All language subtitles for _S1_E3_1080p-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,830 --> 00:00:16,170 Is this Baranovsky? 2 00:00:16,910 --> 00:00:18,710 As you can see, Seryozha is alive. 3 00:00:20,170 --> 00:00:21,970 And it functions quite well. 4 00:00:27,870 --> 00:00:30,130 You should at least train him to use the litter box. 5 00:00:31,210 --> 00:00:32,430 It's not good somehow. 6 00:00:48,240 --> 00:00:51,180 I'm afraid your handkerchief will be for him... 7 00:00:53,740 --> 00:00:55,660 Why didn't you say that the guy 8 00:00:55,720 --> 00:00:56,780 the one we are looking for is yours? 9 00:00:57,600 --> 00:00:58,720 Man? 10 00:01:00,960 --> 00:01:02,040 My man. 11 00:01:02,640 --> 00:01:04,240 But I don't have to report 12 00:01:04,240 --> 00:01:04,960 my personal life. 13 00:01:05,480 --> 00:01:06,540 Stop bragging. 14 00:01:07,260 --> 00:01:09,340 And for your personal life we ​​will soon 15 00:01:09,340 --> 00:01:10,500 the heads are torn off. 16 00:01:12,860 --> 00:01:14,860 Usually Seryozha spends the night with me. 17 00:01:15,600 --> 00:01:16,840 But not that time. 18 00:01:17,880 --> 00:01:19,100 Then Zhanna began to tell 19 00:01:19,100 --> 00:01:19,820 about these murders. 20 00:01:20,720 --> 00:01:21,980 I started calling Seryozha. 21 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 His phone is turned off. 22 00:01:23,780 --> 00:01:24,360 I was scared. 23 00:01:24,480 --> 00:01:25,020 I came to you. 24 00:01:25,860 --> 00:01:27,320 And when you told me that Seryozha 25 00:01:27,320 --> 00:01:29,100 died, I was, of course, in shock. 26 00:01:30,040 --> 00:01:31,800 Then I returned from university, 27 00:01:31,840 --> 00:01:32,500 I saw him here. 28 00:01:32,580 --> 00:01:34,640 He drank vodka and constantly repeated, 29 00:01:34,740 --> 00:01:35,700 that someone is chasing him. 30 00:01:36,880 --> 00:01:39,840 And what are you doing? 31 00:01:42,050 --> 00:01:44,770 Just yesterday your Seryozha was covered in cuts. 32 00:01:44,850 --> 00:01:45,770 Today there is not a scratch on it. 33 00:01:46,710 --> 00:01:47,870 Don't you think this is strange? 34 00:01:48,110 --> 00:01:49,370 I'm not good at medicine. 35 00:01:50,090 --> 00:01:52,170 Okay, let's understand what 36 00:01:52,170 --> 00:01:53,090 we have to believe. 37 00:01:54,730 --> 00:01:57,510 You're completely by chance with your 38 00:01:57,510 --> 00:01:59,310 the theater ended up in Yaroslavl. 39 00:01:59,390 --> 00:02:01,490 On the very day when there 40 00:02:01,490 --> 00:02:03,170 sucked the blood out of two guys. 41 00:02:03,290 --> 00:02:05,070 Baranovsky on the same 42 00:02:05,070 --> 00:02:06,750 accidents the next day 43 00:02:06,750 --> 00:02:08,890 gave concerts in Mytishchi when 44 00:02:08,890 --> 00:02:11,930 Another guy was bled there. 45 00:02:12,690 --> 00:02:14,870 Next Baranovsky miraculously 46 00:02:14,870 --> 00:02:17,210 escaped from the landmarks from where we took 47 00:02:17,210 --> 00:02:18,910 two more corpses. 48 00:02:19,490 --> 00:02:22,850 And now you're both here trying 49 00:02:22,850 --> 00:02:24,410 Should I convince you that this is pure coincidence? 50 00:02:25,670 --> 00:02:26,150 Well, yes. 51 00:02:29,850 --> 00:02:32,050 I need a complete list of all those 52 00:02:32,150 --> 00:02:33,550 who went with you to Yaroslavl. 53 00:02:33,830 --> 00:02:34,890 You'll take it from the department. 54 00:02:35,390 --> 00:02:36,830 But we don’t have a dead body. 55 00:02:36,830 --> 00:02:38,930 Let the police decide, huh? 56 00:02:38,930 --> 00:02:40,590 not the leader of the student circle. 57 00:02:43,990 --> 00:02:47,550 Blagovarovna, are you home? 58 00:02:49,090 --> 00:02:50,210 It's open for you. 59 00:03:08,180 --> 00:03:11,600 Prisoners were not taken into account Woman 60 00:03:11,600 --> 00:03:18,560 your poisonous taste is fatal, we are like 61 00:03:18,560 --> 00:03:23,660 as if we knew each other but forgot 62 00:03:23,660 --> 00:03:29,460 Where should we write? Where should we send flowers? 63 00:03:30,380 --> 00:03:36,640 There's no need for more horror here. Ghosts 64 00:03:36,640 --> 00:03:43,000 Do you want to be alive tomorrow? 65 00:03:44,420 --> 00:03:49,360 We'll twist, we'll twist. 66 00:03:52,960 --> 00:03:53,940 Hello! 67 00:04:00,300 --> 00:04:01,900 I was just about to call you. 68 00:04:03,260 --> 00:04:04,000 Hello! 69 00:04:05,000 --> 00:04:06,300 How's your health? 70 00:04:07,020 --> 00:04:08,080 Nothing, thanks. 71 00:04:09,140 --> 00:04:10,540 Why are you all here? 72 00:04:12,700 --> 00:04:13,900 We found Baranovsky. 73 00:04:14,600 --> 00:04:15,360 Drunk, sleeping. 74 00:04:21,240 --> 00:04:22,840 Consider that I found it too. 75 00:04:24,670 --> 00:04:26,070 He called you too often. 76 00:04:26,510 --> 00:04:27,170 This is fine. 77 00:04:27,270 --> 00:04:28,030 We are dating. 78 00:04:29,230 --> 00:04:31,570 Olga found him in a deranged state. 79 00:04:31,830 --> 00:04:33,170 He constantly insisted that behind him 80 00:04:33,170 --> 00:04:34,110 They are watching and want to kill. 81 00:04:45,740 --> 00:04:46,380 Jeanne! 82 00:04:49,910 --> 00:04:51,530 Are you stealing my dinner? 83 00:04:52,750 --> 00:04:54,210 You've settled in wonderfully, Mashakhi. 84 00:04:54,530 --> 00:04:56,190 I found a boy who will love you 85 00:04:56,190 --> 00:04:57,590 and feeds and... 86 00:05:03,300 --> 00:05:05,160 I'll bring you breakfast in the morning. 87 00:05:06,480 --> 00:05:07,740 And you'll fix the lock. 88 00:05:19,300 --> 00:05:21,120 Are you taking pills that 89 00:05:21,120 --> 00:05:21,920 Did Jeanne prescribe it for you? 90 00:05:22,580 --> 00:05:23,260 Certainly. 91 00:05:24,520 --> 00:05:26,280 I’ll buy it and start right away. 92 00:05:26,680 --> 00:05:28,160 Jeanne, tell him. 93 00:05:29,880 --> 00:05:31,380 Do you understand that this is very serious? 94 00:05:32,140 --> 00:05:34,080 Two days of bed rest for you 95 00:05:34,080 --> 00:05:34,900 simply necessary. 96 00:05:35,620 --> 00:05:36,660 You're staying with us tonight. 97 00:05:37,280 --> 00:05:41,670 You must be supervised. 98 00:05:44,020 --> 00:05:46,360 I obey, comrade captain. 99 00:05:51,390 --> 00:05:52,190 What? 100 00:05:54,540 --> 00:05:56,900 It must be controlled so as not to 101 00:05:56,900 --> 00:05:58,700 there were such surprises. 102 00:06:11,220 --> 00:06:13,900 Annushka, baby, you haven’t yet 103 00:06:13,900 --> 00:06:15,480 tell your captain what 104 00:06:15,480 --> 00:06:16,960 Olga went to Yaroslavl. 105 00:06:17,520 --> 00:06:20,140 She's already screwed with this guy. 106 00:06:21,180 --> 00:06:23,000 Yes, I understand perfectly well that we 107 00:06:23,000 --> 00:06:24,040 must be one step ahead 108 00:06:24,040 --> 00:06:25,140 official investigation. 109 00:06:27,760 --> 00:06:30,620 All the best. 110 00:06:34,000 --> 00:06:35,680 Where are you here? 111 00:06:36,060 --> 00:06:37,000 Down the corridor and to the left. 112 00:06:40,400 --> 00:06:42,380 But it was difficult for him to add. 113 00:06:43,260 --> 00:06:44,000 Good morning. 114 00:06:45,360 --> 00:06:46,320 All the best. 115 00:06:47,440 --> 00:06:50,300 Calm down, okay, be nice. 116 00:06:51,060 --> 00:06:52,940 You'll soon forget how to speak Russian altogether. 