Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,550 --> 00:01:20,950
We will not blame the fool overnight.
2
00:01:22,370 --> 00:01:23,990
My brother, after all.
3
00:01:25,730 --> 00:01:27,330
And the law is the same for everyone.
4
00:01:27,650 --> 00:01:28,230
Your truth.
5
00:01:28,650 --> 00:01:29,610
Only my serfs.
6
00:01:30,310 --> 00:01:31,930
Everyone is dying every day.
7
00:01:33,050 --> 00:01:36,110
First of all, they are people.
8
00:01:42,670 --> 00:01:44,550
But I can't allow it anymore
9
00:01:44,730 --> 00:01:46,270
so that relatives will be together again
10
00:01:46,270 --> 00:01:47,530
different aspects of the law.
11
00:01:48,030 --> 00:01:50,110
Well, don’t put everyone under the same brush.
12
00:01:50,650 --> 00:01:53,370
I'm sure my son will
13
00:01:53,370 --> 00:01:54,870
a worthy guardian.
14
00:01:55,250 --> 00:01:56,730
And I have no doubt about this.
15
00:01:56,970 --> 00:01:58,230
Kostya is a good boy.
16
00:01:58,890 --> 00:02:00,770
Yes, and I carry my message not alone
17
00:02:00,770 --> 00:02:01,610
ten years.
18
00:02:02,610 --> 00:02:04,710
Have I given any reason to doubt myself?
19
00:02:06,050 --> 00:02:07,330
Am I a bad person?
20
00:02:08,690 --> 00:02:09,390
Good.
21
00:02:10,890 --> 00:02:13,410
You are a good person, Irina Vitalievna.
22
00:02:14,350 --> 00:02:18,110
But what kind of vampire you are is unknown.
23
00:02:19,670 --> 00:02:23,610
and we won’t even know about it until now
24
00:02:23,610 --> 00:02:30,460
bye, sarcoma is late for me
25
00:02:33,560 --> 00:02:37,160
discovered so die with yours
26
00:02:39,970 --> 00:02:44,150
help my only chance is not
27
00:02:44,150 --> 00:02:49,060
to die I have to think
28
00:03:01,280 --> 00:03:06,220
Hello, ghosts tomorrow So
29
00:03:06,220 --> 00:03:08,220
I can’t do this all the time For
30
00:03:08,220 --> 00:03:12,540
heroes fatality is hopeless,
31
00:03:12,980 --> 00:03:18,200
the big game of Prisoners is funny here
32
00:03:18,200 --> 00:03:21,460
didn't take into account your woman
33
00:03:21,460 --> 00:03:28,180
The poisonous taste of the fatal We seem to
34
00:03:28,180 --> 00:03:33,520
if we knew each other, but forgot where
35
00:03:33,520 --> 00:03:38,100
write to us, where to send quotes.
36
00:03:39,260 --> 00:03:44,040
There's no need to be more creepy here.
37
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
Ghosts tomorrow.
38
00:03:50,660 --> 00:03:52,020
Do you want it alive?
39
00:03:52,740 --> 00:03:55,340
We'll spin.
40
00:03:56,260 --> 00:03:58,380
We'll spin.
41
00:04:05,670 --> 00:04:07,910
Hello.
42
00:04:11,940 --> 00:04:13,520
Good morning, comrade captain.
43
00:04:14,780 --> 00:04:16,160
I don’t want to give extra to my colleagues
44
00:04:16,160 --> 00:04:17,020
reason for discussion.
45
00:04:19,230 --> 00:04:20,210
Why?
46
00:04:20,310 --> 00:04:21,450
This is the boss at work, and you and her?
47
00:04:21,870 --> 00:04:23,710
While the bosses are sleeping, the subordinates
48
00:04:23,710 --> 00:04:24,650
feet are already worn out.
49
00:04:25,390 --> 00:04:26,250
I wish you good health.
50
00:04:27,270 --> 00:04:27,570
Hello.
51
00:04:28,490 --> 00:04:30,310
Found this...
52
00:04:30,310 --> 00:04:31,150
Dmitry Zaitsev.
53
00:04:31,650 --> 00:04:32,010
Who is this?
54
00:04:32,670 --> 00:04:33,910
The guy to whom Voronovsky is from
55
00:04:33,910 --> 00:04:34,550
came running to the hospital.
56
00:04:34,770 --> 00:04:35,530
Can we talk to him?
57
00:04:36,410 --> 00:04:37,490
They found him outside the city.
58
00:04:38,130 --> 00:04:38,930
The trucks were unraveled.
59
00:04:38,990 --> 00:04:40,430
Apparently he was drunk.
60
00:04:41,010 --> 00:04:42,310
Are there too many deaths around?
61
00:04:42,310 --> 00:04:42,910
one man?
62
00:04:43,550 --> 00:04:43,990
A bit much.
63
00:04:45,350 --> 00:04:46,010
I'll be there in an hour.
64
00:04:54,980 --> 00:04:56,140
Hello.
65
00:04:57,540 --> 00:04:57,820
Who are you?
66
00:04:58,500 --> 00:05:00,440
Yes, I am Nikita Shumerlin.
67
00:05:00,860 --> 00:05:01,500
Yesterday, remember?
68
00:05:05,180 --> 00:05:05,800
Come on in.
69
00:05:05,800 --> 00:05:06,420
I'm listening.
70
00:05:09,120 --> 00:05:10,320
Grandfather was looking for the folder yesterday.
71
00:05:11,080 --> 00:05:11,840
In short, I found it.
72
00:05:12,240 --> 00:05:13,040
I asked him to take me.
73
00:05:21,880 --> 00:05:24,340
What is this, All Stars magazine from 2003?
74
00:05:24,860 --> 00:05:26,560
You are not angry with your grandfather.
75
00:05:27,040 --> 00:05:28,280
You saw what condition he was in.
76
00:05:28,740 --> 00:05:30,540
He is sincerely convinced that there is something important there.
77
00:05:31,960 --> 00:05:33,480
Thanks for the help.
78
00:05:34,480 --> 00:05:34,800
Goodbye.
79
00:06:08,140 --> 00:06:09,680
What the hell is this?
80
00:06:09,760 --> 00:06:11,260
What's wrong?
81
00:06:13,370 --> 00:06:15,490
Have you completely smoked your brains?
82
00:06:15,870 --> 00:06:18,150
I asked you to redo the layout,
83
00:06:18,150 --> 00:06:19,310
I have a party tomorrow.
84
00:06:19,590 --> 00:06:20,770
Well, you disappeared for a week.
85
00:06:21,010 --> 00:06:21,890
Yes, the flyer is fine, but what?
86
00:06:22,170 --> 00:06:22,550
Normal?
87
00:06:22,930 --> 00:06:23,810
Is this normal?
88
00:06:24,290 --> 00:06:25,410
This is ugly!
89
00:06:25,410 --> 00:06:28,030
Sorry, we are artists, that's how we see it.
90
00:06:28,490 --> 00:06:29,110
Bitch!
91
00:06:33,850 --> 00:06:35,810
Come on?
92
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
Yes, everything is fine.
93
00:06:42,380 --> 00:06:45,060
Zhann Ivanovich, just five minutes, okay?
94
00:06:45,880 --> 00:06:47,560
You understand what condition he is in.
95
00:06:47,640 --> 00:06:49,220
Slavan Ivanovich, I will be quick and gentle.
96
00:06:49,900 --> 00:06:52,680
Open up, my dear.
97
00:07:04,910 --> 00:07:05,810
Good morning!
98
00:07:06,770 --> 00:07:07,790
Who are you?
99
00:07:08,210 --> 00:07:09,290
I am your guardian angel.
100
00:07:10,070 --> 00:07:10,470
Who?
101
00:07:11,230 --> 00:07:11,930
It doesn't matter.
102
00:07:11,990 --> 00:07:13,130
I have a few questions for you.
103
00:07:13,390 --> 00:07:15,250
So, I have already explained everything to everyone.
104
00:07:15,430 --> 00:07:16,530
I didn't kill anyone.
105
00:07:17,410 --> 00:07:19,510
Let me give you the whole picture right away.
106
00:07:19,550 --> 00:07:20,370
I'm not from the police.
107
00:07:20,430 --> 00:07:20,850
I am a doctor.
108
00:07:21,530 --> 00:07:23,670
which brought you back to life
109
00:07:23,670 --> 00:07:25,210
the hospital from which you later escaped.
110
00:07:26,270 --> 00:07:29,890
We have approximately 250 seconds.
111
00:07:30,850 --> 00:07:32,110
Very soon they will ask me
112
00:07:32,110 --> 00:07:33,270
medical report.
113
00:07:34,070 --> 00:07:35,830
And you don’t have an ounce of pure blood.
114
00:07:36,630 --> 00:07:38,210
And you obviously didn’t use weed, but
115
00:07:38,210 --> 00:07:38,990
something more serious.
