All language subtitles for The Rebel S02E37 Ben White

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:53,779 --> -1:59:55,955 The only thing worse than chasin' somebody 2 -1:59:55,979 --> -1:59:58,121 is being chased yourself, 3 -1:59:58,145 --> -1:59:59,589 so Ben White and his bunch 4 -1:59:59,613 --> 00:00:02,455 are a lot worse off than this posse. 5 00:00:02,479 --> 00:00:04,321 Sheriff Jason had Ben's wife captured 6 00:00:04,345 --> 00:00:05,854 after the gang raided Waco, 7 00:00:05,878 --> 00:00:08,421 but he let her escape on purpose. 8 00:00:08,445 --> 00:00:10,121 We split up. 9 00:00:10,145 --> 00:00:12,954 Half of his trail bends brother Howie the the cave below, 10 00:00:12,978 --> 00:00:16,154 the other half are followin' Ben's wife. 11 00:00:16,178 --> 00:00:17,621 The sheriff says we'll wait a while 12 00:00:17,645 --> 00:00:19,921 to see if Ben shows up. 13 00:00:19,945 --> 00:00:20,944 Yuma. 14 00:00:29,277 --> 00:00:31,044 Your eyes are better'n mine. 15 00:00:42,310 --> 00:00:43,309 There. 16 00:01:03,042 --> 00:01:04,018 Who's there? 17 00:01:04,042 --> 00:01:04,951 Howie. 18 00:01:04,975 --> 00:01:05,918 It's me. 19 00:01:05,942 --> 00:01:06,941 T. 20 00:01:11,075 --> 00:01:13,575 We'd better get in position. 21 00:01:33,374 --> 00:01:37,484 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 22 00:01:37,508 --> 00:01:41,817 ♪ He roamed through the West ♪ 23 00:01:41,841 --> 00:01:46,383 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 24 00:01:46,407 --> 00:01:51,083 ♪ He wandered alone ♪ 25 00:01:51,107 --> 00:01:53,607 ♪ Johnny Yuma ♪ 26 00:01:59,107 --> 00:02:03,239 Oh, I waited till it was dark. 27 00:02:04,172 --> 00:02:05,540 Where's Ben and my brother? 28 00:02:06,972 --> 00:02:08,848 We split at the Royal 29 00:02:08,872 --> 00:02:09,684 on account of my leg and all. 30 00:02:09,708 --> 00:02:11,315 Ben sent me up here. 31 00:02:11,339 --> 00:02:13,182 Headed across the Rincon itself 32 00:02:13,206 --> 00:02:15,048 to draw 'em off in case they was on our tails. 33 00:02:15,072 --> 00:02:16,382 Over the Rincon? 34 00:02:16,406 --> 00:02:17,216 With Russ? 35 00:02:17,240 --> 00:02:18,715 He took Russ? 36 00:02:18,739 --> 00:02:20,482 Jump half outta his skin when he sees you ain't took. 37 00:02:20,506 --> 00:02:21,715 Where are they? 38 00:02:21,739 --> 00:02:23,082 Comin' here? 39 00:02:23,106 --> 00:02:24,715 No. 40 00:02:24,739 --> 00:02:25,906 No, we meet tonight. 41 00:02:26,806 --> 00:02:28,247 Meet where? 42 00:02:28,271 --> 00:02:29,981 He's gonna make 'em think he went over the Rincon 43 00:02:30,005 --> 00:02:31,682 and then headed south for the border 44 00:02:31,706 --> 00:02:33,639 and then he'll double back here. 45 00:02:35,838 --> 00:02:36,837 Howie. 46 00:02:38,005 --> 00:02:39,571 This lousy leg. 47 00:02:44,705 --> 00:02:45,704 Howie. 48 00:02:47,170 --> 00:02:48,614 Wait. 49 00:02:48,638 --> 00:02:50,481 It's a sight for far warnin', T. 50 00:02:50,505 --> 00:02:51,970 When they busted up that raid. 51 00:02:53,137 --> 00:02:56,370 Bullets flyin', boys all droppin'. 52 00:02:57,505 --> 00:02:59,846 Howie, where we supposed to meet them? 53 00:02:59,870 --> 00:03:02,846 He'll get us out of it, T, like he done before. 54 00:03:02,870 --> 00:03:04,080 You're Ben's wife, 55 00:03:04,104 --> 00:03:05,279 but you never seen him when he really got... 56 00:03:05,303 --> 00:03:07,513 I saw Russ ride off with you and Ben. 57 00:03:07,537 --> 00:03:09,379 And you keep talkin' about Ben. 58 00:03:09,403 --> 00:03:10,402 Where's my brother? 