117 00:06:52,940 --> 00:06:54,620 talk, victims of the Unified State Exam. 118 00:07:17,100 --> 00:07:18,640 We made a small mistake. 119 00:07:19,120 --> 00:07:20,420 Don't be scared, this is childhood 120 00:07:20,420 --> 00:07:21,140 acquired a rainy day. 121 00:07:22,020 --> 00:07:24,740 There were discounts on them for labor veterans. 122 00:07:26,040 --> 00:07:27,240 It was a sin not to take it. 123 00:07:28,740 --> 00:07:30,220 And we have a toilet there. 124 00:07:37,080 --> 00:07:36,800 INTRIGUING MUSIC There, there. 125 00:07:37,940 --> 00:07:39,760 Thank you. 126 00:07:40,720 --> 00:07:41,880 Pisey, son, pussy. 127 00:07:43,380 --> 00:07:45,120 We almost burned ourselves to death, Uncle Slava. 128 00:07:45,660 --> 00:07:46,920 We should probably take a group. 129 00:07:47,640 --> 00:07:47,900 In! 130 00:07:50,700 --> 00:07:53,740 Take plastic paper. 131 00:07:55,220 --> 00:07:56,800 Forgot to buy. 132 00:07:58,780 --> 00:08:00,220 Here you go, son. 133 00:08:01,100 --> 00:08:02,920 I still don’t read politics. 134 00:08:10,640 --> 00:08:13,700 So, go ahead, go to the store. 135 00:08:13,760 --> 00:08:15,920 Take what people eat there now. 136 00:08:16,060 --> 00:08:17,800 And more so that there are no questions. 137 00:08:18,140 --> 00:08:20,100 I'd like some baby puree. 138 00:08:20,460 --> 00:08:21,080 Come on foodie. 139 00:08:22,320 --> 00:08:23,460 This is a necessity. 140 00:08:23,640 --> 00:08:25,140 It is practically atrophied from the gastrointestinal tract. 141 00:08:25,580 --> 00:08:26,740 And I'm fine. 142 00:08:26,880 --> 00:08:28,860 Okay, I'll take it, it's a different mode then. 143 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 And take sunflower oil. 144 00:08:32,100 --> 00:08:32,860 He's fine. 145 00:08:50,400 --> 00:08:51,080 Yes. 146 00:08:51,540 --> 00:08:52,260 Is this delivery? 147 00:08:53,040 --> 00:08:54,820 I ordered a rare steak from you. 148 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Is it possible without steak? 149 00:08:57,320 --> 00:08:59,280 I remember everything and will be there in an hour. 150 00:08:59,460 --> 00:08:59,920 Hour? 151 00:09:00,740 --> 00:09:02,240 You are a disgusting delivery. 152 00:09:02,460 --> 00:09:04,520 I will write a complaint against you to Rospotrebnadzor. 153 00:09:05,920 --> 00:09:07,320 Everyone came to me. 154 00:09:07,400 --> 00:09:07,800 See you later. 155 00:09:12,240 --> 00:09:13,820 Alusi, urgently. 156 00:09:16,580 --> 00:09:17,240 Urgently. 157 00:09:18,400 --> 00:09:19,880 Send this to chemical toxicology. 158 00:09:42,140 --> 00:09:44,540 You have the learning ability of a snail. 159 00:09:45,220 --> 00:09:46,800 Yes, normal food, everyone still eats it. 160 00:09:49,040 --> 00:09:49,400 ABOUT! 161 00:09:49,840 --> 00:09:51,860 Breakfast of champions? 162 00:09:52,460 --> 00:09:52,680 Yeah. 163 00:09:58,580 --> 00:10:01,840 But my teeth are no longer the same. 164 00:10:03,780 --> 00:10:05,540 And I see that it’s like you’re in a museum here. 165 00:10:06,620 --> 00:10:08,740 Furniture, silver. 166 00:10:08,740 --> 00:10:11,040 He just has all sorts of rarities. 167 00:10:12,280 --> 00:10:13,620 You will say the same. 168 00:10:14,740 --> 00:10:16,120 So, all sorts of junk. 169 00:10:16,960 --> 00:10:19,200 It’s just that before everything was done by hand and 170 00:10:19,200 --> 00:10:19,800 with love. 171 00:10:20,560 --> 00:10:22,360 And now, wherever you look, everything 172 00:10:22,360 --> 00:10:24,840 some kind of lifeless thing. 173 00:10:26,100 --> 00:10:28,360 Fast food, in a word. 174 00:10:34,230 --> 00:10:34,790 Yes. 175 00:10:36,890 --> 00:10:37,830 I realized thanks. 176 00:10:39,550 --> 00:10:41,470 Varanovsky came to his senses, he had to go. 177 00:10:43,510 --> 00:10:45,030 Don’t you want all this with you? 178 00:10:45,230 --> 00:10:46,030 Thanks, see you tomorrow. 179 00:10:54,580 --> 00:10:57,140 This circus will make me late for work too. 180 00:10:57,240 --> 00:10:57,520 I'll go. 181 00:10:59,560 --> 00:11:00,020 In terms of? 182 00:11:00,440 --> 00:11:01,380 You don't work. 183 00:11:02,340 --> 00:11:05,220 Living right is also work. 184 00:11:06,540 --> 00:11:09,240 Maybe I’ll find out through my channels there. 185 00:11:17,360 --> 00:11:18,540 Finally. 186 00:11:20,040 --> 00:11:21,340 Valiant knights. 187 00:11:22,520 --> 00:11:24,400 I'll ask Aru for half an hour. 188 00:11:24,520 --> 00:11:26,160 At least she carried us out, the brute. 189 00:11:42,700 --> 00:11:43,900 Well, let's talk? 190 00:11:45,020 --> 00:11:45,700 Give me a drink. 191 00:11:47,880 --> 00:11:50,660 Give me a drink. 192 00:11:55,800 --> 00:11:57,660 Seryozha, tell me everything you remember. 193 00:11:58,560 --> 00:12:00,280 Starting on the night of February 17th. 194 00:12:01,660 --> 00:12:03,560 Let's. 195 00:12:04,980 --> 00:12:06,220 February 17. 196 00:12:07,260 --> 00:12:11,720 At about four o'clock in the morning we 197 00:12:11,720 --> 00:12:13,420 We decided to go for a ride with Lyokhoy Avodos 198 00:12:13,420 --> 00:12:15,420 around town. 199 00:12:19,940 --> 00:12:23,440 And at the beginning of six near Malibu to 200 00:12:23,440 --> 00:12:24,860 Some guy got hooked on us. 201 00:12:26,520 --> 00:12:27,720 I asked for a ride. 202 00:12:28,160 --> 00:12:28,880 What did he look like? 203 00:12:32,000 --> 00:12:34,980 The jacket is bright. 204 00:12:35,580 --> 00:12:36,820 Bright red jacket. 205 00:12:40,820 --> 00:12:42,780 He was a drunk at the DMIN. 206 00:12:43,380 --> 00:12:45,040 At the entrance to Veshki it turned out, 207 00:12:45,120 --> 00:12:46,020 that he has no money. 208 00:12:47,140 --> 00:12:51,740 And we drove off to the grove just to talk to him. 209 00:12:52,080 --> 00:12:54,200 So that he doesn't do this again. 210 00:12:55,000 --> 00:12:56,080 Just talk? 211 00:13:00,900 --> 00:13:02,620 What's next? 212 00:13:06,500 --> 00:13:07,560 I don't remember. 213 00:13:08,800 --> 00:13:10,740 When I came to my senses, it was already dawn. 214 00:13:10,900 --> 00:13:12,080 Don't you think it's too 215 00:13:12,080 --> 00:13:13,320 did you miss a big part? 216 00:13:13,320 --> 00:13:14,560 I don't remember anything. 217 00:13:14,780 --> 00:13:15,880 What do you want from me? 218 00:13:16,080 --> 00:13:16,540 Calm down. 219 00:13:16,600 --> 00:13:17,340 Calm down, Sergei. 220 00:13:17,400 --> 00:13:18,000 Everything is fine. 221 00:13:18,040 --> 00:13:18,460 Everything is fine. 222 00:13:18,520 --> 00:13:19,160 We believe you. 223 00:13:20,700 --> 00:13:21,800 Remember every little thing. 224 00:13:23,300 --> 00:13:24,600 We need to find this freak who 225 00:13:24,600 --> 00:13:25,860 I did the same to your friends. 226 00:13:25,940 --> 00:13:26,280 Understand? 227 00:13:27,200 --> 00:13:28,180 Little things. 228 00:13:28,360 --> 00:13:28,740 Little things. 229 00:13:28,880 --> 00:13:29,520 What little things? 230 00:13:30,060 --> 00:13:32,460 Bitch, I really don't remember shit. 231 00:13:54,960 --> 00:14:00,200 TENSE MUSIC Man in 232 00:14:00,200 --> 00:14:00,840 black jacket. 233 00:14:01,860 --> 00:14:03,260 Was he chasing you? 234 00:14:03,800 --> 00:14:04,740 I do not know. 235 00:14:05,200 --> 00:14:05,800 Remember. 236 00:14:09,740 --> 00:14:10,900 He was probably chasing. 237 00:14:13,160 --> 00:14:14,860 I was afraid to even look in the mirror. 