116
00:07:39,050 --> 00:07:40,790
Possibly a psychosimulator.
117
00:07:41,630 --> 00:07:43,650
Nod if you know what I'm talking about.
118
00:07:46,980 --> 00:07:48,320
Great.
119
00:07:51,400 --> 00:07:52,920
I remind you that you are in charge now
120
00:07:52,920 --> 00:07:54,540
suspect, and even if they are for
121
00:07:54,540 --> 00:07:55,940
they took someone, they will put pressure on them
122
00:07:55,940 --> 00:07:57,520
in full even for the most
123
00:07:57,520 --> 00:07:58,300
small joint.
124
00:07:59,180 --> 00:08:00,320
But if you tell me that you
125
00:08:00,320 --> 00:08:02,660
used and where did you get it, I
126
00:08:02,660 --> 00:08:04,020
I'll make sure your tests are done
127
00:08:04,020 --> 00:08:05,300
as clean as the lake
128
00:08:05,300 --> 00:08:06,320
Oussie in France.
129
00:08:14,710 --> 00:08:15,810
One hundred and eighty seconds.
130
00:08:25,230 --> 00:08:26,490
This is a crystal.
131
00:08:27,330 --> 00:08:29,810
A new drug has just recently emerged.
132
00:08:30,790 --> 00:08:31,330
Continue.
133
00:08:33,210 --> 00:08:36,030
I ordered it from a black site as a bookmark.
134
00:08:37,190 --> 00:08:38,310
On which website?
135
00:08:38,730 --> 00:08:40,250
Via the Darknet.
136
00:08:41,170 --> 00:08:43,950
You download it to the Tor browser, everything is there
137
00:08:43,950 --> 00:08:44,930
this shit is tormenting.
138
00:08:45,590 --> 00:08:46,110
Just?
139
00:08:46,670 --> 00:08:47,330
It's clear.
140
00:08:48,070 --> 00:08:49,330
I think I'll figure it out in a week.
141
00:08:50,630 --> 00:08:51,810
Sorry, but I won't have time to replace it.
142
00:08:51,810 --> 00:08:53,030
your tests are clean.
143
00:08:53,350 --> 00:08:53,670
Bye.
144
00:08:57,670 --> 00:08:59,250
Okay, give me your phone.
145
00:09:25,320 --> 00:09:26,640
Mother, what are you doing?
146
00:09:27,540 --> 00:09:28,560
I'm okay, what about you?
147
00:09:29,240 --> 00:09:30,420
What kind of outfit is this?
148
00:09:30,420 --> 00:09:33,000
Yes, I filmed a video.
149
00:09:35,350 --> 00:09:36,910
What video?
150
00:09:37,690 --> 00:09:38,910
I have a channel on YouTube.
151
00:09:41,730 --> 00:09:41,990
ABOUT!
152
00:09:42,410 --> 00:09:43,930
I decided to personally check
153
00:09:44,070 --> 00:09:45,230
what do subordinates do?
154
00:09:45,230 --> 00:09:45,770
work time.
155
00:09:46,150 --> 00:09:47,010
Yes, I’m actually not coming to you.
156
00:09:47,870 --> 00:09:49,230
What channel should I show?
157
00:09:49,590 --> 00:09:49,890
OK.
158
00:09:51,470 --> 00:09:54,070
I remind you that tomorrow at 9
159
00:09:54,070 --> 00:09:56,710
evenings at the club heat events of the year
160
00:09:56,710 --> 00:09:59,610
vampire costume party.
161
00:10:00,010 --> 00:10:01,370
There will be a lot of booze.
162
00:10:01,990 --> 00:10:03,310
and the coolest cosplays.
163
00:10:03,470 --> 00:10:04,870
There are almost no tickets left.
164
00:10:06,350 --> 00:10:07,790
Vampire party?
165
00:10:08,050 --> 00:10:08,370
Yes.
166
00:10:09,730 --> 00:10:11,330
And how often do you hold such parties?
167
00:10:11,630 --> 00:10:14,090
These happen once a year, usually once a month.
168
00:10:14,730 --> 00:10:15,870
I have an agreement with the club.
169
00:10:19,060 --> 00:10:19,400
Understood.
170
00:10:20,620 --> 00:10:25,890
You are the one, come if you want to break in.
171
00:10:28,360 --> 00:10:28,800
Thank you.
172
00:10:33,460 --> 00:10:35,240
What the hell are parties?
173
00:10:36,120 --> 00:10:38,020
I need to live on something.
174
00:10:45,070 --> 00:10:46,730
Why did not you call?
175
00:10:48,310 --> 00:10:50,010
I thought we trusted each other.
176
00:10:51,150 --> 00:10:52,730
Yesterday's grandfather found his folder.
177
00:10:54,270 --> 00:10:55,810
How should I react to this?
178
00:10:58,790 --> 00:11:00,730
Just like this and this.
179
00:11:06,100 --> 00:11:06,640
Sorry.
180
00:11:06,900 --> 00:11:07,880
You still have the same family.
181
00:11:09,180 --> 00:11:10,340
Relatives are not chosen.
182
00:11:11,260 --> 00:11:12,260
I'm visiting Baranovsky.
183
00:11:12,600 --> 00:11:13,020
Go.
184
00:11:13,440 --> 00:11:15,260
Only now will I talk to him.
185
00:11:40,160 --> 00:11:40,680
Go.
186
00:11:40,680 --> 00:11:41,200
Wait.
187
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Did you close the door?
188
00:11:43,520 --> 00:11:45,540
Ksyusha, if you scream like
189
00:11:45,540 --> 00:11:46,700
last time, it doesn't matter at all.
190
00:11:49,700 --> 00:11:52,790
I'm busy, come back later.
191
00:11:53,450 --> 00:11:55,030
Doctor, I can't do it later.
192
00:11:56,410 --> 00:11:56,910
Crap.
193
00:11:57,490 --> 00:11:59,450
Ksyusha, come on in then.
194
00:11:59,550 --> 00:12:00,350
Go away, it turns out that I have here
195
00:12:00,370 --> 00:12:00,930
patient, okay?
196
00:12:01,910 --> 00:12:03,810
Run.
197
00:12:11,110 --> 00:12:13,030
Zhanechka, the day will come,
198
00:12:13,110 --> 00:12:14,770
when will they all end in the city?
199
00:12:15,150 --> 00:12:15,810
Well, that's unlikely.
200
00:12:16,690 --> 00:12:18,310
You know, I once knew her grandmother.
201
00:12:19,070 --> 00:12:20,510
And what’s surprising is that the granddaughter
202
00:12:20,510 --> 00:12:21,990
Tonya, she sees four suckers.
203
00:12:22,090 --> 00:12:22,570
Interesting.
204
00:12:23,630 --> 00:12:25,210
Sorry.
205
00:12:26,630 --> 00:12:28,430
Okay, I'm having emergency surgery.
206
00:12:37,340 --> 00:12:40,060
This, I was with the keeper.
207
00:12:42,160 --> 00:12:43,100
And how is she?
208
00:12:44,320 --> 00:12:45,420
She is ill.
209
00:12:46,640 --> 00:12:47,840
More precisely, he dies.
210
00:12:48,760 --> 00:12:50,000
She has sarcoma.
211
00:12:51,320 --> 00:12:51,860
Follower.
212
00:12:53,080 --> 00:12:56,180
Zhanechka, I thought this.
213
00:12:56,880 --> 00:12:59,300
If we save her, then maybe she
214
00:12:59,300 --> 00:13:01,460
will lag behind us with these landmarks.
215
00:13:02,880 --> 00:13:04,460
Grandpa, if only I knew how
216
00:13:04,460 --> 00:13:06,220
cure cancer, would be
217
00:13:06,220 --> 00:13:07,120
Nobel laureate.
218
00:13:07,460 --> 00:13:10,100
Yes, yes you are, you are a doctor from God.
219
00:13:10,100 --> 00:13:11,440
Well, look at it.
220
00:13:12,800 --> 00:13:14,480
Maybe not everything is so bad there,
221
00:13:14,580 --> 00:13:15,700
Maybe she's being treated with the wrong thing.
222
00:13:15,900 --> 00:13:17,760
Of course you can have a look.
223
00:13:18,120 --> 00:13:21,260
But I'm afraid that everything is so bad there, and
224
00:13:21,260 --> 00:13:22,160
They treat her as much as possible.
225
00:13:27,110 --> 00:13:28,770
Except that...
226
00:13:28,770 --> 00:13:29,270
What?
227
00:13:30,710 --> 00:13:32,330
I don't know how much it can
228
00:13:32,330 --> 00:13:33,730
work in her case.
229
00:13:34,390 --> 00:13:36,830
Zhanechka, well, if there is at least
230
00:13:36,830 --> 00:13:38,630
the slightest chance to save her,
231
00:13:38,790 --> 00:13:39,850
so let's try.
