All language subtitles for The Rebel S02E36 The Calley Kid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,468 --> 00:01:32,172 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 2 00:01:32,196 --> 00:01:36,963 ♪ He roamed through the West ♪ 3 00:01:36,987 --> 00:01:41,421 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 4 00:01:41,445 --> 00:01:45,114 ♪ He wandered alone ♪ 5 00:01:45,138 --> 00:01:47,700 ♪ Johnny Yuma ♪ 6 00:02:42,500 --> 00:02:44,830 Must be one of those writin' fellas. 7 00:02:46,294 --> 00:02:49,364 You done good boy, real good. 8 00:02:49,388 --> 00:02:52,127 Always gotta make the breaks count, we Dawsons. 9 00:02:52,149 --> 00:02:54,122 That's the difference between feeling your blood 10 00:02:54,146 --> 00:02:56,484 or being fit for a pine box. 11 00:02:56,508 --> 00:02:57,606 Like Pa used to say. 12 00:03:00,567 --> 00:03:03,429 Did you ahh, kill that deputy? 13 00:03:04,893 --> 00:03:07,286 Well when his horse tripped, I jumped him and got his gun. 14 00:03:07,954 --> 00:03:09,228 Did ya kill him? 15 00:03:09,252 --> 00:03:10,592 Don't know. 16 00:03:10,616 --> 00:03:11,524 It was pitch black. 17 00:03:11,548 --> 00:03:12,755 Emptied a gun at him though. 18 00:03:12,779 --> 00:03:14,751 I got away, that's the important thing. 19 00:03:14,775 --> 00:03:18,678 $500 on my head and a hard rope waitin' to twist my neck. 20 00:03:18,702 --> 00:03:20,108 They had me sure. 21 00:03:20,132 --> 00:03:21,962 But I got away. 22 00:03:23,693 --> 00:03:25,398 We sure aren't easy to take, are we Calley? 23 00:03:25,422 --> 00:03:26,419 No. 24 00:03:28,117 --> 00:03:29,159 Hurt much? 25 00:03:29,183 --> 00:03:30,988 A mite. 26 00:03:31,012 --> 00:03:34,514 Was them horses, the deputy's and mine, 27 00:03:34,538 --> 00:03:38,108 if they hadn't scattered durin' the tussle 28 00:03:38,132 --> 00:03:40,196 I wouldn't of had to hunt you up on foot. 29 00:03:41,726 --> 00:03:43,532 What're we gonna do now, Calley? 30 00:03:43,556 --> 00:03:46,127 We're gonna get this bullet out first thing. 31 00:03:46,151 --> 00:03:50,510 Seems like every time I take a step it digs in deeper. 32 00:03:58,529 --> 00:03:59,526 Empty. 33 00:04:01,057 --> 00:04:02,622 You still got that knife, boy? 34 00:04:03,420 --> 00:04:05,725 Yeah, Calley, I still got it. 35 00:04:05,749 --> 00:04:07,413 Well, what you waitin' for? 36 00:04:08,877 --> 00:04:10,784 I don't know? 37 00:04:10,807 --> 00:04:12,480 Ain't nothin' to know, 38 00:04:12,504 --> 00:04:14,975 'sept we gotta get this bullet outa here. 39 00:04:14,999 --> 00:04:16,329 Yessir, Calley. 40 00:04:25,580 --> 00:04:26,577 Well? 41 00:04:28,641 --> 00:04:32,277 Woody, looks like that judge that adopted you 42 00:04:32,301 --> 00:04:34,073 didn't do right by you. 43 00:04:34,097 --> 00:04:36,560 It's like he took away some of your nerve. 44 00:04:37,891 --> 00:04:40,729 Come on, we get this bullet outa my leg and I get up 45 00:04:40,753 --> 00:04:43,190 and around you know what I'm gonna do? 46 00:04:43,214 --> 00:04:45,719 I'm gonna put the sun in your pocket. 