238 00:14:15,960 --> 00:14:19,120 I just got into the car, gas to the floor and 239 00:14:19,120 --> 00:14:19,920 drove to the city. 240 00:14:20,580 --> 00:14:22,320 And he began serving in a hospital. 241 00:14:23,460 --> 00:14:26,440 At first I was happy, alive, in the ward. 242 00:14:26,900 --> 00:14:28,920 And then I heard the voice of that psycho 243 00:14:28,920 --> 00:14:29,400 from landmarks. 244 00:14:38,340 --> 00:14:40,380 How are you in this state? 245 00:14:40,520 --> 00:14:42,180 Jumped from the second floor. 246 00:14:42,360 --> 00:14:45,040 He pushed off from the window sill and jumped. 247 00:14:45,360 --> 00:14:47,160 People on adrenaline have performed other things than that. 248 00:14:47,240 --> 00:14:48,020 Seryozha, calm down. 249 00:14:48,080 --> 00:14:48,780 I believe you. 250 00:14:53,220 --> 00:14:53,740 Continue. 251 00:14:53,740 --> 00:14:55,300 Bro, what kind of performance is this? 252 00:14:55,320 --> 00:14:56,060 Diman, Diman! 253 00:14:56,500 --> 00:14:57,300 He's following me. 254 00:14:57,700 --> 00:14:58,100 Do you hear? 255 00:14:58,480 --> 00:14:59,380 He's following me. 256 00:15:00,400 --> 00:15:02,500 He says he screwed up Lekha and Vadim. 257 00:15:03,160 --> 00:15:04,620 What, on acid, or what? 258 00:15:05,040 --> 00:15:08,000 Lyokha and Vadim got screwed, you idiot! 259 00:15:08,260 --> 00:15:10,280 You can't hear me at all, or what? 260 00:15:11,020 --> 00:15:12,360 Gray, where are you going? 261 00:15:31,520 --> 00:15:33,220 Okay, let's take a break. 262 00:15:43,360 --> 00:15:45,880 Let me look after you, 263 00:15:46,260 --> 00:15:46,900 Nina Borisovna. 264 00:15:47,380 --> 00:15:49,160 Why are you thinking of carrying heavy things? 265 00:15:49,320 --> 00:15:49,340 For what? 266 00:15:49,340 --> 00:15:52,200 What should we do, Svyatoslav Lezhnedubovich? 267 00:15:52,620 --> 00:15:54,040 You have to carry it. 268 00:15:54,660 --> 00:15:56,900 A pipe burst in the basement. 269 00:15:57,440 --> 00:15:59,600 They promise to fix it in a week. 270 00:16:00,160 --> 00:16:01,420 Parasites, a. 271 00:16:02,140 --> 00:16:04,020 Well, in general, what’s interesting? 272 00:16:04,200 --> 00:16:04,860 What rumors? 273 00:16:09,120 --> 00:16:10,660 Kuzma Gavrilovich died. 274 00:16:11,140 --> 00:16:12,380 How did you die, Kolya? 275 00:16:12,720 --> 00:16:13,720 It's been two days already. 276 00:16:14,580 --> 00:16:15,800 There is no one to bury. 277 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 There are no relatives left. 278 00:16:19,060 --> 00:16:19,600 It's true. 279 00:16:21,180 --> 00:16:23,480 Yes, and you, I see, are no longer the same 280 00:16:23,480 --> 00:16:24,620 He wears his legs cheerfully. 281 00:16:25,300 --> 00:16:28,140 Yes, Vitya, I got so crazy on the ice, 282 00:16:29,380 --> 00:16:30,900 I thought I wouldn’t get up. 283 00:16:32,460 --> 00:16:33,960 Thank God, I just left. 284 00:16:34,100 --> 00:16:36,260 Well, that's it, let's stomp with the carpet. 285 00:16:37,900 --> 00:16:39,860 Let me take you with me. 286 00:16:40,700 --> 00:16:44,480 Let's sit in the clinic and listen to the news. 287 00:16:45,140 --> 00:16:47,260 It's like on TV, only 288 00:16:47,260 --> 00:16:48,340 without propaganda. 289 00:16:51,960 --> 00:16:54,350 Volunteers came. 290 00:16:55,070 --> 00:16:56,470 Donor program without borders, so 291 00:16:56,470 --> 00:16:59,110 that the blood is young and fresh. 292 00:17:03,320 --> 00:17:04,980 You have a wonderful appetite, wonderful. 293 00:17:11,770 --> 00:17:12,470 Are you going to leave? 294 00:17:12,530 --> 00:17:13,030 Close the door. 295 00:17:19,100 --> 00:17:20,260 Here's the protocol. 296 00:17:20,660 --> 00:17:22,680 Unfortunately, there are no special signs 297 00:17:22,680 --> 00:17:24,340 he did not remember the alleged killer. 298 00:17:24,440 --> 00:17:25,700 Average height, male. 299 00:17:25,860 --> 00:17:27,800 I can describe it more specifically. 300 00:17:28,880 --> 00:17:30,200 Dark-haired, thin. 301 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 Right now he is sitting in our cell. 302 00:17:32,960 --> 00:17:34,580 There are a lot of inconsistencies in his stories. 303 00:17:34,980 --> 00:17:36,160 He doesn't remember a damn thing about him. 304 00:17:36,420 --> 00:17:37,380 First he talks about someone 305 00:17:37,380 --> 00:17:39,020 guy in a bright jacket, then 306 00:17:39,020 --> 00:17:41,420 black, jump from the second floor. 307 00:17:41,420 --> 00:17:43,180 Let's say I'm from the second floor too 308 00:17:43,180 --> 00:17:43,940 I can jump. 309 00:17:45,660 --> 00:17:46,920 You can jump, of course. 310 00:17:47,860 --> 00:17:49,140 But the evidence of his innocence 311 00:17:49,140 --> 00:17:49,900 This won't add any value. 312 00:17:50,160 --> 00:17:51,760 Your sarcasm is also not enough, 313 00:17:51,840 --> 00:17:52,820 to find him guilty. 314 00:17:53,380 --> 00:17:54,480 Agree. 315 00:17:55,080 --> 00:17:56,940 But I think we need to put pressure on 316 00:17:56,940 --> 00:17:57,660 him well. 317 00:17:57,740 --> 00:17:58,160 For what? 318 00:17:58,840 --> 00:18:00,160 To close him down even more? 319 00:18:00,820 --> 00:18:01,860 Baranovsky is not a killer. 320 00:18:01,960 --> 00:18:02,680 He's a victim. 321 00:18:02,820 --> 00:18:04,060 And our important witness. 322 00:18:04,320 --> 00:18:04,880 Yes, that's it. 323 00:18:05,200 --> 00:18:05,680 It's clear. 324 00:18:06,800 --> 00:18:07,700 Keep working. 325 00:18:08,420 --> 00:18:09,660 I need the result yesterday. 326 00:18:42,060 --> 00:18:42,520 Hello. 327 00:18:42,660 --> 00:18:43,840 They're already looking for the guy from the garage. 328 00:18:44,720 --> 00:18:46,180 Let the body be found somewhere outside the city. 329 00:18:46,920 --> 00:18:48,060 Well, the circumstances of death, so that 330 00:18:48,060 --> 00:18:48,960 were appropriate. 331 00:18:49,220 --> 00:18:51,080 So how do you think I should take him out? 332 00:18:51,120 --> 00:18:51,760 By bus, or what? 333 00:18:56,820 --> 00:18:57,320 OK. 334 00:19:05,850 --> 00:19:07,430 Olga. 335 00:19:07,730 --> 00:19:10,570 I need... 336 00:19:10,570 --> 00:19:12,410 Or rather, we all need your help. 337 00:19:12,550 --> 00:19:14,130 Your car and you as the driver. 338 00:19:15,590 --> 00:19:17,850 Jeanne, to you, that is, to you, I 339 00:19:17,850 --> 00:19:19,650 I suggest using a taxi. 340 00:19:19,930 --> 00:19:21,690 I'm afraid it's quite difficult for a taxi driver 341 00:19:21,690 --> 00:19:23,150 will explain why he should 342 00:19:23,150 --> 00:19:25,070 quietly remove the corpse from the morgue. 343 00:19:25,470 --> 00:19:26,950 Do you think it will be easier for me to explain? 344 00:19:30,900 --> 00:19:31,660 My darling, 345 00:19:34,700 --> 00:19:37,560 I want to remind you that you are alone 346 00:19:37,560 --> 00:19:38,020 from U.S. 347 00:19:38,580 --> 00:19:39,900 And the request with which I come to you 348 00:19:39,900 --> 00:19:41,660 I appeal to you, it is vital 349 00:19:41,660 --> 00:19:43,280 to our entire community. 350 00:19:43,840 --> 00:19:46,040 May your entire community die. 351 00:19:46,520 --> 00:19:48,320 I didn't ask to be initiated at all. 352 00:19:48,680 --> 00:19:49,840 You didn't ask? 353 00:19:50,720 --> 00:19:51,800 Yes, you forced me. 354 00:20:27,520 --> 00:20:29,220 How long will we be together? 