59 00:03:12,770 --> 00:03:13,581 Where's Russ? 60 00:03:13,605 --> 00:03:15,212 It was an accident, T. 61 00:03:15,236 --> 00:03:17,546 His horse fell down the Royal comin' over the rocks. 62 00:03:17,570 --> 00:03:18,836 He was all busted up. 63 00:03:20,269 --> 00:03:23,269 It was only his leg, but Ben said he had to do it. 64 00:03:25,969 --> 00:03:27,545 No. 65 00:03:27,569 --> 00:03:28,568 Howie, no! 66 00:03:29,235 --> 00:03:30,244 Just one bullet, T. 67 00:03:30,268 --> 00:03:32,102 Only one to stop the pain. 68 00:03:33,168 --> 00:03:34,636 Russ never knew. 69 00:03:38,935 --> 00:03:39,934 Howie. 70 00:03:42,202 --> 00:03:44,735 Russ was just a boy. 71 00:03:54,001 --> 00:03:55,000 Just a boy. 72 00:03:56,067 --> 00:03:58,502 T, he just did what he had to do. 73 00:04:07,634 --> 00:04:11,176 There's only one way outta this, T. 74 00:04:11,200 --> 00:04:13,233 Ben, that's all, just Ben. 75 00:04:15,501 --> 00:04:17,100 Without him, there ain't nothin'. 76 00:04:30,500 --> 00:04:32,000 Where we supposed to meet him? 77 00:04:32,833 --> 00:04:34,509 Portales. 78 00:04:34,533 --> 00:04:35,532 Portales. 79 00:04:36,500 --> 00:04:37,499 What time? 80 00:04:38,165 --> 00:04:39,232 Nine tonight. 81 00:04:43,065 --> 00:04:43,875 Let's go. 82 00:04:43,899 --> 00:04:44,898 Wait a minute. 83 00:04:46,865 --> 00:04:48,941 With this hot sun beatin' down on the sand, 84 00:04:48,965 --> 00:04:49,975 I don't think I can... 85 00:04:49,999 --> 00:04:50,998 Now. 86 00:04:53,264 --> 00:04:54,263 T. 87 00:04:56,699 --> 00:04:58,264 He's your husband, T. 88 00:04:59,499 --> 00:05:01,731 Russ was my brother for 15 years. 89 00:05:04,064 --> 00:05:08,474 Don't call him on it. 90 00:05:08,498 --> 00:05:09,864 He'll give you no quarter. 91 00:05:11,864 --> 00:05:13,831 With you, Howie, or without you. 92 00:05:44,962 --> 00:05:47,562 White, you're rimmed. 93 00:06:24,327 --> 00:06:27,160 Where do you think you're going? 94 00:06:30,994 --> 00:06:33,494 Look in the tunnel. 95 00:06:44,926 --> 00:06:46,126 Where are the other two? 96 00:06:47,527 --> 00:06:49,193 He asked you a question, missy. 97 00:06:52,326 --> 00:06:54,301 Nobody else, just them two. 98 00:06:54,325 --> 00:06:57,002 We know there were three that got away in the raid. 99 00:06:57,026 --> 00:06:58,893 Your husband, your brother, and him. 100 00:07:01,258 --> 00:07:03,068 You best tell us where the others are. 101 00:07:03,092 --> 00:07:05,968 Look, girl, do you want to see them die too? 102 00:07:05,992 --> 00:07:08,668 You want them to end up like Howie, here? 103 00:07:08,692 --> 00:07:11,001 'Cause that's just what they're gonna do, 104 00:07:11,025 --> 00:07:12,292 soon's the word gets out. 105 00:07:13,692 --> 00:07:16,468 Every hawkeyed bounty hunter from here to the border 106 00:07:16,492 --> 00:07:19,357 be settin' on their trail to cut up a piece of that reward. 107 00:07:29,824 --> 00:07:31,524 If you go light with my brother, 108 00:07:32,624 --> 00:07:34,767 I'll give you where they've gone. 109 00:07:34,791 --> 00:07:36,733 Yes'm, I'll do the best I can. 110 00:07:36,757 --> 00:07:38,057 It's all I can swear on. 111 00:07:40,256 --> 00:07:41,767 El Boye. 112 00:07:41,791 --> 00:07:42,867 Over the Rincon. 113 00:07:42,891 --> 00:07:43,889 South to El Boye. 114 00:07:46,090 --> 00:07:50,132 We were supposed to meet them there tonight. 115 00:07:50,156 --> 00:07:51,132 Derek, you go... 116 00:07:51,156 --> 00:07:53,299 No, I want you to stay with me. 117 00:07:53,323 --> 00:07:55,199 Grail, trail her to Twin Pines. 