47 00:04:45,743 --> 00:04:50,635 Since Ma and Pa died, you went off to fight for the Blues, 48 00:04:53,329 --> 00:04:55,834 it's been a long time. 49 00:04:55,858 --> 00:04:58,054 I know a lot more now then I did then too. 50 00:04:59,152 --> 00:05:00,493 Like what? 51 00:05:00,517 --> 00:05:02,389 People. 52 00:05:02,413 --> 00:05:05,883 Once they start doggin' ya they never stop. 53 00:05:05,907 --> 00:05:08,568 They just keep on doggin' ya and doggin' ya. 54 00:05:09,966 --> 00:05:12,336 I learned somethin' else too when I went in the army. 55 00:05:12,360 --> 00:05:15,797 When they gave me my gun, weren't no huntin' gun neither, 56 00:05:15,821 --> 00:05:18,018 it was a killing gun. 57 00:05:19,348 --> 00:05:21,578 I learned you got to be fast. 58 00:05:24,806 --> 00:05:29,464 Woody, remember this, all you got comin' 59 00:05:31,161 --> 00:05:32,991 is all that you can take. 60 00:05:36,452 --> 00:05:38,224 Seems like the first thing I remember about you 61 00:05:38,248 --> 00:05:40,586 is how fast you were. 62 00:05:40,610 --> 00:05:43,081 Every time I got in trouble, 63 00:05:43,105 --> 00:05:46,466 there you were, like lightenin'. 64 00:05:47,432 --> 00:05:49,803 Water over the dam. 65 00:05:49,827 --> 00:05:53,596 Hey, remember when we were kids, we used to watch Pa 66 00:05:53,620 --> 00:05:57,954 grubbin' in the field, hoistin' rock and rootin' the soil. 67 00:05:57,978 --> 00:06:00,117 And how I always promised him someday I'd get him a ranch 68 00:06:00,141 --> 00:06:03,378 with horses and cattle and grazin' land. 69 00:06:03,402 --> 00:06:05,807 Well there's just two of us now. 70 00:06:05,831 --> 00:06:07,804 You and me, that's all. 71 00:06:07,828 --> 00:06:12,095 And all them big, bright, relaxin' things we used to talk 72 00:06:12,119 --> 00:06:15,081 about, we're gonna have 'em as soon as I get outa this fix. 73 00:06:16,911 --> 00:06:21,112 You and me, we're family again. 74 00:06:21,136 --> 00:06:23,665 The Brothers Dawson, just like I promised. 75 00:06:25,362 --> 00:06:28,333 Well, before I start, why don't you clean this 76 00:06:28,357 --> 00:06:29,929 and I'll get you some water. 77 00:06:29,953 --> 00:06:30,951 Good idea. 78 00:07:26,916 --> 00:07:29,022 Remember me? 79 00:07:29,046 --> 00:07:31,118 Oh you don't, huh? 80 00:07:31,142 --> 00:07:33,714 You pistol a man and then you steal his horse and his gun, 81 00:07:33,738 --> 00:07:35,975 everything that makes ya a candidate for a lynchin' party 82 00:07:35,999 --> 00:07:37,208 and you don't remember. 83 00:07:37,232 --> 00:07:38,638 Now you can't tie me to that. 84 00:07:38,662 --> 00:07:41,400 I can tie you to it all right and your brother too. 85 00:07:41,424 --> 00:07:42,233 Yeah. 86 00:07:42,257 --> 00:07:43,629 I know. 87 00:07:43,653 --> 00:07:44,496 I know he's hidin' out. 88 00:07:44,520 --> 00:07:45,617 I was up there. 89 00:07:46,814 --> 00:07:47,854 But I always thought you were Judge Plane's son. 90 00:07:47,878 --> 00:07:49,187 I saw you in town with him. 91 00:07:49,211 --> 00:07:51,183 Only the last couple of years. 