
113
00:06:43,320 --> 00:06:46,756
Kylpyhuone, varustettu
herra Bidetin keksinnöstä.
114
00:06:46,880 --> 00:06:50,589
Täällä on muutama kirja,
muun muassa Petrarkan elämä.
115
00:06:50,720 --> 00:06:55,510
Keittiö on siellä. Tämä on
velocipede, jota kutsutaan yleisesti pyöräksi.
116
00:06:55,640 --> 00:06:59,679
Minun täytyy palata hotelliin.
On vain yksi avain. Älä menetä sitä.
117
00:07:00,480 --> 00:07:04,553
- On niin kiva nähdä sinut.
Tulen, Robin Hood!
- [ Hevonen vinkkaa ]
118
00:07:07,960 --> 00:07:09,439
Mikä setä!
119
00:07:11,120 --> 00:07:13,031
Katso tätä!
120
00:07:14,600 --> 00:07:18,434
Enkö kertonut? Olemme kaupungissa.
Voit tehdä mitä haluat.
121
00:07:18,560 --> 00:07:21,233
Jos haluat tehdä jotain,
sinä teet sen.
122
00:07:21,360 --> 00:07:23,749
Haluatko päästää irti?
Haluatko huutaa? Huutaa!
123
00:07:26,400 --> 00:07:28,197
Lopeta!
Mitä sinä olet, hullu?
124
00:07:28,320 --> 00:07:31,153
Et voi näytellä
kuten teet maalla.
125
00:07:31,280 --> 00:07:34,716
Olet huutanut kuin hullu.
Et voi huutaa!
126
00:07:34,840 --> 00:07:36,558
Mary! Avain!
127
00:07:36,680 --> 00:07:39,353
[ Näppäin pomppii maassa ]
128
00:07:40,480 --> 00:07:42,357
Näetkö? Et voi huutaa.
129
00:07:42,480 --> 00:07:46,075
Ymmärtää? Jos lopetat ajattelemisen
niin paljon runoudesta...
130
00:07:46,200 --> 00:07:49,909
tekisit isästäsi onnellisemman
ja ansaitsisit enemmän rahaa kuin hän.
131
00:07:50,040 --> 00:07:52,031
Aivan oikein, Oreste.
Sen minäkin kerron hänelle.
132
00:07:52,160 --> 00:07:54,276
Sinun täytyy asettua!
133
00:07:54,400 --> 00:07:56,994
Mikä hieno hattu.
Miltä se näyttää?
134
00:07:57,120 --> 00:07:59,634
- Kiva. Miltä se näyttää?
- Kiva, mutta se on minun.
135
00:07:59,760 --> 00:08:01,751
Milloin aloitan työt?
136
00:08:01,880 --> 00:08:04,075
Olet jo myöhässä.
Heti!
137
00:08:04,200 --> 00:08:06,760
Hanki se nojatuoli
ja vie se työpajaan.
138
00:08:06,880 --> 00:08:10,919
- Tuo?
- Tuo. Ja ole varovainen!
139
00:08:11,040 --> 00:08:13,793
Hyvä. Menen kaupungintalolle.
Hyvästi.
140
00:08:13,920 --> 00:08:16,639
Hyvästi,
ja käyttäydy...
141
00:08:16,760 --> 00:08:19,149
koska nämä ovat vaikeita aikoja.
142
00:08:19,280 --> 00:08:20,872
Vaikeita, vaikeita aikoja!
143
00:08:21,000 --> 00:08:22,831
Onko ne vaikeita aikoja?
144
00:08:22,960 --> 00:08:25,872
Miksi, mitkä ovat sinun
poliittiset näkemykset?
145
00:08:26,000 --> 00:08:29,072
Benito! Adolph!
Ole hyvä!
146
00:08:29,200 --> 00:08:30,997
Mitä sanoit?
147
00:08:32,280 --> 00:08:35,192
Sanoin, miten menee?
148
00:08:35,320 --> 00:08:37,197
Hyvästi sitten.
149
00:08:37,320 --> 00:08:38,878
Varovainen!
Sinä rikot jalat!
150
00:08:40,520 --> 00:08:41,635
Hyvästi!
151
00:08:47,400 --> 00:08:51,712
Hän veti sen pois.
Hän otti hatunni. Löydän hänet kuitenkin.
152
00:08:51,840 --> 00:08:54,035
Benito,
saat iskuja!
153
00:08:56,000 --> 00:08:59,754
Minun täytyy hoitaa koko byrokratia
menettely kirjakaupan avaamiseksi.
154
00:08:59,880 --> 00:09:02,155
- Kestääkö se kauan?
- Vuodet.
155
00:09:02,280 --> 00:09:04,077
Sitten meidän on parempi
avaa tiedosto nyt.
156
00:09:04,200 --> 00:09:07,636
Ensin haet ja
osastopäällikön on allekirjoitettava se.
157
00:09:10,560 --> 00:09:13,996
Melkein sekoitin munani.
Minulla on niitä ollut eilisestä lähtien.
158
00:09:14,120 --> 00:09:17,032
Unohdin ne.
Luojan kiitos ne eivät katkenneet. Ota huomioon.
159
00:09:17,160 --> 00:09:18,878
minä, allekirjoittanut,
Guido Orefice...
160
00:09:19,000 --> 00:09:21,719
- haen avoimeen--
- Hän ei voi allekirjoittaa sitä nyt!
161
00:09:22,920 --> 00:09:24,876
Mitä on tekeillä?
162
00:09:25,000 --> 00:09:27,389
Tarvitsen allekirjoituksesi
avata kirjakauppa.
163
00:09:27,520 --> 00:09:30,432
- Neiti, mitä tapahtuu?
- Herra Rodolfo, kerroin hänelle.
164
00:09:30,560 --> 00:09:32,915
- Vain yksi allekirjoitus.
- Ei, en voi.
165
00:09:33,040 --> 00:09:35,429
Minun sijaiseni on täällä
tunnissa. Kysy häneltä.
166
00:09:35,560 --> 00:09:39,075
- Tarvitsen vain allekirjoituksen.
- Suljemme yhden täällä!
167
00:09:39,200 --> 00:09:41,156
Se on kymmenen yhteen.
168
00:09:41,280 --> 00:09:42,633
Tee valitus.
169
00:09:43,960 --> 00:09:46,758
Poika, onko hän ilkeä.
170
00:09:46,880 --> 00:09:50,316
Jos haluat allekirjoittaa paperin, avaa tiedosto,
hänen täytyi vain tehdä...
171
00:09:50,440 --> 00:09:53,398
Nyt minun on odotettava yksi tunti
hänen sijaiselleen.
172
00:09:53,520 --> 00:09:55,875
Teen valituksen.
Kirjoita: "Minä, allekirjoittanut --"
173
00:09:57,160 --> 00:09:58,991
[ huokaa ]
174
00:09:59,200 --> 00:10:00,997
Mikä huijaus!
175
00:10:04,240 --> 00:10:06,879
Oletko loukkaantunut?
minä autan sinua.
176
00:10:07,000 --> 00:10:08,592
Tule tänne.
En tehnyt sitä tarkoituksella.
177
00:10:08,720 --> 00:10:10,233
Älä koske minuun!
178
00:10:11,520 --> 00:10:14,398
Voit unohtaa
kirjakaupastasi!
179
00:10:15,440 --> 00:10:16,589
Ei, munat!
180
00:10:19,400 --> 00:10:21,630
Sinä roisto!
tapan sinut!
181
00:10:27,040 --> 00:10:29,110
[ Kello soi ]
182
00:10:30,560 --> 00:10:32,118
Pois tieltä!
183
00:10:33,360 --> 00:10:35,669
- [ Huudot ]
- [Kaikki nauravat]
184
00:10:38,760 --> 00:10:41,115
Hyvää huomenta, prinsessa.
185
00:10:42,280 --> 00:10:45,272
Mietin, törmäämmekö koskaan
toisiinsa noustessa.
186
00:10:45,400 --> 00:10:47,994
Anteeksi,
mutta minun täytyy juosta.
187
00:10:48,120 --> 00:10:50,588
Hyvästi, prinsessa!
188
00:11:03,560 --> 00:11:05,949
- Kanaa.
- Se on helppoa.
189
00:11:06,080 --> 00:11:08,753
Se tarjoillaan kokonaisena,
alhaalta alas lautaselle.
190
00:11:08,880 --> 00:11:10,632
``Leikkaatko sen minulle?``
``Luonnollisesti.``
191
00:11:10,760 --> 00:11:14,196
Laitan terän siiven alle
sitten revin rumpukapselin.
192
00:11:14,320 --> 00:11:16,959
Leikkasin lihaa
rintarangan pohja.
193
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
- Pois siivet, rinnat ja iho.
- Hummeri.
194
00:11:19,760 --> 00:11:22,069
Kakkupala, setä.
195
00:11:22,200 --> 00:11:25,112
Laitan siiven jalan alle.
196
00:11:25,240 --> 00:11:27,595
Jalka lähtee pois.
Revin hummeri irti, kiinni...
197
00:11:27,720 --> 00:11:29,790
Hummeri on äyriäinen.
198
00:11:31,840 --> 00:11:35,116
kuori lähtee pois...
äyriäisestä.
199
00:11:35,240 --> 00:11:40,189
Pois kuori ja antennit.
Kuka syö antenneja?
200
00:11:40,320 --> 00:11:43,039
Antennit pois,
hummeri lähtee pois.
201
00:11:43,160 --> 00:11:44,593
Ei ole mitään jäljellä.
202
00:11:44,720 --> 00:11:47,439
Meillä on hummeri loppu,
mutta kana on herkullista.
203
00:11:48,720 --> 00:11:52,793
- En muista kuinka tehdä hummeria.
- Palvelet sitä sellaisenaan.
204
00:11:52,920 --> 00:11:54,876
Siihen ei tarvitse koskea!
205
00:11:55,000 --> 00:11:57,195
Se on liian helppoa.
Siksi en muistanut.
206
00:11:57,320 --> 00:11:58,992
- Jatka.
- Käyttäytyminen!
207
00:11:59,120 --> 00:12:01,111
Odota.
Silti näin.
208
00:12:01,240 --> 00:12:02,958
``Tarjoilija?``
``Kyllä?``
209
00:12:03,080 --> 00:12:05,389
asennossa.
Pysy käytöksessä. Tarjoilija!
210
00:12:05,640 --> 00:12:08,996
[Jatkuu italiaksi]
211
00:12:13,480 --> 00:12:15,948
Miksi vain minä?
Siellä täytyy olla muitakin tarjoilijoita, eikö?
212
00:12:18,080 --> 00:12:20,116
kumartaa!
Kakun pala.
213
00:12:22,200 --> 00:12:24,873
Kumarrat, pidemmälle.
214
00:12:25,000 --> 00:12:28,788
Näin 45 asteen kulmassa
aivan kuin samppanjapullo.
215
00:12:28,920 --> 00:12:31,798
45 astetta, jopa 50, 55.
216
00:12:31,920 --> 00:12:34,718
90 astetta.
Oikea kulma. 180.
217
00:12:34,840 --> 00:12:38,071
Kuinka pitkälle kumarran?
180 astetta? näin?
218
00:12:38,200 --> 00:12:41,033
Ajattele auringonkukkaa.
He kumartavat aurinkoa.
219
00:12:41,160 --> 00:12:43,594
Mutta jos näet joitain
jotka ovat liian alaspäin...
220
00:12:43,720 --> 00:12:45,233
se tarkoittaa, että he ovat kuolleet!
221
00:12:45,360 --> 00:12:47,635
Sinä palvelet.
Et ole palvelija.
222
00:12:47,760 --> 00:12:49,830
Tarjoilu on ylivoimaista taidetta.
223
00:12:49,960 --> 00:12:52,315
Jumala on ensimmäinen palvelija.
224
00:12:52,440 --> 00:12:55,477
Jumala palvelee ihmisiä,
mutta hän ei ole ihmisten palvelija.
225
00:12:55,600 --> 00:12:59,513
- Tässä ei ollut painiketta.
- Se ei mene sinne, typerä.
226
00:12:59,840 --> 00:13:02,798
Minun täytyy viedä auto takaisin Popille.
Hän luottaa siihen.
227
00:13:02,880 --> 00:13:04,791
Otat sen takaisin
kuukauden sisällä tai niin.
228
00:13:04,920 --> 00:13:07,673
Ei, minun on palautettava se pian.
Tiedätkö miksi?
229
00:13:08,920 --> 00:13:10,399
Miksi?
230
00:13:14,200 --> 00:13:16,430
Ferruccio? Ferruccio?
231
00:13:16,840 --> 00:13:20,037
- Mitä? Paljonko kello on?
- Nukuitko?
232
00:13:20,160 --> 00:13:22,390
Tietysti olin.
233
00:13:22,520 --> 00:13:25,239
Sinä nukahdit
kun puhut minulle!
234
00:13:25,360 --> 00:13:27,590
- Kuinka teit sen?
- Schopenhauer.
235
00:13:27,720 --> 00:13:29,392
WHO?
236
00:13:29,520 --> 00:13:32,956
Schopenhauer sanoo, että tahdonvoimalla
voit tehdä mitä tahansa.
237
00:13:33,080 --> 00:13:34,877
``Olen mitä haluan olla.``
238
00:13:35,000 --> 00:13:37,992
Juuri nyt haluan nukkua,
joten sanoin itselleni...
239
00:13:38,120 --> 00:13:40,270
``Nukun, nukun,``
ja nukahdin.
240
00:13:41,720 --> 00:13:43,517
Hämmästyttävä.
Ja se on myös yksinkertainen.
241
00:13:43,640 --> 00:13:46,712
Minäkin haluan kokeilla.
Nukun, nukun, nukun...
242
00:13:46,840 --> 00:13:49,070
[Jatkuu]
243
00:13:49,200 --> 00:13:51,714
Älä liikuta käsiäsi.
Et ole jonglööri.
244
00:13:51,840 --> 00:13:55,071
Se on ajatuskysymys.
Se on vakavaa, ja se vie aikaa.
245
00:13:55,200 --> 00:13:57,031
Puhumme siitä huomenna.
246
00:13:58,040 --> 00:13:59,837
Ihmeellistä kuitenkin.
247
00:14:01,480 --> 00:14:03,152
Herää.
248
00:14:03,280 --> 00:14:05,748
Herää.
249
00:14:07,800 --> 00:14:09,597
Mikä se nyt on?
Mitä sinä teet?
250
00:14:09,720 --> 00:14:11,836
- Se toimii täysin!
- Mikä toimii?
251
00:14:11,960 --> 00:14:15,794
Schopenhauer.
Tiedätkö mitä minä juuri sanoin? ``Herää.``
252
00:14:15,920 --> 00:14:19,071
Bam, sinä heräsit.
Tämä teoria on uskomaton.
253
00:14:19,200 --> 00:14:21,555
- Miten se toimii?
- Sinä huusit korvaani!
254
00:14:21,680 --> 00:14:24,353
Siksi heräsin.
255
00:14:24,480 --> 00:14:27,677
- Joten minun pitäisi sanoa se hiljaisemmin.
- Älä sano sitä ollenkaan!
256
00:14:31,240 --> 00:14:33,231
Se on syvä.
Sinun täytyy ajatella sitä.
257
00:14:37,640 --> 00:14:39,517
Miksi juokset?
Hidastaa!
258
00:14:39,600 --> 00:14:40,999
Pidä kiirettä. On myöhäistä!
259
00:14:41,120 --> 00:14:45,113
- Mary, avain!
- [ Näppäin pomppii maassa ]
260
00:14:45,320 --> 00:14:47,038
Joka aamu,
hän heittää avaimen.
261
00:14:47,160 --> 00:14:48,434
Katso!
262
00:14:48,560 --> 00:14:51,233
Siinä se opettaja.
Poika, onko hän nätti.
263
00:14:51,360 --> 00:14:54,511
Unelmoin jopa hänestä.
Tule mukaani. minä esittelen sinut.
264
00:14:54,640 --> 00:14:57,552
- Pyhä savu! Pysy paikallasi!
- Mikä se on?
265
00:14:57,680 --> 00:14:58,954
Älä liiku!
266
00:14:59,080 --> 00:15:03,039
Autossa oleva.
Hän on se ääliö, johon munat putosivat.
267
00:15:03,160 --> 00:15:05,310
Hän tappaa minut, jos hän näkee minut.
Ole hyvä.
268
00:15:05,440 --> 00:15:07,510
- Mitä hän tekee?
- Hän puhuu.
269
00:15:07,640 --> 00:15:09,596
- Mitä hän sanoo?
- Mistä minä tiedän?
270
00:15:09,720 --> 00:15:13,076
- Mitä hän tekee?
- Hän sanoo hyvästit.
271
00:15:13,200 --> 00:15:16,510
Hänellä on samanlainen auto kuin minulla!
Siinä hän on!
272
00:15:16,640 --> 00:15:19,359
Älä liiku.
Hän tappaa minut, jos hän näkee minut!
273
00:15:19,480 --> 00:15:20,833
Pysy paikallasi, Ferruccio.
274
00:15:24,400 --> 00:15:26,789
Hyvää huomenta, prinsessa!
275
00:15:28,480 --> 00:15:31,517
se olet taas sinä.
Miten teet tämän?
276
00:15:31,640 --> 00:15:35,076
Tämä on prinsessa
joka putosi taivaalta syliini.
277
00:15:35,200 --> 00:15:38,317
Onko hän se joka imeytyi
pisti ulos reidestäsi?