118 00:07:55,223 --> 00:07:56,266 Who's the sheriff over there? 119 00:07:56,290 --> 00:07:57,699 Jim Greedy. 120 00:07:57,723 --> 00:07:59,899 Tell him to keep her under lock till I get back. 121 00:07:59,923 --> 00:08:01,056 The rest of you... 122 00:08:02,255 --> 00:08:04,098 Somethin' bothering you, Grail? 123 00:08:04,122 --> 00:08:06,898 Yeah, I joined up with this outfit to get Ben White. 124 00:08:06,922 --> 00:08:08,131 So? 125 00:08:08,155 --> 00:08:10,365 So there's $3,000 hangin' over his head. 126 00:08:10,389 --> 00:08:12,865 I'm not so all-fire particular about money, Marshal. 127 00:08:12,889 --> 00:08:14,965 Just give me my fair share and I'll take her in. 128 00:08:14,989 --> 00:08:16,798 It's only two days and two nights. 129 00:08:16,822 --> 00:08:18,065 You don't take her. 130 00:08:18,089 --> 00:08:19,489 You got a mouth, boy. 131 00:08:25,489 --> 00:08:27,489 All right, all right, that's enough. 132 00:08:28,888 --> 00:08:31,465 Looks like you just bought yourself a job, Yuma. 133 00:08:31,489 --> 00:08:32,488 Get movin'. 134 00:08:37,321 --> 00:08:39,830 Where's your horse? 135 00:08:39,854 --> 00:08:40,853 By the willows. 136 00:08:41,888 --> 00:08:43,296 Well, we got a hot stretch to cross. 137 00:08:43,320 --> 00:08:45,253 We'll water up at the stream. 138 00:09:08,019 --> 00:09:10,386 Well, we can make those hills by dark. 139 00:09:11,252 --> 00:09:12,895 There's water up there. 140 00:09:12,919 --> 00:09:13,918 Camp for the night. 141 00:09:15,086 --> 00:09:16,852 About another half day to Twin Pines. 142 00:09:20,152 --> 00:09:21,762 You all right? 143 00:09:21,786 --> 00:09:23,095 What? 144 00:09:23,119 --> 00:09:24,919 You're not sick or somethin', are you? 145 00:09:25,786 --> 00:09:29,018 No, I was just thirsty. 146 00:09:30,486 --> 00:09:32,051 My mouth is dry with sand. 147 00:09:33,486 --> 00:09:35,327 You look like you expect to see a pack of coyotes 148 00:09:35,351 --> 00:09:36,827 come bustin' over that rise. 149 00:09:36,851 --> 00:09:39,485 No, I was just thinkin'. 150 00:09:42,085 --> 00:09:43,627 Portales. 151 00:09:43,651 --> 00:09:45,326 Never heard of it. 152 00:09:45,350 --> 00:09:46,349 Just a word. 153 00:09:47,084 --> 00:09:48,117 A stage stop 154 00:09:50,384 --> 00:09:51,383 or somethin'. 155 00:09:53,150 --> 00:09:55,518 Well, we'd better get in the shade. 156 00:10:08,083 --> 00:10:09,259 Thank you. 157 00:10:09,283 --> 00:10:10,850 Go easy, it's gotta last all day. 158 00:10:16,816 --> 00:10:19,149 Since we're gonna be together a couple of days, 159 00:10:20,149 --> 00:10:21,725 what's your name? 160 00:10:21,749 --> 00:10:23,391 T. 161 00:10:23,415 --> 00:10:24,414 T? 162 00:10:25,315 --> 00:10:26,314 T what? 163 00:10:27,716 --> 00:10:28,715 Just T. 164 00:10:30,148 --> 00:10:31,525 T. 165 00:10:31,549 --> 00:10:34,015 Well, that's some name. 166 00:10:35,115 --> 00:10:36,958 My brother gave it to me. 167 00:10:36,982 --> 00:10:41,591 I guess I was born with somethin' else but never found out. 168 00:10:41,615 --> 00:10:43,658 We was raised in an orphanage. 169 00:10:43,682 --> 00:10:48,290 Russ, that's my brother, why, he took to callin' me T. 170 00:10:48,314 --> 00:10:49,313 Guess it stuck. 171 00:10:50,582 --> 00:10:52,558 You look awful fond when you talk about your brother. 