232
00:13:42,330 --> 00:13:44,450
Grandpa, do you know what a bookmark is?
233
00:13:45,470 --> 00:13:47,330
Well, the one in the books...
234
00:13:47,330 --> 00:13:49,030
Not really.
235
00:13:52,070 --> 00:13:53,170
Seryozha, are you a musician?
236
00:13:54,130 --> 00:13:54,550
Yes.
237
00:13:54,910 --> 00:13:55,990
Tell me about your last one
238
00:13:55,990 --> 00:13:56,870
concert, lost.
239
00:13:59,470 --> 00:14:00,890
A concert is like a concert.
240
00:14:01,250 --> 00:14:02,230
The organization is crap.
241
00:14:02,330 --> 00:14:02,990
We played well.
242
00:14:04,810 --> 00:14:05,730
What did you do next?
243
00:14:06,750 --> 00:14:08,270
Nothing special.
244
00:14:08,330 --> 00:14:10,510
I’ll have a drink and go to the hostel to sleep.
245
00:14:11,370 --> 00:14:13,150
Can anyone confirm that
246
00:14:13,150 --> 00:14:14,390
after the concert you went to
247
00:14:14,390 --> 00:14:15,730
hotel and spent the whole night there?
248
00:14:16,030 --> 00:14:18,590
Yes, my boys could.
249
00:14:22,820 --> 00:14:26,700
There were some girls, but I didn’t remember them.
250
00:14:29,040 --> 00:14:29,660
Dimon?
251
00:14:31,440 --> 00:14:32,360
Dimon?
252
00:14:32,460 --> 00:14:33,100
Have you found Dimon?
253
00:14:33,360 --> 00:14:33,820
Found.
254
00:14:34,620 --> 00:14:36,620
But he can no longer confirm anything.
255
00:14:39,270 --> 00:14:41,130
Seryozha, calm down, please.
256
00:14:44,720 --> 00:14:46,900
Try to remember who else can
257
00:14:46,900 --> 00:14:47,860
confirm your needs.
258
00:14:48,020 --> 00:14:49,840
Boy, do you understand the situation?
259
00:14:49,840 --> 00:14:50,720
not in your favor at all?
260
00:14:51,180 --> 00:14:52,820
Do you see how many corpses are around you?
261
00:14:52,900 --> 00:14:53,200
Ivan!
262
00:14:54,580 --> 00:14:55,000
All.
263
00:14:56,120 --> 00:14:56,540
Enough.
264
00:15:01,140 --> 00:15:01,740
Calmly.
265
00:15:02,540 --> 00:15:03,300
Try to remember.
266
00:15:10,440 --> 00:15:14,360
Olga, that night at my mother-in-law's
267
00:15:14,360 --> 00:15:15,140
Olga came.
268
00:15:20,970 --> 00:15:21,710
Dad!
269
00:15:21,830 --> 00:15:22,490
Dad!
270
00:15:24,430 --> 00:15:25,950
So, girls, did you give it?
271
00:15:34,030 --> 00:15:36,990
Look, grandpa is really looking for a bookmark.
272
00:15:38,450 --> 00:15:40,170
And he even walks around with a photo.
273
00:15:40,710 --> 00:15:41,670
Total fuss.
274
00:15:52,450 --> 00:15:56,440
Grandfather, have you completely lost your conscience?
275
00:15:57,240 --> 00:15:59,280
Like parasites, you drug addicts have become divorced.
276
00:15:59,340 --> 00:16:00,480
I chase you every day.
277
00:16:00,480 --> 00:16:02,040
Is there any other place?
278
00:16:02,520 --> 00:16:03,100
There are children here.
279
00:16:03,640 --> 00:16:04,360
Quiet, quiet.
280
00:16:04,440 --> 00:16:06,680
Well, I’ll find something better than the children.
281
00:16:06,680 --> 00:16:09,900
Grandfather, don’t you understand?
282
00:16:10,960 --> 00:16:11,760
Get out!
283
00:16:13,280 --> 00:16:15,300
We'll see you here again, and what will happen?
284
00:16:15,340 --> 00:16:17,220
Let's not look at the forehead, do you understand?
285
00:16:27,040 --> 00:16:29,440
STRIKES Come on, come on, stomp.
286
00:16:36,000 --> 00:16:37,620
Tell me about Olga.
287
00:16:39,540 --> 00:16:40,500
Yes, I don't know her well.
288
00:16:40,660 --> 00:16:40,880
Anya.
289
00:16:42,600 --> 00:16:44,520
When Zhanna didn't get married, we somehow
290
00:16:44,520 --> 00:16:45,320
We didn't get along right away.
291
00:16:45,420 --> 00:16:47,080
Closed, arrogant, on her own mind.
292
00:16:47,660 --> 00:16:49,000
Directs the student theater in
293
00:16:49,000 --> 00:16:49,920
our state university.
294
00:16:56,940 --> 00:16:58,140
And here's another thing.
295
00:16:59,360 --> 00:17:01,560
On February 2, she was on tour in Yaroslavl.
296
00:17:12,660 --> 00:17:14,400
Grandfather Slav, what happened?
297
00:17:14,460 --> 00:17:15,200
Where did you get so dirty?
298
00:17:17,460 --> 00:17:19,840
At least shut up, you green snot.
299
00:17:23,380 --> 00:17:27,920
And this one, his women, is playing up.
300
00:17:28,640 --> 00:17:29,980
Shitty experimenter.
301
00:17:30,880 --> 00:17:32,040
No, really, what happened?
302
00:17:32,500 --> 00:17:32,940
What, what.
303
00:17:33,740 --> 00:17:34,540
I was looking for a bookmark.
304
00:17:35,780 --> 00:17:37,520
Grandfather Slav, are you getting old?
305
00:17:37,520 --> 00:17:38,300
decided to show off?
306
00:17:40,900 --> 00:17:43,420
You're so cleft, you're so bad.
307
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
This is necessary for Zhanna, for
308
00:17:46,000 --> 00:17:47,100
medicine and vonic.
309
00:17:48,600 --> 00:17:51,320
I went and looked at this bookmark.
310
00:17:52,240 --> 00:17:53,820
So guys, I'm a drug addict
311
00:17:53,820 --> 00:17:55,060
They accepted it, and they almost made a fool of themselves.
312
00:17:55,680 --> 00:17:57,860
So you should rejoice, grandfather Slav.
313
00:17:58,800 --> 00:17:59,900
Do you see what kind of people we have?
314
00:17:59,900 --> 00:18:00,920
caring went.
315
00:18:01,680 --> 00:18:04,200
Don’t say it, there should be more of these.
316
00:18:04,720 --> 00:18:06,760
But you can reorder the bookmark.
317
00:18:07,220 --> 00:18:08,380
They always have a backup option
318
00:18:08,380 --> 00:18:09,140
to your Chapaleva.
319
00:18:09,720 --> 00:18:09,960
ABOUT!
320
00:18:10,920 --> 00:18:14,920
But they don’t have an option for us, huh?
321
00:18:16,000 --> 00:18:17,540
So that like in the good old days,
322
00:18:18,380 --> 00:18:20,500
with a ticket to the theater or
323
00:18:20,500 --> 00:18:21,960
poetry evenings.
324
00:18:22,360 --> 00:18:23,640
There's something I don't really believe,
325
00:18:23,760 --> 00:18:25,420
that Mikhail Afanasyevich himself
326
00:18:25,420 --> 00:18:27,640
Bulgakov wandered around the yards
327
00:18:27,640 --> 00:18:29,280
looking for that damn bookmark.
328
00:18:32,270 --> 00:18:33,950
But, by the way, there are dudes who
329
00:18:33,950 --> 00:18:34,550
can help.
330
00:18:39,000 --> 00:18:39,720
Hello.
331
00:18:40,120 --> 00:18:41,940
Yes, Zhanechka.
332
00:18:43,220 --> 00:18:44,980
No, I didn't find it.
333
00:18:45,340 --> 00:18:48,800
But at least I met kind people,
334
00:18:49,200 --> 00:18:50,400
caring people.
335
00:18:51,860 --> 00:18:53,960
I won’t tire of repeating that art
336
00:18:53,960 --> 00:18:55,040
must educate.
337
00:18:55,340 --> 00:18:56,840
And it should educate you, in
338
00:18:56,840 --> 00:18:57,560
first of all.
339
00:18:57,600 --> 00:18:58,400
This is unthinkable.
340
00:18:58,980 --> 00:19:00,200
Being on stage in a dirty
341
00:19:00,200 --> 00:19:00,920
shoes, Selivanov.
342
00:19:02,160 --> 00:19:03,960
Sorry, we have a rehearsal.
343
00:19:04,360 --> 00:19:05,820
You will forgive us, Olga Anvarova.
344
00:19:05,820 --> 00:19:07,560
But the rehearsal will have to be stopped.