355 00:20:30,040 --> 00:20:31,160 Until I get old? 356 00:20:34,200 --> 00:20:35,920 Or until I die of consumption? 357 00:20:36,000 --> 00:20:37,380 By the way, it will dry out now. 358 00:20:37,800 --> 00:20:39,400 They will soon come up with a cure for it. 359 00:20:39,680 --> 00:20:39,960 Yes. 360 00:20:40,020 --> 00:20:40,580 I'm sure. 361 00:20:40,920 --> 00:20:42,640 But there is no cure for old age. 362 00:20:42,860 --> 00:20:44,100 Olya, I beg you, don’t start. 363 00:20:44,620 --> 00:20:45,160 For what? 364 00:20:46,600 --> 00:20:48,180 Bite me. 365 00:20:54,900 --> 00:20:57,920 We will continue to have fun, can you imagine? 366 00:20:58,260 --> 00:20:58,740 Together. 367 00:20:59,500 --> 00:21:00,400 Eternity. 368 00:21:02,160 --> 00:21:03,960 Who does it so that I can 369 00:21:03,960 --> 00:21:06,360 to become a vampire you have to drink 370 00:21:06,360 --> 00:21:07,100 my blood. 371 00:21:08,100 --> 00:21:10,240 What kind of medieval tales? 372 00:21:11,680 --> 00:21:12,720 It's quite the opposite. 373 00:21:13,480 --> 00:21:16,420 You must drink my blood. 374 00:21:16,420 --> 00:21:17,900 So simple. 375 00:21:48,870 --> 00:21:50,290 I don't want, 376 00:21:57,050 --> 00:21:57,830 so that you get hurt. 377 00:21:58,750 --> 00:22:00,810 Then will you watch me die? 378 00:22:27,780 --> 00:22:29,420 For your sake I had to 379 00:22:29,420 --> 00:22:31,280 risk your head, so 380 00:22:31,280 --> 00:22:33,380 you owe me. 381 00:22:34,580 --> 00:22:35,860 Zhanna, remind me that you have always been 382 00:22:35,860 --> 00:22:36,500 so boring? 383 00:22:41,560 --> 00:22:44,000 At four o'clock after service 384 00:22:44,000 --> 00:22:44,640 entrance to the hospital. 385 00:22:52,210 --> 00:22:55,270 How could you hand over sugar without taking it back? 386 00:22:57,090 --> 00:22:57,530 ABOUT! 387 00:22:57,530 --> 00:22:59,650 Another victim gave ice. 388 00:22:59,770 --> 00:23:00,090 Yeah. 389 00:23:01,490 --> 00:23:03,390 If. 390 00:23:04,410 --> 00:23:06,090 Here we have one tracker, his mother, 391 00:23:07,050 --> 00:23:09,090 I set traps for wolves all over the grove. 392 00:23:09,330 --> 00:23:12,150 Well, this is the third day I’ve been riding on a bandage. 393 00:23:12,370 --> 00:23:14,090 Where did we get wolves? 394 00:23:14,690 --> 00:23:15,410 In the poles. 395 00:23:17,150 --> 00:23:19,130 Were the same ones shot under Brezhnev? 396 00:23:19,330 --> 00:23:20,190 What did I tell him? 397 00:23:20,810 --> 00:23:21,930 No, he says, they are back. 398 00:23:22,490 --> 00:23:23,610 The dog, he says, we killed it. 399 00:23:24,350 --> 00:23:25,630 Thank you, honey. 400 00:23:28,440 --> 00:23:29,960 Oh, come on, don’t get sick. 401 00:23:30,200 --> 00:23:30,700 What to do next? 402 00:23:33,650 --> 00:23:35,130 Good health. 403 00:23:35,650 --> 00:23:39,450 Good, Svyatoslav Bernidovich. 404 00:23:39,890 --> 00:23:41,470 We started visiting doctors. 405 00:23:42,210 --> 00:23:44,590 That's right, at your age 406 00:23:44,590 --> 00:23:45,990 must be preserved. 407 00:23:46,950 --> 00:23:49,050 And you’re all joking, Irinochka Vitalievna. 408 00:23:49,370 --> 00:23:50,890 What a joke. 409 00:23:52,150 --> 00:23:54,990 I have no head pleasure 410 00:23:54,990 --> 00:23:56,650 They won’t deliver the chopping to you. 411 00:23:57,330 --> 00:24:01,090 But if I have to, I’ll be eating better than you. 412 00:24:33,140 --> 00:24:35,860 Captain Astraumova, I need 413 00:24:35,860 --> 00:24:37,480 ask you a few questions. 414 00:24:37,760 --> 00:24:38,300 Us? 415 00:24:39,300 --> 00:24:40,060 Well, ask. 416 00:24:40,760 --> 00:24:42,240 Which of you went to Yaroslavl for 417 00:24:42,240 --> 00:24:43,500 student theater festival? 418 00:24:44,900 --> 00:24:46,260 So this one... 419 00:24:46,260 --> 00:24:47,160 Vovan seemed to be traveling. 420 00:24:48,320 --> 00:24:50,740 Vovan, let’s cut out the node and come here! 421 00:24:57,740 --> 00:24:59,260 To you from the police. 422 00:25:00,620 --> 00:25:01,280 What's happened? 423 00:25:02,300 --> 00:25:04,000 Anna Petrovna, investigator. 424 00:25:05,340 --> 00:25:07,480 You were in Yaroslavl on February 2? 425 00:25:09,340 --> 00:25:11,360 Maybe she's talking about something else entirely. 426 00:25:11,760 --> 00:25:12,660 Okay, calm down. 427 00:25:13,300 --> 00:25:13,900 Well, it was. 428 00:25:14,680 --> 00:25:15,020 And what? 429 00:25:15,380 --> 00:25:16,440 What did you do that evening? 430 00:25:16,920 --> 00:25:18,200 She knows everything, bitch. 431 00:25:18,260 --> 00:25:18,860 She knows everything. 432 00:25:41,860 --> 00:25:43,560 I, I, I will tell you everything. 433 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 I bought it in Yaroslavl as a bookmark. 434 00:25:45,520 --> 00:25:46,560 Paid via Qiwi. 435 00:25:46,620 --> 00:25:47,700 I don't trade, I swear this is for 436 00:25:47,700 --> 00:25:48,520 personal use. 437 00:26:08,070 --> 00:26:11,230 Wow, Grandfather Slav, what an elegant quilted jacket. 438 00:26:11,470 --> 00:26:11,870 Yeah. 439 00:26:12,270 --> 00:26:13,350 What, are you going on a date? 440 00:26:13,870 --> 00:26:19,150 I’ll go to Veshka, and there it’s snowing like mud. 441 00:26:19,610 --> 00:26:22,390 These are all the streets here in Smolensk 442 00:26:22,390 --> 00:26:23,690 beautiful, cleaned. 443 00:26:24,690 --> 00:26:25,850 Lyuba, it's a long walk. 444 00:26:26,270 --> 00:26:27,730 So where are you on our streets? 445 00:26:27,730 --> 00:26:28,430 Have you seen any beautiful ones? 446 00:26:29,150 --> 00:26:32,530 And after the war, all our streets are beautiful. 447 00:26:32,830 --> 00:26:35,250 Grandfather Slav, maybe I'm with you? 448 00:26:36,050 --> 00:26:37,110 I want to help. 449 00:26:38,350 --> 00:26:40,630 Plow stableman, assistant. 450 00:26:47,790 --> 00:26:51,970 What are you doing? 451 00:26:52,230 --> 00:26:53,310 The witness saw you in it. 452 00:26:54,350 --> 00:26:55,830 And what should I wear now? 453 00:26:56,030 --> 00:26:57,070 Is this your main problem? 454 00:26:57,150 --> 00:26:57,870 What should you wear? 455 00:26:58,550 --> 00:27:02,110 And I have another quilted jacket for you. 456 00:27:03,030 --> 00:27:07,590 Listen, maybe you can give me a lift to the landmarks? 457 00:27:07,590 --> 00:27:09,290 I found one thread there. 458 00:27:09,610 --> 00:27:10,850 Maybe it will go somewhere. 459 00:27:10,850 --> 00:27:12,310 Sorry, grandpa, I can't. 460 00:27:12,370 --> 00:27:13,390 I need to go to the department. 461 00:27:13,610 --> 00:27:15,070 And my guys are already working on the milestones. 462 00:27:15,650 --> 00:27:16,510 Are the guys working? 463 00:27:16,590 --> 00:27:18,990 Your guys in a traffic jam like a fly? 464 00:27:19,390 --> 00:27:21,010 That's where the guys work. 465 00:27:21,910 --> 00:27:23,970 You have forgotten how to communicate as a human being. 466 00:27:24,090 --> 00:27:25,690 Only this... 467 00:27:25,690 --> 00:27:26,650 Swipe? 468 00:27:29,630 --> 00:27:34,310 I'll pay you for the kerosene. 469 00:27:35,470 --> 00:27:36,250 Swipe? 470 00:27:47,450 --> 00:27:48,470 I do not like, 471 00:27:51,150 --> 00:27:52,470 you can refuse our services 472 00:27:52,470 --> 00:27:53,530 transport company. 