278
00:15:38,440 --> 00:15:41,398
Kyllä. Jatkamme tapaamista näin.
Ilmesit vain yhtäkkiä.
279
00:15:41,520 --> 00:15:44,671
Voisimme suunnitella tapaamista.
280
00:15:44,800 --> 00:15:47,189
- Tänä iltana klo 8?
- Ei, se on mukavampaa näin.
281
00:15:47,320 --> 00:15:48,833
Mennään, Dora.
Tulet myöhässä.
282
00:15:51,160 --> 00:15:53,549
Toivottavasti tapaamme vielä
yhtäkkiä.
283
00:15:53,680 --> 00:15:56,717
Hyvästi, prinsessa!
284
00:15:56,840 --> 00:15:58,876
Näitkö hänet?
Hän on nätti, vai mitä?
285
00:15:59,000 --> 00:16:01,195
Hän pitää siitä
kun yhtäkkiä ilmestyn.
286
00:16:09,040 --> 00:16:11,349
En usko sitä.
287
00:16:11,480 --> 00:16:13,755
``Epäselvyys.``
288
00:16:13,880 --> 00:16:15,438
Olet nero!
289
00:16:15,560 --> 00:16:18,393
`` Mitä isompi se on,
sitä vähemmän näet sen.``
290
00:16:18,520 --> 00:16:20,112
Ratkaisu: epäselvyys.
291
00:16:20,240 --> 00:16:22,800
Ihmeellistä.
Keksitkö sen arvoituksen?
292
00:16:22,920 --> 00:16:27,357
Ei, mutta ratkaisit sen viidessä minuutissa.
Minulla se kesti kahdeksan päivää.
293
00:16:27,480 --> 00:16:29,038
Epäselvyys!
294
00:16:29,160 --> 00:16:31,799
Lohi, salaatti
ja lasillinen valkoviiniä.
295
00:16:31,920 --> 00:16:33,990
Kuuntele tätä, Guido.
296
00:16:35,040 --> 00:16:37,952
Jos voin, on minun vuoroni.
297
00:16:38,080 --> 00:16:40,036
Poppini kertoi minulle tämän
kun olin pieni poika.
298
00:16:40,160 --> 00:16:42,628
`` Kääpiöt ja Lumikki
istu alas syömään.
299
00:16:42,760 --> 00:16:47,038
Kuinka nopeasti voit arvata
mitä hän palvelee vierailleen seuraavaksi?``
300
00:16:50,320 --> 00:16:52,470
Kuulostaa hienostuneelta.
301
00:16:52,600 --> 00:16:54,591
Haluan ratkaista sen heti.
302
00:16:54,720 --> 00:16:57,917
- Syö ensin tai se jäähtyy.
- En halua. On liian myöhäistä.
303
00:16:58,040 --> 00:17:00,076
Salaattia, lohta, valkoviiniä.
Se on kevyttä.
304
00:17:00,200 --> 00:17:01,997
Kääpiöt...
305
00:17:03,320 --> 00:17:04,958
ja Lumikki.
306
00:17:05,920 --> 00:17:07,797
- Guido?
- Si?
307
00:17:08,360 --> 00:17:11,193
- Onko keittiö kiinni?
- Kaikki ovat poissa. Miksi?
308
00:17:11,320 --> 00:17:14,278
Täällä on herrasmies Roomasta
ministeriöstä. Hän haluaa syödä.
309
00:17:14,400 --> 00:17:15,913
Keittiö on suljettu.
310
00:17:16,040 --> 00:17:18,395
No, hän olisi tehnyt
antoi hyvän vinkin.
311
00:17:18,520 --> 00:17:20,317
Keittiö on auki.
312
00:17:21,080 --> 00:17:22,559
Tule heti sisään.
313
00:17:25,120 --> 00:17:26,917
- Prego.
- Kiitos.
314
00:17:31,320 --> 00:17:33,515
Tohtori, etkö syö mitään?
315
00:17:36,120 --> 00:17:37,678
- `` Kääpiöt ja Lumikki--``
- Buona sera.
316
00:17:39,680 --> 00:17:43,070
Tiedän, että keittiö on kiinni.
Ehkä kylmä ruokalaji.
317
00:17:43,200 --> 00:17:47,671
- Kaikki on herkullista. Valitse omasi.
- Jotain kevyttä.
318
00:17:47,800 --> 00:17:50,553
No, meillä on lihaa,
mukava raskas pihvi...
319
00:17:50,680 --> 00:17:53,877
lammas, munuaiset,
vähän rasvaista leivitettyä maksaa.
320
00:17:54,000 --> 00:17:56,309
- Muuten siellä on kalaa.
- Kala.
321
00:17:56,440 --> 00:17:59,637
Meillä on...
kiva rasvainen piikkikampela...
322
00:17:59,760 --> 00:18:02,832
rasvaisella makkaralla täytetty ankerias
ja voideltu Grand Marnierilla...
323
00:18:02,960 --> 00:18:04,598
tai vähärasvaista lohta...
324
00:18:04,720 --> 00:18:06,950
Lohi, kiitos.
325
00:18:07,080 --> 00:18:09,514
- lisuke?
- Onko siellä myös lisuke?
326
00:18:10,840 --> 00:18:13,513
Tietenkin.
Meillä on hyvin, hyvin paistettuja sieniä...
327
00:18:13,640 --> 00:18:17,110
voideltuja perunoita Nancy-voissa
hiutalekastikkeen kanssa--
328
00:18:17,240 --> 00:18:21,836
Onko pieni, kevyt salaatti?
Jos ei, ei mitään.
329
00:18:21,960 --> 00:18:26,556
Kevyt salaatti? Mikä sääli.
Hyvin, hyvin paistetut sienet...
330
00:18:26,680 --> 00:18:29,148
olivat poissa tästä maailmasta.
Eli kevyt salaatti...
331
00:18:29,280 --> 00:18:31,635
vähärasvaista lohta
ja lasillinen valkoviiniä.
332
00:18:31,760 --> 00:18:33,910
Täydellinen.
Mahdollisimman pian.
333
00:18:34,040 --> 00:18:35,837
Teen parhaani.
334
00:18:42,600 --> 00:18:44,352
Prego.
335
00:18:51,560 --> 00:18:53,994
`` Kuinka nopeasti voit arvata
mitä hän palvelee vierailleen seuraavaksi?``
336
00:18:54,120 --> 00:18:55,314
Oikein.
337
00:18:56,760 --> 00:18:59,274
- `` Kääpiöt ja Lumikki.``
- Hyvää yötä, tohtori.
338
00:18:59,400 --> 00:19:01,436
Hyvää yötä, nero.
339
00:19:03,360 --> 00:19:07,035
Mitä hän sanoi? Kääpiöt?
Mikä hän on, humalassa?
340
00:19:07,160 --> 00:19:08,798
Se on arvoitus.
``Seitsemän sekuntia.``
341
00:19:11,400 --> 00:19:14,392
``Seitsemän sekuntia`` on ratkaisu.
`` Kääpiöt ja Lumikki.``
342
00:19:14,520 --> 00:19:16,636
Jos seitsemän kääpiötä ruokailee...
343
00:19:16,760 --> 00:19:18,990
ja hän palvelee sekunteja,
se tarkoittaa ``seitsemää sekuntia``
344
00:19:20,440 --> 00:19:23,671
Tohtori Lessing on lääkäri,
erittäin vakava ihminen.
345
00:19:23,800 --> 00:19:26,872
Mutta hän on pakkomielle arvoituksille.
Hän menettää unen niiden takia.
346
00:19:29,880 --> 00:19:32,235
Anteeksi.
"Francesco Petrarcan" koulu.
347
00:19:33,840 --> 00:19:37,037
Peruskoulu? Ystävä
omani opettaa siellä. Se on kaunis.
348
00:19:37,160 --> 00:19:39,355
Se ei ole kaukana täältä. Miksi?
349
00:19:39,480 --> 00:19:41,789
Hyvä. voin nukkua
puoli tuntia ylimääräistä.
350
00:19:41,920 --> 00:19:45,196
Onko sinun mentävä
siihen kouluun huomenna aamulla?
351
00:19:45,320 --> 00:19:46,958
He odottavat minua klo 8.30.
352
00:19:53,640 --> 00:19:56,313
Ole hyvä, lapset, hiljaisuus!
Hetki huomion.
353
00:19:56,440 --> 00:19:59,352
Tarkastaja Roomasta
on täällä pian.
354
00:19:59,480 --> 00:20:01,471
Haluan tehdä
hyvän vaikutuksen häneen.
355
00:20:01,600 --> 00:20:05,070
Kuuntele hyvin hiljaa
ja tarkkaan mitä hän sanoo.
356
00:20:05,200 --> 00:20:08,272
Hän kertoo meille erittäin tärkeitä asioita
asioita kauniista maastamme.
357
00:20:09,560 --> 00:20:11,915
Tarkastaja on täällä, rouva.
358
00:20:12,040 --> 00:20:14,554
Onko hän jo täällä?
Hän on aikaisin!
359
00:20:14,680 --> 00:20:16,193
Istu alas, Roberto!
360
00:20:16,320 --> 00:20:20,313
- [ Askelia lähestyvät ]
- [ Nainen taputtaa ]
361
00:20:20,560 --> 00:20:22,949
Kaikki ylös!
362
00:20:27,000 --> 00:20:28,831
Hyvää huomenta, prinsessa.
363
00:20:31,760 --> 00:20:35,196
Hyvää huomenta, herra komisario.
Olen rehtori.
364
00:20:35,320 --> 00:20:37,436
Nämä ovat joitain opettajistamme.
365
00:20:39,960 --> 00:20:41,279
Hyvä.
366
00:20:43,480 --> 00:20:44,799
Siksi--
[ Mumisea ]
367
00:20:46,840 --> 00:20:50,116
Kuinka monta vuotta olet opettanut
tällä koulualueella?
368
00:20:50,240 --> 00:20:51,559
Kuusitoista.
369
00:20:53,720 --> 00:20:56,473
Oletko ajan tasalla
meneillään olevan...
370
00:20:56,600 --> 00:20:58,636
kouluohjelma hyväksytty
ministeriöltä tänä vuonna?
371
00:20:58,760 --> 00:21:00,079
Kyllä.
372
00:21:01,920 --> 00:21:05,959
Luitko tiedotteen
lapsuuden hygienian suhteen?
373
00:21:06,080 --> 00:21:07,877
Tietenkin.
374
00:21:10,040 --> 00:21:12,270
Mitä teet sunnuntaina?
375
00:21:12,400 --> 00:21:16,951
Ei, tarkoitan, sunnuntai on Pyhän Marian päivä.
Mitä sinä teet?
376
00:21:17,080 --> 00:21:19,310
Minä menen teatteriin.
377
00:21:21,280 --> 00:21:23,510
- Katsomaan mitä?
- Offenbach.
378
00:21:23,640 --> 00:21:25,596
oikein,
he pelaavat Offenbachia.
379
00:21:29,040 --> 00:21:30,837
Hyvä. no--
380
00:21:31,840 --> 00:21:34,593
Kiitos paljon ja näkemiin.
tulin juuri...
381
00:21:34,720 --> 00:21:36,119
Tiedämme.
382
00:21:36,240 --> 00:21:38,390
Kuten tiedät, tarkastaja...
383
00:21:38,520 --> 00:21:41,159
tuli Roomasta puhumaan meille
kilpailun manifestista...
384
00:21:41,280 --> 00:21:44,511
parhaiten perehtyneiden allekirjoittama
italialaiset tiedemiehet.
385
00:21:44,640 --> 00:21:47,677
Hän tekee, ja olemme hyvin kunniassa...
386
00:21:47,800 --> 00:21:50,109
osoittaa meille, että rotumme...
387
00:21:50,240 --> 00:21:52,037
on ylivoimainen rotu--
388
00:21:52,160 --> 00:21:54,230
paras kaikista.
389
00:21:54,360 --> 00:21:56,078
Ota paikkasi.
390
00:21:57,880 --> 00:22:00,348
Mene eteenpäin, komisario.
391
00:22:00,480 --> 00:22:03,040
- Meidän rotumme--
- On ylivoimainen.
392
00:22:03,160 --> 00:22:04,479
Luonnollisesti!
393
00:22:05,720 --> 00:22:07,676
Meidän rotumme on ylivoimainen.
394
00:22:07,800 --> 00:22:11,190
Tulin juuri Roomasta,
juuri tällä hetkellä...
395
00:22:11,320 --> 00:22:14,471
tulla kertomaan sinulle järjestyksessä
sen tiedätte, lapset...
396
00:22:14,600 --> 00:22:16,397
että meidän rotumme
on ylivoimainen.
397
00:22:16,520 --> 00:22:18,272
olin...
398
00:22:18,400 --> 00:22:22,393
valittu, minä olin,
rasistiset italialaiset tiedemiehet...
399
00:22:22,520 --> 00:22:24,317
osoittaakseen...
400
00:22:24,440 --> 00:22:26,954
kuinka ylivoimainen rotumme on.
401
00:22:27,080 --> 00:22:30,629
Miksi he valitsivat minut, lapset?
402
00:22:32,440 --> 00:22:34,635
Pitääkö minun kertoa?
403
00:22:37,280 --> 00:22:39,077
Mistä löytyy...
404
00:22:39,200 --> 00:22:42,192
joku minua komeampi?
405
00:22:42,320 --> 00:22:46,029
Juuri niin, on hiljaisuus.
Olen alkuperäinen ``yli-rotu``...
406
00:22:46,160 --> 00:22:47,479
puhdas arjalainen.
407
00:22:47,600 --> 00:22:49,272
Lapset.
408
00:22:49,400 --> 00:22:52,233
Aloitetaan jostain sellaisesta
yksi sanoo: "Mikä siinä on niin suurta?"
409
00:22:52,360 --> 00:22:56,638
Korva. Katso
tämän korvan täydellisyyttä.
410
00:22:56,760 --> 00:22:59,149
Vasen korvakoru...
411
00:22:59,280 --> 00:23:01,714
riipuksen kanssa
lopussa pieni kello.
412
00:23:01,840 --> 00:23:04,593
Tarkista se.
Liikkuva rusto.
413
00:23:04,720 --> 00:23:06,233
Taivutettava.
414
00:23:06,360 --> 00:23:09,079
Löydä kaksi kauniimpaa korvaa
kuin nämä ja minä lähden!
415
00:23:09,200 --> 00:23:12,875
Mutta sinun täytyy näyttää ne minulle.
Näistä he haaveilevat Ranskassa!
416
00:23:13,000 --> 00:23:15,833
Rotuja on olemassa, lapset.
Lyön vetoa, että he tekevät!
417
00:23:15,960 --> 00:23:18,952
Mutta jatketaan.
Haluan näyttää sinulle jotain muuta.
418
00:23:19,080 --> 00:23:20,672
Kiinnitä huomiota.
419
00:23:21,920 --> 00:23:23,911
Hän sanoi, että tarkastaja?
420
00:23:24,040 --> 00:23:25,871
Roomasta?
421
00:23:27,280 --> 00:23:31,193
- Napa!
- [nauraa]
422
00:23:31,320 --> 00:23:34,357
Katsopa tätä napaa!
Mikä solmu!
423
00:23:34,480 --> 00:23:36,630
Mutta et voi irrottaa sitä,
ei edes hampaillasi!
424
00:23:36,760 --> 00:23:39,513
Ne rasistiset tiedemiehet yrittivät sitä.
Ei mahdollisuutta!
425
00:23:39,640 --> 00:23:42,473
Tämä on italialainen napa.
Se on osa kilpailuamme!
426
00:23:42,600 --> 00:23:44,511
Tutustu tähän tyyliin!
427
00:23:44,640 --> 00:23:49,236
Katso näitä lihaksia:
hauis, hauis, triceps!
428
00:23:49,360 --> 00:23:52,158
Katso tätä kauneutta!
Ihaile tätä hippiä!
429
00:23:56,520 --> 00:23:59,193
Katsokaa vain liikettä!
430
00:23:59,320 --> 00:24:00,435
Herrat!
431
00:24:02,800 --> 00:24:04,677
Minun täytyy sanoa hyvästit nyt.
432
00:24:04,800 --> 00:24:07,678
Minun täytyy mennä.
Minulla on tapaaminen.
433
00:24:07,800 --> 00:24:10,360
Teen arjalaislähtöni
ja jättää hyvästit.
434
00:24:10,480 --> 00:24:12,198
Jäähyväiset!
Napa!
435
00:24:12,320 --> 00:24:14,436
[Nauru jatkuu]
436
00:24:14,680 --> 00:24:17,353
Nähdään Venetsiassa, prinsessa.
437
00:25:17,880 --> 00:25:19,711
Voin vain kuulla
pois tästä korvasta.
438
00:25:37,600 --> 00:25:40,592
Katso minua, prinsessa.
439
00:25:40,720 --> 00:25:42,517
Mene, olen täällä.
440
00:25:44,400 --> 00:25:46,994
Katso minua, prinsessa.
441
00:26:02,360 --> 00:26:04,920
Käänny ympäri, prinsessa.
442
00:26:06,200 --> 00:26:08,555
Käänny ympäri, ympäri...
443
00:26:08,680 --> 00:26:10,432
[Jatkuu italiaksi]
444
00:26:44,280 --> 00:26:47,477
- Saammeko suklaajäätelön?
- Kyllä, mutta meidän on oltava nopea.
445
00:26:47,600 --> 00:26:48,715
Miksi?
