Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,830 --> 00:00:16,170
Is this Baranovsky?
2
00:00:16,910 --> 00:00:18,710
As you can see, Seryozha is alive.
3
00:00:20,170 --> 00:00:21,970
And it functions quite well.
4
00:00:27,870 --> 00:00:30,130
You should at least train him to use the litter box.
5
00:00:31,210 --> 00:00:32,430
It's not good somehow.
6
00:00:48,240 --> 00:00:51,180
I'm afraid your handkerchief will be for him...
7
00:00:53,740 --> 00:00:55,660
Why didn't you say that the guy
8
00:00:55,720 --> 00:00:56,780
the one we are looking for is yours?
9
00:00:57,600 --> 00:00:58,720
Man?
10
00:01:00,960 --> 00:01:02,040
My man.
11
00:01:02,640 --> 00:01:04,240
But I don't have to report
12
00:01:04,240 --> 00:01:04,960
my personal life.
13
00:01:05,480 --> 00:01:06,540
Stop bragging.
14
00:01:07,260 --> 00:01:09,340
And for your personal life we will soon
15
00:01:09,340 --> 00:01:10,500
the heads are torn off.
16
00:01:12,860 --> 00:01:14,860
Usually Seryozha spends the night with me.
17
00:01:15,600 --> 00:01:16,840
But not that time.
18
00:01:17,880 --> 00:01:19,100
Then Zhanna began to tell
19
00:01:19,100 --> 00:01:19,820
about these murders.
20
00:01:20,720 --> 00:01:21,980
I started calling Seryozha.
21
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
His phone is turned off.
22
00:01:23,780 --> 00:01:24,360
I was scared.
23
00:01:24,480 --> 00:01:25,020
I came to you.
24
00:01:25,860 --> 00:01:27,320
And when you told me that Seryozha
25
00:01:27,320 --> 00:01:29,100
died, I was, of course, in shock.
26
00:01:30,040 --> 00:01:31,800
Then I returned from university,
27
00:01:31,840 --> 00:01:32,500
I saw him here.
28
00:01:32,580 --> 00:01:34,640
He drank vodka and constantly repeated,
29
00:01:34,740 --> 00:01:35,700
that someone is chasing him.
30
00:01:36,880 --> 00:01:39,840
And what are you doing?
31
00:01:42,050 --> 00:01:44,770
Just yesterday your Seryozha was covered in cuts.
32
00:01:44,850 --> 00:01:45,770
Today there is not a scratch on it.
33
00:01:46,710 --> 00:01:47,870
Don't you think this is strange?
34
00:01:48,110 --> 00:01:49,370
I'm not good at medicine.
35
00:01:50,090 --> 00:01:52,170
Okay, let's understand what
36
00:01:52,170 --> 00:01:53,090
we have to believe.
37
00:01:54,730 --> 00:01:57,510
You're completely by chance with your
38
00:01:57,510 --> 00:01:59,310
the theater ended up in Yaroslavl.
39
00:01:59,390 --> 00:02:01,490
On the very day when there
40
00:02:01,490 --> 00:02:03,170
sucked the blood out of two guys.
41
00:02:03,290 --> 00:02:05,070
Baranovsky on the same
42
00:02:05,070 --> 00:02:06,750
accidents the next day
43
00:02:06,750 --> 00:02:08,890
gave concerts in Mytishchi when
44
00:02:08,890 --> 00:02:11,930
Another guy was bled there.
45
00:02:12,690 --> 00:02:14,870
Next Baranovsky miraculously
46
00:02:14,870 --> 00:02:17,210
escaped from the landmarks from where we took
47
00:02:17,210 --> 00:02:18,910
two more corpses.
48
00:02:19,490 --> 00:02:22,850
And now you're both here trying
49
00:02:22,850 --> 00:02:24,410
Should I convince you that this is pure coincidence?
50
00:02:25,670 --> 00:02:26,150
Well, yes.
51
00:02:29,850 --> 00:02:32,050
I need a complete list of all those
52
00:02:32,150 --> 00:02:33,550
who went with you to Yaroslavl.
53
00:02:33,830 --> 00:02:34,890
You'll take it from the department.
54
00:02:35,390 --> 00:02:36,830
But we don’t have a dead body.
55
00:02:36,830 --> 00:02:38,930
Let the police decide, huh?
56
00:02:38,930 --> 00:02:40,590
not the leader of the student circle.
57
00:02:43,990 --> 00:02:47,550
Blagovarovna, are you home?
58
00:02:49,090 --> 00:02:50,210
It's open for you.
59
00:03:08,180 --> 00:03:11,600
Prisoners were not taken into account Woman
60
00:03:11,600 --> 00:03:18,560
your poisonous taste is fatal, we are like
61
00:03:18,560 --> 00:03:23,660
as if we knew each other but forgot
62
00:03:23,660 --> 00:03:29,460
Where should we write? Where should we send flowers?
63
00:03:30,380 --> 00:03:36,640
There's no need for more horror here. Ghosts
64
00:03:36,640 --> 00:03:43,000
Do you want to be alive tomorrow?
65
00:03:44,420 --> 00:03:49,360
We'll twist, we'll twist.
66
00:03:52,960 --> 00:03:53,940
Hello!
67
00:04:00,300 --> 00:04:01,900
I was just about to call you.
68
00:04:03,260 --> 00:04:04,000
Hello!
69
00:04:05,000 --> 00:04:06,300
How's your health?
70
00:04:07,020 --> 00:04:08,080
Nothing, thanks.
71
00:04:09,140 --> 00:04:10,540
Why are you all here?
72
00:04:12,700 --> 00:04:13,900
We found Baranovsky.
73
00:04:14,600 --> 00:04:15,360
Drunk, sleeping.
74
00:04:21,240 --> 00:04:22,840
Consider that I found it too.
75
00:04:24,670 --> 00:04:26,070
He called you too often.
76
00:04:26,510 --> 00:04:27,170
This is fine.
77
00:04:27,270 --> 00:04:28,030
We are dating.
78
00:04:29,230 --> 00:04:31,570
Olga found him in a deranged state.
79
00:04:31,830 --> 00:04:33,170
He constantly insisted that behind him
80
00:04:33,170 --> 00:04:34,110
They are watching and want to kill.
81
00:04:45,740 --> 00:04:46,380
Jeanne!
82
00:04:49,910 --> 00:04:51,530
Are you stealing my dinner?
83
00:04:52,750 --> 00:04:54,210
You've settled in wonderfully, Mashakhi.
84
00:04:54,530 --> 00:04:56,190
I found a boy who will love you
85
00:04:56,190 --> 00:04:57,590
and feeds and...
86
00:05:03,300 --> 00:05:05,160
I'll bring you breakfast in the morning.
87
00:05:06,480 --> 00:05:07,740
And you'll fix the lock.
88
00:05:19,300 --> 00:05:21,120
Are you taking pills that
89
00:05:21,120 --> 00:05:21,920
Did Jeanne prescribe it for you?
90
00:05:22,580 --> 00:05:23,260
Certainly.
91
00:05:24,520 --> 00:05:26,280
I’ll buy it and start right away.
92
00:05:26,680 --> 00:05:28,160
Jeanne, tell him.
93
00:05:29,880 --> 00:05:31,380
Do you understand that this is very serious?
94
00:05:32,140 --> 00:05:34,080
Two days of bed rest for you
95
00:05:34,080 --> 00:05:34,900
simply necessary.
96
00:05:35,620 --> 00:05:36,660
You're staying with us tonight.
97
00:05:37,280 --> 00:05:41,670
You must be supervised.
98
00:05:44,020 --> 00:05:46,360
I obey, comrade captain.
99
00:05:51,390 --> 00:05:52,190
What?
100
00:05:54,540 --> 00:05:56,900
It must be controlled so as not to
101
00:05:56,900 --> 00:05:58,700
there were such surprises.
102
00:06:11,220 --> 00:06:13,900
Annushka, baby, you haven’t yet
103
00:06:13,900 --> 00:06:15,480
tell your captain what
104
00:06:15,480 --> 00:06:16,960
Olga went to Yaroslavl.
105
00:06:17,520 --> 00:06:20,140
She's already screwed with this guy.
106
00:06:21,180 --> 00:06:23,000
Yes, I understand perfectly well that we
107
00:06:23,000 --> 00:06:24,040
must be one step ahead
108
00:06:24,040 --> 00:06:25,140
official investigation.
109
00:06:27,760 --> 00:06:30,620
All the best.
110
00:06:34,000 --> 00:06:35,680
Where are you here?
111
00:06:36,060 --> 00:06:37,000
Down the corridor and to the left.
112
00:06:40,400 --> 00:06:42,380
But it was difficult for him to add.
113
00:06:43,260 --> 00:06:44,000
Good morning.
114
00:06:45,360 --> 00:06:46,320
All the best.
115
00:06:47,440 --> 00:06:50,300
Calm down, okay, be nice.
116
00:06:51,060 --> 00:06:52,940
You'll soon forget how to speak Russian altogether.
117
00:06:52,940 --> 00:06:54,620
talk, victims of the Unified State Exam.
118
00:07:17,100 --> 00:07:18,640
We made a small mistake.