473 00:27:54,010 --> 00:27:55,670 Zhanna Ivanovich, I’ll find you. 474 00:27:56,290 --> 00:27:57,190 The results have arrived 475 00:27:57,190 --> 00:27:58,670 chemical-taxological examination. 476 00:27:59,410 --> 00:28:01,230 What lovely nurses you have. 477 00:28:01,230 --> 00:28:04,550 Rosy-cheeked, smiling, ready for anything. 478 00:28:04,890 --> 00:28:05,970 For the sake of science, of course. 479 00:28:07,830 --> 00:28:09,050 Lucy, thank you. 480 00:28:09,150 --> 00:28:10,250 You can go back to work. 481 00:28:10,910 --> 00:28:12,590 Drive the car away with the trunk. 482 00:28:12,710 --> 00:28:13,670 That's who's from the door. 483 00:28:13,850 --> 00:28:14,030 Me now. 484 00:28:21,760 --> 00:28:23,380 How is the detained Baranovsky doing? 485 00:28:23,480 --> 00:28:23,860 Did you fall off? 486 00:28:24,220 --> 00:28:24,820 I think so. 487 00:28:25,140 --> 00:28:26,420 Captain Zhalinsky took him away. 488 00:28:26,620 --> 00:28:27,460 Literally five minutes ago. 489 00:28:27,680 --> 00:28:27,900 Where? 490 00:28:28,200 --> 00:28:28,620 To Moscow. 491 00:28:28,660 --> 00:28:29,420 Reports to me. 492 00:28:45,870 --> 00:28:49,350 Yes answer too. 493 00:28:50,410 --> 00:28:51,290 Don't want. 494 00:28:52,530 --> 00:28:53,490 I like the songs. 495 00:28:53,490 --> 00:28:55,090 I have no. 496 00:28:55,630 --> 00:28:56,410 Mac shut up. 497 00:29:06,200 --> 00:29:07,140 Did you want something? 498 00:29:08,160 --> 00:29:10,120 I just wanted to congratulate you on 499 00:29:10,120 --> 00:29:11,440 such a luxurious car. 500 00:29:11,780 --> 00:29:13,320 I collect these. 501 00:29:14,180 --> 00:29:15,560 Well, models. 502 00:29:19,440 --> 00:29:20,160 What kind of disks? 503 00:29:20,340 --> 00:29:21,060 This is the casting. 504 00:29:21,640 --> 00:29:22,820 It's probably worth the money, right? 505 00:29:29,340 --> 00:29:31,540 Open the trunk. 506 00:29:33,860 --> 00:29:35,780 Oh, Zhann Ivanovich? 507 00:29:36,320 --> 00:29:37,520 Good day. 508 00:29:38,760 --> 00:29:40,160 Why do you have this? 509 00:29:42,440 --> 00:29:43,240 What? 510 00:29:43,840 --> 00:29:44,540 Well, what? 511 00:29:44,660 --> 00:29:45,140 Job. 512 00:29:45,640 --> 00:29:48,020 Yes, your job is certainly not pleasant. 513 00:29:48,720 --> 00:29:50,160 Why didn’t you assign him to the orderly? 514 00:29:50,300 --> 00:29:51,040 Walking where again? 515 00:29:51,740 --> 00:29:52,800 Yes, he is walking somewhere. 516 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 Why not on our tablet? 517 00:29:55,920 --> 00:29:58,480 And this, documents are needed. 518 00:29:59,200 --> 00:30:00,720 You can’t do it without documents, you know. 519 00:30:01,780 --> 00:30:03,200 Now, now, somewhere, somewhere 520 00:30:03,200 --> 00:30:03,980 there were documents. 521 00:30:09,460 --> 00:30:12,020 Dear, they didn’t tell you that 522 00:30:12,020 --> 00:30:13,200 you have very beautiful eyes? 523 00:30:13,400 --> 00:30:14,480 No, what? 524 00:30:15,820 --> 00:30:19,380 Take a closer look with your beautiful eyes. 525 00:30:20,180 --> 00:30:21,160 This is not a corpse. 526 00:30:21,580 --> 00:30:23,680 This is Zhanna Ivanovich's patient. 527 00:30:23,740 --> 00:30:25,360 And we're taking him home because 528 00:30:25,360 --> 00:30:26,500 he was discharged today. 529 00:30:26,900 --> 00:30:27,340 It's clear? 530 00:30:28,100 --> 00:30:29,160 We could have helped better. 531 00:31:25,880 --> 00:31:26,860 Nothing. 532 00:31:27,200 --> 00:31:28,760 This way the head works better. 533 00:31:28,920 --> 00:31:29,100 Let's. 534 00:31:30,300 --> 00:31:31,100 Do you recognize it, Mystic? 535 00:31:31,580 --> 00:31:32,620 Of course you will. 536 00:31:33,720 --> 00:31:35,100 Do you remember how you killed your friends? 537 00:31:43,970 --> 00:31:45,590 I don't see what I remembered. 538 00:31:45,890 --> 00:31:47,010 Then tell the truth. 539 00:31:47,430 --> 00:31:48,690 How did you do this? 540 00:31:49,170 --> 00:31:50,130 You came here. 541 00:31:50,490 --> 00:31:52,010 And then what happened? 542 00:31:53,150 --> 00:31:54,770 You imagined that you, a vampire, 543 00:31:54,770 --> 00:31:55,870 and you can’t live without blood, right? 544 00:32:02,810 --> 00:32:04,230 It was you! 545 00:32:05,170 --> 00:32:06,690 Stop, fool. 546 00:32:09,730 --> 00:32:14,450 Die. 547 00:32:17,810 --> 00:32:18,890 Die. 548 00:32:19,130 --> 00:32:20,070 Hush, hush, hush. 549 00:32:20,170 --> 00:32:20,730 Calm down. 550 00:32:23,740 --> 00:32:27,420 This, this, all the operas, all the victims. 551 00:32:37,030 --> 00:32:38,910 This is understandable, but on the night of the murder 552 00:32:38,910 --> 00:32:40,470 did you see or hear anything suspicious? 553 00:32:40,770 --> 00:32:42,410 Yes, I didn’t hear anything, I didn’t see anything. 554 00:32:42,930 --> 00:32:44,950 Deal with this beast, 555 00:32:45,050 --> 00:32:46,030 says, in the end. 556 00:32:46,030 --> 00:32:47,450 Wolves are not our specialty. 557 00:32:47,710 --> 00:32:48,030 Be there. 558 00:32:49,250 --> 00:32:50,210 Well, no order. 559 00:32:50,230 --> 00:32:51,530 I immediately said, do crap. 560 00:32:51,610 --> 00:32:53,650 I could watch the squabbles at home already, but 561 00:32:53,650 --> 00:32:54,710 Don't freeze your ass. 562 00:33:14,590 --> 00:33:17,110 I am this, you have a house in your village 563 00:33:17,110 --> 00:33:19,630 I looked at it, well, I wanted to know how 564 00:33:19,630 --> 00:33:20,590 here at all? 565 00:33:21,850 --> 00:33:24,090 Oh, well, we have it here, we have it here 566 00:33:24,090 --> 00:33:25,390 just a heavenly place. 567 00:33:25,770 --> 00:33:27,870 Berries, mushrooms, I'm talking to you, 568 00:33:27,930 --> 00:33:29,110 fishing is generally available all year round. 569 00:33:30,010 --> 00:33:33,490 And just a maniac here recently 570 00:33:33,490 --> 00:33:34,950 I put two of them in the groves. 571 00:33:35,470 --> 00:33:36,990 I also have a dog, you know, 572 00:33:38,090 --> 00:33:38,830 the wolves attacked. 573 00:33:38,970 --> 00:33:41,030 Where did the wolves come from here? 574 00:33:41,370 --> 00:33:41,930 From the forest. 575 00:33:42,050 --> 00:33:42,250 Where? 576 00:33:42,990 --> 00:33:44,790 They put us in front of a piece of iron, so 577 00:33:44,790 --> 00:33:45,950 They won't set foot here. 578 00:33:46,530 --> 00:33:47,390 And now here it is again. 579 00:33:48,050 --> 00:33:48,970 Apparently, hunger forced it. 580 00:33:49,010 --> 00:33:49,510 Ahh. 581 00:33:49,570 --> 00:33:54,170 There were still farmsteads behind the railroad. 582 00:33:54,450 --> 00:33:55,010 Well, as they were. 583 00:33:55,050 --> 00:33:55,830 They are there now. 584 00:33:56,310 --> 00:33:57,450 Only no one lives there. 585 00:33:59,170 --> 00:34:01,510 Well, thank you, dear man. 586 00:34:01,750 --> 00:34:03,510 Well, don't get sick. 587 00:34:03,650 --> 00:34:03,890 Let's. 588 00:34:22,020 --> 00:34:23,720 You yourself know that the criminal 589 00:34:23,720 --> 00:34:25,340 often recognized at the scene of the crime. 590 00:34:25,720 --> 00:34:27,340 And the innocent ones go crazy, right? 591 00:34:36,700 --> 00:34:37,800 Well, how is he? 592 00:34:38,320 --> 00:34:38,940 Fine. 593 00:34:39,820 --> 00:34:41,360 Bring your head up and it's good for everyone. 