446
00:26:48,840 --> 00:26:52,833
Meidän on oltava prefektin luona kahdeksalta.
Meidät kutsuttiin illalliselle.
447
00:26:52,960 --> 00:26:54,632
- Missä?
- Prefektin luona.
448
00:26:55,840 --> 00:26:58,434
Armahda minua, Herra.
Älä anna sen olla totta.
449
00:26:58,560 --> 00:27:01,518
- Toinen illallinen prefektin luona?
- Myös äitisi tulee.
450
00:27:01,640 --> 00:27:02,959
Bingo!
451
00:27:03,080 --> 00:27:07,517
Mennään vain illalliselle.
Pysähdymme prefektille kahville.
452
00:27:07,640 --> 00:27:09,596
en ole tulossa!
453
00:27:09,720 --> 00:27:12,154
Selvä, kuulin sinut!
Kerron hänelle, ettemme lähde.
454
00:27:12,280 --> 00:27:14,396
Se on vain minä ja sinä.
455
00:27:15,600 --> 00:27:18,672
- Hyvää iltaa, Rodolfo!
- Hyvää iltaa, herra prefekti.
456
00:27:19,880 --> 00:27:22,348
Nähdään myöhemmin kotonani.
Odotan sinua klo 8.00.
457
00:27:22,480 --> 00:27:24,277
Olemme paikalla klo 8.00.
458
00:27:26,480 --> 00:27:28,311
[ huokaa ]
459
00:27:28,520 --> 00:27:30,715
Missä hän on?
Näitkö hänet?
460
00:27:30,840 --> 00:27:33,070
- Hänen täytyy olla täällä.
- Oletko täällä?
461
00:27:34,680 --> 00:27:37,114
Huomenna ajoissa, selvisikö?
462
00:27:37,240 --> 00:27:39,515
Otitko ne tavarat
ulos autosta?
463
00:27:39,640 --> 00:27:42,108
Se on silkkiä. Älä pilaa sitä.
Ole erittäin varovainen.
464
00:27:43,880 --> 00:27:46,235
- Mikä ooppera.
- Kaunista!
465
00:27:48,680 --> 00:27:51,353
Onko se yksi verhoistasi?
466
00:27:51,480 --> 00:27:54,392
Ei, sen täytyy olla
yksi kollegastani.
467
00:27:56,880 --> 00:27:58,791
Hän otti hatun taas!
468
00:27:59,800 --> 00:28:01,950
- Mennään.
- Etkö näe kuinka sataa?
469
00:28:02,080 --> 00:28:04,640
- Mene hakemaan auto.
- Se on aivan nurkan takana.
470
00:28:04,760 --> 00:28:06,990
Hyvä on, odota täällä.
471
00:28:07,120 --> 00:28:10,317
- Nousen tänne ja tuputan.
- [ Thunderclap ]
472
00:28:11,400 --> 00:28:13,516
Anna avain!
473
00:28:13,640 --> 00:28:15,676
Ei talon avain!
Auton avain!
474
00:28:17,240 --> 00:28:19,276
Auton avain?
Oletko hullu?
475
00:28:19,400 --> 00:28:21,914
Pidä hänet kiireisenä, tiedätkö,
nykiminen, johon munat putosivat.
476
00:28:22,040 --> 00:28:24,395
Pidä hänet kiireisenä niin kauan kuin voit.
Nähdään illalla.
477
00:28:24,520 --> 00:28:26,590
Auton sisällä on...
Mene hitaasti!
478
00:28:32,680 --> 00:28:35,319
[ Torven huijaus ]
479
00:28:43,120 --> 00:28:45,395
Vähintä mitä olisit voinut tehdä
tulee hakemaan minut sateenvarjon kanssa.
480
00:28:45,520 --> 00:28:48,273
Olet yksinkertaisesti töykeä.
Katsokaa mikä sotku minä olen.
481
00:28:48,400 --> 00:28:52,234
Lisäksi illallinen prefektissä
saa minut niin hermostuneeksi!
482
00:28:52,360 --> 00:28:55,989
- [ Hikkaus ]
- Tiesin sen. Minulla on hikka.
483
00:28:56,120 --> 00:29:00,079
Saan ne aina, kun olen valmistettu
tehdä jotain, mitä en halua.
484
00:29:00,200 --> 00:29:03,112
Etkö tiedä, että se vaatii
niin vähän tehdäkseen minut onnelliseksi?
485
00:29:03,240 --> 00:29:05,834
Suklaajäätelö riittää!
Jopa kaksi!
486
00:29:05,960 --> 00:29:09,270
Mukavaa yhteistä kävelyä
ja sitten tapahtuu mitä tahansa.
487
00:29:09,400 --> 00:29:11,516
- sen sijaan sinä--
- [ huutaa ]
488
00:29:12,600 --> 00:29:14,397
Hyvää huomenta, prinsessa!
489
00:29:16,240 --> 00:29:18,913
Tämä on uskomatonta.
Olet minulle selityksen velkaa.
490
00:29:19,040 --> 00:29:21,759
Ei, sinä olet se
kuka on minulle selityksen velkaa!
491
00:29:21,880 --> 00:29:24,678
Pysähdyn katon alle ja sinä putoat
taivaalta syliini.
492
00:29:24,800 --> 00:29:27,553
Pudotan pyörältäni
ja päätyy syliisi.
493
00:29:27,680 --> 00:29:31,355
Teen tarkastuksen koulussa,
ja siellä olet taas!
494
00:29:31,480 --> 00:29:33,630
Näet jopa unissani.
495
00:29:33,760 --> 00:29:38,356
Jätätkö minut rauhaan?
Olet todella ihastunut minuun.
496
00:29:38,480 --> 00:29:40,277
En syytä sinua, mutta...
497
00:29:40,400 --> 00:29:43,710
Selvä. Tässä vaiheessa
Annan periksi. Voitat.
498
00:29:43,840 --> 00:29:46,798
Minne mennään, prinsessa?
Merelle! Pidätkö merestä?
499
00:29:46,920 --> 00:29:49,912
Kyllä, mutta he odottavat minua
teatterissa. Vie minut takaisin.
500
00:29:51,040 --> 00:29:52,234
Mitä tapahtuu?
501
00:29:52,360 --> 00:29:55,955
Prinsessa, tiedätkö kuinka
laittaa tuulilasinpyyhkimet päälle?
502
00:29:56,080 --> 00:29:57,911
Astu jarruihin!
503
00:29:59,800 --> 00:30:02,234
Älä pelkää!
Pidä kiinni minusta!
504
00:30:02,360 --> 00:30:04,157
Se on rikki!
505
00:30:04,280 --> 00:30:06,191
Milloin opit ajamaan?
506
00:30:06,320 --> 00:30:08,595
- Kymmenen minuuttia sitten.
- Luulin, että se oli vähemmän.
507
00:30:08,720 --> 00:30:11,598
- Yläosa ei sulkeudu.
- Ovi ei aukea.
508
00:30:11,720 --> 00:30:14,359
Odota! Olemme jumissa!
509
00:30:14,480 --> 00:30:16,948
Me pääsemme pois täältä.
minä hoidan sen.
510
00:30:17,080 --> 00:30:19,116
Tärkeintä on se
et kastu.
511
00:30:19,240 --> 00:30:21,231
Peitä itsesi tällä.
512
00:30:21,360 --> 00:30:23,316
Ota se.
Poistumme täältä nyt.
513
00:30:24,320 --> 00:30:26,595
Minä hoidan kaiken.
514
00:30:28,280 --> 00:30:30,077
Tässä mennään.
515
00:30:31,120 --> 00:30:33,315
Astu heti ulos, prinsessa.
516
00:30:36,200 --> 00:30:38,191
Siellä!
Astu heti ulos!
517
00:30:39,880 --> 00:30:43,270
Siellä on valtava lätäkkö!
Saat jalkasi kastumaan! Odota!
518
00:30:47,240 --> 00:30:48,559
Tässä!
519
00:30:54,160 --> 00:30:55,957
- Mene eteenpäin, prinsessa.
- Missä olemme?
520
00:30:56,080 --> 00:30:58,833
Olemme jo olleet täällä.
521
00:30:58,960 --> 00:31:02,430
- Minä ja sinä? Kun?
- Etkö muista?
522
00:31:02,560 --> 00:31:04,232
Yöllä satoi...
523
00:31:04,360 --> 00:31:06,669
ja tein sinulle sateenvarjon
tyynystä ulos!
524
00:31:06,800 --> 00:31:10,634
Se oli kaunis yö. laitoin
ratti olkapäällä...
525
00:31:10,760 --> 00:31:14,230
soitti vähän valssia,
ja kun pysähdyin edessäsi...
526
00:31:14,360 --> 00:31:15,509
suutelit minua.
527
00:31:26,440 --> 00:31:28,556
Prinsessa, takanasi
puhaltaa tuulessa.
528
00:31:29,880 --> 00:31:32,189
[Huuhtaa]
529
00:31:32,520 --> 00:31:36,069
Riippuu ihmisestä.
Poppini oli sellainen.
530
00:31:36,200 --> 00:31:38,998
Hänellä oli kyky
saada minut tekemään mitä tahansa.
531
00:31:39,120 --> 00:31:41,395
Hän ymmärsi minua.
Hän tiesi kuinka käsitellä minua.
532
00:31:41,520 --> 00:31:43,511
Olin kuin kitti hänen kädessään.
533
00:31:43,640 --> 00:31:46,200
Olen aina, aina, aina sanonut kyllä.
534
00:31:47,440 --> 00:31:50,193
Joten, kaikki nämä aarteet
sinä piilottelet--
535
00:31:50,320 --> 00:31:54,871
on tapa avata tämä aarre
rintakehään ja saada sinut aina sanomaan kyllä!
536
00:31:55,000 --> 00:31:57,116
Se on helpompaa kuin luulet.
537
00:31:57,240 --> 00:31:59,549
- Tarvitset vain oikean avaimen.
- Ja missä se tarkalleen on?
538
00:31:59,680 --> 00:32:01,989
Taivas tietää.
539
00:32:02,120 --> 00:32:03,792
Se selviää.
540
00:32:03,920 --> 00:32:06,309
Eli sanoit...
541
00:32:06,440 --> 00:32:09,796
avain, joka saa sinut aina sanomaan kyllä
täytyy tulla taivaasta.
542
00:32:09,920 --> 00:32:10,989
Kyllä.
543
00:32:11,120 --> 00:32:13,236
aion kokeilla.
544
00:32:13,360 --> 00:32:17,751
Jos Neitsyt Maria heittelee
se riippuu minusta... Et koskaan tiedä.
545
00:32:17,880 --> 00:32:19,791
Mary, avain!
546
00:32:22,640 --> 00:32:24,312
Onko tämä se?
547
00:32:26,360 --> 00:32:29,318
Onko sinun todella pakko mennä kotiin?
Entä suklaajäätelö?
548
00:32:29,440 --> 00:32:31,271
- Otetaan se heti.
- Ei, ei nyt.
549
00:32:31,400 --> 00:32:33,675
- Milloin sitten?
- En tiedä.
550
00:32:33,800 --> 00:32:36,633
Annammeko taivaan
päättää sekin?
551
00:32:36,760 --> 00:32:40,514
Ei, jätä Mary rauhaan.
Älä vaivaa häntä jäätelöllä!
552
00:32:40,640 --> 00:32:44,155
Ei, se on liian tärkeä.
Emme voi päättää milloin saamme sen.
553
00:32:44,280 --> 00:32:46,748
Minun täytyy kysyä häneltä.
554
00:32:46,880 --> 00:32:48,871
Mary, lähetä joku ottamaan selvää...
555
00:32:49,000 --> 00:32:51,639
kuinka kauan ennen
voimme syödä jäätelöä!
556
00:32:53,040 --> 00:32:54,917
Seitsemän sekuntia!
557
00:33:00,000 --> 00:33:02,833
- Tämä on minun taloni.
- Olen käynyt täällä tuhat kertaa.
558
00:33:02,960 --> 00:33:04,871
Olen aina kysynyt itseltäni:
Kuka siellä asuu?
559
00:33:05,000 --> 00:33:07,275
Halusin avata
myymäläni aivan edessä.
560
00:33:07,400 --> 00:33:10,039
- Kirjakauppa?
- Kyllä. Nähdään joka päivä.
561
00:33:10,160 --> 00:33:11,673
Hyvästi sitten.
562
00:33:11,800 --> 00:33:15,076
Olet ollut niin mukava minulle.
Haluan nyt vain kuuman kylvyn.
563
00:33:15,200 --> 00:33:17,395
Unohdin kertoa sinulle.
564
00:33:18,640 --> 00:33:20,119
Mene eteenpäin.
565
00:33:20,240 --> 00:33:22,959
Et voi kuvitella kuinka paljon
Haluan rakastella sinua.
566
00:33:24,240 --> 00:33:27,232
Mutta en koskaan kerro kenellekään,
et varsinkaan sinua.
567
00:33:27,360 --> 00:33:29,271
Heidän täytyisi kiduttaa minua
saada minut sanomaan sen.
568
00:33:29,400 --> 00:33:33,313
- Sano mitä?
- Että haluan rakastella sinua.
569
00:33:33,440 --> 00:33:35,556
Ei vain kerran.
Yhä uudelleen ja uudelleen!
570
00:33:35,680 --> 00:33:37,272
Mutta en koskaan kerro sitä sinulle.
571
00:33:37,400 --> 00:33:40,836
Minun täytyy olla hullu, jotta voin kertoa sinulle
Minä jopa rakastelisin sinua nyt...
572
00:33:40,960 --> 00:33:42,757
täällä,
koko loppuelämäni.
573
00:33:43,720 --> 00:33:45,278
[ Thunderclap ]
574
00:33:45,400 --> 00:33:47,675
Sinun on parempi juosta tai kastut.
Taas sataa.
575
00:33:47,800 --> 00:33:49,552
Prinsessa.
576
00:33:50,480 --> 00:33:53,358
- Olet märkä.
- Pukuni ei ole iso juttu.
577
00:33:53,480 --> 00:33:56,119
Se hattu häiritsee minua.
578
00:33:56,240 --> 00:33:59,516
Tarvitsen kuivan hatun,
mutta mistä löydän sellaisen?
579
00:33:59,640 --> 00:34:03,030
Miten se meni?
Aivan, se on helppoa!
580
00:34:03,160 --> 00:34:06,948
Mary, lähetä joku
antaa ystävälleni kuivahattu.
581
00:34:15,080 --> 00:34:17,116
Hyvää yötä, prinsessa.
Jäähyväiset.
582
00:34:36,320 --> 00:34:39,471
- Anteeksi, missä on wc?
- Suoraan eteenpäin vasemmalle.
583
00:34:47,240 --> 00:34:49,959
Jos et nouse ylös
heti...
584
00:34:50,080 --> 00:34:53,834
Vannon isäsi kuolinvuoteella
En puhu sinulle enää koskaan.
585
00:34:53,960 --> 00:34:55,518
Koko loppuelämäni!
586
00:34:56,920 --> 00:34:58,717
Aion laskea
nyt kolmeen.
587
00:34:58,840 --> 00:35:01,115
Jos et nouse,
Minä pakotan sinut nousemaan.
588
00:35:01,400 --> 00:35:05,598
Uno, johtuu...
589
00:35:06,960 --> 00:35:08,154
tre.
590
00:35:10,280 --> 00:35:13,033
[Hikkaaminen]
591
00:35:14,560 --> 00:35:16,676
Hyvä tyttö.
592
00:35:16,800 --> 00:35:19,075
Tiedätkö
kuka menee naimisiin?
593
00:35:19,200 --> 00:35:21,998
Enkö kertonut?
Tuo ääliö, johon munat putosivat!
594
00:35:25,360 --> 00:35:27,476
- Kenen kanssa hän menee naimisiin?
- En tiedä.
595
00:35:27,600 --> 00:35:29,636
Mutta hän ei ole edes tehnyt
vielä näkynyt.
596
00:35:29,760 --> 00:35:31,830
Kaikki odottavat.
597
00:35:31,960 --> 00:35:33,996
Olen etsinyt sinua kaikkialta!
598
00:35:34,120 --> 00:35:36,156
- Setäsi.
- Setäni?
599
00:35:36,280 --> 00:35:38,157
Jotain on tapahtunut.
Tule kanssani!
600
00:35:38,280 --> 00:35:40,077
Ulkopuolella! Hevonen!
601
00:35:42,440 --> 00:35:44,670
Mitä se on?
602
00:35:44,800 --> 00:35:46,791
Onko se sinun hevosesi?
603
00:35:46,920 --> 00:35:49,434
Mikä näky!
Mitä he kirjoittivat häneen?
604
00:35:49,560 --> 00:35:52,438
``Achtung, juutalainen hevonen.``
605
00:35:52,560 --> 00:35:56,633
Tavalliset barbaarit, vandaalit.
Se on surullista. Mitä hölynpölyä.
606
00:35:56,760 --> 00:35:58,034
``Juutalainen hevonen``!
607
00:35:58,160 --> 00:36:02,199
Älä hermostu.
He vain tekivät sen...
608
00:36:02,320 --> 00:36:05,153
He eivät tehneet sitä ``to.``
He tekivät sen `````
609
00:36:06,280 --> 00:36:08,430
Sinun täytyy saada
tottunut siihen, Guido.
610
00:36:08,560 --> 00:36:11,154
- He alkavat myös sinusta.
- Minun kanssani?