172 00:10:52,582 --> 00:10:54,981 Well, I guess when you're an orphan 173 00:10:56,482 --> 00:10:58,647 and havin' someone to love and they love you, why, 174 00:11:00,147 --> 00:11:03,457 I guess it'll make you look fond when you talk about 'em. 175 00:11:03,481 --> 00:11:05,481 How'd you get in with Ben White? 176 00:11:07,313 --> 00:11:08,857 He saved my life once. 177 00:11:08,881 --> 00:11:09,880 Saved your life? 178 00:11:11,346 --> 00:11:12,989 From what I've heard, you must be the only one. 179 00:11:13,013 --> 00:11:15,189 Me and my brother. 180 00:11:15,213 --> 00:11:16,212 Two years ago. 181 00:11:17,246 --> 00:11:18,746 We was burnt out by Comanches. 182 00:11:19,780 --> 00:11:20,956 The orphanage? 183 00:11:20,980 --> 00:11:23,589 No, no, the people we was gived to. 184 00:11:23,613 --> 00:11:24,822 Stackpoles. 185 00:11:24,846 --> 00:11:26,289 Dirt farmers. 186 00:11:26,312 --> 00:11:30,155 All they wanted was a couple of animals to work their place. 187 00:11:30,179 --> 00:11:32,112 We was in the field when they hit. 188 00:11:34,279 --> 00:11:36,456 Stackpoles, they burned up in the house. 189 00:11:36,480 --> 00:11:39,456 Russ and me, why, we thought we was clear. 190 00:11:39,480 --> 00:11:40,688 But the Comanches, 191 00:11:40,712 --> 00:11:43,045 they found us and hauled us back to their camp. 192 00:11:44,212 --> 00:11:46,979 And they tied Russ down, 193 00:11:49,211 --> 00:11:50,311 and they tied me down. 194 00:11:54,912 --> 00:11:56,555 And then he came. 195 00:11:56,579 --> 00:11:58,154 Ben. 196 00:11:58,178 --> 00:11:59,455 Out of the night. 197 00:11:59,479 --> 00:12:01,154 Him and the others. 198 00:12:01,178 --> 00:12:03,512 To get the loot that the Comanches had gotten. 199 00:12:05,011 --> 00:12:09,111 So when they was done, why, they took us back to the mine. 200 00:12:10,611 --> 00:12:15,611 And he told 'em, all the others, not to touch me or Russ. 201 00:12:17,110 --> 00:12:18,153 Not once. 202 00:12:18,177 --> 00:12:19,176 Not ever. 203 00:12:20,777 --> 00:12:21,810 So you married him. 204 00:12:24,243 --> 00:12:26,219 Well, it's the first time in my life 205 00:12:26,243 --> 00:12:28,277 I never wanted for anything. 206 00:12:33,142 --> 00:12:34,886 Even that horse. 207 00:12:34,910 --> 00:12:37,085 Gave me that horse for a weddin' present. 208 00:12:37,109 --> 00:12:39,477 The coldest, blackest stallion he could find. 209 00:12:40,942 --> 00:12:44,543 You know, I can't help but think that that horse was him. 210 00:12:48,976 --> 00:12:50,609 Well, we better go. 211 00:12:52,609 --> 00:12:53,608 Over there. 212 00:12:54,676 --> 00:12:55,809 - What... - Over there. 213 00:12:56,676 --> 00:12:58,051 Give me that gun. 214 00:12:58,075 --> 00:12:59,217 You know, I can use this. 215 00:12:59,241 --> 00:13:00,152 What do you think you're doin'? 216 00:13:00,176 --> 00:13:02,452 I don't like doin' this. 217 00:13:02,476 --> 00:13:04,452 You've, well, you've been someone decent. 218 00:13:04,476 --> 00:13:06,208 But I'm sorry, I just gotta. 219 00:13:07,141 --> 00:13:08,317 I'll leave the water with you. 220 00:13:08,341 --> 00:13:09,152 Leave the water? 221 00:13:09,176 --> 00:13:10,717 Where are you... 222 00:13:10,741 --> 00:13:12,283 That sign. 223 00:13:12,307 --> 00:13:15,183 You weren't able to take your eyes off that sign. 224 00:13:15,207 --> 00:13:16,708 Portales, what's there? 225 00:13:18,908 --> 00:13:19,818 Just don't. 226 00:13:19,842 --> 00:13:21,116 What's there, T? 227 00:13:21,140 --> 00:13:22,451 Who, Ben? 228 00:13:22,475 --> 00:13:24,083 Is Ben gonna be there? 229 00:13:24,107 --> 00:13:24,916 And your brother? 