594 00:34:41,560 --> 00:34:43,520 The emotional outburst happened on 595 00:34:43,520 --> 00:34:45,660 background of alcohol poisoning. 596 00:34:46,260 --> 00:34:48,600 Squirrel, in a word, don’t worry. 597 00:34:48,820 --> 00:34:49,980 Let's dig, pierce. 598 00:34:50,260 --> 00:34:51,020 It will be as good as new. 599 00:34:51,100 --> 00:34:51,960 Can I see him now? 600 00:34:52,460 --> 00:34:53,340 Better not. 601 00:34:53,340 --> 00:34:53,340 Yes. 602 00:34:53,880 --> 00:34:55,860 We are all vampires to him now. 603 00:34:56,560 --> 00:34:58,300 When I was a graduate student I was too 604 00:34:58,300 --> 00:35:00,580 he came close to the same 605 00:35:00,580 --> 00:35:02,660 He grabbed my hand with his teeth. 606 00:35:03,460 --> 00:35:04,820 The scar still remains. 607 00:35:05,220 --> 00:35:06,100 I mean, to the same thing? 608 00:35:06,600 --> 00:35:08,340 I also raved about vampires. 609 00:35:15,390 --> 00:35:20,310 Olga, how well you know your gentleman. 610 00:35:21,890 --> 00:35:22,810 Are you jealous? 611 00:35:23,050 --> 00:35:25,170 I'm not jealous of food. 612 00:35:25,490 --> 00:35:26,990 Somehow inelegant. 613 00:35:27,450 --> 00:35:28,670 Do you remember I told you that 614 00:35:28,670 --> 00:35:30,170 conducting experiments with our blood? 615 00:35:31,050 --> 00:35:32,390 So, I'm in different dosages 616 00:35:32,390 --> 00:35:33,670 added it to all sorts of 617 00:35:33,670 --> 00:35:35,490 drugs and administered to people. 618 00:35:36,630 --> 00:35:38,290 But, alas, the process is accelerated 619 00:35:38,290 --> 00:35:40,030 I never observed any regeneration. 620 00:35:40,150 --> 00:35:41,050 And what does Sergei have to do with it? 621 00:35:41,490 --> 00:35:43,150 When your Sergei came out to shoot 622 00:35:43,150 --> 00:35:45,290 ficus, there was not a single one left on his body 623 00:35:45,290 --> 00:35:46,450 one scar from the accident. 624 00:35:48,590 --> 00:35:49,950 And then it only seems to me 625 00:35:49,950 --> 00:35:50,750 one explanation. 626 00:35:59,170 --> 00:36:01,650 His analysis contains a bunch of all sorts of chemicals. 627 00:36:02,850 --> 00:36:04,950 I think these are some kind of synthetic drugs. 628 00:36:05,030 --> 00:36:07,070 I need to know what exactly he was using. 629 00:36:08,270 --> 00:36:09,730 What could have accelerated it so much? 630 00:36:09,730 --> 00:36:12,070 cell regeneration and transformation 631 00:36:12,070 --> 00:36:13,830 our blood into the element of the strongest medicine? 632 00:36:17,580 --> 00:36:18,080 Olga! 633 00:36:21,080 --> 00:36:22,220 Why are you yelling? 634 00:36:22,580 --> 00:36:23,740 You're immortal. 635 00:36:24,180 --> 00:36:25,440 Well, it would still hurt. 636 00:36:30,210 --> 00:36:31,290 Listen, I don't want you to die. 637 00:36:33,940 --> 00:36:36,620 This was in the late eighties. 638 00:36:37,820 --> 00:36:39,620 One weirdo tried to convince everyone 639 00:36:39,760 --> 00:36:42,400 that vampires live in Smolensk. 640 00:36:42,620 --> 00:36:43,360 And where is he now? 641 00:36:44,180 --> 00:36:45,200 Who knows? 642 00:36:45,500 --> 00:36:47,900 When the Union collapsed, we almost 643 00:36:47,900 --> 00:36:48,820 everyone was discharged. 644 00:36:49,120 --> 00:36:50,780 Our patients then found themselves 645 00:36:50,780 --> 00:36:53,340 more normal than everyone else. 646 00:36:54,340 --> 00:36:55,480 So maybe we should bring up the archives? 647 00:36:55,820 --> 00:36:58,160 So about fifteen years ago in the archives 648 00:36:58,160 --> 00:36:59,320 The electrician shorted out. 649 00:36:59,560 --> 00:37:00,600 All the papers were burned. 650 00:37:02,360 --> 00:37:04,120 She somehow speaks Russian. 651 00:37:14,470 --> 00:37:16,490 Oh, the lady behind the wheel. 652 00:37:16,810 --> 00:37:17,650 As I thought. 653 00:37:19,090 --> 00:37:20,310 You are a sexist. 654 00:37:20,710 --> 00:37:21,830 As you say, young lady. 655 00:37:22,330 --> 00:37:23,450 Give us your documents. 656 00:37:25,440 --> 00:37:27,840 By the way, you have very beautiful eyes. 657 00:37:30,000 --> 00:37:32,640 I think you yourself know that you are a boor 658 00:37:32,640 --> 00:37:33,540 and rednecks. 659 00:37:33,820 --> 00:37:35,080 Olga, stop it, please. 660 00:37:35,080 --> 00:37:36,300 And you need to get rid of 661 00:37:36,300 --> 00:37:38,600 sexism that is stuck in your head. 662 00:37:39,140 --> 00:37:41,820 Rejoice, there is a solution. 663 00:37:41,900 --> 00:37:43,700 We need to start eating laughter. 664 00:37:44,380 --> 00:37:45,920 Better with a black crust. 665 00:37:46,420 --> 00:37:47,100 There's a lot of it there. 666 00:37:47,300 --> 00:37:47,620 Olg. 667 00:38:06,230 --> 00:38:11,080 Comrade inspector, forgive me, 668 00:38:11,180 --> 00:38:12,540 please, this is for my wife 669 00:38:12,540 --> 00:38:13,720 minor violation. 670 00:38:13,820 --> 00:38:14,180 Shall we agree? 671 00:38:19,020 --> 00:38:22,400 You are the one who gets behind the wheel, 672 00:38:23,180 --> 00:38:26,660 you know, a woman driving is worse 673 00:38:26,660 --> 00:38:27,840 monkeys with a grenade. 674 00:38:28,800 --> 00:38:29,340 Thank you. 675 00:38:33,550 --> 00:38:34,410 Crap. 676 00:38:41,280 --> 00:38:41,900 Olga! 677 00:38:43,100 --> 00:38:45,680 Sorry, I couldn't resist. 678 00:38:55,980 --> 00:38:57,800 Sorry, I couldn't resist. 679 00:39:01,440 --> 00:39:02,340 All the best. 680 00:39:06,320 --> 00:39:08,100 Well, what is he, a bribe-taker? 681 00:39:11,160 --> 00:39:11,740 Mercy. 682 00:39:51,180 --> 00:39:54,320 Great. 683 00:40:18,980 --> 00:40:21,460 I told you, stay home. 684 00:40:22,480 --> 00:40:23,920 When did you draw me? 685 00:40:24,200 --> 00:40:24,580 When? 686 00:40:24,720 --> 00:40:25,580 Still in town. 687 00:40:27,620 --> 00:40:30,100 Damn, Detsov, I really want to help. 688 00:40:32,790 --> 00:40:33,490 OK. 689 00:40:36,450 --> 00:40:39,330 Let's go to those houses over there 690 00:40:39,330 --> 00:40:41,930 walk through these, and I will. 691 00:40:47,050 --> 00:40:48,930 What, your belly is twisted? 692 00:40:50,390 --> 00:40:53,710 Well, this morning pizza says hello to you. 693 00:40:54,610 --> 00:40:56,050 Damn, damn, damn. 694 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 Grandfather Slav, come here, I’ll go 695 00:41:02,640 --> 00:41:03,340 found something. 696 00:41:06,230 --> 00:41:07,510 Why are you yelling, you weakling? 697 00:41:08,070 --> 00:41:08,990 See for yourself. 698 00:41:09,590 --> 00:41:10,770 Well, what's there? 699 00:41:32,240 --> 00:41:35,280 We need to bring up your archives, 700 00:41:35,320 --> 00:41:36,760 check if there was anything 701 00:41:36,760 --> 00:41:38,260 similar here 30 years ago. 702 00:41:38,620 --> 00:41:40,000 I don't remember anything like that. 703 00:41:40,180 --> 00:41:41,680 You're not old enough. 704 00:41:43,160 --> 00:41:45,020 Well, I used to hang out in the archives. 705 00:41:49,700 --> 00:41:50,700 Yes. 706 00:41:52,710 --> 00:41:53,730 Ok, let's go. 707 00:42:24,120 --> 00:42:25,140 It's creepy here. 708 00:42:56,120 --> 00:42:57,780 Men have one answer to the problem with 709 00:42:57,780 --> 00:42:58,620 closed door, right? 710 00:43:20,710 --> 00:43:22,710 Too many turned on 711 00:43:22,710 --> 00:43:23,690 vampires in one day. 712 00:43:33,420 --> 00:43:34,480 It's still warm. 713 00:43:57,590 --> 00:44:03,450 Now this is interesting. 