119
00:07:19,120 --> 00:07:20,420
Don't be scared, this is childhood
120
00:07:20,420 --> 00:07:21,140
acquired a rainy day.
121
00:07:22,020 --> 00:07:24,740
There were discounts on them for labor veterans.
122
00:07:26,040 --> 00:07:27,240
It was a sin not to take it.
123
00:07:28,740 --> 00:07:30,220
And we have a toilet there.
124
00:07:37,080 --> 00:07:36,800
INTRIGUING MUSIC There, there.
125
00:07:37,940 --> 00:07:39,760
Thank you.
126
00:07:40,720 --> 00:07:41,880
Pisey, son, pussy.
127
00:07:43,380 --> 00:07:45,120
We almost burned ourselves to death, Uncle Slava.
128
00:07:45,660 --> 00:07:46,920
We should probably take a group.
129
00:07:47,640 --> 00:07:47,900
In!
130
00:07:50,700 --> 00:07:53,740
Take plastic paper.
131
00:07:55,220 --> 00:07:56,800
Forgot to buy.
132
00:07:58,780 --> 00:08:00,220
Here you go, son.
133
00:08:01,100 --> 00:08:02,920
I still don’t read politics.
134
00:08:10,640 --> 00:08:13,700
So, go ahead, go to the store.
135
00:08:13,760 --> 00:08:15,920
Take what people eat there now.
136
00:08:16,060 --> 00:08:17,800
And more so that there are no questions.
137
00:08:18,140 --> 00:08:20,100
I'd like some baby puree.
138
00:08:20,460 --> 00:08:21,080
Come on foodie.
139
00:08:22,320 --> 00:08:23,460
This is a necessity.
140
00:08:23,640 --> 00:08:25,140
It is practically atrophied from the gastrointestinal tract.
141
00:08:25,580 --> 00:08:26,740
And I'm fine.
142
00:08:26,880 --> 00:08:28,860
Okay, I'll take it, it's a different mode then.
143
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
And take sunflower oil.
144
00:08:32,100 --> 00:08:32,860
He's fine.
145
00:08:50,400 --> 00:08:51,080
Yes.
146
00:08:51,540 --> 00:08:52,260
Is this delivery?
147
00:08:53,040 --> 00:08:54,820
I ordered a rare steak from you.
148
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
Is it possible without steak?
149
00:08:57,320 --> 00:08:59,280
I remember everything and will be there in an hour.
150
00:08:59,460 --> 00:08:59,920
Hour?
151
00:09:00,740 --> 00:09:02,240
You are a disgusting delivery.
152
00:09:02,460 --> 00:09:04,520
I will write a complaint against you to Rospotrebnadzor.
153
00:09:05,920 --> 00:09:07,320
Everyone came to me.
154
00:09:07,400 --> 00:09:07,800
See you later.
155
00:09:12,240 --> 00:09:13,820
Alusi, urgently.
156
00:09:16,580 --> 00:09:17,240
Urgently.
157
00:09:18,400 --> 00:09:19,880
Send this to chemical toxicology.
158
00:09:42,140 --> 00:09:44,540
You have the learning ability of a snail.
159
00:09:45,220 --> 00:09:46,800
Yes, normal food, everyone still eats it.
160
00:09:49,040 --> 00:09:49,400
ABOUT!
161
00:09:49,840 --> 00:09:51,860
Breakfast of champions?
162
00:09:52,460 --> 00:09:52,680
Yeah.
163
00:09:58,580 --> 00:10:01,840
But my teeth are no longer the same.
164
00:10:03,780 --> 00:10:05,540
And I see that it’s like you’re in a museum here.
165
00:10:06,620 --> 00:10:08,740
Furniture, silver.
166
00:10:08,740 --> 00:10:11,040
He just has all sorts of rarities.
167
00:10:12,280 --> 00:10:13,620
You will say the same.
168
00:10:14,740 --> 00:10:16,120
So, all sorts of junk.
169
00:10:16,960 --> 00:10:19,200
It’s just that before everything was done by hand and
170
00:10:19,200 --> 00:10:19,800
with love.
171
00:10:20,560 --> 00:10:22,360
And now, wherever you look, everything
172
00:10:22,360 --> 00:10:24,840
some kind of lifeless thing.
173
00:10:26,100 --> 00:10:28,360
Fast food, in a word.
174
00:10:34,230 --> 00:10:34,790
Yes.
175
00:10:36,890 --> 00:10:37,830
I realized thanks.
176
00:10:39,550 --> 00:10:41,470
Varanovsky came to his senses, he had to go.
177
00:10:43,510 --> 00:10:45,030
Don’t you want all this with you?
178
00:10:45,230 --> 00:10:46,030
Thanks, see you tomorrow.
179
00:10:54,580 --> 00:10:57,140
This circus will make me late for work too.
180
00:10:57,240 --> 00:10:57,520
I'll go.
181
00:10:59,560 --> 00:11:00,020
In terms of?
182
00:11:00,440 --> 00:11:01,380
You don't work.
183
00:11:02,340 --> 00:11:05,220
Living right is also work.
184
00:11:06,540 --> 00:11:09,240
Maybe I’ll find out through my channels there.
185
00:11:17,360 --> 00:11:18,540
Finally.
186
00:11:20,040 --> 00:11:21,340
Valiant knights.
187
00:11:22,520 --> 00:11:24,400
I'll ask Aru for half an hour.
188
00:11:24,520 --> 00:11:26,160
At least she carried us out, the brute.
189
00:11:42,700 --> 00:11:43,900
Well, let's talk?
190
00:11:45,020 --> 00:11:45,700
Give me a drink.
191
00:11:47,880 --> 00:11:50,660
Give me a drink.
192
00:11:55,800 --> 00:11:57,660
Seryozha, tell me everything you remember.
193
00:11:58,560 --> 00:12:00,280
Starting on the night of February 17th.
194
00:12:01,660 --> 00:12:03,560
Let's.
195
00:12:04,980 --> 00:12:06,220
February 17.
196
00:12:07,260 --> 00:12:11,720
At about four o'clock in the morning we
197
00:12:11,720 --> 00:12:13,420
We decided to go for a ride with Lyokhoy Avodos
198
00:12:13,420 --> 00:12:15,420
around town.
199
00:12:19,940 --> 00:12:23,440
And at the beginning of six near Malibu to
200
00:12:23,440 --> 00:12:24,860
Some guy got hooked on us.
201
00:12:26,520 --> 00:12:27,720
I asked for a ride.
202
00:12:28,160 --> 00:12:28,880
What did he look like?
203
00:12:32,000 --> 00:12:34,980
The jacket is bright.
204
00:12:35,580 --> 00:12:36,820
Bright red jacket.
205
00:12:40,820 --> 00:12:42,780
He was a drunk at the DMIN.
206
00:12:43,380 --> 00:12:45,040
At the entrance to Veshki it turned out,
207
00:12:45,120 --> 00:12:46,020
that he has no money.
208
00:12:47,140 --> 00:12:51,740
And we drove off to the grove just to talk to him.
209
00:12:52,080 --> 00:12:54,200
So that he doesn't do this again.
210
00:12:55,000 --> 00:12:56,080
Just talk?
211
00:13:00,900 --> 00:13:02,620
What's next?
212
00:13:06,500 --> 00:13:07,560
I don't remember.
213
00:13:08,800 --> 00:13:10,740
When I came to my senses, it was already dawn.
214
00:13:10,900 --> 00:13:12,080
Don't you think it's too
215
00:13:12,080 --> 00:13:13,320
did you miss a big part?
216
00:13:13,320 --> 00:13:14,560
I don't remember anything.
217
00:13:14,780 --> 00:13:15,880
What do you want from me?
218
00:13:16,080 --> 00:13:16,540
Calm down.
219
00:13:16,600 --> 00:13:17,340
Calm down, Sergei.
220
00:13:17,400 --> 00:13:18,000
Everything is fine.
221
00:13:18,040 --> 00:13:18,460
Everything is fine.
222
00:13:18,520 --> 00:13:19,160
We believe you.
223
00:13:20,700 --> 00:13:21,800
Remember every little thing.
224
00:13:23,300 --> 00:13:24,600
We need to find this freak who
225
00:13:24,600 --> 00:13:25,860
I did the same to your friends.
226
00:13:25,940 --> 00:13:26,280
Understand?
227
00:13:27,200 --> 00:13:28,180
Little things.
228
00:13:28,360 --> 00:13:28,740
Little things.
229
00:13:28,880 --> 00:13:29,520
What little things?
230
00:13:30,060 --> 00:13:32,460
Bitch, I really don't remember shit.
231
00:13:54,960 --> 00:14:00,200
TENSE MUSIC Man in
232
00:14:00,200 --> 00:14:00,840
black jacket.
233
00:14:01,860 --> 00:14:03,260
Was he chasing you?
234
00:14:03,800 --> 00:14:04,740
I do not know.
235
00:14:05,200 --> 00:14:05,800
Remember.
236
00:14:09,740 --> 00:14:10,900
He was probably chasing.
237
00:14:13,160 --> 00:14:14,860
I was afraid to even look in the mirror.