230 00:13:24,940 --> 00:13:25,751 Yes, Ben. 231 00:13:25,775 --> 00:13:26,950 Well, you go to Ben. 232 00:13:26,974 --> 00:13:28,451 You go to Ben, T, 233 00:13:28,474 --> 00:13:30,050 and it's gonna end up in death for the three of you. 234 00:13:30,074 --> 00:13:31,450 You heard that marshal. 235 00:13:31,474 --> 00:13:33,150 There's bounty men swarmin' all over the place. 236 00:13:33,174 --> 00:13:34,450 If just one gets to him... 237 00:13:34,474 --> 00:13:35,650 They won't. 238 00:13:35,674 --> 00:13:36,816 Not ever. 239 00:13:36,840 --> 00:13:37,974 Not before me. 240 00:13:41,740 --> 00:13:44,483 There's nothin' you can do for him, T. 241 00:13:44,507 --> 00:13:45,506 I can kill him. 242 00:14:07,705 --> 00:14:10,205 You know, I knew a man once. 243 00:14:11,338 --> 00:14:12,905 Lived by a water hole 244 00:14:14,472 --> 00:14:16,280 out in the desert. 245 00:14:16,304 --> 00:14:17,972 Way out in the middle of nowhere. 246 00:14:19,271 --> 00:14:21,213 No water around for miles. 247 00:14:21,237 --> 00:14:25,280 One day a wrangler, just a-bustin' of thirst, 248 00:14:25,304 --> 00:14:28,080 came up to that water hole and asked for a drink. 249 00:14:28,104 --> 00:14:33,004 He says, this wrangler, if there's one thing in this life 250 00:14:34,237 --> 00:14:36,471 that I prize above a woman, it's water. 251 00:14:37,671 --> 00:14:40,004 And as long as I'm not about to share my woman. 252 00:14:41,471 --> 00:14:43,236 I got a feeling you're not kiddin'. 253 00:14:46,936 --> 00:14:50,312 It wasn't so long ago I was Mantle and Green myself. 254 00:14:50,336 --> 00:14:51,335 Fourth Mississippi. 255 00:14:52,936 --> 00:14:54,170 Good thirsty outfit. 256 00:14:55,203 --> 00:14:56,636 Third Texas myself. 257 00:14:58,070 --> 00:15:00,202 What you doin' out here, no horse, no gun? 258 00:15:06,603 --> 00:15:08,570 If I told you, you wouldn't believe it. 259 00:15:10,269 --> 00:15:12,311 I heard worse answers. 260 00:15:12,335 --> 00:15:13,470 Where you makin' for? 261 00:15:15,702 --> 00:15:18,135 Portalis, if this trail knows where it's goin'. 262 00:15:19,201 --> 00:15:20,935 I'm meetin' someone there myself. 263 00:15:23,802 --> 00:15:24,801 Oh? 264 00:15:27,669 --> 00:15:29,110 Hop on, Reb. 265 00:15:29,134 --> 00:15:32,144 Unless you mind to foot battle this heat. 266 00:15:32,168 --> 00:15:33,901 Not if I got some choosin'. 267 00:16:17,266 --> 00:16:18,475 Some animal, ain't it? 268 00:16:18,499 --> 00:16:22,341 Yeah, there are a lot of blacks around here. 269 00:16:22,365 --> 00:16:24,008 That's the thing about this part of the country. 270 00:16:24,032 --> 00:16:25,365 Everything looks alike. 271 00:16:27,899 --> 00:16:28,898 Take this knife. 272 00:16:30,766 --> 00:16:31,676 Just a knife. 273 00:16:31,700 --> 00:16:33,107 Common enough. 274 00:16:33,131 --> 00:16:34,298 Which makes my point. 275 00:16:35,698 --> 00:16:37,965 Hanged if I don't know a body's got one just like it. 276 00:16:41,098 --> 00:16:42,097 Inside? 277 00:17:12,730 --> 00:17:16,996 Well, as I breathe, T, honey baby, you made it away. 278 00:17:18,296 --> 00:17:19,563 I made it away, Ben. 279 00:17:24,229 --> 00:17:27,896 Basto, you miserable horse of a hound dog. 280 00:17:29,796 --> 00:17:31,971 What you think of this filly of mine? 281 00:17:31,995 --> 00:17:35,195 Bust away from the dangest mess of raid you ever did see. 282 00:17:36,795 --> 00:17:39,138 You look right fair, Ben. 283 00:17:39,162 --> 00:17:39,972 Fair? 284 00:17:39,996 --> 00:17:41,438 Well, why not, now? 285 00:17:41,462 --> 00:17:43,204 I got me a bar full of rotgut, 286 00:17:43,228 --> 00:17:45,171 my wife and me. 287 00:17:45,195 --> 00:17:47,462 What more is there in life for a man to ask? 288 00:17:48,695 --> 00:17:50,904 Hey, I've plum forgot. 