611
00:36:11,280 --> 00:36:13,475
Mitä minulle voisi tapahtua?
612
00:36:13,600 --> 00:36:16,160
Pahinta, mitä he voivat tehdä, on riisua minut,
maalaa minut keltaiseksi ja kirjoita...
613
00:36:16,280 --> 00:36:18,271
``Achtung, juutalainen tarjoilija.``
614
00:36:19,560 --> 00:36:21,437
En edes tiennyt
tämä hevonen oli juutalainen.
615
00:36:21,560 --> 00:36:23,869
Mennään. Minä siivoan hänet
aamulla.
616
00:36:24,000 --> 00:36:25,797
Vie hänet takaisin kioskille.
617
00:36:43,480 --> 00:36:45,789
Katso, siellä, edessäsi!
618
00:36:48,320 --> 00:36:49,514
[ Guido ]
Dora.
619
00:36:51,400 --> 00:36:53,197
Odota. Yllätän hänet.
620
00:36:58,880 --> 00:37:02,589
Dora. Dora.
621
00:37:02,840 --> 00:37:05,912
Tule mukaani. haluaisin
esitellä sinulle Fido Giovanardi.
622
00:37:11,240 --> 00:37:14,073
- Guido!
- Hei!
623
00:37:15,640 --> 00:37:18,837
Tohtori Lessing!
Minne olet menossa?
624
00:37:18,960 --> 00:37:22,873
Kiireellinen sähke.
Minun täytyy mennä Berliiniin välittömästi.
625
00:37:23,960 --> 00:37:26,713
- Mitä nämä kukat ovat?
- Ne ovat lähtöäsi varten.
626
00:37:26,840 --> 00:37:28,717
[ Molemmat nauravat ]
627
00:37:28,840 --> 00:37:30,398
Otan vain yhden.
628
00:37:31,720 --> 00:37:33,676
vien sen vaimolleni:
Guidon kukka.
629
00:37:35,160 --> 00:37:37,799
Nautin todella kanssasi.
630
00:37:37,920 --> 00:37:39,717
Olet nerokkain...
631
00:37:39,840 --> 00:37:42,354
tarjoilija, jonka olen koskaan tavannut.
632
00:37:42,480 --> 00:37:45,517
Kiitos. Olet asiakas
eniten kulttuuria, jota olen koskaan palvellut.
633
00:37:45,640 --> 00:37:47,198
Kiitos.
634
00:37:47,320 --> 00:37:49,117
Hyvästi, tohtori Lessing.
635
00:37:49,240 --> 00:37:51,037
Muuten.
636
00:37:52,920 --> 00:37:55,753
``Jos sanot nimeni...
637
00:37:55,880 --> 00:37:58,269
En ole siellä enää.
Kuka minä olen?``
638
00:38:06,440 --> 00:38:08,237
Mikä se on?
Mitä hän sanoi?
639
00:38:11,160 --> 00:38:12,718
``Hiljaisuus!``
640
00:38:12,840 --> 00:38:17,038
Kaunis. Jos sanot sanan,
sitä ei ole enää siellä. Hiljaisuus.
641
00:38:19,240 --> 00:38:22,835
En puhu Berliinistä,
laitamilla. Kuvittele se!
642
00:38:23,920 --> 00:38:26,718
Kolmas luokka.
Kuuntele tätä ongelmaa.
643
00:38:26,840 --> 00:38:29,593
Muistan sen
koska se järkytti minua.
644
00:38:29,720 --> 00:38:32,712
Hullu maksaa valtiolle
neljä markkaa päivässä.
645
00:38:32,840 --> 00:38:34,990
rampa,
neljä ja puoli pistettä.
646
00:38:35,120 --> 00:38:37,759
Epileptikko,
kolme ja puoli markkaa.
647
00:38:37,880 --> 00:38:41,190
Ottaen huomioon, että keskiarvo
on neljä markkaa päivässä...
648
00:38:41,320 --> 00:38:44,596
ja potilaita on 300 000,
kuinka paljon valtio säästäisi...
649
00:38:44,720 --> 00:38:47,359
jos nämä henkilöt
poistettiin?
650
00:38:47,480 --> 00:38:49,755
En voi uskoa tätä!
651
00:38:49,880 --> 00:38:52,394
Se oli tarkka reaktioni.
652
00:38:52,520 --> 00:38:55,478
En voi uskoa
seitsemänvuotias lapsi...
653
00:38:55,600 --> 00:38:57,431
täytyy ratkaista
tällainen yhtälö.
654
00:38:57,560 --> 00:39:01,519
Vaikea laskelma.
Suhteet, prosentit.
655
00:39:01,640 --> 00:39:03,790
He tarvitsevat ainakin jonkin verran algebraa
tehdä nuo yhtälöt.
656
00:39:03,920 --> 00:39:05,717
Se on meille lukiomateriaalia.
657
00:39:05,840 --> 00:39:09,753
Ei, se vaatii vain kertolaskua.
Sanoitko, että on 300 000 rampaa?
658
00:39:10,760 --> 00:39:12,637
300 000 kertaa neljä.
659
00:39:12,760 --> 00:39:15,877
Jos tappaisimme heidät kaikki,
säästäisimme 1 200 000 markkaa päivässä.
660
00:39:16,000 --> 00:39:18,468
-Se on helppoa!
- Aivan!
661
00:39:18,600 --> 00:39:22,832
Mutta sinä olet aikuinen. He tekevät seitsemän-
vuotiaat lapset tekevät tätä Saksassa!
662
00:39:22,960 --> 00:39:24,757
Se on todella toinen kilpailu.
663
00:39:28,280 --> 00:39:29,349
``Hyvää huomenta, prinsessa.``
664
00:39:31,120 --> 00:39:34,078
- Mitä sanoit?
- Se on täällä, kakun päällä.
665
00:39:37,280 --> 00:39:40,670
[Askelia lähestyvät]
666
00:39:52,960 --> 00:39:55,713
Miksi vain seisot siellä?
Mennään!
667
00:39:55,840 --> 00:39:57,671
Tanssitaan.
668
00:40:21,480 --> 00:40:24,153
- [ Musiikki pysähtyy ]
- [ Yleisö taputtaa ]
669
00:40:28,680 --> 00:40:31,797
[ Mies puhuu italiaa ]
670
00:40:31,920 --> 00:40:34,912
Vain muutama sana.
Tiedät jo kaiken...
671
00:40:35,040 --> 00:40:37,031
ja sinä tiesit
useiden vuosien ajan.
672
00:40:37,160 --> 00:40:40,152
Dora ja minä synnyimme
samalla kadulla.
673
00:40:40,280 --> 00:40:42,953
Kävimme yhdessä koulua,
meillä oli samat ystävät.
674
00:40:45,480 --> 00:40:47,118
Dora on elämäni nainen...
675
00:40:47,240 --> 00:40:50,471
ja minä olen hänen elämänsä mies,
siksi...
676
00:40:50,600 --> 00:40:53,114
päätimme mennä naimisiin
vuoden sisällä.
677
00:40:53,240 --> 00:40:55,959
Olette kaikki virallisesti kutsuttuja
huhtikuun 9. päivänä...
678
00:40:56,080 --> 00:40:58,594
basilikaan
Santa Maria del Pellegrino.
679
00:40:58,720 --> 00:41:02,838
Ja sitten juhlitaan aamuun asti
kaikki yhdessä, tässä...
680
00:41:02,960 --> 00:41:06,111
- yhtä onnellisia kuin olemme nyt.
- [ Yleisö taputtaa ]
681
00:41:08,880 --> 00:41:13,112
[ Joukko laulaa italiaksi ]
682
00:41:19,400 --> 00:41:21,516
- Mikä sinua vaivaa?
- Ei mitään.
683
00:41:21,640 --> 00:41:23,517
- Oletko kunnossa?
- Hyvä on.
684
00:41:23,640 --> 00:41:25,949
Kuka laittoi tämän nojatuolin tänne?
685
00:41:27,280 --> 00:41:28,474
Oletko kunnossa?
686
00:41:28,600 --> 00:41:30,556
- Olen kunnossa.
- Olen pahoillani.
687
00:41:30,680 --> 00:41:32,671
- En loukkaantunut.
- Ei, minä puhuin...
688
00:41:32,800 --> 00:41:34,916
- Nautitko itsestäsi?
- Hyvin menee.
689
00:41:35,040 --> 00:41:36,996
Mene takaisin pöytäsi luo.
690
00:41:37,120 --> 00:41:38,917
Jatka. Minä voin tehdä tämän.
691
00:41:46,360 --> 00:41:47,509
- Guido.
- Si?
692
00:41:47,640 --> 00:41:49,437
Oletko kunnossa?
693
00:41:49,560 --> 00:41:54,270
okei! Miksi te kaikki kysytte minulta sitä?
Onko jotain vialla?
694
00:41:54,400 --> 00:41:57,119
Ei, mikään ei ole vialla.
695
00:41:57,240 --> 00:42:00,118
Mutta--
Mene keittiöön.
696
00:42:01,120 --> 00:42:02,792
- Guido!
- Si?
697
00:42:04,360 --> 00:42:06,669
Keittiö.
698
00:42:06,800 --> 00:42:08,995
He siirsivät kaiken
noin tänä iltana.
699
00:42:09,120 --> 00:42:11,156
Katso mihin he laittoivat keittiön.
700
00:42:20,280 --> 00:42:22,840
Peekaboo!
Arvaa kuka?
701
00:42:23,920 --> 00:42:26,150
se olen minä!
Mitä, oletko pehmennyt?
702
00:42:27,400 --> 00:42:28,549
Neiti
703
00:42:28,680 --> 00:42:31,319
Viimein tapaamme, Dora.
704
00:42:31,440 --> 00:42:35,672
Hän ei koskaan esitellyt meitä.
Pelkäsit, eikö niin?
705
00:42:35,800 --> 00:42:39,349
Nyt sinun ei tarvitse tulla
kanssamme bordelliin enää!
706
00:42:39,480 --> 00:42:42,631
Pyydän anteeksi, jos olen häirinnyt sinua.
Onnea ja kaikkea hyvää kaikille.
707
00:42:42,760 --> 00:42:44,591
Sinä ovela vanha koira!
708
00:42:45,920 --> 00:42:47,319
Mikä iloinen kaveri!
709
00:42:51,720 --> 00:42:54,632
Kaikki on vain hyvin.
Nostan kaiken.
710
00:42:54,760 --> 00:42:56,637
Pyydän anteeksi.
711
00:43:07,000 --> 00:43:08,752
Prinsessa!
712
00:43:08,880 --> 00:43:10,677
Oletko sinäkin täällä?
713
00:43:24,160 --> 00:43:25,957
Vie minut pois.
714
00:43:35,160 --> 00:43:36,957
[ Rumpunpoisto ]
715
00:43:40,640 --> 00:43:42,915
Ja nyt, hyvät naiset ja herrat...
716
00:43:43,040 --> 00:43:46,669
mahtava yllätys
tarjoaa Grand Hotel.
717
00:43:46,800 --> 00:43:49,189
Etiopialainen kakku!
718
00:44:22,400 --> 00:44:25,073
[ Hevonen vinkkaa ]
719
00:44:26,240 --> 00:44:29,277
- [ Musiikki pysähtyy ]
- [ Joukko nurisee ]
720
00:44:48,120 --> 00:44:50,315
- Onnittelut.
- Kiitos.
721
00:44:51,840 --> 00:44:53,398
Juuri tähän suuntaan, prinsessa.
722
00:44:54,720 --> 00:44:56,073
Mutta sinä olet...
723
00:44:57,400 --> 00:44:58,879
Nopeasti, prinsessa.
724
00:45:18,880 --> 00:45:20,279
Mutta hän...
725
00:45:24,800 --> 00:45:26,597
Hän on se ääliö munien kanssa!
726
00:45:37,760 --> 00:45:40,832
[ Mies huutaa ]
Dora!
727
00:46:00,800 --> 00:46:02,279
Ferruccio!
728
00:46:02,400 --> 00:46:05,472
Hänellä on avaimet taloon,
helvetti kaikki!
729
00:46:10,400 --> 00:46:13,278
Jotain lankaa.
Voin avata sen, jos löydän johdon.
730
00:46:14,400 --> 00:46:17,551
Olen johtolanka.
Popini opetti minua.
731
00:46:17,680 --> 00:46:20,877
Tein leluja langasta
kun olin lapsi.
732
00:46:25,640 --> 00:46:27,596
[ grunting ]
733
00:46:28,120 --> 00:46:29,838
Avasin sen.
734
00:46:53,600 --> 00:46:56,353
[ Birds Twittering ]
735
00:46:56,760 --> 00:46:58,079
Joshua!
736
00:47:00,440 --> 00:47:02,715
Mennään. Olet menossa
jotta äiti myöhästyy.
737
00:47:07,160 --> 00:47:09,276
Kadotin tankkini.
738
00:47:09,400 --> 00:47:11,630
Älä huoli.
Löydämme sen.
739
00:47:11,760 --> 00:47:14,194
Mihin jätit tankin?
740
00:47:14,320 --> 00:47:16,515
- Se on portaissa.
- Saan sen.
741
00:47:16,640 --> 00:47:19,108
Pidä polkupyörää.
saan sen.
742
00:47:22,120 --> 00:47:23,439
Tässä.
743
00:47:24,520 --> 00:47:25,748
Mennään.
744
00:47:26,840 --> 00:47:29,718
- Mene, Pop!
- Mene hitaasti!
745
00:47:29,840 --> 00:47:32,434
Olet myöhässä koulusta! Mennä!
746
00:47:32,560 --> 00:47:34,994
- Siellä on hevonen! Kaksi hevosta!
- [ Polkupyörän kellon soitto ]
747
00:47:37,720 --> 00:47:39,870
Lopeta kellon soittaminen!
Se saa minut hulluksi!
748
00:47:40,000 --> 00:47:43,390
- Se ei ole minä, se on Joshua.
- Se ei ole minä, se on Pop!
749
00:47:43,520 --> 00:47:45,317
Lopeta! Päästä minut irti!
750
00:47:55,160 --> 00:47:56,673
Tässä ollaan.
751
00:47:56,800 --> 00:47:58,313
Nähdään illalla.
752
00:47:59,760 --> 00:48:01,751
Ciao, Dora. Ciao.
753
00:48:02,040 --> 00:48:03,917
Mene nopeasti, Pop!
754
00:48:04,120 --> 00:48:06,475
Uno, kiitos, tre!
755
00:48:08,280 --> 00:48:11,875
- [ Whistle Blowing ]
- [ Mies huutaa komentoja saksaksi ]
756
00:48:14,800 --> 00:48:16,597
Voimmeko ostaa tämän äidille?
757
00:48:16,720 --> 00:48:19,598
- Paljonko se maksaa?
- Viisitoista liiraa.
758
00:48:19,720 --> 00:48:22,951
Se on väärennös. Luultavasti on
väärennetty kakku, kuten tankkisi.
759
00:48:23,080 --> 00:48:24,638
Mennään, Joshua.
760
00:48:24,760 --> 00:48:26,990
''Ei juutalaisia ​​tai koiria...
761
00:48:27,120 --> 00:48:29,839
sallittu.``
762
00:48:31,520 --> 00:48:35,638
Mikseivät ole juutalaiset tai koirat
saa mennä sisään?
763
00:48:35,760 --> 00:48:38,069
He eivät vain halua
Juutalaiset tai koirat mennä sisään.
764
00:48:38,200 --> 00:48:40,316
Jokainen tekee mitä haluaa.
765
00:48:40,440 --> 00:48:42,396
Siellä on rautakauppa.
766
00:48:42,520 --> 00:48:45,318
He eivät päästä espanjalaisia
tai hevosia hänen kauppaansa.
767
00:48:45,440 --> 00:48:47,237
Edessä on apteekki.
768
00:48:47,360 --> 00:48:50,591
Olin kiinalaisen ystäväni kanssa
eilen jolla oli kenguru.
769
00:48:50,720 --> 00:48:53,712
Sanoin: ``Voimmeko?`` ``Ei, emme halua
kaikki kiinalaiset tai kengurut täällä.``
770
00:48:53,840 --> 00:48:55,831
He eivät pidä niistä.
Mitä voin kertoa sinulle?
771
00:48:55,960 --> 00:48:58,474
Annamme kaikille
kirjakauppaamme.
772
00:48:58,600 --> 00:49:00,397
Ei. Tästä eteenpäin
kirjoitamme sen myös.
773
00:49:00,520 --> 00:49:02,875
- Onko ketään, josta et pidä?
- Hämähäkit. Entä sinä?
774
00:49:03,000 --> 00:49:05,355
En pidä visigooteista.
Huomisesta alkaen kirjoitamme...
775
00:49:05,480 --> 00:49:08,233
``Ei hämähäkkejä ja visigootteja sallittu.``
776
00:49:08,360 --> 00:49:11,158
Olen sairas ja väsynyt
näistä visigooteista.
777
00:49:19,440 --> 00:49:20,759
Hyvää huomenta.
778
00:49:20,880 --> 00:49:22,916
Kaikki puoleen hintaan.
779
00:49:23,040 --> 00:49:26,077
- Guido Orefice?
- Se olen minä.
780
00:49:26,200 --> 00:49:29,590
- Sinun täytyy tulla prefektille.
- Taas?
781
00:49:29,720 --> 00:49:31,631
- Hän meni jo.
- Mennään.
782
00:49:31,760 --> 00:49:32,715
Miksi?