238
00:14:15,960 --> 00:14:19,120
I just got into the car, gas to the floor and
239
00:14:19,120 --> 00:14:19,920
drove to the city.
240
00:14:20,580 --> 00:14:22,320
And he began serving in a hospital.
241
00:14:23,460 --> 00:14:26,440
At first I was happy, alive, in the ward.
242
00:14:26,900 --> 00:14:28,920
And then I heard the voice of that psycho
243
00:14:28,920 --> 00:14:29,400
from landmarks.
244
00:14:38,340 --> 00:14:40,380
How are you in this state?
245
00:14:40,520 --> 00:14:42,180
Jumped from the second floor.
246
00:14:42,360 --> 00:14:45,040
He pushed off from the window sill and jumped.
247
00:14:45,360 --> 00:14:47,160
People on adrenaline have performed other things than that.
248
00:14:47,240 --> 00:14:48,020
Seryozha, calm down.
249
00:14:48,080 --> 00:14:48,780
I believe you.
250
00:14:53,220 --> 00:14:53,740
Continue.
251
00:14:53,740 --> 00:14:55,300
Bro, what kind of performance is this?
252
00:14:55,320 --> 00:14:56,060
Diman, Diman!
253
00:14:56,500 --> 00:14:57,300
He's following me.
254
00:14:57,700 --> 00:14:58,100
Do you hear?
255
00:14:58,480 --> 00:14:59,380
He's following me.
256
00:15:00,400 --> 00:15:02,500
He says he screwed up Lekha and Vadim.
257
00:15:03,160 --> 00:15:04,620
What, on acid, or what?
258
00:15:05,040 --> 00:15:08,000
Lyokha and Vadim got screwed, you idiot!
259
00:15:08,260 --> 00:15:10,280
You can't hear me at all, or what?
260
00:15:11,020 --> 00:15:12,360
Gray, where are you going?
261
00:15:31,520 --> 00:15:33,220
Okay, let's take a break.
262
00:15:43,360 --> 00:15:45,880
Let me look after you,
263
00:15:46,260 --> 00:15:46,900
Nina Borisovna.
264
00:15:47,380 --> 00:15:49,160
Why are you thinking of carrying heavy things?
265
00:15:49,320 --> 00:15:49,340
For what?
266
00:15:49,340 --> 00:15:52,200
What should we do, Svyatoslav Lezhnedubovich?
267
00:15:52,620 --> 00:15:54,040
You have to carry it.
268
00:15:54,660 --> 00:15:56,900
A pipe burst in the basement.
269
00:15:57,440 --> 00:15:59,600
They promise to fix it in a week.
270
00:16:00,160 --> 00:16:01,420
Parasites, a.
271
00:16:02,140 --> 00:16:04,020
Well, in general, what’s interesting?
272
00:16:04,200 --> 00:16:04,860
What rumors?
273
00:16:09,120 --> 00:16:10,660
Kuzma Gavrilovich died.
274
00:16:11,140 --> 00:16:12,380
How did you die, Kolya?
275
00:16:12,720 --> 00:16:13,720
It's been two days already.
276
00:16:14,580 --> 00:16:15,800
There is no one to bury.
277
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
There are no relatives left.
278
00:16:19,060 --> 00:16:19,600
It's true.
279
00:16:21,180 --> 00:16:23,480
Yes, and you, I see, are no longer the same
280
00:16:23,480 --> 00:16:24,620
He wears his legs cheerfully.
281
00:16:25,300 --> 00:16:28,140
Yes, Vitya, I got so crazy on the ice,
282
00:16:29,380 --> 00:16:30,900
I thought I wouldn’t get up.
283
00:16:32,460 --> 00:16:33,960
Thank God, I just left.
284
00:16:34,100 --> 00:16:36,260
Well, that's it, let's stomp with the carpet.
285
00:16:37,900 --> 00:16:39,860
Let me take you with me.
286
00:16:40,700 --> 00:16:44,480
Let's sit in the clinic and listen to the news.
287
00:16:45,140 --> 00:16:47,260
It's like on TV, only
288
00:16:47,260 --> 00:16:48,340
without propaganda.
289
00:16:51,960 --> 00:16:54,350
Volunteers came.
290
00:16:55,070 --> 00:16:56,470
Donor program without borders, so
291
00:16:56,470 --> 00:16:59,110
that the blood is young and fresh.
292
00:17:03,320 --> 00:17:04,980
You have a wonderful appetite, wonderful.
293
00:17:11,770 --> 00:17:12,470
Are you going to leave?
294
00:17:12,530 --> 00:17:13,030
Close the door.
295
00:17:19,100 --> 00:17:20,260
Here's the protocol.
296
00:17:20,660 --> 00:17:22,680
Unfortunately, there are no special signs
297
00:17:22,680 --> 00:17:24,340
he did not remember the alleged killer.
298
00:17:24,440 --> 00:17:25,700
Average height, male.
299
00:17:25,860 --> 00:17:27,800
I can describe it more specifically.
300
00:17:28,880 --> 00:17:30,200
Dark-haired, thin.
301
00:17:30,560 --> 00:17:31,920
Right now he is sitting in our cell.
302
00:17:32,960 --> 00:17:34,580
There are a lot of inconsistencies in his stories.
303
00:17:34,980 --> 00:17:36,160
He doesn't remember a damn thing about him.
304
00:17:36,420 --> 00:17:37,380
First he talks about someone
305
00:17:37,380 --> 00:17:39,020
guy in a bright jacket, then
306
00:17:39,020 --> 00:17:41,420
black, jump from the second floor.
307
00:17:41,420 --> 00:17:43,180
Let's say I'm from the second floor too
308
00:17:43,180 --> 00:17:43,940
I can jump.
309
00:17:45,660 --> 00:17:46,920
You can jump, of course.
310
00:17:47,860 --> 00:17:49,140
But the evidence of his innocence
311
00:17:49,140 --> 00:17:49,900
This won't add any value.
312
00:17:50,160 --> 00:17:51,760
Your sarcasm is also not enough,
313
00:17:51,840 --> 00:17:52,820
to find him guilty.
314
00:17:53,380 --> 00:17:54,480
Agree.
315
00:17:55,080 --> 00:17:56,940
But I think we need to put pressure on
316
00:17:56,940 --> 00:17:57,660
him well.
317
00:17:57,740 --> 00:17:58,160
For what?
318
00:17:58,840 --> 00:18:00,160
To close him down even more?
319
00:18:00,820 --> 00:18:01,860
Baranovsky is not a killer.
320
00:18:01,960 --> 00:18:02,680
He's a victim.
321
00:18:02,820 --> 00:18:04,060
And our important witness.
322
00:18:04,320 --> 00:18:04,880
Yes, that's it.
323
00:18:05,200 --> 00:18:05,680
It's clear.
324
00:18:06,800 --> 00:18:07,700
Keep working.
325
00:18:08,420 --> 00:18:09,660
I need the result yesterday.
326
00:18:42,060 --> 00:18:42,520
Hello.
327
00:18:42,660 --> 00:18:43,840
They're already looking for the guy from the garage.
328
00:18:44,720 --> 00:18:46,180
Let the body be found somewhere outside the city.
329
00:18:46,920 --> 00:18:48,060
Well, the circumstances of death, so that
330
00:18:48,060 --> 00:18:48,960
were appropriate.
331
00:18:49,220 --> 00:18:51,080
So how do you think I should take him out?
332
00:18:51,120 --> 00:18:51,760
By bus, or what?
333
00:18:56,820 --> 00:18:57,320
OK.
334
00:19:05,850 --> 00:19:07,430
Olga.
335
00:19:07,730 --> 00:19:10,570
I need...
336
00:19:10,570 --> 00:19:12,410
Or rather, we all need your help.
337
00:19:12,550 --> 00:19:14,130
Your car and you as the driver.
338
00:19:15,590 --> 00:19:17,850
Jeanne, to you, that is, to you, I
339
00:19:17,850 --> 00:19:19,650
I suggest using a taxi.
340
00:19:19,930 --> 00:19:21,690
I'm afraid it's quite difficult for a taxi driver
341
00:19:21,690 --> 00:19:23,150
will explain why he should
342
00:19:23,150 --> 00:19:25,070
quietly remove the corpse from the morgue.
343
00:19:25,470 --> 00:19:26,950
Do you think it will be easier for me to explain?
344
00:19:30,900 --> 00:19:31,660
My darling,
345
00:19:34,700 --> 00:19:37,560
I want to remind you that you are alone
346
00:19:37,560 --> 00:19:38,020
from U.S.
347
00:19:38,580 --> 00:19:39,900
And the request with which I come to you
348
00:19:39,900 --> 00:19:41,660
I appeal to you, it is vital
349
00:19:41,660 --> 00:19:43,280
to our entire community.
350
00:19:43,840 --> 00:19:46,040
May your entire community die.
351
00:19:46,520 --> 00:19:48,320
I didn't ask to be initiated at all.
352
00:19:48,680 --> 00:19:49,840
You didn't ask?
353
00:19:50,720 --> 00:19:51,800
Yes, you forced me.
354
00:20:27,520 --> 00:20:29,220
How long will we be together?
355
00:20:30,040 --> 00:20:31,160
Until I get old?