289 00:17:50,928 --> 00:17:52,662 I catched me a trail buddy. 290 00:17:53,861 --> 00:17:55,927 Sawin' off a cactus for want of thirst. 291 00:17:56,827 --> 00:17:58,870 Tell me your name, trail buddy. 292 00:17:58,894 --> 00:18:00,070 Go on. 293 00:18:00,094 --> 00:18:01,737 Yuma. 294 00:18:01,761 --> 00:18:02,770 Johnny Yuma. 295 00:18:02,794 --> 00:18:03,793 Yuma. 296 00:18:04,594 --> 00:18:08,437 Boy, ain't that a juicer, huh? 297 00:18:08,461 --> 00:18:11,437 Hey, T, now where's your manners, honey? 298 00:18:11,461 --> 00:18:14,069 Now, I said the man's my trail buddy. 299 00:18:14,093 --> 00:18:15,860 Nod to him, girl, call him over. 300 00:18:17,826 --> 00:18:20,660 She's sorta shy around people she never met before. 301 00:18:22,493 --> 00:18:23,492 Hello. 302 00:18:24,460 --> 00:18:25,436 Ma'am. 303 00:18:25,460 --> 00:18:27,436 Now go on, go on. 304 00:18:27,460 --> 00:18:29,869 Don't you know an invite when you hear one? 305 00:18:29,893 --> 00:18:30,892 Go on. 306 00:18:47,092 --> 00:18:49,435 Basto, you fat up some more, 307 00:18:49,459 --> 00:18:50,992 you gonna float through the roof. 308 00:18:52,459 --> 00:18:55,635 Ben, only the best for you. 309 00:18:55,659 --> 00:18:57,501 I been savin' this for you. 310 00:18:57,525 --> 00:19:00,034 Oh, no, no, no, no, no, no. 311 00:19:00,058 --> 00:19:01,867 Just gimme some of that ol' belly boiler 312 00:19:01,891 --> 00:19:03,258 you kill your pigs with. 313 00:19:04,459 --> 00:19:06,900 You ever see the way ol' Basto kills a pig? 314 00:19:06,924 --> 00:19:07,900 Huh? 315 00:19:07,924 --> 00:19:09,257 No, I haven't. 316 00:19:10,658 --> 00:19:14,824 Well, he just roosters 'em up on this stuff. 317 00:19:16,491 --> 00:19:17,791 And they die happy. 318 00:19:20,458 --> 00:19:21,866 Have some? 319 00:19:21,890 --> 00:19:26,633 No. 320 00:19:26,657 --> 00:19:27,656 Gimme the gun. 321 00:19:28,657 --> 00:19:30,699 What was that you said, El Paso? 322 00:19:30,723 --> 00:19:32,066 Oh, Yuma. 323 00:19:32,090 --> 00:19:33,523 Yeah, yeah, Yuma. 324 00:19:34,690 --> 00:19:37,122 Oh, I swear to praises it ain't that name. 325 00:19:38,889 --> 00:19:41,356 Basto, I want to tell you about it. 326 00:19:45,022 --> 00:19:46,098 You listenin'? 327 00:19:46,122 --> 00:19:47,289 I'm listenin', Ben. 328 00:19:48,822 --> 00:19:50,032 Where was I? 329 00:19:50,056 --> 00:19:51,056 Oh yeah, yeah. 330 00:19:52,221 --> 00:19:55,632 Well, we sent a girl into town like always. 331 00:19:55,656 --> 00:19:56,822 Set up a fuss. 332 00:19:58,021 --> 00:19:59,798 Lift a dress from a store, whatever. 333 00:19:59,822 --> 00:20:00,820 You follow? 334 00:20:01,921 --> 00:20:04,355 And then us, we come in. 335 00:20:05,888 --> 00:20:06,887 Well, sir. 336 00:20:09,921 --> 00:20:11,988 You just ain't never saw the likes of it. 337 00:20:13,121 --> 00:20:14,688 I mean, when we went for that bank. 338 00:20:15,955 --> 00:20:17,020 And you never, 339 00:20:18,054 --> 00:20:19,455 I mean you just never... 340 00:20:20,788 --> 00:20:22,655 Still no drink, Albuquerque? 