345
00:19:08,080 --> 00:19:10,180
Guys, please wait behind the scenes.
346
00:19:13,220 --> 00:19:16,670
Go to the dressing room.
347
00:19:18,850 --> 00:19:21,250
Tell us about your trip to Yaroslavl.
348
00:19:24,420 --> 00:19:26,200
A festival is taking place in Yaroslavl
349
00:19:26,200 --> 00:19:27,240
student theaters.
350
00:19:27,620 --> 00:19:28,840
We were invited, we arrived.
351
00:19:29,200 --> 00:19:30,740
We took the first prize and returned home.
352
00:19:30,820 --> 00:19:31,380
You have everything.
353
00:19:31,800 --> 00:19:33,580
Why don't you say that
354
00:19:33,580 --> 00:19:35,600
On the way back did you spend the night in maltishkas?
355
00:19:42,120 --> 00:19:47,000
Something broke on our bus.
356
00:19:47,060 --> 00:19:48,280
We were forced to spend the night there.
357
00:19:48,560 --> 00:19:49,820
That is, your bus has broken down
358
00:19:49,820 --> 00:19:52,060
exactly on that day when in Mytishchi
359
00:19:52,060 --> 00:19:53,800
Baranovsky performed with his group?
360
00:19:54,760 --> 00:19:56,400
Okay, I asked the driver,
361
00:19:56,620 --> 00:19:57,440
for it to break.
362
00:19:57,920 --> 00:19:59,380
To spend time with Sergei.
363
00:19:59,640 --> 00:20:01,600
Passion is somehow criminal for us.
364
00:20:07,370 --> 00:20:09,150
Zakhar, check if everything is on the list here?
365
00:20:11,410 --> 00:20:13,370
Then we fucked all night.
366
00:20:14,090 --> 00:20:14,830
This is important.
367
00:20:15,130 --> 00:20:17,370
You want to know all the details.
368
00:20:17,910 --> 00:20:19,290
Let's avoid intimate details.
369
00:20:19,730 --> 00:20:20,890
Why are you looking away?
370
00:20:21,070 --> 00:20:21,810
Am I embarrassing you?
371
00:20:26,380 --> 00:20:28,040
Well, it's not my fault that I
372
00:20:28,040 --> 00:20:30,140
I'm an attractive woman and I like men.
373
00:20:32,120 --> 00:20:34,040
And you really like me.
374
00:20:34,820 --> 00:20:35,360
And you.
375
00:20:36,100 --> 00:20:38,280
Stop it.
376
00:20:39,840 --> 00:20:42,240
It's annoying when your man does this
377
00:20:42,240 --> 00:20:43,040
looks at the other one.
378
00:20:43,120 --> 00:20:44,240
He's not my man.
379
00:20:44,320 --> 00:20:45,340
Then why are you so nervous?
380
00:20:47,820 --> 00:20:48,880
I can go?
381
00:20:50,220 --> 00:20:51,200
Yes, sure.
382
00:20:53,420 --> 00:20:54,140
Goodbye, Major.
383
00:21:00,380 --> 00:21:01,500
Everything is fine?
384
00:21:02,640 --> 00:21:02,920
Yes.
385
00:21:05,050 --> 00:21:06,110
The only thing missing is a driver
386
00:21:06,110 --> 00:21:08,410
bus and a couple of people from the area.
387
00:21:11,120 --> 00:21:11,420
Ivan.
388
00:21:12,620 --> 00:21:13,260
Ivan!
389
00:21:16,770 --> 00:21:18,370
Good afternoon, sons.
390
00:21:19,150 --> 00:21:19,970
Funeral services.
391
00:21:20,110 --> 00:21:20,930
Further along the corridor.
392
00:21:25,540 --> 00:21:26,700
No, I'm coming to you.
393
00:21:29,630 --> 00:21:31,490
This is for me...
394
00:21:31,790 --> 00:21:32,870
I need a crystal.
395
00:21:38,700 --> 00:21:39,720
Help yourself.
396
00:21:41,640 --> 00:21:42,160
Well, so what?
397
00:21:43,340 --> 00:21:44,260
Is there a crystal?
398
00:21:44,860 --> 00:21:45,760
You are completely out of your depth.
399
00:21:47,740 --> 00:21:49,600
Don't piss, guys.
400
00:21:50,480 --> 00:21:51,140
I'm not a cop.
401
00:21:52,380 --> 00:21:55,140
I am for personal use.
402
00:21:56,100 --> 00:21:58,820
I just want my life
403
00:21:59,180 --> 00:22:00,940
decorate the pension mansion.
404
00:22:02,120 --> 00:22:03,060
But we really don't exist.
405
00:22:03,060 --> 00:22:05,200
You know that Crystal only has one
406
00:22:05,200 --> 00:22:07,740
source, so it is quickly dismantled.
407
00:22:08,280 --> 00:22:09,480
Well, what are you offering me?
408
00:22:10,000 --> 00:22:11,600
Throw in some hawthorn, huh?
409
00:22:17,720 --> 00:22:18,640
OK.
410
00:22:19,780 --> 00:22:20,940
There are some ways out.
411
00:22:21,160 --> 00:22:22,700
He says I’ll send you the numbers and tell you where to go.
412
00:22:22,940 --> 00:22:26,020
Oh, 903, 3 A's, 7.47.
413
00:22:27,680 --> 00:22:30,340
Just two servings for me.
414
00:22:32,410 --> 00:22:33,410
There are money.
415
00:22:33,990 --> 00:22:36,950
Well, don't deceive grandpa, huh
416
00:22:36,950 --> 00:22:39,770
guys, otherwise grandpa can really
417
00:22:39,770 --> 00:22:41,230
get very upset.
418
00:22:49,260 --> 00:22:50,200
What are you doing?
419
00:22:59,930 --> 00:23:00,410
Come on?
420
00:23:03,050 --> 00:23:04,410
The campaign needs to be tied up.
421
00:23:13,240 --> 00:23:14,540
That's all I remember.
422
00:23:15,780 --> 00:23:16,200
Thank you.
423
00:23:21,250 --> 00:23:23,170
Zakhar, how much longer is there?
424
00:23:24,590 --> 00:23:25,270
Three.
425
00:23:26,370 --> 00:23:26,750
Selivanov!
426
00:23:27,690 --> 00:23:28,170
Selivanov!
427
00:23:28,650 --> 00:23:31,210
Sorry, I have a train in an hour.
428
00:23:31,630 --> 00:23:33,090
Otherwise I won’t get home today.
429
00:23:33,790 --> 00:23:34,370
What's your last name?
430
00:23:34,950 --> 00:23:35,610
Vasilkov.
431
00:23:36,710 --> 00:23:38,590
Damn, I’ve never been to Yaroslavl at all.
432
00:23:39,010 --> 00:23:40,350
The day before this, my dad
433
00:23:40,350 --> 00:23:41,110
got into the hospital.
434
00:23:41,250 --> 00:23:42,090
I had to stay.
435
00:23:42,770 --> 00:23:44,090
Why is your name on the list?
436
00:23:45,450 --> 00:23:47,170
Well, apparently they didn't change the list.
437
00:23:47,470 --> 00:23:48,850
Who went instead of you then?
438
00:23:49,130 --> 00:23:49,630
Don't know.
439
00:23:50,570 --> 00:23:51,470
They probably found someone in
440
00:23:51,470 --> 00:23:52,110
last moment.
441
00:23:52,770 --> 00:23:54,450
Yes, there's a lot of business in carrying suits.
442
00:23:57,330 --> 00:23:58,250
Suits, you say?
443
00:24:00,530 --> 00:24:02,430
That is, before this guy's trip
444
00:24:02,430 --> 00:24:03,050
No one knew?
445
00:24:03,490 --> 00:24:05,290
We saw him for the first time on the bus.
446
00:24:05,630 --> 00:24:05,950
And what?
447
00:24:06,590 --> 00:24:07,770
You didn't even ask how
448
00:24:07,770 --> 00:24:08,110
his name is?
449
00:24:08,370 --> 00:24:09,710
Yes, he's kind of a nuisance.
450
00:24:10,110 --> 00:24:10,530
Quiet.
451
00:24:10,890 --> 00:24:11,830
He lived with the driver.
452
00:24:12,210 --> 00:24:13,130
He didn't hang out with us.
453
00:24:14,610 --> 00:24:15,650
It's clear.
454
00:24:16,950 --> 00:24:17,810
Thank you.
455
00:24:17,950 --> 00:24:18,750
You can be free.
456
00:24:19,410 --> 00:24:19,790
Zakhar!
457
00:24:20,510 --> 00:24:20,910
Yes?
458
00:24:20,910 --> 00:24:22,750
Interview everyone who wasn't here today
459
00:24:22,830 --> 00:24:23,490
including the driver.
460
00:24:23,490 --> 00:24:25,310
Well, find out who instead
461
00:24:25,310 --> 00:24:26,030
Vasilkova and Isa.