356
00:20:34,200 --> 00:20:35,920
Or until I die of consumption?
357
00:20:36,000 --> 00:20:37,380
By the way, it will dry out now.
358
00:20:37,800 --> 00:20:39,400
They will soon come up with a cure for it.
359
00:20:39,680 --> 00:20:39,960
Yes.
360
00:20:40,020 --> 00:20:40,580
I'm sure.
361
00:20:40,920 --> 00:20:42,640
But there is no cure for old age.
362
00:20:42,860 --> 00:20:44,100
Olya, I beg you, don’t start.
363
00:20:44,620 --> 00:20:45,160
For what?
364
00:20:46,600 --> 00:20:48,180
Bite me.
365
00:20:54,900 --> 00:20:57,920
We will continue to have fun, can you imagine?
366
00:20:58,260 --> 00:20:58,740
Together.
367
00:20:59,500 --> 00:21:00,400
Eternity.
368
00:21:02,160 --> 00:21:03,960
Who does it so that I can
369
00:21:03,960 --> 00:21:06,360
to become a vampire you have to drink
370
00:21:06,360 --> 00:21:07,100
my blood.
371
00:21:08,100 --> 00:21:10,240
What kind of medieval tales?
372
00:21:11,680 --> 00:21:12,720
It's quite the opposite.
373
00:21:13,480 --> 00:21:16,420
You must drink my blood.
374
00:21:16,420 --> 00:21:17,900
So simple.
375
00:21:48,870 --> 00:21:50,290
I don't want,
376
00:21:57,050 --> 00:21:57,830
so that you get hurt.
377
00:21:58,750 --> 00:22:00,810
Then will you watch me die?
378
00:22:27,780 --> 00:22:29,420
For your sake I had to
379
00:22:29,420 --> 00:22:31,280
risk your head, so
380
00:22:31,280 --> 00:22:33,380
you owe me.
381
00:22:34,580 --> 00:22:35,860
Zhanna, remind me that you have always been
382
00:22:35,860 --> 00:22:36,500
so boring?
383
00:22:41,560 --> 00:22:44,000
At four o'clock after service
384
00:22:44,000 --> 00:22:44,640
entrance to the hospital.
385
00:22:52,210 --> 00:22:55,270
How could you hand over sugar without taking it back?
386
00:22:57,090 --> 00:22:57,530
ABOUT!
387
00:22:57,530 --> 00:22:59,650
Another victim gave ice.
388
00:22:59,770 --> 00:23:00,090
Yeah.
389
00:23:01,490 --> 00:23:03,390
If.
390
00:23:04,410 --> 00:23:06,090
Here we have one tracker, his mother,
391
00:23:07,050 --> 00:23:09,090
I set traps for wolves all over the grove.
392
00:23:09,330 --> 00:23:12,150
Well, this is the third day I’ve been riding on a bandage.
393
00:23:12,370 --> 00:23:14,090
Where did we get wolves?
394
00:23:14,690 --> 00:23:15,410
In the poles.
395
00:23:17,150 --> 00:23:19,130
Were the same ones shot under Brezhnev?
396
00:23:19,330 --> 00:23:20,190
What did I tell him?
397
00:23:20,810 --> 00:23:21,930
No, he says, they are back.
398
00:23:22,490 --> 00:23:23,610
The dog, he says, we killed it.
399
00:23:24,350 --> 00:23:25,630
Thank you, honey.
400
00:23:28,440 --> 00:23:29,960
Oh, come on, don’t get sick.
401
00:23:30,200 --> 00:23:30,700
What to do next?
402
00:23:33,650 --> 00:23:35,130
Good health.
403
00:23:35,650 --> 00:23:39,450
Good, Svyatoslav Bernidovich.
404
00:23:39,890 --> 00:23:41,470
We started visiting doctors.
405
00:23:42,210 --> 00:23:44,590
That's right, at your age
406
00:23:44,590 --> 00:23:45,990
must be preserved.
407
00:23:46,950 --> 00:23:49,050
And you’re all joking, Irinochka Vitalievna.
408
00:23:49,370 --> 00:23:50,890
What a joke.
409
00:23:52,150 --> 00:23:54,990
I have no head pleasure
410
00:23:54,990 --> 00:23:56,650
They won’t deliver the chopping to you.
411
00:23:57,330 --> 00:24:01,090
But if I have to, I’ll be eating better than you.
412
00:24:33,140 --> 00:24:35,860
Captain Astraumova, I need
413
00:24:35,860 --> 00:24:37,480
ask you a few questions.
414
00:24:37,760 --> 00:24:38,300
Us?
415
00:24:39,300 --> 00:24:40,060
Well, ask.
416
00:24:40,760 --> 00:24:42,240
Which of you went to Yaroslavl for
417
00:24:42,240 --> 00:24:43,500
student theater festival?
418
00:24:44,900 --> 00:24:46,260
So this one...
419
00:24:46,260 --> 00:24:47,160
Vovan seemed to be traveling.
420
00:24:48,320 --> 00:24:50,740
Vovan, let’s cut out the node and come here!
421
00:24:57,740 --> 00:24:59,260
To you from the police.
422
00:25:00,620 --> 00:25:01,280
What's happened?
423
00:25:02,300 --> 00:25:04,000
Anna Petrovna, investigator.
424
00:25:05,340 --> 00:25:07,480
You were in Yaroslavl on February 2?
425
00:25:09,340 --> 00:25:11,360
Maybe she's talking about something else entirely.
426
00:25:11,760 --> 00:25:12,660
Okay, calm down.
427
00:25:13,300 --> 00:25:13,900
Well, it was.
428
00:25:14,680 --> 00:25:15,020
And what?
429
00:25:15,380 --> 00:25:16,440
What did you do that evening?
430
00:25:16,920 --> 00:25:18,200
She knows everything, bitch.
431
00:25:18,260 --> 00:25:18,860
She knows everything.
432
00:25:41,860 --> 00:25:43,560
I, I, I will tell you everything.
433
00:25:43,960 --> 00:25:45,520
I bought it in Yaroslavl as a bookmark.
434
00:25:45,520 --> 00:25:46,560
Paid via Qiwi.
435
00:25:46,620 --> 00:25:47,700
I don't trade, I swear this is for
436
00:25:47,700 --> 00:25:48,520
personal use.
437
00:26:08,070 --> 00:26:11,230
Wow, Grandfather Slav, what an elegant quilted jacket.
438
00:26:11,470 --> 00:26:11,870
Yeah.
439
00:26:12,270 --> 00:26:13,350
What, are you going on a date?
440
00:26:13,870 --> 00:26:19,150
I’ll go to Veshka, and there it’s snowing like mud.
441
00:26:19,610 --> 00:26:22,390
These are all the streets here in Smolensk
442
00:26:22,390 --> 00:26:23,690
beautiful, cleaned.
443
00:26:24,690 --> 00:26:25,850
Lyuba, it's a long walk.
444
00:26:26,270 --> 00:26:27,730
So where are you on our streets?
445
00:26:27,730 --> 00:26:28,430
Have you seen any beautiful ones?
446
00:26:29,150 --> 00:26:32,530
And after the war, all our streets are beautiful.
447
00:26:32,830 --> 00:26:35,250
Grandfather Slav, maybe I'm with you?
448
00:26:36,050 --> 00:26:37,110
I want to help.
449
00:26:38,350 --> 00:26:40,630
Plow stableman, assistant.
450
00:26:47,790 --> 00:26:51,970
What are you doing?
451
00:26:52,230 --> 00:26:53,310
The witness saw you in it.
452
00:26:54,350 --> 00:26:55,830
And what should I wear now?
453
00:26:56,030 --> 00:26:57,070
Is this your main problem?
454
00:26:57,150 --> 00:26:57,870
What should you wear?
455
00:26:58,550 --> 00:27:02,110
And I have another quilted jacket for you.
456
00:27:03,030 --> 00:27:07,590
Listen, maybe you can give me a lift to the landmarks?
457
00:27:07,590 --> 00:27:09,290
I found one thread there.
458
00:27:09,610 --> 00:27:10,850
Maybe it will go somewhere.
459
00:27:10,850 --> 00:27:12,310
Sorry, grandpa, I can't.
460
00:27:12,370 --> 00:27:13,390
I need to go to the department.
461
00:27:13,610 --> 00:27:15,070
And my guys are already working on the milestones.
462
00:27:15,650 --> 00:27:16,510
Are the guys working?
463
00:27:16,590 --> 00:27:18,990
Your guys in a traffic jam like a fly?
464
00:27:19,390 --> 00:27:21,010
That's where the guys work.
465
00:27:21,910 --> 00:27:23,970
You have forgotten how to communicate as a human being.
466
00:27:24,090 --> 00:27:25,690
Only this...
467
00:27:25,690 --> 00:27:26,650
Swipe?
468
00:27:29,630 --> 00:27:34,310
I'll pay you for the kerosene.
469
00:27:35,470 --> 00:27:36,250
Swipe?
470
00:27:47,450 --> 00:27:48,470
I do not like,
471
00:27:51,150 --> 00:27:52,470
you can refuse our services
472
00:27:52,470 --> 00:27:53,530
transport company.