341 00:20:24,220 --> 00:20:26,796 Basto, they came for us from all over. 342 00:20:26,820 --> 00:20:28,796 I mean from all over. 343 00:20:28,820 --> 00:20:30,896 Cleaned out the whole lousy crew, 344 00:20:30,920 --> 00:20:34,030 'exceptin' Howie, the girl, and me. 345 00:20:34,054 --> 00:20:35,930 Howie and me, we bulled our way out. 346 00:20:35,954 --> 00:20:37,454 Howie, you, and Russ. 347 00:20:38,487 --> 00:20:39,486 Yeah. 348 00:20:40,286 --> 00:20:41,487 Yeah, that's right, T. 349 00:20:42,819 --> 00:20:44,463 It was Russ. 350 00:20:44,487 --> 00:20:46,229 Just you three, Ben. 351 00:20:46,253 --> 00:20:47,252 And you, T. 352 00:20:49,519 --> 00:20:50,753 All on your lonesome, 353 00:20:51,953 --> 00:20:54,429 you just bust away from a whole town 354 00:20:54,453 --> 00:20:57,586 full of het-up, outraged, spirited citizens. 355 00:21:01,885 --> 00:21:03,861 How'd you work that, hon'? 356 00:21:03,885 --> 00:21:05,718 Just bust away, Ben. 357 00:21:07,185 --> 00:21:08,184 How? 358 00:21:09,453 --> 00:21:10,661 Nobody followed me. 359 00:21:10,685 --> 00:21:12,494 Well, not here, T. 360 00:21:12,518 --> 00:21:13,718 Not at first, anyways. 361 00:21:15,218 --> 00:21:18,985 'Cause there's only one that knowed about here. 362 00:21:20,351 --> 00:21:21,452 The only one, Ben? 363 00:21:22,452 --> 00:21:23,451 Howie. 364 00:21:25,817 --> 00:21:27,428 You didn't tell Russ. 365 00:21:27,452 --> 00:21:29,927 Maybe you sent him away some place safe. 366 00:21:29,951 --> 00:21:32,527 Set a trail for the others to follow away from him. 367 00:21:32,551 --> 00:21:34,027 Onto you. 368 00:21:34,051 --> 00:21:35,050 T. 369 00:21:36,551 --> 00:21:37,550 Where's Howie? 370 00:21:38,717 --> 00:21:39,716 Where's Russ? 371 00:21:42,451 --> 00:21:43,727 I didn't kill him. 372 00:21:43,751 --> 00:21:45,593 It was a posse. 373 00:21:45,617 --> 00:21:46,850 He shot on us first. 374 00:21:57,450 --> 00:21:59,950 Ben, if there's one thing you taught me good, 375 00:22:02,516 --> 00:22:04,025 it's how to use this. 376 00:22:04,049 --> 00:22:06,091 Well, now, what you think you're gonna do with it, T? 377 00:22:06,115 --> 00:22:07,059 Give me the gun, T. 378 00:22:07,083 --> 00:22:08,958 I'm gonna use it, Ben. 379 00:22:08,982 --> 00:22:11,426 Just like you used yours on Russ. 380 00:22:11,450 --> 00:22:12,449 Basto, 381 00:22:13,215 --> 00:22:14,615 what you got to kill horses? 382 00:22:16,315 --> 00:22:17,226 T, listen to me. 383 00:22:17,250 --> 00:22:18,715 No, I don't wanna kill you. 384 00:22:19,882 --> 00:22:21,625 That's right, Ben. 385 00:22:21,649 --> 00:22:23,157 Keep your back turned. 386 00:22:23,181 --> 00:22:24,281 Some of this, maybe? 387 00:22:25,449 --> 00:22:26,658 A boy. 388 00:22:26,682 --> 00:22:29,290 A 15-year-old boy. 389 00:22:29,314 --> 00:22:30,525 I'm gonna whip you, T. 390 00:22:30,549 --> 00:22:32,990 Who worshiped you, thought you were God. 391 00:22:33,014 --> 00:22:34,224 And a schooner. 392 00:22:34,248 --> 00:22:36,690 Who'd have died before he'd ever have talked. 393 00:22:36,714 --> 00:22:38,890 That's why you killed him, isn't it, Ben? 394 00:22:38,914 --> 00:22:40,924 To keep him from talkin'? 395 00:22:40,948 --> 00:22:42,957 I'm-a whip you till you got nothin' left 396 00:22:42,981 --> 00:22:44,023 in you but an inch of life. 397 00:22:44,047 --> 00:22:46,757 What are you, Ben? 398 00:22:46,781 --> 00:22:48,023 What are you? 399 00:22:48,047 --> 00:22:49,424 And then you know what I'm gon' do? 400 00:22:49,448 --> 00:22:50,447 I loved you. 401 00:22:51,747 --> 00:22:54,023 How could I have ever loved you? 402 00:22:54,047 --> 00:22:55,689 I'm gonna take you out to Howie's grave. 403 00:22:55,713 --> 00:22:57,489 I seen what you did to the others. 