Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,590 --> 00:00:15,470
This is my twin sister Sandy.
2
00:00:15,770 --> 00:00:17,390
The one I became a little sister to?
3
00:00:18,430 --> 00:00:19,750
This place is a dump.
4
00:00:20,470 --> 00:00:21,470
Hey, girl.
5
00:00:21,610 --> 00:00:23,330
Don't be calling this place a dump.
6
00:00:23,930 --> 00:00:27,030
This place is where you stood years of
partying and drinking.
7
00:00:27,390 --> 00:00:30,910
What the hell? This is a day he's been
in college for 15 years. That's right,
8
00:00:30,930 --> 00:00:31,930
and I'm proud of it.
9
00:00:32,330 --> 00:00:34,050
I hold the record here.
10
00:00:34,250 --> 00:00:36,430
15 years? What have you been playing for
15 years?
11
00:00:36,650 --> 00:00:37,810
Oh, this and that, you know.
12
00:00:38,090 --> 00:00:40,110
So I've changed my major a few times.
13
00:00:41,280 --> 00:00:44,800
I'm still here, aren't I? I mean, how
many majors are there? It's been years.
14
00:00:45,200 --> 00:00:48,340
Hey, I'm learning a lot. What can I say,
you know?
15
00:00:48,840 --> 00:00:50,000
You're doing pretty good, girl.
16
00:00:51,180 --> 00:00:52,920
Oh, God. What time is it?
17
00:00:53,820 --> 00:00:55,040
I gotta get going.
18
00:00:55,260 --> 00:00:56,139
It's about 1 .15.
19
00:00:56,140 --> 00:00:57,820
I gotta get going. I gotta go to class.
20
00:00:58,120 --> 00:00:59,120
See you guys later.
21
00:00:59,300 --> 00:01:00,300
See you later.
22
00:01:01,140 --> 00:01:02,140
Hey, what's your name?
23
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
Ben.
24
00:01:04,000 --> 00:01:05,140
Hey, you're pretty cute.
25
00:01:05,379 --> 00:01:07,440
Why don't you have a seat here? Would
you like some beer?
26
00:01:11,210 --> 00:01:12,210
Dean Stockwell.
27
00:01:12,570 --> 00:01:13,850
Uh, how you doing?
28
00:01:14,110 --> 00:01:19,290
I see this place is still a dump, and I
see you're still here, and who is this?
29
00:01:19,730 --> 00:01:22,850
Oh, this is Bandy. She's thinking about
becoming a little sister.
30
00:01:23,210 --> 00:01:25,230
You're, uh, aren't you a freshman?
31
00:01:26,030 --> 00:01:27,230
You're a freshman, aren't you?
32
00:01:27,570 --> 00:01:30,790
Yes, you are. What are you doing here
drinking? Why are you drinking with her?
33
00:01:30,970 --> 00:01:31,970
She's not drinking, Dean.
34
00:01:32,090 --> 00:01:33,990
What did I just tell you? You're on
double probation.
35
00:01:34,190 --> 00:01:35,330
This house is on probation.
36
00:01:35,950 --> 00:01:39,670
You're here for 15 years. I do not
understand how you can... Look, I'm
37
00:01:39,670 --> 00:01:42,810
really close to graduating. You're
getting close to graduating. Let me tell
38
00:01:42,810 --> 00:01:43,810
something, Mr. Hartman.
39
00:01:44,310 --> 00:01:47,230
If this had been the Army, you would
have been out of here. You know, there
40
00:01:47,230 --> 00:01:48,970
an age restriction at some point.
41
00:01:49,650 --> 00:01:52,510
This ain't the Army, is it? No, it's
worse.
42
00:01:53,010 --> 00:01:54,010
Now,
43
00:01:55,090 --> 00:01:57,970
I don't know. I'm compelled to do
something here.
44
00:01:58,170 --> 00:02:00,970
I just... Like what?
45
00:02:01,170 --> 00:02:03,230
Well, it's very serious, this violation.
46
00:02:03,770 --> 00:02:04,770
Very serious.
47
00:02:04,840 --> 00:02:05,940
And I'll add it up to you.
48
00:02:06,300 --> 00:02:07,940
Come on, I don't need any more trouble,
Dean.
49
00:02:08,400 --> 00:02:10,060
But I don't know how we're going to work
this out.
50
00:02:10,500 --> 00:02:11,620
I can't get in trouble.
51
00:02:11,920 --> 00:02:12,920
I can't.
52
00:02:13,720 --> 00:02:14,720
Isn't there anything, Dean?
53
00:02:14,980 --> 00:02:15,980
What can I do?
54
00:02:16,780 --> 00:02:18,780
Well, as a matter of fact, there is.
55
00:02:22,620 --> 00:02:26,460
Here, why don't you... Dean, you don't
want me to... Not you, her.
56
00:02:29,140 --> 00:02:30,940
Yeah, come on, it'll get us out of
trouble.
57
00:02:49,450 --> 00:02:50,249
Hey, Dean.
58
00:02:50,250 --> 00:02:53,290
Uh, I don't know. I don't deserve it,
but...