783
00:49:35,800 --> 00:49:38,234
- Onko tuo mies kanssasi?
- Kyllä. Mennään.
784
00:49:38,360 --> 00:49:39,634
Kunnossa.
785
00:49:39,760 --> 00:49:41,398
- Minäkin tulen.
- Ei.
786
00:49:41,520 --> 00:49:43,795
Pysy täällä.
Ei kestä kauan, eihän?
787
00:49:43,920 --> 00:49:45,717
Ei kauaa ollenkaan.
788
00:49:46,640 --> 00:49:49,154
Joshua, varmista
kohtelet asiakkaita hyvin!
789
00:49:49,280 --> 00:49:51,874
Tulen kohta takaisin.
790
00:49:52,000 --> 00:49:53,718
Buon giorno.
791
00:50:21,960 --> 00:50:23,996
- Buon giorno.
- Buon giorno.
792
00:50:51,600 --> 00:50:54,637
- Otan tämän.
- Se maksaa viisi liiraa.
793
00:50:54,760 --> 00:50:58,230
Ei, siinä lukee kymmenen liiraa.
794
00:50:58,360 --> 00:51:00,999
Kaikki puoleen hintaan.
795
00:51:03,160 --> 00:51:07,278
Anna tämä äidillesi
ja kerro hänelle, että se on isoäidiltä.
796
00:51:07,400 --> 00:51:10,790
en ole koskaan nähnyt
isoäitini ennen.
797
00:51:10,920 --> 00:51:13,434
- Haluaisitko tavata hänet?
- Kyllä.
798
00:51:14,680 --> 00:51:16,352
Tapaat hänet huomenna.
799
00:51:16,480 --> 00:51:18,436
- Huomenna?
- Kyllä.
800
00:51:18,560 --> 00:51:20,710
Koska huomenna
on syntymäpäiväsi...
801
00:51:20,840 --> 00:51:22,956
ja isoäitisi tulee
ja tuo sinulle kivan lahjan.
802
00:51:23,080 --> 00:51:26,038
Uusi tankki?
803
00:51:26,800 --> 00:51:28,199
Ei, yllätys.
804
00:51:28,320 --> 00:51:30,117
Anna kirje äidillesi.
805
00:51:31,600 --> 00:51:33,192
Hei, Joshua.
806
00:51:33,320 --> 00:51:34,992
Unohdit vaihtosi,
Isoäiti.
807
00:51:41,560 --> 00:51:42,515
Kiitos.
808
00:51:43,600 --> 00:51:45,795
- Milloin tulet?
- Tunnin päästä.
809
00:51:45,920 --> 00:51:48,559
Aion pysähtyä setäni luokse katsomaan
jos hän tuo jäännöksiä.
810
00:51:49,880 --> 00:51:52,678
- Mitä isoäiti sitten sanoi?
- Hän tulee huomenna.
811
00:51:55,200 --> 00:51:56,428
On jo aika!
812
00:51:56,560 --> 00:51:58,312
JEWlSH STORE
813
00:51:58,520 --> 00:52:01,193
- Nyt on kylvyn aika.
- En halua ottaa yhtäkään.
814
00:52:01,320 --> 00:52:04,039
- Mene kylpyyn.
- Otin yhden perjantaina.
815
00:52:04,160 --> 00:52:05,673
Hän on oikeassa.
816
00:52:05,800 --> 00:52:07,597
Vaihdat paitasi.
817
00:52:07,720 --> 00:52:09,995
- Vaihdoin sen torstaina!
- Älä unohda kukkia!
818
00:52:10,120 --> 00:52:12,429
He ovat ulkona.
Valitsin ne jo.
819
00:52:12,560 --> 00:52:16,348
- Tulen kanssasi, Pop!
- Sinun täytyy käydä kylvyssä, itsepäinen!
820
00:52:16,480 --> 00:52:18,869
En halua ottaa yhtäkään!
821
00:52:19,000 --> 00:52:20,797
Pidä kiirettä.
Minun täytyy mennä hakemaan mummoa.
822
00:52:27,960 --> 00:52:31,191
- Minne haluat kukat?
- Aseta ne alas. Olen heti paikalla.
823
00:52:32,480 --> 00:52:35,040
[Hikkaaminen]
824
00:52:41,160 --> 00:52:43,071
Otin sellaisen perjantaina!
825
00:52:43,880 --> 00:52:45,711
[ Dora ]
Joshua!
826
00:52:45,840 --> 00:52:47,637
Joshua!
827
00:52:48,080 --> 00:52:49,911
Tiedätkö missä Joshua on?
828
00:52:50,040 --> 00:52:51,996
Hänen täytyy olla siellä.
829
00:52:52,120 --> 00:52:53,917
Laitatko ne asiat
järjestyksessä?
830
00:52:54,040 --> 00:52:56,110
Mikset näytä minulle kukkia?
Ne näyttävät niin kauniilta.
831
00:52:56,240 --> 00:52:58,800
He ovat. Tuon ne heti.
Haluatko nähdä kukkia?
832
00:52:58,920 --> 00:53:02,913
Saan heidät tulemaan heti.
Tule, kukat!
833
00:53:03,040 --> 00:53:04,632
Tule, yöpöytä!
834
00:53:04,760 --> 00:53:07,558
Schopenhauer, tahdonvoima,
Haluan, että yöpöytä tulee tänne.
835
00:53:07,680 --> 00:53:10,114
Yöpöytä, tule.
836
00:53:11,520 --> 00:53:13,829
Seis, yöpöytä!
837
00:53:13,960 --> 00:53:17,032
Yöpöytä näyttää
erittäin likainen minulle.
838
00:53:17,160 --> 00:53:20,277
Hyvää huomenta, prinsessa!
839
00:53:20,400 --> 00:53:22,960
[ Sorkkalyönnit lähestyvät ]
840
00:53:24,520 --> 00:53:26,476
Osaako hän jo lukea ja kirjoittaa?
841
00:53:26,600 --> 00:53:29,068
- Nyt yli vuoden.
- Teit hyvää työtä.
842
00:53:29,200 --> 00:53:31,156
Olemme täällä.
843
00:53:31,280 --> 00:53:33,191
Autan sinua pääsemään ulos.
844
00:53:33,320 --> 00:53:35,117
Ei, voin tehdä sen itse.
845
00:53:52,040 --> 00:53:54,110
Dora, mikä hätänä?
846
00:54:13,640 --> 00:54:15,437
Olemmeko siellä?
847
00:54:15,560 --> 00:54:17,835
Ei, se on risteys.
848
00:54:19,720 --> 00:54:23,076
- [ Miauku ]
- Kerrotko minulle
minne nyt mennään?
849
00:54:23,200 --> 00:54:25,509
Mitä tarkoitat, missä?
850
00:54:25,640 --> 00:54:28,438
Kysyit minulta tuhat kertaa.
Olemme menossa...
851
00:54:28,560 --> 00:54:30,994
paikkaan--
Mikä sen nimi on?
852
00:54:31,160 --> 00:54:32,752
Me menemme--
853
00:54:32,880 --> 00:54:34,996
Minne olemme menossa?
854
00:54:35,120 --> 00:54:38,829
Mikä päivä tänään on?
Tänään on syntymäpäiväsi!
855
00:54:38,960 --> 00:54:41,349
Olet aina sanonut
halusit lähteä matkalle!
856
00:54:41,480 --> 00:54:44,438
Minulla se kesti kuukausia
suunnittelemaan tätä koko asiaa.
857
00:54:45,680 --> 00:54:47,830
Tiedätkö minne olemme menossa?
858
00:54:47,960 --> 00:54:50,554
En voi kertoa sinulle.
Lupasin äidille, etten kerro.
859
00:54:50,680 --> 00:54:52,398
Tiedät kuinka hän on.
Hän suuttuu.
860
00:54:52,520 --> 00:54:54,511
Se saa minut nauramaan.
861
00:54:54,640 --> 00:54:57,871
Poppini suunnitteli jotain tällaista
minullekin kun olin pieni.
862
00:55:00,560 --> 00:55:02,516
Se oli niin...
Poika, se oli hauskaa!
863
00:55:06,400 --> 00:55:09,710
En aio kertoa sinulle.
Haluan sinun näkevän itse.
864
00:55:09,840 --> 00:55:13,116
Se on yllätys.
Tiedätkö, se on todella...
865
00:55:13,240 --> 00:55:14,673
Se todella saa minut nauramaan.
866
00:55:14,800 --> 00:55:17,075
- [ Miauku ]
-Olen väsynyt.
867
00:55:17,200 --> 00:55:19,031
Mene nukkumaan.
868
00:55:24,720 --> 00:55:27,518
Minne olemme menossa?
Mihin he vievät meidät?
869
00:55:43,800 --> 00:55:45,597
[ Mies huutaa saksaksi ]
870
00:55:46,480 --> 00:55:50,109
Paljonko kello on?
Lähdemme juuri ajoissa.
871
00:55:50,240 --> 00:55:51,878
Mikä organisaatio!
872
00:55:52,000 --> 00:55:54,514
- Et ole koskaan matkustanut junalla, vai mitä?
- Ei. Onko se mukavaa?
873
00:55:54,640 --> 00:55:56,039
Se on tosi kiva!
874
00:55:56,160 --> 00:55:59,232
Kaikki on puista sisältä. Kaikki
seisoo. Ei ole yhtä paikkaa.
875
00:55:59,360 --> 00:56:02,511
- Eikö siellä ole paikkoja?
- Mitä? Istuimet junassa?
876
00:56:02,640 --> 00:56:04,710
Se on selvää
et ole koskaan ollut sellaisella!
877
00:56:04,840 --> 00:56:07,912
Ei, kaikki
seisoo todella lähellä toisiaan.
878
00:56:08,040 --> 00:56:12,033
Näetkö tämän rivin?
Sain viimeiset liput juuri ajoissa!
879
00:56:12,160 --> 00:56:15,357
Pidä kiirettä, setä Eliseo.
En halua heidän sanovan: 'Liian myöhäistä.
880
00:56:15,480 --> 00:56:16,993
Se on täynnä.
Mene takaisin kotiin.``
881
00:56:17,120 --> 00:56:20,476
Odota. Meillä on varaus!
Jätä meille tilaa!
882
00:56:20,600 --> 00:56:22,397
Katso tätä riviä!
883
00:56:24,120 --> 00:56:26,759
Tässä ollaan!
Teimme varauksen!
884
00:56:29,240 --> 00:56:31,356
Kiitos!
885
00:56:33,840 --> 00:56:38,391
- Voinko auttaa sinua?
- On tapahtunut virhe.
886
00:56:38,520 --> 00:56:40,909
Mikä virhe?
887
00:56:41,040 --> 00:56:43,634
Mieheni ja poikani
ovat siinä junassa.
888
00:56:44,760 --> 00:56:46,512
Mikä on miehesi nimi?
889
00:56:46,640 --> 00:56:48,710
Guido Orefice.
890
00:56:54,600 --> 00:56:56,272
Joshua Orefice...
891
00:56:56,400 --> 00:57:00,234
ja Eliseo Orefice
ovat myös siinä junassa.
892
00:57:00,360 --> 00:57:02,157
Ei ole virhettä.
893
00:57:03,960 --> 00:57:05,837
haluan saada
myös siinä junassa.
894
00:57:07,760 --> 00:57:11,309
- Olemme kaikki valmiita.
- Lähetä ne sitten.
895
00:57:11,440 --> 00:57:12,714
Mene, lähde!
896
00:57:14,920 --> 00:57:18,037
- [ Whistle Blowing ]
- Mene takaisin kotiin, rouva.
897
00:57:18,160 --> 00:57:19,673
Haluan nousta junaan.
898
00:57:19,800 --> 00:57:21,597
[ Junan vihellystys ]
899
00:57:28,240 --> 00:57:30,834
Anna minun mennä siihen junaan!
900
00:57:35,840 --> 00:57:38,752
- [puhuu saksaa]
- [ Pilli ]
901
00:57:41,000 --> 00:57:43,673
[ Jarrut suhisevat ]
902
00:58:00,480 --> 00:58:01,435
Äiti on täällä!
903
00:58:03,400 --> 00:58:07,837
- Dora.
- He pysäyttivät junan
antaa äidin mennä.
904
00:58:08,880 --> 00:58:10,791
[Saksa]
905
00:58:23,240 --> 00:58:26,994
- [ Huutaminen saksaksi ]
- [ Whistle Blowing ]
906
00:58:30,760 --> 00:58:33,513
[ Junan vihellystys ]
907
00:58:47,480 --> 00:58:50,233
[ Oven lukituksen avaaminen ]
908
00:58:56,480 --> 00:58:59,233
[ Moottori tärisee ]
909
00:59:26,280 --> 00:59:29,033
[ Jarrut kiristävät ]
910
00:59:34,400 --> 00:59:37,119
- [ Nainen huutaa saksaksi ]
- [ Mies huutaa saksaksi ]
911
01:00:06,160 --> 01:00:07,639
Setä Eliseo.
912
01:00:21,480 --> 01:00:23,277
Dora!
913
01:00:26,040 --> 01:00:28,270
Dora!
914
01:00:30,280 --> 01:00:32,635
[ Huutaminen saksaksi ]
915
01:00:46,200 --> 01:00:49,431
Oletko onnellinen? Näitkö tämän paikan?
Oletko väsynyt?
916
01:00:49,560 --> 01:00:52,791
- En pitänyt junasta.
- Minä myös.
917
01:00:52,920 --> 01:00:54,990
Mennään bussilla takaisin.
918
01:00:55,120 --> 01:00:59,193
Kuljemme bussilla takaisin!
Se, jossa on istuimet!
919
01:00:59,320 --> 01:01:01,993
- Kerroin heille.
- Se on parempi.
920
01:01:03,200 --> 01:01:06,192
Näetkö?
Kaikki on järjestetty!
921
01:01:06,320 --> 01:01:10,552
Näitkö sen rivin?
Ihmiset ovat jonossa päästäkseen sisään!
922
01:01:10,680 --> 01:01:14,036
- Kaikki haluavat päästä sisään!
- Mikä peli tämä on?
923
01:01:14,160 --> 01:01:15,798
Siinä se!
924
01:01:15,920 --> 01:01:18,275
Se on se peli missä...
925
01:01:18,400 --> 01:01:20,630
Se on peli--
926
01:01:20,760 --> 01:01:22,557
Olemme kaikki pelaajia.
927
01:01:24,000 --> 01:01:26,434
Kaikki on järjestetty.
Peli on...
928
01:01:26,560 --> 01:01:29,552
miehet ovat täällä,
naiset ovat siellä.
929
01:01:29,680 --> 01:01:32,672
Sitten ovat sotilaat.
He antavat meille aikataulumme.
930
01:01:32,800 --> 01:01:35,155
Se on vaikeaa, tiedäthän.
Ei ole helppoa.
931
01:01:35,280 --> 01:01:38,829
Jos joku tekee virheen,
ne lähetetään suoraan kotiin.
932
01:01:38,960 --> 01:01:40,837
Se tarkoittaa, että sinun täytyy olla
hyvin varovainen.
933
01:01:40,960 --> 01:01:44,270
Mutta jos voitat,
saat ensimmäisen palkinnon!
934
01:01:44,400 --> 01:01:46,550
Mikä on palkinto?
935
01:01:46,680 --> 01:01:48,557
Ensimmäinen palkinto!
936
01:01:50,000 --> 01:01:52,912
- Se on tankki.
- Minulla on jo yksi.
937
01:01:53,040 --> 01:01:56,555
Tämä on todellinen tankki!
Upouusi!
938
01:01:56,680 --> 01:01:58,716
Todellinen?
939
01:01:58,840 --> 01:02:01,434
Kyllä!
En halunnut kertoa sinulle.
940
01:02:03,280 --> 01:02:06,078
[Saksa]
941
01:02:08,680 --> 01:02:10,511
Minne setä Eliseo on menossa?
942
01:02:10,640 --> 01:02:13,074
Hän on toisessa joukkueessa.
Kaikki on järjestetty.
943
01:02:13,200 --> 01:02:15,191
Heippa, setä!
944
01:02:17,920 --> 01:02:20,275
Todellinen tankki.
945
01:02:33,560 --> 01:02:35,278
Mitä minä kerroin sinulle?
946
01:02:36,240 --> 01:02:37,753
Upeaa!
947
01:02:37,880 --> 01:02:39,791
Mikä paikka!
948
01:02:39,920 --> 01:02:43,913
Pidä kiirettä tai he varastavat paikkamme.
Meillä on varaus. Kaksi sinkkua!
949
01:02:44,960 --> 01:02:47,155
Tulossa läpi!
950
01:02:47,280 --> 01:02:49,475
Tässä on meidän paikkamme!
951
01:02:54,480 --> 01:02:56,436
Tämä on meidän sänkymme.
Nukumme todella lähellä.
952
01:02:58,480 --> 01:03:01,916
Täällä on rumaa. Se haisee.
Haluan olla äidin kanssa.
953
01:03:02,040 --> 01:03:03,951
Tulemme olemaan!
954
01:03:04,080 --> 01:03:06,674
- Minulla on nälkä!
- Syödään!
955
01:03:06,800 --> 01:03:09,917
Lisäksi he ovat todella ilkeitä täällä!
He huutavat!
956
01:03:10,040 --> 01:03:13,874
He huutavat, koska kaikki haluavat
ensimmäinen palkinto. Niiden on oltava kovia.
957
01:03:14,000 --> 01:03:18,630
- Voinko nähdä äitiä?