404 00:22:57,513 --> 00:22:59,623 The hurts and the killin's. 405 00:22:59,647 --> 00:23:02,089 You gon' dig it up, T. 406 00:23:02,113 --> 00:23:03,255 Howie's grave. 407 00:23:03,279 --> 00:23:04,489 But never to me. 408 00:23:04,513 --> 00:23:06,613 Oh, oh, I figured that you would. 409 00:23:07,480 --> 00:23:09,822 But you wouldn't do it this way. 410 00:23:09,846 --> 00:23:11,888 It would be some way different. 411 00:23:11,912 --> 00:23:12,856 And then you gonna just stand there 412 00:23:12,880 --> 00:23:14,423 and look down at Howie. 413 00:23:14,447 --> 00:23:16,222 What you felt for me was nothin'. 414 00:23:16,246 --> 00:23:17,312 That much I knew. 415 00:23:18,746 --> 00:23:20,155 And I'm gonna keep you standin' there all day, T, 416 00:23:20,179 --> 00:23:21,788 just lookin' down at Howie. 417 00:23:21,812 --> 00:23:23,655 All I ever had was Russ. 418 00:23:23,679 --> 00:23:24,988 Just Russ! 419 00:23:25,012 --> 00:23:26,522 And then I'm gonna whip you some more. 420 00:23:26,546 --> 00:23:27,987 And you had nothin'. 421 00:23:28,011 --> 00:23:28,987 Wanted nothin'. 422 00:23:29,011 --> 00:23:30,087 Just Howie. 423 00:23:30,111 --> 00:23:31,278 You and Howie. 424 00:23:32,446 --> 00:23:35,078 Ben, why couldn't you have loved us, Ben? 425 00:23:36,446 --> 00:23:37,478 The way we loved you? 426 00:23:58,810 --> 00:23:59,809 Ben. 427 00:24:00,944 --> 00:24:01,943 Ben? 428 00:24:05,644 --> 00:24:08,309 Oh, you're a wildcat, you are. 429 00:24:09,176 --> 00:24:10,553 Why? 430 00:24:10,577 --> 00:24:11,576 Why, Ben? 431 00:24:12,544 --> 00:24:15,143 A regular whelp of a wildcat. 432 00:24:16,176 --> 00:24:18,785 I always want nothing. 433 00:24:18,809 --> 00:24:19,808 Why, Ben? 434 00:24:20,709 --> 00:24:24,085 Oh, give me somethin', Basto. 435 00:24:24,109 --> 00:24:26,876 Give me somethin' to kill a bear. 436 00:24:35,208 --> 00:24:36,419 A bear. 437 00:24:36,443 --> 00:24:38,476 Lord of the wild that kills its young. 438 00:24:45,442 --> 00:24:48,274 There is no law in the wilderness. 439 00:24:51,575 --> 00:24:53,851 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 440 00:24:53,875 --> 00:24:57,684 ♪ He roamed through the West ♪ 441 00:24:58,907 --> 00:25:02,883 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 442 00:25:02,907 --> 00:25:07,117 ♪ He wandered alone ♪ 443 00:25:07,141 --> 00:25:08,917 ♪ He got fightin' mad ♪ 444 00:25:08,941 --> 00:25:11,149 ♪ This rebel lad ♪ 445 00:25:11,173 --> 00:25:12,517 ♪ He packed no star ♪ 446 00:25:12,541 --> 00:25:13,617 ♪ As he wandered far ♪ 447 00:25:13,641 --> 00:25:14,650 ♪ Where the only law ♪ 448 00:25:14,674 --> 00:25:15,617 ♪ Was a hook and a draw ♪ 449 00:25:15,641 --> 00:25:17,049 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 450 00:25:17,106 --> 00:25:18,517 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 451 00:25:19,240 --> 00:25:21,282 ♪ He searched the land ♪ 452 00:25:21,306 --> 00:25:23,249 ♪ This restless lad ♪ 453 00:25:23,273 --> 00:25:24,549 ♪ He was panther quick ♪ 454 00:25:24,573 --> 00:25:25,582 ♪ And leather tough ♪ 455 00:25:25,606 --> 00:25:26,549 ♪ 'Cause he figured that ♪ 456 00:25:26,573 --> 00:25:27,517 ♪ He had been pushed enough ♪ 457 00:25:27,541 --> 00:25:29,215 ♪ The rebel ♪ 458 00:25:29,239 --> 00:25:31,816 ♪ John Yuma ♪ 459 00:25:31,840 --> 00:25:33,416 This has been a Mark Goodson- 460 00:25:33,440 --> 00:25:34,905 Bill Todman production. 30162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.