92 00:07:51,206 --> 00:07:53,179 I come in on a wagon train, took sick, 93 00:07:53,203 --> 00:07:54,941 so he and his wife took me in. 94 00:07:54,965 --> 00:07:57,071 And this is how you're payin' him back, huh? 95 00:07:57,095 --> 00:07:59,633 He's my brother and he's in trouble. 96 00:07:59,656 --> 00:08:02,718 Well you're right, boy, more than he bargained for. 97 00:08:03,584 --> 00:08:05,157 Now we're takin' a little walk. 98 00:08:05,181 --> 00:08:06,620 Mister, you go up there, you don't stand a chance. 99 00:08:06,644 --> 00:08:08,915 That The Calley Kid up there. 100 00:08:08,939 --> 00:08:11,345 There isn't a faster gun in the world. 101 00:08:11,369 --> 00:08:12,809 I'm takin' back what's mine 102 00:08:12,833 --> 00:08:15,738 and with a scatter gun you don't have to be fast. 103 00:08:15,762 --> 00:08:20,130 Look mister, what I took from ya, I'll pay you back. 104 00:08:20,154 --> 00:08:22,425 Just leave us be and somehow I'll pay you back. 105 00:08:22,449 --> 00:08:24,621 You really care for me, you'll help me get his gun 106 00:08:24,645 --> 00:08:25,984 and let the law take care of him. 107 00:08:26,008 --> 00:08:27,117 They'll hang him sure. 108 00:08:27,141 --> 00:08:29,138 Let's go. 109 00:08:35,126 --> 00:08:36,123 Come on, boy. 110 00:08:37,288 --> 00:08:38,795 Now we're goin' up but don't force me to shoot ya. 111 00:08:38,819 --> 00:08:39,816 Let's go. 112 00:08:51,928 --> 00:08:53,634 You see him? 113 00:08:53,658 --> 00:08:55,091 No, be careful. 114 00:08:56,753 --> 00:08:57,885 He's got a scatter gun. 115 00:09:00,114 --> 00:09:02,642 The bushes, noise. 116 00:09:25,700 --> 00:09:26,697 Hold it. 117 00:09:28,262 --> 00:09:29,261 Right there. 118 00:09:40,009 --> 00:09:42,138 Give it to him, butt first. 119 00:09:44,832 --> 00:09:46,505 Calley, you all right? 120 00:09:46,529 --> 00:09:47,594 Just fine now. 121 00:09:57,409 --> 00:09:58,406 Empty. 122 00:10:02,833 --> 00:10:05,239 That leg givin' you trouble, huh? 123 00:10:05,263 --> 00:10:08,323 Yeah, we better get to work on it now. 124 00:10:09,654 --> 00:10:11,094 Move. 125 00:10:11,118 --> 00:10:12,449 Come on. 126 00:10:32,413 --> 00:10:33,776 Sit, sit. 127 00:10:54,506 --> 00:10:55,503 Woody. 128 00:11:05,486 --> 00:11:08,290 Don't spook out on my now, boy. 129 00:11:08,314 --> 00:11:10,154 Do like I done to you that time 130 00:11:10,177 --> 00:11:11,842 you got knife slashed, remember? 131 00:11:13,404 --> 00:11:14,401 Come on. 132 00:11:18,263 --> 00:11:19,260 I'm sorry, Cal. 133 00:11:22,855 --> 00:11:23,853 Give me the knife. 134 00:11:28,710 --> 00:11:30,308 Now I'm gonna give you this gun. 135 00:11:31,805 --> 00:11:35,940 I want you to feel it, hold it, like it's your blood, 136 00:11:35,964 --> 00:11:38,526 like it's your best friend. 137 00:11:39,691 --> 00:11:42,052 And I want you to hold it on him, steady. 138 00:12:09,436 --> 00:12:10,934 How are you with a knife, Reb? 139 00:12:12,331 --> 00:12:14,104 You better be good. 140 00:12:14,128 --> 00:12:18,197 Because my brother ain't got much stomach for it 141 00:12:18,221 --> 00:12:22,422 and right now neither do I. 142 00:12:22,446 --> 00:12:23,952 I figure you do. 143 00:12:23,976 --> 00:12:25,973 You've seen enough of it in the war. 144 00:12:27,005 --> 00:12:29,010 I'm gonna give you this knife 145 00:12:29,034 --> 00:12:31,097 and you're gonna dig this bulelt outa me. 146 00:12:34,191 --> 00:12:36,330 And I better come out of it all right. 