- Kun peli on ohi.
958
01:03:18,760 --> 01:03:19,988
Milloin se on ohi?
959
01:03:22,000 --> 01:03:24,275
Sinun täytyy saada
tuhat pistettä.
960
01:03:25,680 --> 01:03:28,148
Kuka saa tuhat pistettä
voittaa tankin.
961
01:03:28,280 --> 01:03:30,953
En usko sinua.
Saammeko välipalaa?
962
01:03:31,080 --> 01:03:33,435
Välipala?
963
01:03:33,560 --> 01:03:36,233
Kysy vain.
Olemme kaikki ystäviä täällä.
964
01:03:36,360 --> 01:03:39,033
- Katso kuka täällä on. Mikä hänen nimensä on?
- Bartolomeo.
965
01:03:39,160 --> 01:03:41,196
Anna minun kysyä sinulta jotain.
966
01:03:41,320 --> 01:03:44,312
Teki kaveri, joka jakaa
onko leipä ja hillo jo tulossa?
967
01:03:45,680 --> 01:03:49,070
Vittu kaikki!
Kaipasimme häntä hetken!
968
01:03:49,200 --> 01:03:52,510
Hän tulee kuitenkin takaisin,
eikö hän?
969
01:03:52,640 --> 01:03:55,200
Hän tulee takaisin.
970
01:03:57,600 --> 01:04:00,068
[Saksa]
971
01:04:01,240 --> 01:04:04,118
- Mitä hän sanoi?
- Hän kysyi, puhuuko kukaan saksaa.
972
01:04:04,240 --> 01:04:06,310
Hän tulee selittämään
leirin säännöt.
973
01:04:09,640 --> 01:04:11,756
- Puhutko saksaa?
- Ei.
974
01:04:18,320 --> 01:04:20,276
[Saksa]
975
01:04:20,880 --> 01:04:24,111
Peli alkaa nyt. Kuka tahansa täällä on
on täällä, joka ei ole, ei ole.
976
01:04:24,240 --> 01:04:26,276
[Saksa jatkaa]
977
01:04:27,600 --> 01:04:31,149
Ensimmäinen, joka saa tuhat pistettä
voittaa. Palkintona tankki!
978
01:04:32,240 --> 01:04:33,229
Onnea hänelle!
979
01:04:41,600 --> 01:04:45,388
Joka päivä ilmoitamme kuka on mukana
johto tuosta kaiuttimesta.
980
01:04:45,520 --> 01:04:48,239
Se jolla on vähiten pisteitä
täytyy käyttää kylttiä, jossa lukee ``passi``...
981
01:04:48,360 --> 01:04:49,588
täällä selässään.
982
01:04:49,720 --> 01:04:53,998
[Saksa jatkaa]
983
01:04:56,400 --> 01:04:59,119
Me näytämme roolia
todellisista ilkeistä miehistä, jotka huutavat.
984
01:04:59,240 --> 01:05:00,593
Se, joka pelkää, menettää pisteitä.
985
01:05:15,360 --> 01:05:18,670
Menetät pisteesi
kolmeen asiaan.
986
01:05:18,800 --> 01:05:21,633
Yksi, jos itket.
987
01:05:21,760 --> 01:05:24,513
Kaksi, jos haluat
nähdä äitiäsi.
988
01:05:24,640 --> 01:05:27,916
Kolme, jos olet nälkäinen
ja haluat välipalan.
989
01:05:28,040 --> 01:05:29,473
Unohda se!
990
01:05:37,840 --> 01:05:40,274
Pisteitä on helppo menettää
nälkäisyydestä.
991
01:05:40,400 --> 01:05:42,470
Juuri eilen
Hävisin 40 pistettä...
992
01:05:42,600 --> 01:05:45,239
koska minulla oli ehdottomasti
hillovoileipälle.
993
01:05:46,640 --> 01:05:50,030
Aprikoosihillo!
Hän halusi mansikkaa.
994
01:05:57,360 --> 01:05:59,954
Älä pyydä tikkareja.
Et saa yhtään.
995
01:06:00,080 --> 01:06:01,593
Syödään ne kaikki!
996
01:06:03,680 --> 01:06:05,079
Söin niitä eilen 20!
997
01:06:06,160 --> 01:06:09,675
Mikä vatsakipu.
Mutta ne olivat varmasti hyviä.
998
01:06:10,760 --> 01:06:11,749
Lyön vetoa.
999
01:06:20,120 --> 01:06:22,793
Anteeksi jos menen niin nopeasti,
mutta minä leikin piilosta.
1000
01:06:22,920 --> 01:06:24,717
Minun täytyy nyt mennä
tai he löytävät minut.
1001
01:06:24,840 --> 01:06:27,274
- [ erillinen chattering ]
- [ Ovi kiinni ]
1002
01:06:34,400 --> 01:06:38,188
Älä kysy minulta mitään.
Kysy Bartolomeolta. Hän tietää kaiken.
1003
01:06:38,320 --> 01:06:40,550
Älä unohda kertoa minulle
mitä hän myös sanoi.
1004
01:06:40,680 --> 01:06:42,511
Tuhat pistettä?
1005
01:06:42,640 --> 01:06:44,870
Sanoin, että olemme menossa
pitää hauskaa!
1006
01:06:45,000 --> 01:06:47,150
Nämä kaverit ovat hulluja!
1007
01:06:47,280 --> 01:06:50,989
Tämän täytyy painaa sata kiloa!
Täällä täytyy olla 3000 astetta!
1008
01:06:51,120 --> 01:06:53,475
Vittorino, en kestä enää!
1009
01:06:53,600 --> 01:06:56,319
- Vain ensimmäisen jälkeen?
- Miksi, onko muuta liikuteltavaa?
1010
01:06:56,440 --> 01:06:58,590
Olemme täällä iltaan asti!
1011
01:06:58,720 --> 01:07:01,917
Bartolomeo, mitä tapahtui?
Minne he vievät sinut?
1012
01:07:02,040 --> 01:07:04,600
Sairaalaan.
Satutin käteni.
1013
01:07:06,040 --> 01:07:08,076
Me kuolemme tänne!
1014
01:07:09,200 --> 01:07:12,033
En kestä sitä enää!
Laitan tämän alas.
1015
01:07:12,160 --> 01:07:14,515
Kerron heille, etten voi tehdä sitä.
Mitä he voivat tehdä minulle?
1016
01:07:14,640 --> 01:07:17,074
He tappavat sinut!
1017
01:07:19,440 --> 01:07:21,396
- Mihin tämä asia menee?
- Siellä alhaalla.
1018
01:07:21,520 --> 01:07:24,080
Hyvä Herra!
en koskaan selviä!
1019
01:07:31,960 --> 01:07:34,076
Sen täytyy olla
10 000 astetta täällä!
1020
01:07:53,640 --> 01:07:56,393
[Askelia lähestyvät]
1021
01:08:03,320 --> 01:08:04,548
Pop!
1022
01:08:19,520 --> 01:08:22,318
Katso tästä! Näetkö?
Se on mukavaa, vai mitä?
1023
01:08:24,720 --> 01:08:26,756
Olemme ilmoittautuneet.
1024
01:08:26,880 --> 01:08:30,031
Kun pääsin sinne ilmoittautumaan...
1025
01:08:30,160 --> 01:08:32,799
erotuomari oli paikalla
ja hän sanoi...
1026
01:08:32,920 --> 01:08:35,514
`` Ei, sinä ja poikasi
eivät ole listalla.
1027
01:08:35,640 --> 01:08:37,870
Et maksanut jäsenmaksuasi.``
1028
01:08:38,000 --> 01:08:39,911
Melkein kaaduin.
1029
01:08:40,040 --> 01:08:43,032
Hän sanoi: ``Voit mennä kotiin.``
Sanoin: `` Ei, mene kotiin!
1030
01:08:43,160 --> 01:08:45,754
Joshua ja minä ilmoittautuimme.
1031
01:08:45,880 --> 01:08:50,590
Anna numeroni!``
Itse asiassa he antoivat minulle yhden. Katso.
1032
01:08:50,720 --> 01:08:54,235
Laitoin ne myös tänne,
varmuuden vuoksi.
1033
01:08:54,360 --> 01:08:56,316
Katso, mikä kiva paikka...
1034
01:08:57,400 --> 01:08:59,356
popsi vie sinut?
1035
01:09:01,440 --> 01:09:04,034
Leikitkö kanssa
muut lapset?
1036
01:09:04,160 --> 01:09:06,674
Kyllä, mutta eivät
tietää säännöt.
1037
01:09:07,560 --> 01:09:10,279
He sanoivat, ettei se ole totta
ensimmäinen palkinto on tankki.
1038
01:09:10,400 --> 01:09:12,470
He eivät tiedä mitään
pisteistä.
1039
01:09:12,600 --> 01:09:15,956
Ihastutko siihen?
He ovat viekkaita kuin ketut.
1040
01:09:16,080 --> 01:09:17,991
He haluavat voittaa sinut!
Vitsailetko?
1041
01:09:18,120 --> 01:09:21,556
Ei tankkia?
Älä usko niitä!
1042
01:09:21,680 --> 01:09:24,433
Kuinka monta pistettä
saimmeko tänään?
1043
01:09:24,560 --> 01:09:26,312
Viisikymmentä.
1044
01:09:26,440 --> 01:09:29,193
Neljäkymmentäkahdeksan. He ottivat kaksi pistettä
pois minusta koska...
1045
01:09:29,320 --> 01:09:31,390
Kompastuin kun olin...
1046
01:09:31,520 --> 01:09:33,636
pelaa hopscotchia.
1047
01:09:34,800 --> 01:09:36,392
Me...
1048
01:09:36,520 --> 01:09:40,115
nauroi kuin hullu tänään!
Kuolin nauruun!
1049
01:09:40,240 --> 01:09:42,037
Poika, oliko minulla hauskaa!
1050
01:09:42,160 --> 01:09:44,435
En malta odottaa aloittamista
huomenna kaikki uudestaan!
1051
01:09:44,560 --> 01:09:48,109
Humala, köydenveto
and ring around the rosy.
1052
01:09:48,240 --> 01:09:50,390
Jokainen peli.
l don`t even remember all of them.
1053
01:09:50,520 --> 01:09:54,035
`` Olette pakkomielle! Stop!
Olen väsynyt!'' Sanoin.
1054
01:09:54,160 --> 01:09:55,957
Kuunnella.
1055
01:09:56,080 --> 01:09:59,470
- Söitkö jotain?
- Yes, but l didn`t ask for a snack.
1056
01:09:59,600 --> 01:10:03,434
Hyvä poika!
That means you got 12 points too!
1057
01:10:03,560 --> 01:10:05,755
Forty-eight for me, 12 for you.
1058
01:10:05,880 --> 01:10:07,074
Kuusikymmentä pistettä.
1059
01:10:07,200 --> 01:10:10,237
Tämän saat
kun täytät 60.
1060
01:10:10,360 --> 01:10:13,557
Tavallinen pala leipää,
ei hilloa.
1061
01:10:13,680 --> 01:10:15,671
Tässä, syö tämä.
1062
01:10:15,800 --> 01:10:18,075
Kiitos.
1063
01:10:18,200 --> 01:10:21,636
- Onko 60 pistettä paljon?
- Vitsailetko?
1064
01:10:21,760 --> 01:10:23,193
Varmasti on!
1065
01:10:26,840 --> 01:10:29,229
Katso kuka täällä on!
Bartolomeo!
1066
01:10:29,360 --> 01:10:30,349
Miten se meni?
1067
01:10:31,680 --> 01:10:34,478
Tämän pahempaa...
Minulla on niitä 20.
1068
01:10:38,160 --> 01:10:40,674
Saimme enemmän kuin hän.
1069
01:10:40,800 --> 01:10:43,030
Älä kerro hänelle sitä.
Olemme johdossa!
1070
01:10:52,480 --> 01:10:54,914
Kerroin jo sinulle:
ei lapsia eikä vanhoja rouvia!
1071
01:10:55,040 --> 01:10:57,873
Takaisin sisälle!
Et toimi!
1072
01:10:58,000 --> 01:11:00,434
Loput alakerrassa!
1073
01:11:00,560 --> 01:11:03,358
Mennään, tytöt, nopeasti.
Tule. tähän suuntaan!
1074
01:11:04,680 --> 01:11:07,274
Tuo on uusi.
Hän oppi heti.
1075
01:11:07,400 --> 01:11:10,710
Nainen ovella,
hän vaikutti mukavalta tullessaan ensimmäisen kerran.
1076
01:11:10,840 --> 01:11:12,558
Hän on kaikista pahin!
1077
01:11:12,680 --> 01:11:15,319
Hän ei ainakaan lähettänyt
vanhat naiset ja lapset töihin.
1078
01:11:15,440 --> 01:11:18,830
He eivät lähetä vanhuksia ja lapsia
töihin, koska he tappavat heidät!
1079
01:11:18,960 --> 01:11:21,554
Yksi näistä päivistä
he kutsuvat heidät suihkuun.
1080
01:11:21,680 --> 01:11:23,398
``Lapset, suihkuaika!``
1081
01:11:23,520 --> 01:11:26,876
Totuus on, he tekevät niitä
suihku siellä kaasukammiossa.
1082
01:11:34,000 --> 01:11:35,592
Alakerrassa!
1083
01:11:39,280 --> 01:11:41,953
Kuinka voin tehdä tämän?
1084
01:11:42,080 --> 01:11:43,559
Vittorino!
1085
01:11:45,000 --> 01:11:47,309
Mistä he löysivät
kaikki nämä alasimet?
1086
01:11:47,440 --> 01:11:49,192
Pop!
1087
01:11:50,880 --> 01:11:53,235
Miksi olet täällä?
Sinun ei pitäisi olla täällä!
1088
01:11:53,360 --> 01:11:54,998
Mene pois!
1089
01:11:55,120 --> 01:11:57,350
Mikset ole kanssasi
muut lapset?
1090
01:11:57,480 --> 01:11:59,152
He sanoivat...
1091
01:11:59,280 --> 01:12:02,238
meidän kaikkien lasten on otettava
tänään suihkussa, enkä halua.
1092
01:12:03,840 --> 01:12:05,717
- Mene suihkuun!
- Ei!
1093
01:12:06,760 --> 01:12:08,637
En aio.
1094
01:12:08,760 --> 01:12:10,193
Mene suihkuun!
1095
01:12:11,280 --> 01:12:12,759
Mitä sinä teet täällä?
1096
01:12:14,960 --> 01:12:19,476
Teemme... tankin.
1097
01:12:19,600 --> 01:12:22,672
Rakennamme tankkia.
Työskentelemme edelleen raitojen parissa.
1098
01:12:22,800 --> 01:12:24,552
Kuljemme hitaasti.
1099
01:12:26,240 --> 01:12:29,118
Et voi jäädä tänne.
Mene suihkuun!
1100
01:12:29,240 --> 01:12:32,118
en halua!
1101
01:12:32,240 --> 01:12:35,789
Sinä itsepäinen! Kerron äidille!
Kymmenen pistettä sinulle!
1102
01:12:35,920 --> 01:12:38,992
Piilota sen taakse.
Palaamme yhteen, kun olen valmis.
1103
01:12:39,120 --> 01:12:40,917
Älä anna kenenkään nähdä sinua!
1104
01:12:41,040 --> 01:12:42,837
Tämä on varmasti hauskaa.
1105
01:12:45,520 --> 01:12:48,273
[ Huutaminen saksaksi ]
1106
01:12:48,400 --> 01:12:51,153
[Lapsi itkee]
1107
01:12:56,400 --> 01:12:57,753
Kaikki!
1108
01:12:57,880 --> 01:13:00,314
Ota kaikki pois!
Ripusta se sinne!
1109
01:13:00,440 --> 01:13:03,477
Saat sen takaisin
suihkun jälkeen.
1110
01:13:03,600 --> 01:13:04,794
Eteenpäin!
1111
01:13:06,720 --> 01:13:09,075
Muista numerosi
saadaksesi vaatteesi takaisin!
1112
01:13:12,520 --> 01:13:15,512
Naiset ja lapset
käydään suihkussa yhdessä.
1113
01:13:15,640 --> 01:13:17,551
Oletko loukkaantunut?
1114
01:13:28,040 --> 01:13:29,871
Kiitos, Bartolomeo.
1115
01:13:30,000 --> 01:13:32,753
Tästä eteenpäin sinun on pakko
piiloudu tänne koko päivän.
1116
01:13:32,880 --> 01:13:35,314
Jos he näkevät meidät nyt, se on ohi.
Olemme hylättyjä.
1117
01:13:35,440 --> 01:13:37,112
Mitä minun pitää tehdä?
1118
01:13:37,240 --> 01:13:39,470
Sinun täytyy jäädä.
Vittorino, auta minua.
1119
01:13:39,600 --> 01:13:41,511
Sinun täytyy piiloutua tänne koko päivä.
1120
01:13:41,640 --> 01:13:45,792
Älä anna kenenkään nähdä sinua,
varsinkin ne ilkeät kaverit jotka huutavat.
1121
01:13:45,920 --> 01:13:47,148
Muistaa.
1122
01:13:47,280 --> 01:13:49,032
Pysy piilossa!
1123
01:13:49,160 --> 01:13:51,674
Tämä on vaikein osa.
1124
01:13:51,800 --> 01:13:56,157
Jos saamme tämän oikein, tankki on meidän.
Se on 120 pisteen arvoinen päivässä.