59
00:02:53,290 --> 00:02:58,510
Yeah, suck the Dean's cock.
60
00:02:59,290 --> 00:03:03,250
Yeah. That Dean Stockwell sure has a big
dick.
61
00:03:03,910 --> 00:03:07,610
My sister loves sucking dicks. More than
studying.
62
00:03:08,010 --> 00:03:11,110
I guess you could call her a real cock
looker.
63
00:03:11,750 --> 00:03:14,910
Damn. Look at that bitch suck that dick.
64
00:03:15,470 --> 00:03:16,730
That's cool, I guess.
65
00:03:17,070 --> 00:03:18,070
It's true.
66
00:03:18,490 --> 00:03:20,430
Girls just love the stuff.
67
00:03:24,470 --> 00:03:25,470
Girl,
68
00:03:28,150 --> 00:03:31,630
love. Maybe. Of course, love.
69
00:04:42,130 --> 00:04:43,130
Thank you.
70
00:06:00,620 --> 00:06:02,020
Yeah.
71
00:06:05,660 --> 00:06:07,060
Fuck!
72
00:07:09,930 --> 00:07:10,930
One.
73
00:08:01,070 --> 00:08:03,310
I'm sorry.
74
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Pledge shoes, all right?
75
00:16:21,860 --> 00:16:22,860
Maybe we should pledge them.
76
00:16:23,860 --> 00:16:26,400
I don't know about pledging, but you're
off the hook for this time.
77
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
And this time only.
78
00:16:28,620 --> 00:16:30,040
Wait till I make another visit here.
79
00:17:04,720 --> 00:17:05,780
Just try to stay in my suit.
80
00:17:05,980 --> 00:17:10,880
Yeah. So, like, have you done, um,
initiation stuff yet?
81
00:17:11,240 --> 00:17:12,420
Well, I guess so.
82
00:17:13,300 --> 00:17:16,140
So, like, you've done, like, the girl
thing.
83
00:17:16,940 --> 00:17:18,260
No. No?
84
00:17:18,540 --> 00:17:19,540
No. Really?
85
00:17:19,839 --> 00:17:22,540
Well, all the little sisters have to do
it.
86
00:17:22,900 --> 00:17:24,980
I was a little sister last year.
87
00:17:25,180 --> 00:17:28,380
So now I have to teach other little
sisters how to do stuff.
88
00:17:29,260 --> 00:17:30,260
Like what?
89
00:17:48,620 --> 00:17:53,340
I tell you, all girls are lesbians. I
mean, it's just a fact.
90
00:17:55,620 --> 00:17:58,600
You're just having fun. I'm not a
lesbian.
91
00:17:59,500 --> 00:18:01,120
Oh, yes you are.
92
00:18:01,320 --> 00:18:04,480
No, I'm not. I came to school to learn,
but this is way too much.
93
00:18:05,220 --> 00:18:07,200
Don't you want to be a good little
sister?
94
00:18:08,060 --> 00:18:09,780
I'll teach you how to do it.
95
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
Come on.
96
00:18:14,060 --> 00:18:15,660
Are you sure about this?
97
00:18:15,880 --> 00:18:16,880
You know...
98
00:18:16,910 --> 00:18:18,870
College is about new experiences.
99
00:18:20,390 --> 00:18:25,490
I've heard stories around the frat house
about Carolee. For a little girl, she
100
00:18:25,490 --> 00:18:26,910
has a huge reputation.
101
00:18:27,490 --> 00:18:29,870
The guys say she's a slut.
102
00:18:30,330 --> 00:18:32,610
Well, you go, girl.
103
00:18:38,430 --> 00:18:44,210
I can't believe I'm doing this.
104
00:19:20,750 --> 00:19:21,750
Okay.
105
00:19:50,909 --> 00:19:53,710
oh oh
106
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
All right.
107
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
Oh my God.
108
00:23:21,930 --> 00:23:22,930
Eww.
109
00:24:38,860 --> 00:24:40,260
um
110
00:26:26,320 --> 00:26:27,320
oh
111
00:28:19,909 --> 00:28:24,990
Were you watching us? Oh, yeah.
112
00:28:29,000 --> 00:28:31,160
You've got a boner. I do.
113
00:28:32,380 --> 00:28:33,480
Would you like some?
114
00:28:34,420 --> 00:28:35,420
Sure do.
115
00:28:36,000 --> 00:28:37,720
Girl, what boner?
116
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
Boner.
117
00:29:25,200 --> 00:29:26,200
Hello?
118
00:29:27,220 --> 00:29:28,620
Hello?
119
00:30:25,480 --> 00:30:26,740
um
120
00:32:20,939 --> 00:32:23,740
Yeah. Yeah.
121
00:33:39,690 --> 00:33:40,690
Go Cubs!
122
00:35:28,590 --> 00:35:30,470
Yeah. Yeah.
123
00:35:33,950 --> 00:35:35,350
Yeah.
124
00:36:04,460 --> 00:36:05,460
Is that your type, Lindsay?
125
00:36:05,700 --> 00:36:09,520
Yeah, make her cream all over.
8049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.