147 00:12:36,354 --> 00:12:37,718 And nothin' better go wrong 148 00:12:38,883 --> 00:12:41,211 'cause if anything does, you just, 149 00:12:43,540 --> 00:12:46,678 you're just one blast away 150 00:12:46,702 --> 00:12:49,065 from meetin' your maker, right Woody? 151 00:12:50,295 --> 00:12:55,253 All right, doctor, dig. 152 00:13:14,751 --> 00:13:17,745 It's okay, Calley, it's all right. 153 00:13:32,451 --> 00:13:33,483 Did you get it out? 154 00:13:36,411 --> 00:13:37,409 Calley, you all right? 155 00:13:38,940 --> 00:13:39,937 Just fine now. 156 00:13:41,236 --> 00:13:43,374 Think you'll be able to move around? 157 00:13:43,398 --> 00:13:44,395 If I have to. 158 00:13:47,391 --> 00:13:48,533 What're you called, Reb? 159 00:13:48,557 --> 00:13:50,395 Yuma, Johnny Yuma. 160 00:13:50,419 --> 00:13:52,691 You got a strong spine, Yuma. 161 00:13:52,715 --> 00:13:54,687 I like the way you use it. 162 00:13:54,711 --> 00:13:58,780 Puts me in mind of a, of a bulldog we once owned. 163 00:13:58,804 --> 00:14:01,242 Remember old Pug, Woody? 164 00:14:01,266 --> 00:14:02,263 Yeah. 165 00:14:03,862 --> 00:14:07,963 I got one, one simple question to ask you, Yuma. 166 00:14:07,987 --> 00:14:10,493 How bout throwin' in with us? 167 00:14:10,517 --> 00:14:14,052 I got plans for me and the boy, big plans. 168 00:14:14,076 --> 00:14:15,949 What kind of plans? 169 00:14:15,973 --> 00:14:19,166 Rob another bank, kill another man? 170 00:14:21,729 --> 00:14:26,720 Now see, you don't cotton to, to the idea, huh? 171 00:14:27,186 --> 00:14:28,460 No. 172 00:14:28,484 --> 00:14:31,144 Well what are you interested in? 173 00:14:32,841 --> 00:14:34,573 Bringing you in. 174 00:14:36,368 --> 00:14:37,900 You hear that, boy? 175 00:14:40,828 --> 00:14:44,896 You know what that kind of notion leads to, Yuma? 176 00:14:44,920 --> 00:14:46,460 An epitaph. 177 00:14:46,484 --> 00:14:47,649 The last word. 178 00:14:50,144 --> 00:14:51,708 I don't understand you, Yuma. 179 00:14:52,872 --> 00:14:54,844 I don't see no star spangled badge on ya. 180 00:14:54,868 --> 00:14:57,839 If you're doin' it for the $500 reward, 181 00:14:57,863 --> 00:15:02,855 I'll get ya, I'll get ya 10 times that, 20. 182 00:15:03,720 --> 00:15:04,956 Nobody's talkin' about money. 183 00:15:05,948 --> 00:15:08,021 I want my horse and my guns. 184 00:15:08,045 --> 00:15:09,518 You'll get those back 185 00:15:09,542 --> 00:15:11,439 and we'll take anything else you want. 186 00:15:12,570 --> 00:15:13,544 That sound all right to you, Woody? 187 00:15:13,568 --> 00:15:15,274 Let the boy be, Yuma. 188 00:15:15,298 --> 00:15:16,539 Where does he end? 189 00:15:16,563 --> 00:15:17,836 I said let the boy be. 190 00:15:17,860 --> 00:15:19,823 Tell him what it gonna be like, Kelly. 