1125
01:13:56,280 --> 01:13:58,999
otan sinut mukaani.
piilotan sinut. Olet poissa.
1126
01:13:59,120 --> 01:14:01,873
Kuka on nähnyt sinua ennen?
Kuka sinä olet? Missä hän on?
1127
01:14:02,000 --> 01:14:03,274
Saitko sen?
1128
01:14:03,400 --> 01:14:04,719
Joshua?
1129
01:14:08,360 --> 01:14:09,509
Selvä!
1130
01:14:11,280 --> 01:14:12,599
Hyvä poika!
1131
01:14:37,920 --> 01:14:40,673
[ Miauu ]
1132
01:14:43,080 --> 01:14:46,072
[ Man On P.A. saksaksi puhuminen]
1133
01:14:53,680 --> 01:14:56,478
[Hikkaaminen]
1134
01:15:26,440 --> 01:15:28,874
Onko täällä ketään?
Olenko häiritsevä?
1135
01:15:31,560 --> 01:15:35,314
- [ Hikkaus ]
- Joshua!
1136
01:15:36,720 --> 01:15:38,711
Tule tänne!
1137
01:15:38,840 --> 01:15:40,717
Nopea kuin salama!
1138
01:15:46,480 --> 01:15:48,118
Hyvää huomenta, prinsessa!
1139
01:15:48,240 --> 01:15:52,119
Viime yönä,
Unelmoin sinusta koko yön!
1140
01:15:52,240 --> 01:15:56,392
Olimme menossa elokuviin.
Sinulla oli tuo vaaleanpunainen puku...
1141
01:15:56,520 --> 01:15:58,078
josta todella pidän.
1142
01:15:58,200 --> 01:16:00,430
Olet kaikki mitä ajattelen,
Prinsessa.
1143
01:16:00,560 --> 01:16:03,028
Ajattelen sinua aina.
Ja nyt--
1144
01:16:03,160 --> 01:16:04,593
Äiti!
1145
01:16:04,720 --> 01:16:08,554
Pop pyörittää minua kottikärryissä,
mutta hän ei osaa ajaa!
1146
01:16:08,680 --> 01:16:10,033
Me nauramme kuin hulluja!
1147
01:16:10,160 --> 01:16:13,789
Olemme johdossa!
Kuinka monta pistettä meillä on tänään?
1148
01:16:13,920 --> 01:16:17,037
Juokse! Pahat kaverit
jotka huutavat ovat takanamme!
1149
01:16:17,160 --> 01:16:19,515
- Missä?
- Täällä! Tule!
1150
01:16:22,920 --> 01:16:25,195
[Guidon ääni vaimenee]
1151
01:16:32,640 --> 01:16:36,110
- [ sataa ]
- Ovatko ne kuivia?
1152
01:16:36,240 --> 01:16:37,719
Ne ovat kuivia.
1153
01:16:37,840 --> 01:16:39,478
Saalis.
1154
01:16:39,600 --> 01:16:42,319
- Pukeudu.
- [ Thunderclap ]
1155
01:16:54,800 --> 01:16:58,190
Mitä tapahtui Vittorinolle,
Alfonso ja muut?
1156
01:16:58,320 --> 01:17:00,515
He eivät selvinneet.
1157
01:17:02,560 --> 01:17:04,790
[Saksa]
1158
01:17:18,680 --> 01:17:21,638
[ Thunderclap ]
1159
01:17:44,520 --> 01:17:46,954
[ Mutista ]
1160
01:17:50,720 --> 01:17:54,110
- `` Jos sanot nimeni,
En ole siellä enää.``
- [ Nainen huutaa ]
1161
01:17:54,240 --> 01:17:55,468
Hiljaisuus.
1162
01:18:00,960 --> 01:18:03,235
Grand Hotel.
1163
01:18:07,680 --> 01:18:09,477
Guido.
1164
01:18:13,160 --> 01:18:14,991
[Huokaa]
1165
01:18:17,320 --> 01:18:19,709
[ Huudot ]
1166
01:18:22,120 --> 01:18:23,951
[Saksa]
1167
01:18:26,280 --> 01:18:29,875
Guido. Luojan kiitos. olin
pelkäämään. Mitä sinulle tapahtui?
1168
01:18:30,000 --> 01:18:32,116
He ovat puoliksi hulluja!
1169
01:18:34,520 --> 01:18:36,590
Mies, joka tekee tarkastukset,
kapteeni--
1170
01:18:36,720 --> 01:18:39,393
Hän on ystäväni.
Tapasin hänet tarjoilijana.
1171
01:18:39,520 --> 01:18:43,479
Hän sanoi, että he syövät illallista
kaikkien virkamiesten ja heidän vaimojensa kanssa.
1172
01:18:43,600 --> 01:18:46,876
Hän kysyi haluanko
odota pöytiä illallisella.
1173
01:18:47,000 --> 01:18:50,709
Ehkä hän haluaa auttaa minua.
Hän saattaa saada meidät pois täältä.
1174
01:18:52,040 --> 01:18:53,837
Joshua?
1175
01:18:56,880 --> 01:18:58,916
Oletko nähnyt Joshuaa?
1176
01:18:59,040 --> 01:19:02,794
- Mitä tarkoitat, eikö? Joshua?
- [ Hikkaus ]
1177
01:19:02,920 --> 01:19:04,717
Joshua!
1178
01:19:07,920 --> 01:19:09,876
Mitä sinä teet?
Tule tänne!
1179
01:19:10,000 --> 01:19:14,039
- Ei.
- Käskin sinun tulla.
1180
01:19:14,160 --> 01:19:15,639
Ei? Tule ulos!
1181
01:19:16,720 --> 01:19:19,029
Tule ulos! Katso tästä.
Olette kaikki likaisia.
1182
01:19:20,120 --> 01:19:21,348
Missä olet ollut?
1183
01:19:22,600 --> 01:19:24,955
Minun piti pelata rommia loppuun.
1184
01:19:25,920 --> 01:19:28,912
He tekevät nappeja ja saippuaa
ulos meistä.
1185
01:19:31,120 --> 01:19:34,556
- Mitä sinä tarkoitat?
- He polttavat meidät kaikki uunissa.
1186
01:19:35,560 --> 01:19:37,790
Kuka sinulle sen sanoi?
1187
01:19:37,920 --> 01:19:42,516
Mies itki. Hän sanoi, että he tekevät
painikkeet ja saippua pois meistä.
1188
01:19:42,640 --> 01:19:44,437
[Nauraa]
1189
01:19:45,040 --> 01:19:47,110
Ihastutko siihen?
1190
01:19:47,240 --> 01:19:49,310
Uudelleen?
1191
01:19:49,440 --> 01:19:52,591
Luulin sinun olevan terävä poika--
ovela, älykäs.
1192
01:19:52,720 --> 01:19:56,474
Napit ja saippua ihmisistä?
Siitä tulee se päivä!
1193
01:19:56,600 --> 01:19:58,955
Uskotko sen?
1194
01:19:59,800 --> 01:20:03,679
Kuvittele vain. Huomenna aamulla,
Pesen käteni Bartolomeolla...
1195
01:20:03,800 --> 01:20:05,358
hyvä kuorinta.
1196
01:20:05,480 --> 01:20:08,119
Sitten painan nappia
Francescon kanssa.
1197
01:20:08,240 --> 01:20:09,389
Vittu kaikki!
1198
01:20:09,520 --> 01:20:11,954
Katso! Menetin juuri Giorgion!
1199
01:20:12,080 --> 01:20:14,230
Näyttääkö tämä ihmiseltä?
1200
01:20:14,360 --> 01:20:17,238
Tule! He kiusoitsivat sinua!
Ja sinä rakastuit siihen!
1201
01:20:17,360 --> 01:20:19,476
Mitä muuta he kertoivat sinulle?
1202
01:20:19,600 --> 01:20:21,397
Että saamme kypsennyksen uunissa.
1203
01:20:23,720 --> 01:20:27,156
- [nauraa]
- He polttavat meidät uunissa.
1204
01:20:30,720 --> 01:20:33,678
Sinäkin rakastuit siihen!
Syö vain kaikki!
1205
01:20:33,800 --> 01:20:35,950
Olen kuullut puuuunista...
1206
01:20:36,080 --> 01:20:37,991
mutta en ole koskaan nähnyt
mies uuni ennen.
1207
01:20:38,920 --> 01:20:42,515
``Olen puusta tehty!``
``Ota tämä asianajaja!``
1208
01:20:42,640 --> 01:20:44,995
`` Tämä lakimies ei pala.
Hän ei ole tarpeeksi kuiva.
1209
01:20:45,120 --> 01:20:46,678
Katso tuota savua!``
1210
01:20:48,200 --> 01:20:50,839
Napit, saippua,
palamme uunissa.
1211
01:20:50,960 --> 01:20:52,916
Ollaan nyt tosissaan.
1212
01:20:53,040 --> 01:20:55,679
Minulla on laukkukilpailu
pahiksien kanssa huomenna.
1213
01:20:55,800 --> 01:20:59,156
Se riittää.
Haluan kotiin.
1214
01:21:00,960 --> 01:21:03,474
- Nyt?
- Juuri nyt.
1215
01:21:03,600 --> 01:21:06,672
Nyt sataa. Tulet alas
kauhealla kuumeella!
1216
01:21:06,800 --> 01:21:08,552
en välitä.
Mennään.
1217
01:21:09,840 --> 01:21:12,229
Kunnossa.
jos haluat mennä...
1218
01:21:13,480 --> 01:21:15,277
Haen tavaramme
ja lähdemme.
1219
01:21:16,520 --> 01:21:18,670
- Voimmeko lähteä?
- Luonnollisesti.
1220
01:21:18,800 --> 01:21:21,155
Mitä luulet heidän tekevän,
pakottaa ihmiset jäämään tänne?
1221
01:21:21,280 --> 01:21:23,191
Siitä tulee se päivä.
1222
01:21:23,320 --> 01:21:26,198
Eikö se olisi hienoa?
Mennään. Pakkaamme laukut...
1223
01:21:26,320 --> 01:21:28,834
ja pois täältä.
1224
01:21:28,960 --> 01:21:32,555
Mikä sääli. Olimme johtoasemassa.
Me lopetamme. Poistumme listalta.
1225
01:21:32,680 --> 01:21:35,558
Joku toinen lapsi
voittaa oikean tankin.
1226
01:21:35,680 --> 01:21:38,513
Muita lapsia ei ole.
Olen ainoa jäljellä.
1227
01:21:38,640 --> 01:21:41,712
Eikö siellä ole enää lapsia?
Täällä on niitä täynnä!
1228
01:21:41,840 --> 01:21:43,273
Missä he sitten ovat?
1229
01:21:43,400 --> 01:21:46,039
He ovat kaikki piilossa.
Kenenkään ei pitäisi nähdä niitä.
1230
01:21:46,160 --> 01:21:49,948
- Tämä on vakava peli!
- En vain ymmärrä.
1231
01:21:50,080 --> 01:21:51,957
Kuinka monta pistettä meillä on?
1232
01:21:52,080 --> 01:21:54,071
Melkein 687.
1233
01:21:54,200 --> 01:21:56,077
Kerroin sinulle tuhat kertaa.
1234
01:21:56,880 --> 01:21:58,233
Mennään kuitenkin.
1235
01:21:58,360 --> 01:22:01,193
- Voitamme, mutta jos haluat...
- Voitimmeko?
1236
01:22:01,320 --> 01:22:05,552
Olemme ensimmäisiä, sanoin sinulle.
Mutta lopetamme, jos haluat.
1237
01:22:06,400 --> 01:22:09,233
Näin kaavion eilen.
Mennään kuitenkin.
1238
01:22:09,360 --> 01:22:11,157
Hei, Bartolomeo.
Joshua ja minä lähdemme.
1239
01:22:11,280 --> 01:22:12,998
Olemme kyllästyneitä tänne.
1240
01:22:14,640 --> 01:22:17,074
Tankki on valmis.
Se on valmis.
1241
01:22:17,200 --> 01:22:19,953
Puhdista sytytystulpat
ennen kuin aloitat sen.
1242
01:22:20,080 --> 01:22:22,640
Avaa kaasu...
1243
01:22:22,760 --> 01:22:25,718
muuten tykki tekee
juuttua jälkiin.
1244
01:22:25,840 --> 01:22:29,833
Ja ase. Näitkö
kuinka mukavaa se on? Tuli kaunis!
1245
01:22:29,960 --> 01:22:33,555
Nosta hätäjarru pois päältä
ennen kuin muutat! Olemme menossa.
1246
01:22:33,680 --> 01:22:35,636
Joshua haluaa erota.
1247
01:22:35,760 --> 01:22:39,070
Olisimme voineet palata tankilla
pian, mutta menemme bussilla tänään.
1248
01:22:39,200 --> 01:22:41,395
Joshua ja minä lähdemme.
Niin kauan, kaikki!
1249
01:22:41,520 --> 01:22:43,317
Olemme kyllästyneitä tähän paikkaan.
1250
01:22:43,440 --> 01:22:46,034
Mennään tai myöhästään bussista.
1251
01:22:51,680 --> 01:22:53,033
Mennään, Joshua.
1252
01:22:56,360 --> 01:22:59,955
Vettä sataa. tulen alas
kauhealla kuumeella!
1253
01:23:06,080 --> 01:23:11,279
[ Man On P.A. saksan puhuminen]
1254
01:23:24,080 --> 01:23:26,833
- [ Man On P.A. Jatkuu ]
- [Poika puhuu saksaa]
1255
01:23:27,880 --> 01:23:30,348
[ Lasketaan saksaksi ]
1256
01:23:33,160 --> 01:23:36,914
- [ Poika jatkaa ]
- [ Yleisö hurraa P.A. ]
1257
01:23:42,600 --> 01:23:44,955
[ Jalanjäljet marssivat ]
1258
01:23:46,960 --> 01:23:49,758
[ Huutaminen saksaksi ]
1259
01:24:05,480 --> 01:24:07,357
Joshua?
1260
01:24:07,520 --> 01:24:09,670
Se olen minä, Pop!
1261
01:24:09,800 --> 01:24:12,792
Minun täytyy kertoa sinulle
jotain tärkeää! Tule tänne!
1262
01:24:12,920 --> 01:24:15,480
Tuo pikku roisto on ollut
juoksi karkuun koko aamun.
1263
01:24:15,600 --> 01:24:18,160
- Onko siellä oikeasti lapsi?
- Täytyy olla kaksi tuhatta!
1264
01:24:18,280 --> 01:24:20,271
Ne ovat kuin hiiriä.
He piiloutuvat kaikkialle!
1265
01:24:20,400 --> 01:24:23,039
Nuo hiipijät haluavat meidän tankkimme!
Stop!
1266
01:24:23,160 --> 01:24:24,479
Odota.
1267
01:24:26,280 --> 01:24:28,111
Saatoin huomata hänet.
1268
01:24:28,240 --> 01:24:30,549
Luulen, että hän on lähellä.
1269
01:24:30,680 --> 01:24:34,514
Katso. Mene katsomaan, onko hän piilossa siellä.
Odotan täällä.
1270
01:24:34,640 --> 01:24:36,551
Pidän valppaana.
1271
01:24:38,320 --> 01:24:41,790
[Saksa]
1272
01:24:42,840 --> 01:24:44,398
Hän on siellä, Pop!
1273
01:24:44,520 --> 01:24:46,511
- Miltä hän näytti? Vaalea?
- Kyllä.
1274
01:24:46,640 --> 01:24:49,154
Se on sitten hän.
Hänen nimensä on... Schwanz.
1275
01:24:49,280 --> 01:24:51,350
Hän on ollut siellä
kolmen viikon ajan.
1276
01:24:51,480 --> 01:24:53,914
Hän oli kakkonen.
Voitimme hänet kuitenkin!
1277
01:24:54,040 --> 01:24:56,759
Ennemmin tai myöhemmin,
Löydän myös muut.
1278
01:24:56,880 --> 01:24:59,348
- Kuinka monta niitä on?
- Se kuhisee, sanoin.
1279
01:24:59,480 --> 01:25:01,072
Ne ovat kaikki piilossa.
1280
01:25:01,240 --> 01:25:03,071
[ Huutaminen saksaksi ]
1281
01:25:10,160 --> 01:25:12,958
- Katso, Pop!
- Siellä on piilopaikka!
1282
01:25:14,920 --> 01:25:16,751
Sain, tajusin, tajusin!
Olet ulkona! Mennään.
1283
01:25:19,280 --> 01:25:21,191
Tule tänne! Tule tänne!
1284
01:25:23,920 --> 01:25:27,117
- Pyhä savu! Hän näki meidät!
- Olemmeko ulkona?
1285
01:25:27,240 --> 01:25:29,549
Hän tulee luoksesi.
1286
01:25:29,680 --> 01:25:31,477
Nyt on aika
``Ole hiljaa`` -peli.
1287
01:25:31,600 --> 01:25:34,353
Et koskaan puhu.
1288
01:25:34,480 --> 01:25:36,118
Vanno se!
1289
01:25:37,200 --> 01:25:39,191
- Vanno se!
- Vannon.
1290
01:25:42,120 --> 01:25:44,429
He kaikki puhuvat outoa.
Et voi ymmärtää sanaakaan.
1291
01:25:44,560 --> 01:25:46,994
Jos selviämme tästä,
ensimmäinen palkinto on meidän.
1292
01:25:47,120 --> 01:25:49,998
He keräävät kaikki sisään
ensimmäinen paikka. Se on hiljaisuuspeli.