462
00:24:26,350 --> 00:24:26,590
Eat.
463
00:24:29,790 --> 00:24:30,790
I'm busy.
464
00:24:30,890 --> 00:24:31,390
Something important?
465
00:24:31,890 --> 00:24:32,250
Yeah.
466
00:24:33,230 --> 00:24:33,790
What else?
467
00:24:38,260 --> 00:24:40,760
Pay attention to the guy with the nickname Darkord.
468
00:24:55,180 --> 00:24:58,560
How does he know where Baranovsky is going?
469
00:24:58,560 --> 00:24:59,400
ran from the hospital?
470
00:24:59,680 --> 00:25:00,480
That's what I'm talking about.
471
00:25:00,720 --> 00:25:02,040
He writes that the vampire caught up with him.
472
00:25:02,320 --> 00:25:03,300
Although Baranovsky is alive.
473
00:25:08,000 --> 00:25:09,140
It's crazy, right?
474
00:25:09,140 --> 00:25:11,540
So what, do you think Darklord is being clever?
475
00:25:12,700 --> 00:25:14,200
Did you accidentally come across the garage?
476
00:25:14,500 --> 00:25:15,380
Do you think he's a killer?
477
00:25:17,680 --> 00:25:19,240
Come on, let's play.
478
00:25:31,200 --> 00:25:32,300
Will you print it?
479
00:25:32,540 --> 00:25:33,040
How old are you?
480
00:25:33,060 --> 00:25:33,440
Sixty?
481
00:25:36,840 --> 00:25:39,630
That's better.
482
00:25:41,050 --> 00:25:42,690
Let's see how it looks
483
00:25:42,690 --> 00:25:44,350
our Darklord will react.
484
00:25:44,770 --> 00:25:46,070
What if he doesn’t react?
485
00:25:47,190 --> 00:25:48,530
So, let's go have lunch.
486
00:26:13,020 --> 00:26:14,420
The last phrase was unnecessary.
487
00:26:14,460 --> 00:26:15,080
No, no, no, okay.
488
00:26:15,320 --> 00:26:16,060
Now the fight will begin.
489
00:26:29,430 --> 00:26:30,990
Do you want to take him on live bait?
490
00:26:31,390 --> 00:26:33,130
Our information clearly interested him.
491
00:26:33,490 --> 00:26:35,210
If he didn’t even react to the shit suckers.
492
00:26:35,230 --> 00:26:35,750
One hundred pounds.
493
00:26:36,690 --> 00:26:38,250
So, let's go to the clinic, Anna Petrovna.
494
00:26:39,370 --> 00:26:40,950
Let's inform Baranovsky that he is being discharged.
495
00:26:41,030 --> 00:26:42,770
If Darklord writes, call immediately.
496
00:26:42,870 --> 00:26:42,990
Yes.
497
00:27:14,290 --> 00:27:15,770
Enters the entrance.
498
00:27:16,770 --> 00:27:17,790
Let's meet.
499
00:27:18,130 --> 00:27:21,370
Well, one of the most
500
00:27:21,370 --> 00:27:22,790
exciting nights this year,
501
00:27:23,690 --> 00:27:24,830
declared open.
502
00:27:46,950 --> 00:27:50,430
Elenochka Vitalievna, why are you here?
503
00:27:51,090 --> 00:27:53,610
Well, as you can see, I haven’t forgotten about your request.
504
00:27:54,110 --> 00:27:56,150
By evening people will have water.
505
00:27:56,670 --> 00:27:58,070
That's why we respect you.
506
00:27:58,490 --> 00:28:00,110
They said it, they did it.
507
00:28:00,470 --> 00:28:03,430
And we always reciprocated each other.
508
00:28:03,970 --> 00:28:05,930
I hope you have decided something too?
509
00:28:07,250 --> 00:28:08,970
You can say that.
510
00:28:10,230 --> 00:28:11,910
Tell me how it is possible.
511
00:28:13,370 --> 00:28:17,730
Well, in general, Zhanechko and I brainstormed.
512
00:28:18,950 --> 00:28:21,530
But he will try to cure you.
513
00:28:22,030 --> 00:28:25,150
I visited all the doctors available
514
00:28:25,150 --> 00:28:26,690
me price category.
515
00:28:27,510 --> 00:28:30,090
If only I could be cured...
516
00:28:30,310 --> 00:28:32,150
I wouldn't contact you.
517
00:28:34,550 --> 00:28:37,430
Irinochka Vitalievna, well, you
518
00:28:37,430 --> 00:28:39,990
you know, Jean is not just a doctor.
519
00:28:40,510 --> 00:28:42,550
He's working on a cure now
520
00:28:43,570 --> 00:28:44,950
which no doctor gives you
521
00:28:44,950 --> 00:28:46,070
can't offer.
522
00:28:48,110 --> 00:28:50,530
I'm afraid it will work in my case
523
00:28:50,530 --> 00:28:52,210
There's probably only one option.
524
00:28:53,270 --> 00:28:55,710
Or there will be one more vampire,
525
00:28:57,250 --> 00:28:58,590
or two less.
526
00:28:58,590 --> 00:28:58,590
Understand?
527
00:28:59,150 --> 00:28:59,750
Go.
528
00:29:10,910 --> 00:29:12,930
A man wearing a gray down jacket comes to the entrance.
529
00:29:14,930 --> 00:29:15,250
Accepted.
530
00:29:16,070 --> 00:29:16,550
Would you like some coffee?
531
00:29:18,610 --> 00:29:19,150
No.
532
00:29:20,690 --> 00:29:21,590
And I want.
533
00:29:55,570 --> 00:30:00,090
And again I kiss...
534
00:30:02,530 --> 00:30:03,750
Well, what do you have here?
535
00:30:04,050 --> 00:30:04,850
It's quiet for now.
536
00:30:08,400 --> 00:30:09,360
You know, I realized who you are.
537
00:30:11,500 --> 00:30:13,360
You're a modern Amazon, right?
538
00:30:15,990 --> 00:30:18,990
Ivan, we are doing surveillance now.
539
00:30:19,710 --> 00:30:22,150
So I pretend that we are with you
540
00:30:22,150 --> 00:30:23,930
overstayed in love.
541
00:30:24,530 --> 00:30:26,110
And he was not just a follower of a mission.
542
00:30:27,650 --> 00:30:29,190
Young man and girl.
543
00:30:32,230 --> 00:30:33,070
Accepted.
544
00:30:42,440 --> 00:30:43,540
Attention!
545
00:30:43,960 --> 00:30:45,000
The delivery courier is coming.
546
00:30:45,980 --> 00:30:46,880
We didn't order.
547
00:30:47,480 --> 00:30:48,340
Sorry, I accepted.
548
00:30:50,990 --> 00:30:51,610
Seryoga!
549
00:30:52,610 --> 00:30:54,650
Seryoga!
550
00:30:56,520 --> 00:30:57,040
Seryoga!
551
00:30:57,440 --> 00:30:59,620
Seryoga, hello!
552
00:31:07,130 --> 00:31:10,430
Seryoga!
553
00:31:10,730 --> 00:31:12,390
When I was a child, there was a movie about
554
00:31:12,390 --> 00:31:14,630
I watched the detectives, I also dreamed,
555
00:31:14,910 --> 00:31:18,030
When I grow up, I will save the world from evil.
556
00:31:32,760 --> 00:31:36,160
I dreamed of a dress in the Charles Tonn style.
557
00:31:37,270 --> 00:31:38,670
And so that there is no war.
558
00:31:42,840 --> 00:31:43,880
An arrest was made.
559
00:31:45,160 --> 00:31:46,220
Let's go.
560
00:31:49,300 --> 00:31:50,800
The person was detained and identified.
561
00:31:51,980 --> 00:31:53,800
But it looks like this is not our client.
562
00:32:00,550 --> 00:32:01,570
This is Sanya Popov.
563
00:32:03,010 --> 00:32:04,330
My neighbor in the stairwell.
564
00:32:05,130 --> 00:32:07,290
Well, what are you doing here, Sanya Popov?
565
00:32:07,830 --> 00:32:08,790
Yes I...
566
00:32:08,790 --> 00:32:10,950
My wife said Seryoga has arrived.
567
00:32:11,190 --> 00:32:11,970
Well, here I come.
568
00:32:12,610 --> 00:32:14,650
Well, I need to give the little one a ride.
569
00:32:17,810 --> 00:32:21,210
Anh, listen, I won’t torture you anymore.
570
00:32:22,550 --> 00:32:23,030
Go home.
571
00:32:23,110 --> 00:32:23,510
You are tired.
572
00:32:24,170 --> 00:32:25,130
I'll figure it out myself.
573
00:32:25,270 --> 00:32:25,970
I am not tired.
574
00:32:26,270 --> 00:32:26,730
Tired.