191 00:15:21,021 --> 00:15:22,019 Go on, tell him. 192 00:15:25,013 --> 00:15:26,886 Tell him how big you feel when you ride into town 193 00:15:26,910 --> 00:15:28,616 and everybody scatters. 194 00:15:28,640 --> 00:15:30,048 And how lonely. 195 00:15:30,072 --> 00:15:33,207 And tell him about those nervous fingers, 196 00:15:33,231 --> 00:15:34,506 how they don't feel right unless 197 00:15:34,530 --> 00:15:36,002 they're wrapped around a trigger. 198 00:15:36,026 --> 00:15:38,033 And about that sickness that creeps inside ya. 199 00:15:38,057 --> 00:15:41,118 They got a name for it too, fear. 200 00:15:45,875 --> 00:15:48,048 That was the last time, Calley. 201 00:15:48,072 --> 00:15:49,170 Gun or no gun. 202 00:15:51,499 --> 00:15:53,063 How old are you anyhow, Calley? 203 00:15:53,895 --> 00:15:55,901 Twenty-one, twenty-two? 204 00:15:55,924 --> 00:15:57,299 Twenty-two. 205 00:15:57,323 --> 00:15:58,652 You're old, Calley. 206 00:15:59,750 --> 00:16:01,580 Another year and you're gonna be ancient. 207 00:16:02,712 --> 00:16:05,183 Is that what you want for your brother? 208 00:16:05,207 --> 00:16:08,511 The way you live, the guns lasts longer then the man. 209 00:16:08,535 --> 00:16:10,839 It won't be anything like that. 210 00:16:10,863 --> 00:16:12,536 Then you tell me how it's gonna be. 211 00:16:12,560 --> 00:16:13,901 We'll go to Mexico. 212 00:16:13,925 --> 00:16:16,029 Some place where nobody'll hound him. 213 00:16:16,053 --> 00:16:17,262 Start all over again. 214 00:16:17,286 --> 00:16:18,693 You'll never make it to the border. 215 00:16:18,717 --> 00:16:21,021 And there are no new starts. 216 00:16:21,045 --> 00:16:24,814 'Cause your brother's spoiled, rotten spoiled. 217 00:16:24,838 --> 00:16:28,475 Whatever dreams you ever had, you better start 218 00:16:28,499 --> 00:16:30,794 tradin' 'em in for a wooden box. 219 00:16:31,692 --> 00:16:33,066 You finished? 220 00:16:33,090 --> 00:16:33,866 Yeah. 221 00:16:33,889 --> 00:16:35,553 All finished. 222 00:16:39,479 --> 00:16:42,705 See what it was, boy, take a look around, go. 223 00:17:01,306 --> 00:17:02,413 It's only a bird. 224 00:17:02,437 --> 00:17:03,610 The horse, where's the horse? 225 00:17:03,634 --> 00:17:05,707 Musta spooked. 226 00:17:05,730 --> 00:17:06,928 Find him, quick. 227 00:17:10,290 --> 00:17:12,162 Yuma, I'm not beholden to you for, 228 00:17:12,186 --> 00:17:14,890 for takin' this bullet outa my leg. 229 00:17:14,914 --> 00:17:18,051 Worst thing you ever done was find us. 230 00:17:18,075 --> 00:17:22,477 Now as soon as the boy gets back, we're pullin' out. 231 00:17:22,501 --> 00:17:24,895 You figure out the rest. 232 00:17:25,794 --> 00:17:27,667 In front of your brother? 233 00:17:27,691 --> 00:17:30,362 Sooner or later he gotta get some spunk in his belly. 234 00:17:30,386 --> 00:17:34,146 Maybe you're right, I'll save him the sight this time. 235 00:17:35,277 --> 00:17:36,275 Let's go. 236 00:17:37,905 --> 00:17:38,902 Move. 237 00:17:46,855 --> 00:17:47,897 Hold it. 238 00:17:47,921 --> 00:17:49,783 It may be your brother. 239 00:18:08,317 --> 00:18:09,315 Deputy! 240 00:18:16,402 --> 00:18:18,067 Drop it, drop it. 241 00:18:22,192 --> 00:18:23,398 Calley, you all right? 