714 00:44:04,950 --> 00:44:06,470 Well, shall we wait? 715 00:44:07,330 --> 00:44:07,810 Yes. 716 00:44:08,030 --> 00:44:08,930 I'll just drive the car away. 717 00:44:22,310 --> 00:44:24,670 Daughter, it was not in vain that I called you, huh? 718 00:44:25,010 --> 00:44:25,830 Not in vain. 719 00:44:26,090 --> 00:44:27,070 This is what I discovered. 720 00:44:27,950 --> 00:44:29,710 There's a lot of interesting stuff there. 721 00:44:33,740 --> 00:44:36,160 We will wait for the owner, and you leave. 722 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Grandfather Slav, maybe we should really go already? 723 00:44:53,060 --> 00:44:54,600 I think this is it. 724 00:44:55,260 --> 00:44:55,680 What? 725 00:45:05,440 --> 00:45:07,260 This was the same lake. 726 00:45:07,320 --> 00:45:07,800 Do you remember? 727 00:45:10,640 --> 00:45:11,560 Our lake. 728 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 It was a lake just for us. 729 00:45:14,680 --> 00:45:15,460 For everyone else. 730 00:45:15,560 --> 00:45:15,700 So? 731 00:45:15,700 --> 00:45:15,760 So. 732 00:45:16,280 --> 00:45:17,360 Swamp. 733 00:45:17,400 --> 00:45:20,080 Memories are always better than reality. 734 00:46:01,050 --> 00:46:05,470 Now we are bound by this secret forever. 735 00:46:06,190 --> 00:46:07,410 Is it really just a secret? 736 00:46:13,850 --> 00:46:15,730 Sorry, our lake of love has dried up. 737 00:46:17,370 --> 00:46:18,890 Go to hell with yours 738 00:46:18,890 --> 00:46:20,070 pathetic allegories. 739 00:46:26,850 --> 00:46:28,870 I understand you're mad at me, but 740 00:46:28,870 --> 00:46:30,010 you'll hurt us all, Olga. 741 00:46:30,090 --> 00:46:31,570 I don't care about you or anyone else. 742 00:46:31,830 --> 00:46:33,030 I'm tired of dealing with this. 743 00:46:43,900 --> 00:46:45,280 And here comes the accident. 744 00:46:48,440 --> 00:46:49,480 Go. 745 00:46:50,160 --> 00:46:51,280 I don't owe you anything anymore. 746 00:46:55,240 --> 00:46:56,300 Yes, Zakhar, I understand. 747 00:46:56,840 --> 00:46:57,460 Thank you. 748 00:47:01,140 --> 00:47:01,700 Thank you. 749 00:47:01,700 --> 00:47:04,160 This house belongs to Fedor Zelentsov. 750 00:47:04,700 --> 00:47:07,300 The one who is eighty 751 00:47:07,300 --> 00:47:08,760 ninth to ninety-third 752 00:47:08,760 --> 00:47:10,500 was on compulsory 753 00:47:10,500 --> 00:47:11,600 attraction in a psychiatric hospital. 754 00:47:12,240 --> 00:47:12,500 Yes. 755 00:47:12,580 --> 00:47:14,120 But why did he start killing now? 756 00:47:15,240 --> 00:47:16,100 How old is he? 757 00:47:16,640 --> 00:47:17,760 Seventy, eighty? 758 00:47:17,820 --> 00:47:19,480 All this is somehow very strange. 759 00:47:20,180 --> 00:47:21,920 Well, there are a lot of strange things in the world in general. 760 00:47:23,300 --> 00:47:25,180 It seems strange to me why 761 00:47:25,180 --> 00:47:26,760 There is no girl like you, man. 762 00:47:29,320 --> 00:47:30,580 Well, you probably have 763 00:47:30,580 --> 00:47:31,820 some of your own versions, right? 764 00:47:33,840 --> 00:47:34,820 Fine. 765 00:47:35,240 --> 00:47:36,280 Let's play this game. 766 00:47:38,080 --> 00:47:40,260 You were born into a strict family. 767 00:47:41,660 --> 00:47:42,640 Perhaps your father abandoned you. 768 00:47:43,700 --> 00:47:44,860 I studied excellently at school. 769 00:47:45,920 --> 00:47:47,640 She had bad behavior. 770 00:47:48,860 --> 00:47:52,500 She grew up early and joined the police. 771 00:47:53,180 --> 00:47:55,240 Because of a heightened sense of justice. 772 00:47:55,400 --> 00:47:55,540 So? 773 00:47:56,160 --> 00:47:56,920 Let us suppose. 774 00:47:58,100 --> 00:47:59,340 Excellent performance. 775 00:47:59,460 --> 00:48:00,220 Good position. 776 00:48:00,740 --> 00:48:03,720 But then something happened. 777 00:48:05,400 --> 00:48:08,480 Something happened in your life that 778 00:48:08,480 --> 00:48:09,800 changed you radically. 779 00:48:11,200 --> 00:48:14,020 Something is why you are now 780 00:48:14,020 --> 00:48:15,560 You don’t let anyone near you. 781 00:48:20,840 --> 00:48:21,720 Unhappy love. 782 00:48:22,940 --> 00:48:23,580 All? 783 00:48:24,060 --> 00:48:26,760 Not bad. 784 00:48:27,020 --> 00:48:29,300 Now I will tell you why you are not married. 785 00:48:32,490 --> 00:48:34,190 Born into a wealthy family. 786 00:48:36,250 --> 00:48:38,150 Parents most likely have 787 00:48:38,150 --> 00:48:39,150 relation to organs. 788 00:48:40,370 --> 00:48:41,330 Growing up as a major. 789 00:48:41,510 --> 00:48:43,850 By the way, he is the only child in the family. 790 00:48:44,250 --> 00:48:46,570 This is evident from your selfishness and narcissism. 791 00:48:48,030 --> 00:48:49,370 Achieved a lot thanks to 792 00:48:49,370 --> 00:48:50,830 parental preference. 793 00:48:52,030 --> 00:48:53,250 Although, of course, he himself is not a fool. 794 00:48:54,930 --> 00:48:56,150 You don't believe in love. 795 00:48:57,290 --> 00:48:58,990 A woman is expendable to you. 796 00:48:59,530 --> 00:49:01,370 And you're partly right, because 797 00:49:01,370 --> 00:49:02,730 these are the women you're with 798 00:49:02,730 --> 00:49:04,290 you spend all your free time. 799 00:49:05,190 --> 00:49:05,510 So? 800 00:49:06,410 --> 00:49:07,550 So. 801 00:49:08,330 --> 00:49:09,790 In principle, in many respects you are right. 802 00:49:11,270 --> 00:49:12,630 My father worked at Lubyanka, 803 00:49:12,730 --> 00:49:14,110 mother in the Ministry of Justice. 804 00:49:14,450 --> 00:49:16,290 Only they broke when I 805 00:49:16,290 --> 00:49:16,850 was six years old. 806 00:49:18,980 --> 00:49:19,820 Sorry. 807 00:49:20,980 --> 00:49:22,500 But I really don’t believe in love. 808 00:49:24,520 --> 00:49:26,220 Well, maybe because not yet 809 00:49:26,220 --> 00:49:28,880 I met someone who gave me something 810 00:49:28,880 --> 00:49:29,540 your chest will begin to pound. 811 00:49:55,850 --> 00:49:57,050 Do not move! 812 00:49:57,370 --> 00:49:58,390 What you need? 813 00:49:58,390 --> 00:49:59,050 Police. 814 00:49:59,410 --> 00:49:59,950 Who are you? 815 00:50:00,370 --> 00:50:01,930 I'm Nikita. 816 00:50:02,210 --> 00:50:03,010 Nikita Shumilin. 817 00:50:03,550 --> 00:50:04,870 I brought my grandfather. 818 00:50:05,190 --> 00:50:05,930 He lives here. 819 00:50:06,090 --> 00:50:06,330 All. 820 00:50:10,210 --> 00:50:12,290 Hands behind your head and slowly walk out 821 00:50:12,290 --> 00:50:12,690 from the car. 822 00:50:13,010 --> 00:50:14,830 I haven’t walked like this for 20 years. 823 00:50:15,250 --> 00:50:16,210 Neither slow nor fast. 824 00:50:27,010 --> 00:50:28,330 Do you two live here? 825 00:50:28,930 --> 00:50:29,990 No, only grandfather. 826 00:50:30,670 --> 00:50:31,350 I am in the city. 827 00:50:31,630 --> 00:50:32,890 I bring groceries and clean the house. 828 00:50:32,890 --> 00:50:34,230 Now we are going for a pension. 829 00:50:34,810 --> 00:50:36,110 Have you heard about the murder in Veshki? 830 00:50:36,110 --> 00:50:36,990 Certainly. 831 00:50:37,590 --> 00:50:39,410 I suggested to my grandfather that he go to the city for a while. 832 00:50:39,650 --> 00:50:40,550 So can you force him? 833 00:50:40,730 --> 00:50:42,530 I'm not going anywhere! 