575
00:32:27,490 --> 00:32:28,090
That's an order.
576
00:32:43,970 --> 00:32:45,310
Hello Anatoly.
577
00:32:47,100 --> 00:32:48,540
What kind of repairs are there near us?
578
00:32:48,540 --> 00:32:49,020
fifth house?
579
00:32:49,640 --> 00:32:50,580
The pipes are being changed.
580
00:32:51,480 --> 00:32:53,260
Irina Vitalievna personally gave the order.
581
00:32:54,540 --> 00:32:55,000
Oh how.
582
00:32:57,040 --> 00:32:59,380
He atones for sins before death.
583
00:33:01,440 --> 00:33:03,880
You spit, skunk.
584
00:33:04,780 --> 00:33:06,720
She's counting on us a lot.
585
00:33:09,540 --> 00:33:10,900
This is very reckless of him.
586
00:33:39,720 --> 00:33:41,980
So that a woman does not try on herself
587
00:33:41,980 --> 00:33:43,520
wear it, the man will still want it
588
00:33:43,520 --> 00:33:43,860
take it off.
589
00:33:54,190 --> 00:33:56,030
Mamsha Rami, this is not what
590
00:33:56,030 --> 00:33:57,030
you don't have to try.
591
00:34:02,670 --> 00:34:06,850
Your captain is already captured.
592
00:34:14,120 --> 00:34:15,860
Yes, but all this is pointless.
593
00:34:26,220 --> 00:34:28,100
Stupid game that doesn't matter anyway
594
00:34:28,100 --> 00:34:28,920
which will not lead to.
595
00:34:34,790 --> 00:34:42,500
You know, memories when Olga
596
00:34:43,500 --> 00:34:44,740
was still human, remained
597
00:34:44,740 --> 00:34:46,120
the brightest in my life.
598
00:34:48,690 --> 00:34:50,890
Do I remind you how it all ended?
599
00:34:52,110 --> 00:34:53,550
Everything ends someday.
600
00:34:54,550 --> 00:34:55,890
Or almost everything.
601
00:34:57,310 --> 00:34:59,350
Isn't this a reason to spend money on each other?
602
00:34:59,350 --> 00:35:00,930
friend all the time, without thinking,
603
00:35:01,430 --> 00:35:02,730
how much of it is left there?
604
00:35:05,220 --> 00:35:06,960
Yes you could at the institute
605
00:35:06,960 --> 00:35:08,000
teach demagoguery.
606
00:35:12,260 --> 00:35:13,780
You've just never been in a relationship.
607
00:35:16,660 --> 00:35:18,420
But looking at these dresses, it’s understandable.
608
00:35:20,440 --> 00:35:23,060
You know, after the war there was some misunderstanding.
609
00:35:25,750 --> 00:35:27,170
And then...
610
00:35:29,510 --> 00:35:30,750
And then you know everything yourself.
611
00:35:31,550 --> 00:35:37,450
A young stream flows in your cage.
612
00:35:38,410 --> 00:35:40,570
He will stop beating.
613
00:35:42,170 --> 00:35:44,070
I spent all the money on flowers.
614
00:35:44,310 --> 00:35:46,110
Just try not to give it to me today.
615
00:35:59,050 --> 00:36:01,550
Now I stink of these cigarettes,
616
00:36:02,330 --> 00:36:03,470
the wife will kill at home.
617
00:36:10,480 --> 00:36:13,520
You can't stop while your blood is boiling.
618
00:36:20,260 --> 00:36:23,480
Olga still can’t forgive
619
00:36:23,480 --> 00:36:24,260
give me that kiss.
620
00:36:30,940 --> 00:36:31,440
Yes?
621
00:36:32,920 --> 00:36:33,780
Are you still at Baranovsky's?
622
00:36:34,520 --> 00:36:36,240
Ok I will look.
623
00:36:38,140 --> 00:36:39,940
Ivana, leave the folder in the car,
624
00:36:40,040 --> 00:36:40,440
I'll be there soon.
625
00:36:47,250 --> 00:36:48,550
What do you have here?
626
00:36:49,150 --> 00:36:50,050
Are you keeping secrets?
627
00:36:50,970 --> 00:36:55,250
We have a vampire here with butterflies in his stomach.
628
00:37:04,850 --> 00:37:07,730
Ivan!
629
00:37:08,770 --> 00:37:10,230
I'm sorry, I'm sorry, please.
630
00:37:16,070 --> 00:37:18,010
Excellent skills, comrade captain.
631
00:37:19,090 --> 00:37:20,110
Well, it's my own fault.
632
00:37:21,290 --> 00:37:22,730
I wanted to make a surprise.
633
00:37:24,430 --> 00:37:25,250
The surprise was a success.
634
00:37:26,750 --> 00:37:29,650
You know, I suddenly feel crazy
635
00:37:29,650 --> 00:37:30,470
I wanted to see you.
636
00:37:34,690 --> 00:37:37,050
They're not dirty, that's just the way they are.
637
00:37:40,580 --> 00:37:42,720
Will you come in?
638
00:37:51,040 --> 00:37:52,700
Should we hang out next time?
639
00:38:12,380 --> 00:38:14,180
While on duty in the apartment
640
00:38:14,180 --> 00:38:15,340
Baranovsky suspicious
641
00:38:15,340 --> 00:38:16,480
no activity was observed.
642
00:38:16,660 --> 00:38:17,680
As shown by outdoor cameras
643
00:38:17,680 --> 00:38:20,000
observations, 28 people were walking in the hallways.
644
00:38:20,460 --> 00:38:21,000
Good morning.
645
00:38:21,460 --> 00:38:21,900
Good morning.
646
00:38:25,610 --> 00:38:27,890
Mostly the residents were their relatives.
647
00:38:29,750 --> 00:38:31,690
There was also one social worker and one
648
00:38:31,690 --> 00:38:32,530
expressida courier.
649
00:38:33,990 --> 00:38:36,890
Well, a negative result is also a result.
650
00:38:37,650 --> 00:38:38,770
Comrade captain, may I please?
651
00:38:39,410 --> 00:38:41,350
I took the initiative here, and
652
00:38:41,350 --> 00:38:41,850
It turns out that I'm not to blame.
653
00:38:41,850 --> 00:38:43,630
what's on the express food service, in
654
00:38:43,630 --> 00:38:44,590
specified period of time,
655
00:38:44,590 --> 00:38:46,170
There was no delivery to this home.
656
00:38:46,350 --> 00:38:48,530
In my opinion, the courier came just to
657
00:38:48,530 --> 00:38:49,630
the time when to Baranovsky
658
00:38:49,630 --> 00:38:50,310
a neighbor came.
659
00:38:50,690 --> 00:38:51,090
Yes sir.
660
00:38:51,630 --> 00:38:53,650
That is, it is possible that the neighbor
661
00:38:53,650 --> 00:38:54,390
scared off the killer.
662
00:38:55,530 --> 00:38:55,990
Maybe.
663
00:38:57,530 --> 00:39:00,170
Zakhar, take the video from the surveillance cameras.
664
00:39:00,530 --> 00:39:01,710
Look, maybe there's a face somewhere
665
00:39:01,710 --> 00:39:02,510
the courier will miss.
666
00:39:07,270 --> 00:39:09,450
Elkov, ask for everyone’s personal information
667
00:39:09,450 --> 00:39:11,450
registered couriers in express food.
668
00:39:12,630 --> 00:39:13,310
With photos.
669
00:39:14,150 --> 00:39:14,690
Work.
670
00:39:20,640 --> 00:39:21,440
Hello.
671
00:39:22,060 --> 00:39:22,360
Hello.
672
00:39:22,720 --> 00:39:23,460
You are adorable.
673
00:39:24,320 --> 00:39:25,360
Thank you.
674
00:39:25,740 --> 00:39:26,800
It's all a dress.
675
00:39:26,920 --> 00:39:28,480
I just haven't worn it for a long time.
676
00:39:30,260 --> 00:39:30,780
Well, yes.
677
00:39:31,220 --> 00:39:31,800
It's been a while.
678
00:39:44,500 --> 00:39:46,940
If the killer was really scared away
679
00:39:46,940 --> 00:39:48,940
neighbor, it’s logical that he
680
00:39:48,940 --> 00:39:50,780
will try to get to Baranovsky again.
681
00:39:51,320 --> 00:39:51,880
I think yes.
682
00:39:52,620 --> 00:39:53,960
Then we won’t cancel the ambush, right?
683
00:39:56,820 --> 00:39:58,380
There is an option to spend time
684
00:39:58,380 --> 00:39:59,580
a little more fun.
685
00:40:00,360 --> 00:40:02,380
Hello.
686
00:40:04,380 --> 00:40:04,700
Hello.
687
00:40:04,940 --> 00:40:06,560
I take it Darklor hasn't shown up again?
688
00:40:07,400 --> 00:40:07,680
No.