473
00:27:54,010 --> 00:27:55,670
Zhanna Ivanovich, I’ll find you.
474
00:27:56,290 --> 00:27:57,190
The results have arrived
475
00:27:57,190 --> 00:27:58,670
chemical-taxological examination.
476
00:27:59,410 --> 00:28:01,230
What lovely nurses you have.
477
00:28:01,230 --> 00:28:04,550
Rosy-cheeked, smiling, ready for anything.
478
00:28:04,890 --> 00:28:05,970
For the sake of science, of course.
479
00:28:07,830 --> 00:28:09,050
Lucy, thank you.
480
00:28:09,150 --> 00:28:10,250
You can go back to work.
481
00:28:10,910 --> 00:28:12,590
Drive the car away with the trunk.
482
00:28:12,710 --> 00:28:13,670
That's who's from the door.
483
00:28:13,850 --> 00:28:14,030
Me now.
484
00:28:21,760 --> 00:28:23,380
How is the detained Baranovsky doing?
485
00:28:23,480 --> 00:28:23,860
Did you fall off?
486
00:28:24,220 --> 00:28:24,820
I think so.
487
00:28:25,140 --> 00:28:26,420
Captain Zhalinsky took him away.
488
00:28:26,620 --> 00:28:27,460
Literally five minutes ago.
489
00:28:27,680 --> 00:28:27,900
Where?
490
00:28:28,200 --> 00:28:28,620
To Moscow.
491
00:28:28,660 --> 00:28:29,420
Reports to me.
492
00:28:45,870 --> 00:28:49,350
Yes answer too.
493
00:28:50,410 --> 00:28:51,290
Don't want.
494
00:28:52,530 --> 00:28:53,490
I like the songs.
495
00:28:53,490 --> 00:28:55,090
I have no.
496
00:28:55,630 --> 00:28:56,410
Mac shut up.
497
00:29:06,200 --> 00:29:07,140
Did you want something?
498
00:29:08,160 --> 00:29:10,120
I just wanted to congratulate you on
499
00:29:10,120 --> 00:29:11,440
such a luxurious car.
500
00:29:11,780 --> 00:29:13,320
I collect these.
501
00:29:14,180 --> 00:29:15,560
Well, models.
502
00:29:19,440 --> 00:29:20,160
What kind of disks?
503
00:29:20,340 --> 00:29:21,060
This is the casting.
504
00:29:21,640 --> 00:29:22,820
It's probably worth the money, right?
505
00:29:29,340 --> 00:29:31,540
Open the trunk.
506
00:29:33,860 --> 00:29:35,780
Oh, Zhann Ivanovich?
507
00:29:36,320 --> 00:29:37,520
Good day.
508
00:29:38,760 --> 00:29:40,160
Why do you have this?
509
00:29:42,440 --> 00:29:43,240
What?
510
00:29:43,840 --> 00:29:44,540
Well, what?
511
00:29:44,660 --> 00:29:45,140
Job.
512
00:29:45,640 --> 00:29:48,020
Yes, your job is certainly not pleasant.
513
00:29:48,720 --> 00:29:50,160
Why didn’t you assign him to the orderly?
514
00:29:50,300 --> 00:29:51,040
Walking where again?
515
00:29:51,740 --> 00:29:52,800
Yes, he is walking somewhere.
516
00:29:53,600 --> 00:29:55,040
Why not on our tablet?
517
00:29:55,920 --> 00:29:58,480
And this, documents are needed.
518
00:29:59,200 --> 00:30:00,720
You can’t do it without documents, you know.
519
00:30:01,780 --> 00:30:03,200
Now, now, somewhere, somewhere
520
00:30:03,200 --> 00:30:03,980
there were documents.
521
00:30:09,460 --> 00:30:12,020
Dear, they didn’t tell you that
522
00:30:12,020 --> 00:30:13,200
you have very beautiful eyes?
523
00:30:13,400 --> 00:30:14,480
No, what?
524
00:30:15,820 --> 00:30:19,380
Take a closer look with your beautiful eyes.
525
00:30:20,180 --> 00:30:21,160
This is not a corpse.
526
00:30:21,580 --> 00:30:23,680
This is Zhanna Ivanovich's patient.
527
00:30:23,740 --> 00:30:25,360
And we're taking him home because
528
00:30:25,360 --> 00:30:26,500
he was discharged today.
529
00:30:26,900 --> 00:30:27,340
It's clear?
530
00:30:28,100 --> 00:30:29,160
We could have helped better.
531
00:31:25,880 --> 00:31:26,860
Nothing.
532
00:31:27,200 --> 00:31:28,760
This way the head works better.
533
00:31:28,920 --> 00:31:29,100
Let's.
534
00:31:30,300 --> 00:31:31,100
Do you recognize it, Mystic?
535
00:31:31,580 --> 00:31:32,620
Of course you will.
536
00:31:33,720 --> 00:31:35,100
Do you remember how you killed your friends?
537
00:31:43,970 --> 00:31:45,590
I don't see what I remembered.
538
00:31:45,890 --> 00:31:47,010
Then tell the truth.
539
00:31:47,430 --> 00:31:48,690
How did you do this?
540
00:31:49,170 --> 00:31:50,130
You came here.
541
00:31:50,490 --> 00:31:52,010
And then what happened?
542
00:31:53,150 --> 00:31:54,770
You imagined that you, a vampire,
543
00:31:54,770 --> 00:31:55,870
and you can’t live without blood, right?
544
00:32:02,810 --> 00:32:04,230
It was you!
545
00:32:05,170 --> 00:32:06,690
Stop, fool.
546
00:32:09,730 --> 00:32:14,450
Die.
547
00:32:17,810 --> 00:32:18,890
Die.
548
00:32:19,130 --> 00:32:20,070
Hush, hush, hush.
549
00:32:20,170 --> 00:32:20,730
Calm down.
550
00:32:23,740 --> 00:32:27,420
This, this, all the operas, all the victims.
551
00:32:37,030 --> 00:32:38,910
This is understandable, but on the night of the murder
552
00:32:38,910 --> 00:32:40,470
did you see or hear anything suspicious?
553
00:32:40,770 --> 00:32:42,410
Yes, I didn’t hear anything, I didn’t see anything.
554
00:32:42,930 --> 00:32:44,950
Deal with this beast,
555
00:32:45,050 --> 00:32:46,030
says, in the end.
556
00:32:46,030 --> 00:32:47,450
Wolves are not our specialty.
557
00:32:47,710 --> 00:32:48,030
Be there.
558
00:32:49,250 --> 00:32:50,210
Well, no order.
559
00:32:50,230 --> 00:32:51,530
I immediately said, do crap.
560
00:32:51,610 --> 00:32:53,650
I could watch the squabbles at home already, but
561
00:32:53,650 --> 00:32:54,710
Don't freeze your ass.
562
00:33:14,590 --> 00:33:17,110
I am this, you have a house in your village
563
00:33:17,110 --> 00:33:19,630
I looked at it, well, I wanted to know how
564
00:33:19,630 --> 00:33:20,590
here at all?
565
00:33:21,850 --> 00:33:24,090
Oh, well, we have it here, we have it here
566
00:33:24,090 --> 00:33:25,390
just a heavenly place.
567
00:33:25,770 --> 00:33:27,870
Berries, mushrooms, I'm talking to you,
568
00:33:27,930 --> 00:33:29,110
fishing is generally available all year round.
569
00:33:30,010 --> 00:33:33,490
And just a maniac here recently
570
00:33:33,490 --> 00:33:34,950
I put two of them in the groves.
571
00:33:35,470 --> 00:33:36,990
I also have a dog, you know,
572
00:33:38,090 --> 00:33:38,830
the wolves attacked.
573
00:33:38,970 --> 00:33:41,030
Where did the wolves come from here?
574
00:33:41,370 --> 00:33:41,930
From the forest.
575
00:33:42,050 --> 00:33:42,250
Where?
576
00:33:42,990 --> 00:33:44,790
They put us in front of a piece of iron, so
577
00:33:44,790 --> 00:33:45,950
They won't set foot here.
578
00:33:46,530 --> 00:33:47,390
And now here it is again.
579
00:33:48,050 --> 00:33:48,970
Apparently, hunger forced it.
580
00:33:49,010 --> 00:33:49,510
Ahh.
581
00:33:49,570 --> 00:33:54,170
There were still farmsteads behind the railroad.
582
00:33:54,450 --> 00:33:55,010
Well, as they were.
583
00:33:55,050 --> 00:33:55,830
They are there now.
584
00:33:56,310 --> 00:33:57,450
Only no one lives there.
585
00:33:59,170 --> 00:34:01,510
Well, thank you, dear man.
586
00:34:01,750 --> 00:34:03,510
Well, don't get sick.
587
00:34:03,650 --> 00:34:03,890
Let's.
588
00:34:22,020 --> 00:34:23,720
You yourself know that the criminal
589
00:34:23,720 --> 00:34:25,340
often recognized at the scene of the crime.
590
00:34:25,720 --> 00:34:27,340
And the innocent ones go crazy, right?
591
00:34:36,700 --> 00:34:37,800
Well, how is he?