242 00:18:23,422 --> 00:18:25,861 Yeah, these deputies don't come fast enough. 243 00:18:25,885 --> 00:18:29,587 Nobody does, 'specially when their backs are turned. 244 00:18:29,611 --> 00:18:30,884 Is that the deputy you got away from? 245 00:18:30,908 --> 00:18:33,913 Mmm hmm, I must have missed him before 246 00:18:33,937 --> 00:18:34,934 but not this time. 247 00:18:36,034 --> 00:18:39,004 Is it like Yuma said, in the back? 248 00:18:39,028 --> 00:18:40,601 It was a showdown. 249 00:18:40,625 --> 00:18:43,121 Look for yourself, Woody, he didn't have a chance. 250 00:19:05,645 --> 00:19:08,308 Couldn't you have thrown down on him, disarmed him? 251 00:19:09,139 --> 00:19:10,970 Grow up, Woody. 252 00:19:15,129 --> 00:19:16,126 We got work to do. 253 00:19:17,191 --> 00:19:19,530 You think you can get me another horse? 254 00:19:19,554 --> 00:19:21,527 No, no way I know of. 255 00:19:21,551 --> 00:19:24,921 How bout the same way you got this one? 256 00:19:24,945 --> 00:19:26,176 I couldn't do it again. 257 00:19:27,008 --> 00:19:28,005 No matter. 258 00:19:29,270 --> 00:19:31,499 Best we, we get outa here though. 259 00:19:34,461 --> 00:19:35,901 Find some place else. 260 00:19:35,925 --> 00:19:36,922 Where? 261 00:19:38,453 --> 00:19:41,756 Some place we can hole up till this leg of mine heals. 262 00:19:41,780 --> 00:19:42,689 Then what? 263 00:19:42,712 --> 00:19:44,885 Yeah, Kelly, then what? 264 00:19:44,909 --> 00:19:47,047 I already told ya, boy. 265 00:19:47,071 --> 00:19:50,141 First I'm gonna make your belly strong, 266 00:19:50,165 --> 00:19:53,602 then I'm gonna put the sun in your pocket. 267 00:19:53,626 --> 00:19:57,162 And they'll throw gravel in your face when you've had it. 268 00:19:57,186 --> 00:19:58,459 Cal. 269 00:19:58,483 --> 00:20:00,015 Talk, Yuma, talk. 270 00:20:01,411 --> 00:20:02,809 Get it all outa your system 271 00:20:04,273 --> 00:20:06,768 because it's gonna be all over for you in a minute. 272 00:20:08,266 --> 00:20:10,238 You're really gonna kill him too, aren't you? 273 00:20:10,262 --> 00:20:13,765 He's unarmed, hasn't got a horse. 274 00:20:13,789 --> 00:20:15,760 Can't do us any harm. 275 00:20:15,784 --> 00:20:19,454 How far you think two of us gonna get on one horse? 276 00:20:19,478 --> 00:20:22,382 And how long before he gets himself free, rounds up a posse 277 00:20:22,406 --> 00:20:24,345 and comes lookin' for us? 278 00:20:24,369 --> 00:20:26,010 A man's got a right to a chance. 279 00:20:26,034 --> 00:20:28,039 You won't give it to him? 280 00:20:28,063 --> 00:20:31,299 You don't know what you're talkin' about, boy. 281 00:20:31,323 --> 00:20:34,019 The judge got your head all twisted. 282 00:20:34,983 --> 00:20:36,391 No. 283 00:20:36,415 --> 00:20:39,984 All I can see is you shot a man in the back. 284 00:20:40,008 --> 00:20:42,280 You wanna kill him too. 285 00:20:42,303 --> 00:20:47,261 If this is your new way of livin', this all you got comin' 286 00:20:48,724 --> 00:20:50,839 is all that you can take, well I don't understand it. 287 00:20:51,787 --> 00:20:53,392 And I don't like it. 288 00:20:53,416 --> 00:20:55,813 Well you've live with it for a while, boy. 289 00:20:57,243 --> 00:21:00,646 You still won't like it, but you'll understand it. 290 00:21:00,670 --> 00:21:02,900 It isn't the way Pa brought us up to be. 291 00:21:06,393 --> 00:21:08,057 I've helped you all I can Calley. 