689
00:40:07,880 --> 00:40:09,640
I was online, but without comments.
690
00:40:10,820 --> 00:40:12,140
Do you think that if he is local, he
691
00:40:12,140 --> 00:40:13,040
coming to your party?
692
00:40:13,640 --> 00:40:14,680
Who knows.
693
00:40:14,860 --> 00:40:17,480
I picked up the story, but he doesn’t appear in chats.
694
00:40:17,820 --> 00:40:18,760
I didn't order his merch.
695
00:40:18,800 --> 00:40:19,680
He needs to come.
696
00:40:20,320 --> 00:40:21,520
Write in your factory that
697
00:40:21,520 --> 00:40:23,240
the guy who survived the landmarks,
698
00:40:23,360 --> 00:40:24,880
will be your special guest today.
699
00:40:25,180 --> 00:40:26,040
Are you seriously?
700
00:40:26,040 --> 00:40:26,660
Yes Yes.
701
00:40:26,920 --> 00:40:29,000
Write that it will be possible with him
702
00:40:29,000 --> 00:40:29,960
take pictures and chat.
703
00:40:30,400 --> 00:40:31,000
Holy shit.
704
00:40:31,840 --> 00:40:34,100
Wait, aren't you afraid that
705
00:40:34,100 --> 00:40:35,260
this Darkcord will just take and
706
00:40:35,260 --> 00:40:35,820
will finish him off?
707
00:40:36,620 --> 00:40:38,700
This is the essence of the event.
708
00:40:38,760 --> 00:40:39,640
Zhenek, don't be stupid to him.
709
00:40:39,700 --> 00:40:40,720
The entire department will be guarded.
710
00:40:40,720 --> 00:40:41,260
Yeah.
711
00:40:41,360 --> 00:40:42,880
So what, are you going to go like this?
712
00:40:43,340 --> 00:40:44,860
Or even in shape?
713
00:40:46,060 --> 00:40:47,600
We're having a costume party.
714
00:40:50,780 --> 00:40:52,500
Let's figure it out.
715
00:41:00,950 --> 00:41:03,650
Zhann Ivanovich, I know you are here.
716
00:41:04,730 --> 00:41:06,810
Yes, I'm here, but I'm busy.
717
00:41:06,890 --> 00:41:07,610
Come back later.
718
00:41:08,910 --> 00:41:10,930
I need to pick up the parcel,
719
00:41:11,210 --> 00:41:12,350
which you are waiting for.
720
00:41:14,270 --> 00:41:16,670
Come on, really come in.
721
00:41:16,670 --> 00:41:17,270
Later.
722
00:41:17,350 --> 00:41:19,230
I forgot, I have more than one thing to do here.
723
00:41:19,970 --> 00:41:20,290
How?
724
00:41:20,410 --> 00:41:21,550
We're just getting started.
725
00:41:23,590 --> 00:41:25,070
Finish with us, okay?
726
00:41:26,050 --> 00:41:26,850
I kiss your boys.
727
00:41:35,890 --> 00:41:37,270
Am I really needed?
728
00:41:38,050 --> 00:41:39,570
I won't embarrass myself anymore.
729
00:41:41,070 --> 00:41:41,990
OK.
730
00:41:42,250 --> 00:41:43,090
Where are we even going?
731
00:41:43,750 --> 00:41:45,570
To the disco.
732
00:42:18,020 --> 00:42:18,320
So!
733
00:42:19,020 --> 00:42:20,380
We don’t stand like pillars.
734
00:42:20,860 --> 00:42:21,820
And we don’t get our suits dirty.
735
00:42:22,220 --> 00:42:23,560
I left my passport and deposit at the theater.
736
00:42:30,740 --> 00:42:32,320
Good evening friends!
737
00:42:32,480 --> 00:42:33,140
Hi all!
738
00:42:33,860 --> 00:42:38,220
Today to all my followers
739
00:42:38,220 --> 00:42:41,380
Free Bloody Mary at the bar!
740
00:42:42,620 --> 00:42:43,180
Hello!
741
00:42:43,180 --> 00:42:45,320
Yes, yes, yes, approach the bartender.
742
00:42:45,420 --> 00:42:46,640
Give your nickname.
743
00:42:47,260 --> 00:42:48,340
Don't worry, it's simple.
744
00:42:48,460 --> 00:42:49,440
I already see my people.
745
00:42:49,580 --> 00:42:50,460
Lusya, hello!
746
00:42:50,760 --> 00:42:51,120
Hello!
747
00:42:51,580 --> 00:42:53,060
I want to drink!
748
00:42:53,600 --> 00:42:54,260
Yes Yes Yes.
749
00:42:54,320 --> 00:42:55,740
And Body Lover, probably too
750
00:42:55,740 --> 00:42:56,260
somewhere here.
751
00:42:56,440 --> 00:42:57,320
Questionnaire!
752
00:42:57,560 --> 00:42:58,160
Carefully!
753
00:42:58,700 --> 00:43:01,140
Take Lucy by the hand and get lost
754
00:43:01,140 --> 00:43:01,780
to the bar.
755
00:43:04,460 --> 00:43:06,900
Let's dance, guys, let's dance!
756
00:43:07,200 --> 00:43:09,300
Can I pump up at least one to relax?
757
00:43:09,680 --> 00:43:10,460
It's too early to relax.
758
00:43:10,460 --> 00:43:12,260
Let's catch this bastard then
759
00:43:12,260 --> 00:43:13,020
Let's part together.
760
00:43:13,900 --> 00:43:15,340
Well, the party continues.
761
00:43:15,480 --> 00:43:17,240
And now I will give these
762
00:43:17,240 --> 00:43:19,860
ultra-hot T-shirts for my three
763
00:43:19,860 --> 00:43:21,220
subscribers I have chosen
764
00:43:21,220 --> 00:43:22,560
absolutely random.
765
00:43:26,480 --> 00:43:29,800
So, the first numerator is Brooksov!
766
00:43:32,820 --> 00:43:34,540
Get on stage!
767
00:43:37,480 --> 00:43:40,000
Yes, you pay extra for this T-shirt.
768
00:43:40,460 --> 00:43:41,620
Second lucky one.
769
00:43:42,340 --> 00:43:44,720
Inko, get on stage.
770
00:43:44,980 --> 00:43:46,420
Get up on stage.
771
00:43:46,540 --> 00:43:47,580
Come on, come on, come on.
772
00:43:47,920 --> 00:43:48,480
Cheers cheers.
773
00:43:50,700 --> 00:43:52,280
Well, you can put them on and
774
00:43:52,280 --> 00:43:53,120
basically get laid.
775
00:43:53,980 --> 00:43:57,380
And the third winner of tonight.
776
00:43:58,760 --> 00:43:59,680
Darklo.
777
00:44:10,220 --> 00:44:12,460
Let's call the dark one together
778
00:44:12,460 --> 00:44:13,620
lord, he's probably now
779
00:44:13,620 --> 00:44:14,920
sits and screams somewhere.
780
00:44:15,260 --> 00:44:15,940
Darkor!
781
00:44:16,080 --> 00:44:17,200
Darkor!
782
00:44:17,420 --> 00:44:18,380
Darkor!
783
00:44:18,600 --> 00:44:20,660
Darkor!
784
00:44:29,020 --> 00:44:30,020
Gamburt!
785
00:44:30,200 --> 00:44:31,180
Gamburt!
786
00:44:32,420 --> 00:44:33,300
Gamburt!
787
00:44:33,940 --> 00:44:35,880
Well, first of all, let's continue to have fun!
788
00:44:36,020 --> 00:44:36,820
Good evening!
789
00:44:40,340 --> 00:44:45,000
Me now.
790
00:44:51,580 --> 00:44:53,440
What are you doing here?
791
00:44:53,480 --> 00:44:54,320
What do you want, mademoiselle?
792
00:44:54,320 --> 00:44:56,740
Anyushka, a veil suits you.
793
00:44:57,140 --> 00:44:58,660
A special operation is taking place here.
794
00:44:58,760 --> 00:45:00,100
Leave here immediately.
795
00:45:00,120 --> 00:45:02,380
Daughter, don't worry.
796
00:45:02,480 --> 00:45:03,520
We'll be there for a minute.
797
00:45:04,060 --> 00:45:04,920
Where to go?
798
00:45:05,960 --> 00:45:07,340
Why are you here?
799
00:45:07,580 --> 00:45:09,060
Grandpa wants to order a song.
800
00:45:09,140 --> 00:45:10,440
Don't worry, we're there and back.
801
00:45:14,390 --> 00:45:16,710
Listen, our Darkword is not...
802
00:45:16,710 --> 00:45:17,830
showed up, or he just doesn’t want to,
803
00:45:17,950 --> 00:45:18,590
that we burned it.
804
00:45:19,610 --> 00:45:20,650
So, let's announce ours
805
00:45:20,650 --> 00:45:21,230
Darkword quickly.