592
00:34:38,320 --> 00:34:38,940
Fine.
593
00:34:39,820 --> 00:34:41,360
Bring your head up and it's good for everyone.
594
00:34:41,560 --> 00:34:43,520
The emotional outburst happened on
595
00:34:43,520 --> 00:34:45,660
background of alcohol poisoning.
596
00:34:46,260 --> 00:34:48,600
Squirrel, in a word, don’t worry.
597
00:34:48,820 --> 00:34:49,980
Let's dig, pierce.
598
00:34:50,260 --> 00:34:51,020
It will be as good as new.
599
00:34:51,100 --> 00:34:51,960
Can I see him now?
600
00:34:52,460 --> 00:34:53,340
Better not.
601
00:34:53,340 --> 00:34:53,340
Yes.
602
00:34:53,880 --> 00:34:55,860
We are all vampires to him now.
603
00:34:56,560 --> 00:34:58,300
When I was a graduate student I was too
604
00:34:58,300 --> 00:35:00,580
he came close to the same
605
00:35:00,580 --> 00:35:02,660
He grabbed my hand with his teeth.
606
00:35:03,460 --> 00:35:04,820
The scar still remains.
607
00:35:05,220 --> 00:35:06,100
I mean, to the same thing?
608
00:35:06,600 --> 00:35:08,340
I also raved about vampires.
609
00:35:15,390 --> 00:35:20,310
Olga, how well you know your gentleman.
610
00:35:21,890 --> 00:35:22,810
Are you jealous?
611
00:35:23,050 --> 00:35:25,170
I'm not jealous of food.
612
00:35:25,490 --> 00:35:26,990
Somehow inelegant.
613
00:35:27,450 --> 00:35:28,670
Do you remember I told you that
614
00:35:28,670 --> 00:35:30,170
conducting experiments with our blood?
615
00:35:31,050 --> 00:35:32,390
So, I'm in different dosages
616
00:35:32,390 --> 00:35:33,670
added it to all sorts of
617
00:35:33,670 --> 00:35:35,490
drugs and administered to people.
618
00:35:36,630 --> 00:35:38,290
But, alas, the process is accelerated
619
00:35:38,290 --> 00:35:40,030
I never observed any regeneration.
620
00:35:40,150 --> 00:35:41,050
And what does Sergei have to do with it?
621
00:35:41,490 --> 00:35:43,150
When your Sergei came out to shoot
622
00:35:43,150 --> 00:35:45,290
ficus, there was not a single one left on his body
623
00:35:45,290 --> 00:35:46,450
one scar from the accident.
624
00:35:48,590 --> 00:35:49,950
And then it only seems to me
625
00:35:49,950 --> 00:35:50,750
one explanation.
626
00:35:59,170 --> 00:36:01,650
His analysis contains a bunch of all sorts of chemicals.
627
00:36:02,850 --> 00:36:04,950
I think these are some kind of synthetic drugs.
628
00:36:05,030 --> 00:36:07,070
I need to know what exactly he was using.
629
00:36:08,270 --> 00:36:09,730
What could have accelerated it so much?
630
00:36:09,730 --> 00:36:12,070
cell regeneration and transformation
631
00:36:12,070 --> 00:36:13,830
our blood into the element of the strongest medicine?
632
00:36:17,580 --> 00:36:18,080
Olga!
633
00:36:21,080 --> 00:36:22,220
Why are you yelling?
634
00:36:22,580 --> 00:36:23,740
You're immortal.
635
00:36:24,180 --> 00:36:25,440
Well, it would still hurt.
636
00:36:30,210 --> 00:36:31,290
Listen, I don't want you to die.
637
00:36:33,940 --> 00:36:36,620
This was in the late eighties.
638
00:36:37,820 --> 00:36:39,620
One weirdo tried to convince everyone
639
00:36:39,760 --> 00:36:42,400
that vampires live in Smolensk.
640
00:36:42,620 --> 00:36:43,360
And where is he now?
641
00:36:44,180 --> 00:36:45,200
Who knows?
642
00:36:45,500 --> 00:36:47,900
When the Union collapsed, we almost
643
00:36:47,900 --> 00:36:48,820
everyone was discharged.
644
00:36:49,120 --> 00:36:50,780
Our patients then found themselves
645
00:36:50,780 --> 00:36:53,340
more normal than everyone else.
646
00:36:54,340 --> 00:36:55,480
So maybe we should bring up the archives?
647
00:36:55,820 --> 00:36:58,160
So about fifteen years ago in the archives
648
00:36:58,160 --> 00:36:59,320
The electrician shorted out.
649
00:36:59,560 --> 00:37:00,600
All the papers were burned.
650
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
She somehow speaks Russian.
651
00:37:14,470 --> 00:37:16,490
Oh, the lady behind the wheel.
652
00:37:16,810 --> 00:37:17,650
As I thought.
653
00:37:19,090 --> 00:37:20,310
You are a sexist.
654
00:37:20,710 --> 00:37:21,830
As you say, young lady.
655
00:37:22,330 --> 00:37:23,450
Give us your documents.
656
00:37:25,440 --> 00:37:27,840
By the way, you have very beautiful eyes.
657
00:37:30,000 --> 00:37:32,640
I think you yourself know that you are a boor
658
00:37:32,640 --> 00:37:33,540
and rednecks.
659
00:37:33,820 --> 00:37:35,080
Olga, stop it, please.
660
00:37:35,080 --> 00:37:36,300
And you need to get rid of
661
00:37:36,300 --> 00:37:38,600
sexism that is stuck in your head.
662
00:37:39,140 --> 00:37:41,820
Rejoice, there is a solution.
663
00:37:41,900 --> 00:37:43,700
We need to start eating laughter.
664
00:37:44,380 --> 00:37:45,920
Better with a black crust.
665
00:37:46,420 --> 00:37:47,100
There's a lot of it there.
666
00:37:47,300 --> 00:37:47,620
Olg.
667
00:38:06,230 --> 00:38:11,080
Comrade inspector, forgive me,
668
00:38:11,180 --> 00:38:12,540
please, this is for my wife
669
00:38:12,540 --> 00:38:13,720
minor violation.
670
00:38:13,820 --> 00:38:14,180
Shall we agree?
671
00:38:19,020 --> 00:38:22,400
You are the one who gets behind the wheel,
672
00:38:23,180 --> 00:38:26,660
you know, a woman driving is worse
673
00:38:26,660 --> 00:38:27,840
monkeys with a grenade.
674
00:38:28,800 --> 00:38:29,340
Thank you.
675
00:38:33,550 --> 00:38:34,410
Crap.
676
00:38:41,280 --> 00:38:41,900
Olga!
677
00:38:43,100 --> 00:38:45,680
Sorry, I couldn't resist.
678
00:38:55,980 --> 00:38:57,800
Sorry, I couldn't resist.
679
00:39:01,440 --> 00:39:02,340
All the best.
680
00:39:06,320 --> 00:39:08,100
Well, what is he, a bribe-taker?
681
00:39:11,160 --> 00:39:11,740
Mercy.
682
00:39:51,180 --> 00:39:54,320
Great.
683
00:40:18,980 --> 00:40:21,460
I told you, stay home.
684
00:40:22,480 --> 00:40:23,920
When did you draw me?
685
00:40:24,200 --> 00:40:24,580
When?
686
00:40:24,720 --> 00:40:25,580
Still in town.
687
00:40:27,620 --> 00:40:30,100
Damn, Detsov, I really want to help.
688
00:40:32,790 --> 00:40:33,490
OK.
689
00:40:36,450 --> 00:40:39,330
Let's go to those houses over there
690
00:40:39,330 --> 00:40:41,930
walk through these, and I will.
691
00:40:47,050 --> 00:40:48,930
What, your belly is twisted?
692
00:40:50,390 --> 00:40:53,710
Well, this morning pizza says hello to you.
693
00:40:54,610 --> 00:40:56,050
Damn, damn, damn.
694
00:41:00,440 --> 00:41:02,640
Grandfather Slav, come here, I’ll go
695
00:41:02,640 --> 00:41:03,340
found something.
696
00:41:06,230 --> 00:41:07,510
Why are you yelling, you weakling?
697
00:41:08,070 --> 00:41:08,990
See for yourself.
698
00:41:09,590 --> 00:41:10,770
Well, what's there?
699
00:41:32,240 --> 00:41:35,280
We need to bring up your archives,
700
00:41:35,320 --> 00:41:36,760
check if there was anything
701
00:41:36,760 --> 00:41:38,260
similar here 30 years ago.
702
00:41:38,620 --> 00:41:40,000
I don't remember anything like that.
703
00:41:40,180 --> 00:41:41,680
You're not old enough.
704
00:41:43,160 --> 00:41:45,020
Well, I used to hang out in the archives.
705
00:41:49,700 --> 00:41:50,700
Yes.
706
00:41:52,710 --> 00:41:53,730
Ok, let's go.
707
00:42:24,120 --> 00:42:25,140
It's creepy here.
708
00:42:56,120 --> 00:42:57,780
Men have one answer to the problem with
709
00:42:57,780 --> 00:42:58,620
closed door, right?