1293
01:25:50,120 --> 01:25:51,314
Ei sanaakaan, ymmärsitkö?
1294
01:25:58,960 --> 01:26:00,757
Miksi olet täällä?
lasten kanssa?
1295
01:26:00,880 --> 01:26:02,677
Hiljainen!
Et koskaan puhu.
1296
01:26:04,080 --> 01:26:05,274
Minä vannon.
1297
01:26:20,880 --> 01:26:23,678
[ Lapset huutavat ]
1298
01:26:29,400 --> 01:26:31,630
[ Mies huutaa saksaksi ]
1299
01:26:59,120 --> 01:27:01,918
Minun täytyy puhua sinulle.
Erittäin tärkeää.
1300
01:27:02,040 --> 01:27:04,918
- Missä? Kun?
- Annan sinulle merkin. Myöhemmin.
1301
01:27:17,600 --> 01:27:18,828
Kiitos.
1302
01:27:24,400 --> 01:27:26,231
[Saksa]
1303
01:27:49,000 --> 01:27:53,312
- [ Guido puhuu italiaa ]
- [Lapset] ``Grazie.``
1304
01:27:53,440 --> 01:27:57,877
- `` Kiva. Kiitos.``
- [Yhdessä] `` Grazie. Kiitos.``
1305
01:28:01,120 --> 01:28:02,917
[ Huudot ]
1306
01:28:03,400 --> 01:28:05,755
Sanoin, että älä puhu
lapsille.
1307
01:28:06,360 --> 01:28:10,831
[Saksa]
1308
01:28:21,240 --> 01:28:23,310
[ Nainen puhuu saksaa ]
1309
01:28:32,520 --> 01:28:35,114
Tohtori, vaimonikin on täällä.
1310
01:28:39,360 --> 01:28:42,113
[ Mies puhuu saksaa ]
1311
01:28:56,800 --> 01:28:58,199
Hitaasti.
1312
01:28:58,320 --> 01:29:00,754
Syö hitaasti.
Se on huono sinulle.
1313
01:29:00,880 --> 01:29:04,759
Olemme johdossa.
Saatamme lähteä aikaisin.
1314
01:29:04,880 --> 01:29:06,996
Peli päättyy aikaisin.
1315
01:29:07,120 --> 01:29:09,953
Älä tee virhettä
nyt kun olemme johtoasemassa.
1316
01:29:10,080 --> 01:29:11,399
Hitaasti.
1317
01:29:32,760 --> 01:29:34,557
Niin.
Kiinnitä huomiota.
1318
01:29:40,080 --> 01:29:43,834
`` Lihava, lihava, ruma, ruma,
kaikki keltainen todellisuudessa.
1319
01:29:45,520 --> 01:29:47,476
Jos kysyt minulta mikä olen...
1320
01:29:47,600 --> 01:29:50,194
Vastaan: "Cheep, cheep, cheep."
1321
01:29:55,720 --> 01:29:59,076
Kävellen mukana menen,
"Poopoo".
1322
01:29:59,200 --> 01:30:01,589
Kuka minä olen?
Kerro totta.``
1323
01:30:05,920 --> 01:30:07,638
Ankanpoikanen, eikö?
1324
01:30:10,640 --> 01:30:12,437
Onko se ankanpoikanen?
1325
01:30:14,000 --> 01:30:16,434
Ei ole!
1326
01:30:17,440 --> 01:30:20,591
Eläinlääkäriystäväni
lähetti sen minulle Wienistä.
1327
01:30:20,720 --> 01:30:23,075
En voi lähettää hänelle omaani...
1328
01:30:23,200 --> 01:30:25,555
kunnes ratkaisen tämän.
1329
01:30:26,640 --> 01:30:28,596
luulin...
1330
01:30:28,720 --> 01:30:30,836
ankannokkainen vesinokka...
1331
01:30:30,960 --> 01:30:32,871
mutta se ei mene,
`` Cheep, cheep, cheep.``
1332
01:30:33,000 --> 01:30:35,195
Ankannokkainen vesinokkakoira menee...
1333
01:30:35,320 --> 01:30:37,117
[ Puhaltaa ]
1334
01:30:40,720 --> 01:30:44,269
Käänsin sen italiaksi
sinulle viime yönä.
1335
01:30:46,200 --> 01:30:47,997
No, mitä sinä sanot?
1336
01:30:50,160 --> 01:30:52,435
Kaikki osoittaa
ankanpojalle.
1337
01:30:54,640 --> 01:30:56,278
Auta minua.
1338
01:30:59,800 --> 01:31:01,791
Taivaan tähden...
1339
01:31:01,920 --> 01:31:03,956
auta minua.
1340
01:31:04,080 --> 01:31:06,196
En pysty edes nukkumaan.
1341
01:31:22,320 --> 01:31:24,629
Se on ankanpoikanen!
1342
01:31:24,760 --> 01:31:27,274
- [ Musiikki pysähtyy ]
- [ erillinen chattering ]
1343
01:33:44,400 --> 01:33:46,038
Tule tänne!
1344
01:33:48,240 --> 01:33:50,754
-Olen väsynyt.
- Tule tänne.
1345
01:33:56,560 --> 01:33:58,357
Missä olemme täällä?
1346
01:33:58,480 --> 01:34:01,199
Olisin voinut ottaa
väärällä tavalla.
1347
01:34:01,320 --> 01:34:04,278
Hyvä poika, nuku.
Unelmoi makeita unia.
1348
01:34:04,400 --> 01:34:06,630
Ehkä se on vain unta!
1349
01:34:06,760 --> 01:34:08,751
Näemme unta, Joshua.
1350
01:34:08,880 --> 01:34:11,269
Huomenna aamulla
Äiti tulee herättämään meidät...
1351
01:34:11,400 --> 01:34:15,473
ja tuo meille kaksi mukavaa kuppia
maidosta ja keksistä.
1352
01:34:15,600 --> 01:34:17,591
Ensin syödään.
1353
01:34:17,720 --> 01:34:20,518
Sitten rakastan häntä
kaksi tai kolme kertaa...
1354
01:34:21,360 --> 01:34:22,839
jos voin.
1355
01:34:54,440 --> 01:34:58,877
- [ Man On P.A. saksan puhuminen]
- [ Huutaminen ]
1356
01:34:59,000 --> 01:35:01,753
- [ Tuli ]
- [ Koirat haukkuvat ]
1357
01:35:10,000 --> 01:35:12,036
Anteeksi, Bartolomeo.
1358
01:35:12,160 --> 01:35:15,596
He soittivat näille kahdelle poliisille
20 kertaa. Lyön vetoa, että he pakenivat.
1359
01:35:15,720 --> 01:35:19,793
- Ymmärsitkö jotain muuta?
- Se on tarpeeksi selvä.
1360
01:35:19,920 --> 01:35:22,434
Sota on ohi.
He juoksevat kaikkialla.
1361
01:35:22,560 --> 01:35:24,915
Minne ne kuorma-autot ovat menossa?
1362
01:35:25,040 --> 01:35:27,679
Tärkeintä on
ei noihin kuorma-autoihin.
1363
01:35:27,800 --> 01:35:29,870
Ne lähtevät täyteen
ja palaa tyhjänä.
1364
01:35:30,000 --> 01:35:31,797
Tiedätkö minne he ovat menossa?
1365
01:35:33,320 --> 01:35:35,436
Entä naiset?
Mitä on tekeillä?
1366
01:35:35,560 --> 01:35:38,313
Pois tästä kaatopaikasta
ja erosivat.
1367
01:35:38,440 --> 01:35:40,476
Meillä ei edes ole
pakkaamaan laukkujamme!
1368
01:35:40,600 --> 01:35:43,068
- [ Tuli jatkuu ]
- Olen kuullut
vain koirat ja konekiväärit.
1369
01:35:43,200 --> 01:35:46,272
- He haluavat päästä eroon kaikesta.
- Minä lähden.
1370
01:35:46,400 --> 01:35:49,756
Nähdään Viareggiossa.
Aloitamme alasintehtaan!
1371
01:35:49,880 --> 01:35:51,199
Niin kauan, kaverit.
minä lähden.
1372
01:35:51,320 --> 01:35:54,995
- [ Huutaminen saksaksi ]
- [ Ajoneuvot lähtevät ]
1373
01:36:08,000 --> 01:36:09,592
Tule katsomaan.
1374
01:36:09,720 --> 01:36:12,314
Katsokaa kuinka vihaisia ​​he ovat!
Raivoissaan!
1375
01:36:13,600 --> 01:36:15,795
Näetkö?
He etsivät sinua.
1376
01:36:15,920 --> 01:36:17,911
Vain sinulle.
Kaikki tämä on ohitsesi!
1377
01:36:18,040 --> 01:36:19,951
Sinä olet viimeinen!
Viimeinen löydettävä!
1378
01:36:20,080 --> 01:36:23,152
He jopa etsivät
kivien alla!
1379
01:36:23,280 --> 01:36:25,919
Peli on ohi huomenna.
He jakavat palkinnon.
1380
01:36:26,040 --> 01:36:29,157
Jos he eivät löydä sinua tänä iltana,
se on 60 pisteen arvoinen!
1381
01:36:29,280 --> 01:36:30,952
Kuinka monta pistettä meillä on?
1382
01:36:31,080 --> 01:36:33,992
Meillä on 940 pistettä.
Plus 60?
1383
01:36:34,120 --> 01:36:36,270
- tuhat!
- Ensimmäinen paikka! Me voitamme!
1384
01:36:36,400 --> 01:36:38,709
He etsivät
kaikki sinulle.
1385
01:36:38,840 --> 01:36:41,070
Ei virheitä tänä iltana.
Tämä on se!
1386
01:36:41,200 --> 01:36:44,476
- Mene nopeasti piiloon tuohon laatikkoon!
- Schwanz on siellä.
1387
01:36:44,600 --> 01:36:46,318
WHO?
1388
01:36:46,440 --> 01:36:48,635
Vaalea poika.
1389
01:36:50,840 --> 01:36:53,229
He saivat hänet eilen.
Hänet eliminoitiin.
1390
01:36:53,360 --> 01:36:55,999
Se on turvallisin paikka piiloutua.
Kukaan ei katso.
1391
01:36:56,120 --> 01:36:58,839
Mennään nopeasti kuin salama.
Tule!
1392
01:37:02,280 --> 01:37:04,032
Sisällä!
1393
01:37:04,160 --> 01:37:06,958
Ota tämä peitto
jos sinulla on kylmä.
1394
01:37:07,080 --> 01:37:09,196
Palaan pian.
1395
01:37:09,320 --> 01:37:12,551
Laitan heidät väärille raiteille.
Luulen nähneeni hänet siellä!
1396
01:37:23,200 --> 01:37:25,555
[ Nainen huutaa saksaksi ]
1397
01:37:40,920 --> 01:37:44,151
Pop, sinä pelottit minut kuoliaaksi!
1398
01:37:44,280 --> 01:37:46,236
Anna minulle peitto.
Onko sinulla kylmä?
1399
01:37:46,360 --> 01:37:48,157
Anna sitten villapaitasi.
1400
01:37:48,280 --> 01:37:51,192
Heitän sen puuhun
ja laittaa heidät syrjään.
1401
01:37:51,320 --> 01:37:54,153
He etsivät sinua kaikkialta!
1402
01:37:54,280 --> 01:37:56,748
Kaikki huutavat,
``Missä Joshua on?``
1403
01:37:56,880 --> 01:38:00,350
He jopa kiroilevat.
He ovat todella, todella vihaisia!
1404
01:38:00,480 --> 01:38:03,631
Kukaan ei löydä sinua.
Heippa nyt. Palaan myöhemmin.
1405
01:38:04,600 --> 01:38:06,272
Kuuntele...
1406
01:38:06,400 --> 01:38:09,392
jos tulen todella myöhässä takaisin...
1407
01:38:09,520 --> 01:38:11,272
älä liiku.
1408
01:38:11,400 --> 01:38:14,472
Älä tule ulos.
Et tule ulos...
1409
01:38:14,600 --> 01:38:17,910
kunnes on täysin hiljaista...
1410
01:38:18,040 --> 01:38:20,110
eikä ketään ole näkyvissä,
vain varmuuden vuoksi.
1411
01:38:20,240 --> 01:38:21,514
Sano se!
1412
01:38:21,640 --> 01:38:24,791
En tule ulos
kunnes ketään ei ole lähellä.
1413
01:38:24,920 --> 01:38:26,831
Hyvä poika, itsepäinen.
1414
01:38:29,240 --> 01:38:31,037
Ciao. Ciao.
1415
01:38:41,880 --> 01:38:44,633
[ Koiran haukku ]
1416
01:38:54,640 --> 01:38:55,993
Lähde!
1417
01:38:56,120 --> 01:38:58,111
Mene pois, koira!
1418
01:38:58,240 --> 01:39:00,151
Mene, koira!
1419
01:39:00,280 --> 01:39:01,599
Lähde.
1420
01:39:14,040 --> 01:39:15,553
Hyvää työtä, Ferruccio.
1421
01:39:15,680 --> 01:39:17,557
Se toimii.
1422
01:39:23,040 --> 01:39:25,793
[ Nainen huutaa ]
1423
01:39:40,160 --> 01:39:43,232
Dora? Onko ketään
kutsui Dora tänne?
1424
01:39:43,360 --> 01:39:45,112
Dora? Dora?
1425
01:40:19,800 --> 01:40:21,552
Dora?
1426
01:40:21,680 --> 01:40:23,636
Dora, oletko täällä?
Se on Guido.
1427
01:40:24,720 --> 01:40:27,792
Tiedän, että joku piileskelee täällä.
Onko täällä Doraa?
1428
01:40:27,920 --> 01:40:28,875
[nainen]
Ei
1429
01:40:37,080 --> 01:40:39,878
Onko täällä Doraa?
Hän on italialainen. Hän on vaimoni.
1430
01:40:40,000 --> 01:40:42,833
Kyllä, täällä on Dora.
1431
01:40:43,800 --> 01:40:45,597
Se olen minä, Dora!
1432
01:40:47,000 --> 01:40:49,116
Se ei ole hän!
Onko siellä toinen Dora?
1433
01:40:49,240 --> 01:40:51,390
Hyppää ulos kuorma-autosta
niin pian kuin voit!
1434
01:40:51,520 --> 01:40:53,750
Pois! Hyppää ulos!
1435
01:40:53,880 --> 01:40:55,711
[ Huudot ]
1436
01:40:57,000 --> 01:40:59,036
- [ Whistle Blowing ]
- [Saksa]
1437
01:41:29,800 --> 01:41:32,553
[ Mies huutaa saksaksi ]
1438
01:41:33,800 --> 01:41:36,553
[Saksa]
1439
01:41:44,840 --> 01:41:47,593
[ Huutaa saksaksi ]
1440
01:41:49,200 --> 01:41:51,156
[ Koirat haukkuvat ]
1441
01:42:04,360 --> 01:42:07,113
[Nauraa]
1442
01:42:12,360 --> 01:42:15,113
[ Huutaminen jatkuu ]
1443
01:42:33,800 --> 01:42:37,759
[ Pommit räjähtävät ]
1444
01:42:42,120 --> 01:42:44,918
[ Tuli ]
1445
01:42:59,680 --> 01:43:02,433
- [ Huutaminen saksaksi ]
- [ Ajoneuvot lähtevät ]
1446
01:43:39,840 --> 01:43:42,593
[Askelia lähestyvät]
1447
01:45:30,600 --> 01:45:32,670
[ Ajoneuvo lähestyy ]
1448
01:45:59,000 --> 01:46:00,877
Se on totta!
1449
01:46:10,240 --> 01:46:11,912
Hei poika.
1450
01:46:14,760 --> 01:46:17,752
Oletko yksin?
Mikä sinun nimesi on?
1451
01:46:19,720 --> 01:46:21,597
Et ymmärrä
mitä minä sanon, jooko?
1452
01:46:21,720 --> 01:46:23,631
Me tarjoamme sinulle hissin.
Tule!
1453
01:46:23,760 --> 01:46:25,557
Tule.
Nouse ylös tästä.
1454
01:46:29,840 --> 01:46:31,671
[ Mies ]
tähän suuntaan. Tule!
1455
01:46:31,800 --> 01:46:33,597
Tule!
1456
01:46:33,720 --> 01:46:35,756
- [ Miehet huutavat ]
- Ole hyvä.
1457
01:46:35,880 --> 01:46:37,757
Huutaa!
1458
01:47:17,600 --> 01:47:18,999
Äiti!
1459
01:47:20,480 --> 01:47:22,277
Stop!
1460
01:47:24,200 --> 01:47:26,077
Mama!
1461
01:47:30,120 --> 01:47:34,159
- Tämä on minun tarinani.
- Äiti!
1462
01:47:34,280 --> 01:47:36,840
Tämä on uhraus
isäni teki.
1463
01:47:36,960 --> 01:47:38,951
Joshua!
1464
01:47:39,080 --> 01:47:41,275
Tämä oli hänen lahjansa minulle.
1465
01:47:41,400 --> 01:47:43,675
- Voitimme!
- Kyllä, voitimme!
1466
01:47:45,760 --> 01:47:48,638
Tuhat pistettä
nauraa hulluna!
1467
01:47:49,720 --> 01:47:53,269
Tulimme ensimmäiseksi!
Viemme tankin kotiin!
1468
01:47:53,400 --> 01:47:55,675
Me voitimme!
111476