806
00:45:24,390 --> 00:45:24,990
Already?
807
00:45:27,920 --> 00:45:30,100
No, I'm nervous.
808
00:45:30,300 --> 00:45:31,180
Don't talk too much.
809
00:45:31,440 --> 00:45:33,280
The main thing is to listen carefully to those around you.
810
00:45:33,520 --> 00:45:33,860
Eat.
811
00:45:34,560 --> 00:45:36,100
Then I have another one for grass.
812
00:45:37,060 --> 00:45:37,620
Thank you.
813
00:45:37,740 --> 00:45:39,200
Yo-yo-yo, guys!
814
00:45:39,300 --> 00:45:41,300
I have great news for you!
815
00:45:41,700 --> 00:45:43,220
Today a man came to us,
816
00:45:43,420 --> 00:45:44,660
who survived the attack
817
00:45:44,660 --> 00:45:46,180
a real vampire!
818
00:45:48,160 --> 00:45:50,860
Purgatory.
819
00:46:03,060 --> 00:46:05,320
Hello, grandfather, they told me about you.
820
00:46:05,760 --> 00:46:06,480
Two crystals.
821
00:46:06,820 --> 00:46:07,660
No change here.
822
00:46:11,500 --> 00:46:14,020
Have fun, grandpa.
823
00:46:14,560 --> 00:46:14,920
Thank you.
824
00:46:15,160 --> 00:46:16,200
No thanks for this.
825
00:46:16,800 --> 00:46:18,720
Well, come on, saint of science, your way out.
826
00:46:24,590 --> 00:46:26,850
Daughter, are you baptized at all, huh?
827
00:46:27,790 --> 00:46:28,690
Let's go, let's go, let's not
828
00:46:28,690 --> 00:46:30,390
unnerve our dead bride.
829
00:46:31,930 --> 00:46:33,010
And what?
830
00:46:33,310 --> 00:46:34,190
How did you escape?
831
00:46:34,730 --> 00:46:36,310
He quickly moved his legs.
832
00:46:37,630 --> 00:46:40,270
LAUGHTER Dude, what did that vampire of yours look like?
833
00:46:40,270 --> 00:46:42,030
A fagot just like you.
834
00:46:42,530 --> 00:46:45,770
LAUGHTER Are you really in trouble because of this?
835
00:46:45,770 --> 00:46:46,630
Are you in a mental hospital?
836
00:46:46,910 --> 00:46:47,610
Really.
837
00:46:48,430 --> 00:46:49,870
Listen, how much did they pay you?
838
00:46:49,950 --> 00:46:51,170
so you could pretend to be a survivor?
839
00:46:52,930 --> 00:46:54,950
My friends killed a dog.
840
00:46:55,230 --> 00:46:56,210
Oh, of course, of course.
841
00:46:56,330 --> 00:46:57,750
We all understand that you are a fake.
842
00:46:57,950 --> 00:46:58,690
Hey you!
843
00:46:58,810 --> 00:47:00,330
You're a fake!
844
00:47:00,730 --> 00:47:02,350
You're all fucking freaks here,
845
00:47:02,350 --> 00:47:04,090
all sorts of shit!
846
00:47:04,510 --> 00:47:05,570
Jerk off to each other.
847
00:47:05,690 --> 00:47:07,150
I'm a vampire, no, I'm a vampire.
848
00:47:07,350 --> 00:47:08,650
Why are you laughing, dog?
849
00:47:09,050 --> 00:47:09,690
Do you want blood?
850
00:47:10,430 --> 00:47:12,270
Come here, do you hear!
851
00:47:12,650 --> 00:47:13,790
Come here, he said!
852
00:47:14,150 --> 00:47:15,230
Hey Hey hey.
853
00:47:15,290 --> 00:47:15,910
Okay, guys, guys.
854
00:47:15,970 --> 00:47:16,530
Stop, stop, stop.
855
00:47:16,570 --> 00:47:17,950
We didn't come here to snipe at each other
856
00:47:17,950 --> 00:47:18,870
beat, but get high, right?
857
00:47:19,630 --> 00:47:20,570
Let's dance!
858
00:48:21,890 --> 00:48:23,190
Good night, dear.
859
00:48:23,410 --> 00:48:24,670
I show the contents of the pockets.
860
00:48:24,930 --> 00:48:25,670
In terms of?
861
00:48:25,750 --> 00:48:26,370
For what?
862
00:48:28,590 --> 00:48:29,770
ABOUT!
863
00:48:29,970 --> 00:48:31,790
About which, Valera, who are you anyway?
864
00:48:37,270 --> 00:48:39,310
INTRIGUING MUSIC Winning
865
00:48:39,310 --> 00:48:41,070
Please everyone stay in your seats.
866
00:48:41,450 --> 00:48:42,770
The bust of a drug controller is working.
867
00:48:47,430 --> 00:48:57,770
SCREAM SCREEMS SCREEMS SCREEMS
868
00:49:00,430 --> 00:49:03,690
SCREAMS Hey, stop!
869
00:49:03,770 --> 00:49:04,050
Where are you going?
870
00:49:19,080 --> 00:49:20,340
It's not me!
871
00:49:20,520 --> 00:49:21,880
I just wanted to catch up with him!
872
00:49:21,980 --> 00:49:23,220
I ran, he already had a knife!
873
00:49:29,400 --> 00:49:31,120
Have you gone crazy, or what?
874
00:49:32,140 --> 00:49:33,560
And you, witty one, come on, tell me
875
00:49:33,560 --> 00:49:35,120
to me how could you go to
876
00:49:35,120 --> 00:49:36,880
such an idiotic idea of ​​​​dressing up?
877
00:49:37,260 --> 00:49:39,140
Comrade captain, listen to me.
878
00:49:39,160 --> 00:49:39,360
Yes?
879
00:49:39,860 --> 00:49:41,440
Comrade captain, listen to you.
880
00:49:41,940 --> 00:49:43,860
Then you shovel the shit.
881
00:49:44,500 --> 00:49:46,220
So you take your ideas and
882
00:49:46,220 --> 00:49:46,860
Come on back.
883
00:49:48,420 --> 00:49:50,840
They turned out to be too progressive for us.
884
00:49:54,890 --> 00:49:56,970
This is called something went wrong.
885
00:49:58,130 --> 00:49:59,910
Yes, everything went wrong for us.
886
00:50:00,430 --> 00:50:01,730
The main thing is that Baranovsky survives.
887
00:50:06,040 --> 00:50:09,340
If it's important to you, then I don't believe that
888
00:50:09,340 --> 00:50:10,640
it was your brother who stuck the knife in him.
889
00:50:10,900 --> 00:50:11,740
Thank you.
890
00:50:12,560 --> 00:50:13,260
Important.
891
00:50:14,680 --> 00:50:16,480
And the fact that grandfather and Jean
892
00:50:16,480 --> 00:50:17,880
drug control in zagreb, what's that like?
893
00:50:18,160 --> 00:50:19,580
I also have to find out this.
894
00:50:20,220 --> 00:50:23,880
I don’t know how to sin
895
00:50:23,880 --> 00:50:25,200
past life so that in this
896
00:50:25,200 --> 00:50:26,260
get such a family.
897
00:50:26,420 --> 00:50:27,840
Not a little family, but a family.
898
00:50:28,780 --> 00:50:29,960
I won't have another one.
899
00:51:17,350 --> 00:51:18,330
Hello.
900
00:51:21,640 --> 00:51:22,300
Do you sleep at all?
901
00:51:23,380 --> 00:51:24,360
Hello.
902
00:51:25,440 --> 00:51:27,400
I spent the whole night writing a report about our masquerade.
903
00:51:38,900 --> 00:51:41,880
Comrade captain, here's news about
904
00:51:41,880 --> 00:51:43,980
Zaitsev, Baranovsky’s friend from the garage.
905
00:51:43,980 --> 00:51:44,440
Let's.
906
00:51:44,660 --> 00:51:45,100
Spit it out.
907
00:51:46,600 --> 00:51:47,660
One long shot video with
908
00:51:47,660 --> 00:51:48,500
brought the registrar.
909
00:51:48,500 --> 00:51:50,320
Recorded near the place where
910
00:51:50,320 --> 00:51:51,360
Zaitsev's body was discovered.
911
00:53:08,340 --> 00:53:12,050
You can’t follow me like this all the time, for
912
00:53:12,050 --> 00:53:13,950
heroes fatality.
913
00:53:15,170 --> 00:53:19,190
Hopeless, funny, big game here.
914
00:53:21,030 --> 00:53:23,190
Prisoners were not taken into account.
915
00:53:23,630 --> 00:53:28,990
Your woman, the poisonous taste is fatal.
916
00:53:30,150 --> 00:53:35,290
It was as if we knew each other, but
917
00:53:35,290 --> 00:53:38,030
forgot where we are...
56168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.