710
00:43:20,710 --> 00:43:22,710
Too many turned on
711
00:43:22,710 --> 00:43:23,690
vampires in one day.
712
00:43:33,420 --> 00:43:34,480
It's still warm.
713
00:43:57,590 --> 00:44:03,450
Now this is interesting.
714
00:44:04,950 --> 00:44:06,470
Well, shall we wait?
715
00:44:07,330 --> 00:44:07,810
Yes.
716
00:44:08,030 --> 00:44:08,930
I'll just drive the car away.
717
00:44:22,310 --> 00:44:24,670
Daughter, it was not in vain that I called you, huh?
718
00:44:25,010 --> 00:44:25,830
Not in vain.
719
00:44:26,090 --> 00:44:27,070
This is what I discovered.
720
00:44:27,950 --> 00:44:29,710
There's a lot of interesting stuff there.
721
00:44:33,740 --> 00:44:36,160
We will wait for the owner, and you leave.
722
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Grandfather Slav, maybe we should really go already?
723
00:44:53,060 --> 00:44:54,600
I think this is it.
724
00:44:55,260 --> 00:44:55,680
What?
725
00:45:05,440 --> 00:45:07,260
This was the same lake.
726
00:45:07,320 --> 00:45:07,800
Do you remember?
727
00:45:10,640 --> 00:45:11,560
Our lake.
728
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
It was a lake just for us.
729
00:45:14,680 --> 00:45:15,460
For everyone else.
730
00:45:15,560 --> 00:45:15,700
So?
731
00:45:15,700 --> 00:45:15,760
So.
732
00:45:16,280 --> 00:45:17,360
Swamp.
733
00:45:17,400 --> 00:45:20,080
Memories are always better than reality.
734
00:46:01,050 --> 00:46:05,470
Now we are bound by this secret forever.
735
00:46:06,190 --> 00:46:07,410
Is it really just a secret?
736
00:46:13,850 --> 00:46:15,730
Sorry, our lake of love has dried up.
737
00:46:17,370 --> 00:46:18,890
Go to hell with yours
738
00:46:18,890 --> 00:46:20,070
pathetic allegories.
739
00:46:26,850 --> 00:46:28,870
I understand you're mad at me, but
740
00:46:28,870 --> 00:46:30,010
you'll hurt us all, Olga.
741
00:46:30,090 --> 00:46:31,570
I don't care about you or anyone else.
742
00:46:31,830 --> 00:46:33,030
I'm tired of dealing with this.
743
00:46:43,900 --> 00:46:45,280
And here comes the accident.
744
00:46:48,440 --> 00:46:49,480
Go.
745
00:46:50,160 --> 00:46:51,280
I don't owe you anything anymore.
746
00:46:55,240 --> 00:46:56,300
Yes, Zakhar, I understand.
747
00:46:56,840 --> 00:46:57,460
Thank you.
748
00:47:01,140 --> 00:47:01,700
Thank you.
749
00:47:01,700 --> 00:47:04,160
This house belongs to Fedor Zelentsov.
750
00:47:04,700 --> 00:47:07,300
The one who is eighty
751
00:47:07,300 --> 00:47:08,760
ninth to ninety-third
752
00:47:08,760 --> 00:47:10,500
was on compulsory
753
00:47:10,500 --> 00:47:11,600
attraction in a psychiatric hospital.
754
00:47:12,240 --> 00:47:12,500
Yes.
755
00:47:12,580 --> 00:47:14,120
But why did he start killing now?
756
00:47:15,240 --> 00:47:16,100
How old is he?
757
00:47:16,640 --> 00:47:17,760
Seventy, eighty?
758
00:47:17,820 --> 00:47:19,480
All this is somehow very strange.
759
00:47:20,180 --> 00:47:21,920
Well, there are a lot of strange things in the world in general.
760
00:47:23,300 --> 00:47:25,180
It seems strange to me why
761
00:47:25,180 --> 00:47:26,760
There is no girl like you, man.
762
00:47:29,320 --> 00:47:30,580
Well, you probably have
763
00:47:30,580 --> 00:47:31,820
some of your own versions, right?
764
00:47:33,840 --> 00:47:34,820
Fine.
765
00:47:35,240 --> 00:47:36,280
Let's play this game.
766
00:47:38,080 --> 00:47:40,260
You were born into a strict family.
767
00:47:41,660 --> 00:47:42,640
Perhaps your father abandoned you.
768
00:47:43,700 --> 00:47:44,860
I studied excellently at school.
769
00:47:45,920 --> 00:47:47,640
She had bad behavior.
770
00:47:48,860 --> 00:47:52,500
She grew up early and joined the police.
771
00:47:53,180 --> 00:47:55,240
Because of a heightened sense of justice.
772
00:47:55,400 --> 00:47:55,540
So?
773
00:47:56,160 --> 00:47:56,920
Let us suppose.
774
00:47:58,100 --> 00:47:59,340
Excellent performance.
775
00:47:59,460 --> 00:48:00,220
Good position.
776
00:48:00,740 --> 00:48:03,720
But then something happened.
777
00:48:05,400 --> 00:48:08,480
Something happened in your life that
778
00:48:08,480 --> 00:48:09,800
changed you radically.
779
00:48:11,200 --> 00:48:14,020
Something is why you are now
780
00:48:14,020 --> 00:48:15,560
You don’t let anyone near you.
781
00:48:20,840 --> 00:48:21,720
Unhappy love.
782
00:48:22,940 --> 00:48:23,580
All?
783
00:48:24,060 --> 00:48:26,760
Not bad.
784
00:48:27,020 --> 00:48:29,300
Now I will tell you why you are not married.
785
00:48:32,490 --> 00:48:34,190
Born into a wealthy family.
786
00:48:36,250 --> 00:48:38,150
Parents most likely have
787
00:48:38,150 --> 00:48:39,150
relation to organs.
788
00:48:40,370 --> 00:48:41,330
Growing up as a major.
789
00:48:41,510 --> 00:48:43,850
By the way, he is the only child in the family.
790
00:48:44,250 --> 00:48:46,570
This is evident from your selfishness and narcissism.
791
00:48:48,030 --> 00:48:49,370
Achieved a lot thanks to
792
00:48:49,370 --> 00:48:50,830
parental preference.
793
00:48:52,030 --> 00:48:53,250
Although, of course, he himself is not a fool.
794
00:48:54,930 --> 00:48:56,150
You don't believe in love.
795
00:48:57,290 --> 00:48:58,990
A woman is expendable to you.
796
00:48:59,530 --> 00:49:01,370
And you're partly right, because
797
00:49:01,370 --> 00:49:02,730
these are the women you're with
798
00:49:02,730 --> 00:49:04,290
you spend all your free time.
799
00:49:05,190 --> 00:49:05,510
So?
800
00:49:06,410 --> 00:49:07,550
So.
801
00:49:08,330 --> 00:49:09,790
In principle, in many respects you are right.
802
00:49:11,270 --> 00:49:12,630
My father worked at Lubyanka,
803
00:49:12,730 --> 00:49:14,110
mother in the Ministry of Justice.
804
00:49:14,450 --> 00:49:16,290
Only they broke when I
805
00:49:16,290 --> 00:49:16,850
was six years old.
806
00:49:18,980 --> 00:49:19,820
Sorry.
807
00:49:20,980 --> 00:49:22,500
But I really don’t believe in love.
808
00:49:24,520 --> 00:49:26,220
Well, maybe because not yet
809
00:49:26,220 --> 00:49:28,880
I met someone who gave me something
810
00:49:28,880 --> 00:49:29,540
your chest will begin to pound.
811
00:49:55,850 --> 00:49:57,050
Do not move!
812
00:49:57,370 --> 00:49:58,390
What you need?
813
00:49:58,390 --> 00:49:59,050
Police.
814
00:49:59,410 --> 00:49:59,950
Who are you?
815
00:50:00,370 --> 00:50:01,930
I'm Nikita.
816
00:50:02,210 --> 00:50:03,010
Nikita Shumilin.
817
00:50:03,550 --> 00:50:04,870
I brought my grandfather.
818
00:50:05,190 --> 00:50:05,930
He lives here.
819
00:50:06,090 --> 00:50:06,330
All.
820
00:50:10,210 --> 00:50:12,290
Hands behind your head and slowly walk out
821
00:50:12,290 --> 00:50:12,690
from the car.
822
00:50:13,010 --> 00:50:14,830
I haven’t walked like this for 20 years.
823
00:50:15,250 --> 00:50:16,210
Neither slow nor fast.
824
00:50:27,010 --> 00:50:28,330
Do you two live here?
825
00:50:28,930 --> 00:50:29,990
No, only grandfather.
826
00:50:30,670 --> 00:50:31,350
I am in the city.
827
00:50:31,630 --> 00:50:32,890
I bring groceries and clean the house.
828
00:50:32,890 --> 00:50:34,230
Now we are going for a pension.
829
00:50:34,810 --> 00:50:36,110
Have you heard about the murder in Veshki?
830
00:50:36,110 --> 00:50:36,990
Certainly.
831
00:50:37,590 --> 00:50:39,410
I suggested to my grandfather that he go to the city for a while.
832
00:50:39,650 --> 00:50:40,550
So can you force him?