834 00:50:44,410 --> 00:50:45,590 What is it? 835 00:50:47,010 --> 00:50:48,510 I’m the one who puts my grandfather on an IV, 836 00:50:48,610 --> 00:50:48,970 when necessary. 837 00:50:49,230 --> 00:50:50,410 He doesn't like going to doctors. 838 00:50:53,680 --> 00:50:55,880 Tell me about this installation. 839 00:50:57,400 --> 00:50:58,320 This... 840 00:50:58,320 --> 00:50:59,060 How can I tell you? 841 00:50:59,460 --> 00:51:01,140 Grandfather's hobby, or what? 842 00:51:01,140 --> 00:51:04,680 I'll explain everything myself now. 843 00:51:05,340 --> 00:51:08,740 All this is evidence. 844 00:51:09,740 --> 00:51:10,600 Evidence of what? 845 00:51:11,140 --> 00:51:13,700 The fact that vampires live in Smolensk. 846 00:51:14,560 --> 00:51:16,080 I don't know exactly how many there are. 847 00:51:16,700 --> 00:51:19,100 Maybe two, maybe thousands. 848 00:51:20,020 --> 00:51:21,300 But they exist. 849 00:51:22,620 --> 00:51:24,860 I also doubted it at first. 850 00:51:25,940 --> 00:51:26,960 I started doing this. 851 00:51:27,920 --> 00:51:29,020 Then he went to the police. 852 00:51:29,060 --> 00:51:31,580 They tell me this is not our profile. 853 00:51:32,800 --> 00:51:34,120 Go to the city party committee. 854 00:51:34,960 --> 00:51:35,960 I'm in the city committee. 855 00:51:36,920 --> 00:51:40,380 And that’s where the main UPIs ended up. 856 00:51:41,300 --> 00:51:42,980 They put me in a madhouse. 857 00:51:43,680 --> 00:51:46,220 They poisoned me for a long time with all sorts of pills. 858 00:51:47,180 --> 00:51:48,560 But I don't give up. 859 00:51:49,380 --> 00:51:50,940 I'm still struggling. 860 00:51:52,180 --> 00:51:52,760 Working. 861 00:51:53,820 --> 00:51:55,020 As much as you have the strength. 862 00:51:57,540 --> 00:51:59,020 Are you honest policemen? 863 00:52:00,840 --> 00:52:01,400 Crystal. 864 00:52:01,640 --> 00:52:04,640 Well, then I'll show you something else now. 865 00:52:05,620 --> 00:52:09,180 I have one daddy here. 866 00:52:14,940 --> 00:52:16,900 Zina! 867 00:52:17,520 --> 00:52:19,440 Have you cleaned my desk again? 868 00:52:21,240 --> 00:52:23,380 Grandmother died seven years ago, but 869 00:52:23,380 --> 00:52:24,760 grandfather sometimes forgets about this. 870 00:52:25,020 --> 00:52:25,760 Dementia. 871 00:52:26,280 --> 00:52:28,040 Grandfather, I’ll find your folder myself later. 872 00:52:28,200 --> 00:52:29,520 Do not touch. 873 00:52:29,600 --> 00:52:30,440 Grandma will clean up. 874 00:52:31,120 --> 00:52:31,560 Zina! 875 00:52:32,640 --> 00:52:35,080 Who are you? 876 00:52:36,680 --> 00:52:38,200 I'm not going anywhere. 877 00:52:39,160 --> 00:52:41,340 I was born here, I will die here. 878 00:52:42,100 --> 00:52:43,460 Grandpa, this is from the police. 879 00:52:43,840 --> 00:52:44,460 Everything is fine. 880 00:52:45,440 --> 00:52:46,060 From the police? 881 00:52:48,550 --> 00:52:51,050 Well, then I'll show you something else. 882 00:52:51,830 --> 00:52:53,730 I have one daddy here. 883 00:52:54,850 --> 00:52:55,050 Now. 884 00:53:00,360 --> 00:53:01,920 And the beginning was promising. 885 00:53:09,380 --> 00:53:10,400 I'm sorry for grandfather. 886 00:53:11,140 --> 00:53:12,580 I came up with a scary story and 887 00:53:12,580 --> 00:53:13,460 continues to live in it. 888 00:53:13,900 --> 00:53:14,900 And we all live in a fairy tale. 889 00:53:15,820 --> 00:53:16,700 Maybe with each one in its own way. 890 00:53:22,260 --> 00:53:23,560 Isn't it too fast in yours? 891 00:53:23,560 --> 00:53:25,080 Is the plot developing in the fairy tale, Ivan? 892 00:53:28,170 --> 00:53:29,490 It seemed to me the opposite. 893 00:53:29,910 --> 00:53:31,370 I carried it too long. 894 00:53:44,820 --> 00:53:45,940 Zhenek, is that you? 895 00:53:47,580 --> 00:53:50,420 Zhenechek, there’s still some pizza left. 896 00:53:50,520 --> 00:53:51,500 Maybe I should bring it to you? 897 00:54:00,380 --> 00:54:02,300 Still young, his ass isn’t scratched. 898 00:54:03,480 --> 00:54:05,860 Well, did you wait for the owner? 899 00:54:07,440 --> 00:54:08,960 Did you find out where he got my photo from? 900 00:54:10,380 --> 00:54:11,560 Unfortunately yes. 901 00:54:17,170 --> 00:54:18,410 I can. 902 00:54:19,330 --> 00:54:20,690 I told him he shouldn't. 903 00:54:20,850 --> 00:54:21,510 Excuse me, please. 904 00:54:21,530 --> 00:54:22,290 Nothing, nothing, Masha. 905 00:54:23,530 --> 00:54:23,910 Nothing. 906 00:54:24,370 --> 00:54:25,290 Svyatoslav Fedorovich. 907 00:54:25,310 --> 00:54:28,170 Will return Dubovich, how smartly you showed up. 908 00:54:28,990 --> 00:54:30,510 Not how the killer was found. 909 00:54:32,330 --> 00:54:33,750 Fedor Zelentsov. 910 00:54:34,730 --> 00:54:36,110 Are you familiar with this surname? 911 00:54:36,810 --> 00:54:37,910 May God bless your memory. 912 00:54:38,490 --> 00:54:39,390 Oh, think, think. 913 00:54:40,450 --> 00:54:43,630 Remember how you saw him in '89 914 00:54:43,630 --> 00:54:44,810 I was sent to a camp in a year. 915 00:54:45,450 --> 00:54:48,530 Yes, I remember my father telling me something like that. 916 00:54:48,950 --> 00:54:52,650 Well, sorry, it's not our fault that you 917 00:54:52,650 --> 00:54:54,250 you live so carelessly. 918 00:54:54,250 --> 00:54:56,110 We live normally. 919 00:54:56,410 --> 00:54:58,370 And we are working fine. 920 00:54:59,230 --> 00:55:03,550 What do you want to do with these Fedors? 921 00:55:04,710 --> 00:55:07,170 So we did... 922 00:55:07,650 --> 00:55:09,170 How is this word? 923 00:55:11,370 --> 00:55:16,910 Mercifully, within the law and on 924 00:55:16,910 --> 00:55:18,830 for the benefit of the residents of our city. 925 00:55:20,550 --> 00:55:22,450 Oh, so you care about people. 926 00:55:26,030 --> 00:55:30,330 It's okay that Nina, who is in 927 00:55:30,330 --> 00:55:32,530 ten years of their trains 928 00:55:32,530 --> 00:55:34,670 sent the fascists to retreat, for 929 00:55:34,670 --> 00:55:36,350 walks water a kilometer from home, 930 00:55:36,790 --> 00:55:38,970 because ghouls are big-faced, it seems 931 00:55:38,970 --> 00:55:41,690 you, in warm offices they sit and 932 00:55:41,690 --> 00:55:43,390 they can’t give a club as a gift. 933 00:55:44,410 --> 00:55:46,270 Almost ninety years old woman. 934 00:55:47,710 --> 00:55:51,190 And Kuzma, who during the war 935 00:55:51,190 --> 00:55:53,990 hid small children at home, 936 00:55:53,990 --> 00:55:55,810 so that they are not taken to camps. 937 00:55:56,950 --> 00:56:00,210 He died recently, but there is no one to bury him. 938 00:56:01,410 --> 00:56:02,450 This is your benefit. 939 00:56:08,860 --> 00:56:10,440 Yes, I'm more human than you. 940 00:56:15,320 --> 00:56:18,640 Svyatoslav Vernedubovich, I 941 00:56:18,640 --> 00:56:20,840 I will try to resolve these issues. 942 00:56:21,240 --> 00:56:22,420 Yes, try your best. 943 00:56:23,220 --> 00:56:26,140 I’m ready to forget about the corpses too. 944 00:56:27,800 --> 00:56:33,100 But please give me a little 945 00:56:33,100 --> 00:56:38,280 favor, make me a vampire. 946 00:58:04,240 --> 00:58:07,580 Don't spill prisoners, woman 947 00:58:07,580 --> 00:58:12,040 yours, Poisonous, I fear fatal. 58717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.