833
00:50:40,730 --> 00:50:42,530
I'm not going anywhere!
834
00:50:44,410 --> 00:50:45,590
What is it?
835
00:50:47,010 --> 00:50:48,510
I’m the one who puts my grandfather on an IV,
836
00:50:48,610 --> 00:50:48,970
when necessary.
837
00:50:49,230 --> 00:50:50,410
He doesn't like going to doctors.
838
00:50:53,680 --> 00:50:55,880
Tell me about this installation.
839
00:50:57,400 --> 00:50:58,320
This...
840
00:50:58,320 --> 00:50:59,060
How can I tell you?
841
00:50:59,460 --> 00:51:01,140
Grandfather's hobby, or what?
842
00:51:01,140 --> 00:51:04,680
I'll explain everything myself now.
843
00:51:05,340 --> 00:51:08,740
All this is evidence.
844
00:51:09,740 --> 00:51:10,600
Evidence of what?
845
00:51:11,140 --> 00:51:13,700
The fact that vampires live in Smolensk.
846
00:51:14,560 --> 00:51:16,080
I don't know exactly how many there are.
847
00:51:16,700 --> 00:51:19,100
Maybe two, maybe thousands.
848
00:51:20,020 --> 00:51:21,300
But they exist.
849
00:51:22,620 --> 00:51:24,860
I also doubted it at first.
850
00:51:25,940 --> 00:51:26,960
I started doing this.
851
00:51:27,920 --> 00:51:29,020
Then he went to the police.
852
00:51:29,060 --> 00:51:31,580
They tell me this is not our profile.
853
00:51:32,800 --> 00:51:34,120
Go to the city party committee.
854
00:51:34,960 --> 00:51:35,960
I'm in the city committee.
855
00:51:36,920 --> 00:51:40,380
And that’s where the main UPIs ended up.
856
00:51:41,300 --> 00:51:42,980
They put me in a madhouse.
857
00:51:43,680 --> 00:51:46,220
They poisoned me for a long time with all sorts of pills.
858
00:51:47,180 --> 00:51:48,560
But I don't give up.
859
00:51:49,380 --> 00:51:50,940
I'm still struggling.
860
00:51:52,180 --> 00:51:52,760
Working.
861
00:51:53,820 --> 00:51:55,020
As much as you have the strength.
862
00:51:57,540 --> 00:51:59,020
Are you honest policemen?
863
00:52:00,840 --> 00:52:01,400
Crystal.
864
00:52:01,640 --> 00:52:04,640
Well, then I'll show you something else now.
865
00:52:05,620 --> 00:52:09,180
I have one daddy here.
866
00:52:14,940 --> 00:52:16,900
Zina!
867
00:52:17,520 --> 00:52:19,440
Have you cleaned my desk again?
868
00:52:21,240 --> 00:52:23,380
Grandmother died seven years ago, but
869
00:52:23,380 --> 00:52:24,760
grandfather sometimes forgets about this.
870
00:52:25,020 --> 00:52:25,760
Dementia.
871
00:52:26,280 --> 00:52:28,040
Grandfather, I’ll find your folder myself later.
872
00:52:28,200 --> 00:52:29,520
Do not touch.
873
00:52:29,600 --> 00:52:30,440
Grandma will clean up.
874
00:52:31,120 --> 00:52:31,560
Zina!
875
00:52:32,640 --> 00:52:35,080
Who are you?
876
00:52:36,680 --> 00:52:38,200
I'm not going anywhere.
877
00:52:39,160 --> 00:52:41,340
I was born here, I will die here.
878
00:52:42,100 --> 00:52:43,460
Grandpa, this is from the police.
879
00:52:43,840 --> 00:52:44,460
Everything is fine.
880
00:52:45,440 --> 00:52:46,060
From the police?
881
00:52:48,550 --> 00:52:51,050
Well, then I'll show you something else.
882
00:52:51,830 --> 00:52:53,730
I have one daddy here.
883
00:52:54,850 --> 00:52:55,050
Now.
884
00:53:00,360 --> 00:53:01,920
And the beginning was promising.
885
00:53:09,380 --> 00:53:10,400
I'm sorry for grandfather.
886
00:53:11,140 --> 00:53:12,580
I came up with a scary story and
887
00:53:12,580 --> 00:53:13,460
continues to live in it.
888
00:53:13,900 --> 00:53:14,900
And we all live in a fairy tale.
889
00:53:15,820 --> 00:53:16,700
Maybe with each one in its own way.
890
00:53:22,260 --> 00:53:23,560
Isn't it too fast in yours?
891
00:53:23,560 --> 00:53:25,080
Is the plot developing in the fairy tale, Ivan?
892
00:53:28,170 --> 00:53:29,490
It seemed to me the opposite.
893
00:53:29,910 --> 00:53:31,370
I carried it too long.
894
00:53:44,820 --> 00:53:45,940
Zhenek, is that you?
895
00:53:47,580 --> 00:53:50,420
Zhenechek, there’s still some pizza left.
896
00:53:50,520 --> 00:53:51,500
Maybe I should bring it to you?
897
00:54:00,380 --> 00:54:02,300
Still young, his ass isn’t scratched.
898
00:54:03,480 --> 00:54:05,860
Well, did you wait for the owner?
899
00:54:07,440 --> 00:54:08,960
Did you find out where he got my photo from?
900
00:54:10,380 --> 00:54:11,560
Unfortunately yes.
901
00:54:17,170 --> 00:54:18,410
I can.
902
00:54:19,330 --> 00:54:20,690
I told him he shouldn't.
903
00:54:20,850 --> 00:54:21,510
Excuse me, please.
904
00:54:21,530 --> 00:54:22,290
Nothing, nothing, Masha.
905
00:54:23,530 --> 00:54:23,910
Nothing.
906
00:54:24,370 --> 00:54:25,290
Svyatoslav Fedorovich.
907
00:54:25,310 --> 00:54:28,170
Will return Dubovich, how smartly you showed up.
908
00:54:28,990 --> 00:54:30,510
Not how the killer was found.
909
00:54:32,330 --> 00:54:33,750
Fedor Zelentsov.
910
00:54:34,730 --> 00:54:36,110
Are you familiar with this surname?
911
00:54:36,810 --> 00:54:37,910
May God bless your memory.
912
00:54:38,490 --> 00:54:39,390
Oh, think, think.
913
00:54:40,450 --> 00:54:43,630
Remember how you saw him in '89
914
00:54:43,630 --> 00:54:44,810
I was sent to a camp in a year.
915
00:54:45,450 --> 00:54:48,530
Yes, I remember my father telling me something like that.
916
00:54:48,950 --> 00:54:52,650
Well, sorry, it's not our fault that you
917
00:54:52,650 --> 00:54:54,250
you live so carelessly.
918
00:54:54,250 --> 00:54:56,110
We live normally.
919
00:54:56,410 --> 00:54:58,370
And we are working fine.
920
00:54:59,230 --> 00:55:03,550
What do you want to do with these Fedors?
921
00:55:04,710 --> 00:55:07,170
So we did...
922
00:55:07,650 --> 00:55:09,170
How is this word?
923
00:55:11,370 --> 00:55:16,910
Mercifully, within the law and on
924
00:55:16,910 --> 00:55:18,830
for the benefit of the residents of our city.
925
00:55:20,550 --> 00:55:22,450
Oh, so you care about people.
926
00:55:26,030 --> 00:55:30,330
It's okay that Nina, who is in
927
00:55:30,330 --> 00:55:32,530
ten years of their trains
928
00:55:32,530 --> 00:55:34,670
sent the fascists to retreat, for
929
00:55:34,670 --> 00:55:36,350
walks water a kilometer from home,
930
00:55:36,790 --> 00:55:38,970
because ghouls are big-faced, it seems
931
00:55:38,970 --> 00:55:41,690
you, in warm offices they sit and
932
00:55:41,690 --> 00:55:43,390
they can’t give a club as a gift.
933
00:55:44,410 --> 00:55:46,270
Almost ninety years old woman.
934
00:55:47,710 --> 00:55:51,190
And Kuzma, who during the war
935
00:55:51,190 --> 00:55:53,990
hid small children at home,
936
00:55:53,990 --> 00:55:55,810
so that they are not taken to camps.
937
00:55:56,950 --> 00:56:00,210
He died recently, but there is no one to bury him.
938
00:56:01,410 --> 00:56:02,450
This is your benefit.
939
00:56:08,860 --> 00:56:10,440
Yes, I'm more human than you.
940
00:56:15,320 --> 00:56:18,640
Svyatoslav Vernedubovich, I
941
00:56:18,640 --> 00:56:20,840
I will try to resolve these issues.
942
00:56:21,240 --> 00:56:22,420
Yes, try your best.
943
00:56:23,220 --> 00:56:26,140
I’m ready to forget about the corpses too.
944
00:56:27,800 --> 00:56:33,100
But please give me a little
945
00:56:33,100 --> 00:56:38,280
favor, make me a vampire.
946
00:58:04,240 --> 00:58:07,580
Don't spill prisoners, woman
947
00:58:07,580 --> 00:58:12,040
yours, Poisonous, I fear fatal.
58717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.