292 00:21:09,088 --> 00:21:11,426 What you sayin', boy? 293 00:21:11,450 --> 00:21:12,782 That he's got a choice. 294 00:21:13,747 --> 00:21:15,186 Stringin' along with you 295 00:21:15,210 --> 00:21:16,284 or makin' his bond with decent folk. 296 00:21:16,308 --> 00:21:18,048 Stay outa this, Yuma. 297 00:21:18,072 --> 00:21:22,606 I'll saddle up for you, Kelly, I'll pray for you some too. 298 00:21:22,630 --> 00:21:25,458 But leave me and Mr. Yuma be. 299 00:21:28,486 --> 00:21:30,792 I can't make it without you, boy. 300 00:21:30,816 --> 00:21:34,517 Not with this bad leg and this fever catchin' up on me. 301 00:21:34,541 --> 00:21:37,146 You don't care what happens to him, do ya? 302 00:21:37,170 --> 00:21:38,744 I can't make it without ya, boy. 303 00:21:38,768 --> 00:21:40,240 You'll have to drag me then. 304 00:21:40,264 --> 00:21:41,805 Hold it, Yuma, hold it. 305 00:21:41,829 --> 00:21:43,901 Remember my nervous finger. 306 00:21:43,925 --> 00:21:46,586 One quick squeeze. 307 00:21:50,280 --> 00:21:51,344 All right, boy. 308 00:21:53,940 --> 00:21:57,667 Remember this though, you brought him into it. 309 00:21:59,030 --> 00:22:01,526 Whatever you do from here on in marks your future. 310 00:22:03,290 --> 00:22:07,159 You go back to that town, with the judge, 311 00:22:07,183 --> 00:22:10,120 and you explain about the deputy there, 312 00:22:10,144 --> 00:22:13,072 about Yuma and about me. 313 00:22:16,100 --> 00:22:17,496 You wanna turn around, Yuma. 314 00:22:18,995 --> 00:22:19,992 Wait. 315 00:22:21,922 --> 00:22:26,048 I'll leave with you but you gotta let Mr. Yuma live. 316 00:22:31,238 --> 00:22:32,436 You talkin' true, boy? 317 00:22:33,668 --> 00:22:35,797 You don't believe anybody anymore, do ya? 318 00:22:41,887 --> 00:22:42,883 Saddle up. 319 00:23:07,041 --> 00:23:08,879 Hold it, Yuma, drop it! 320 00:23:08,903 --> 00:23:09,901 Drop it! 321 00:23:10,600 --> 00:23:11,832 Let the boy go, Calley. 322 00:23:13,262 --> 00:23:14,627 Let him go and you're free. 323 00:23:15,526 --> 00:23:16,600 No deal. 324 00:23:16,624 --> 00:23:18,828 Drop the gun, Yuma. 325 00:23:18,852 --> 00:23:20,492 I'll kill him. 326 00:23:20,516 --> 00:23:22,378 You would kill me, wouldn't you? 327 00:23:23,677 --> 00:23:27,237 You don't care about nothin', nobody, not even me. 328 00:23:31,629 --> 00:23:34,124 Drop it, Yuma. 329 00:24:19,180 --> 00:24:26,080 Calley said, all you've got comin' is all you can take. 330 00:24:27,680 --> 00:24:29,180 He was wrong. 331 00:24:30,821 --> 00:24:33,417 The Lord giveth and the Lord taketh away. 332 00:24:36,079 --> 00:24:37,676 Blessed be the Name of the Lord. 333 00:24:59,180 --> 00:25:03,180 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 334 00:25:03,180 --> 00:25:07,180 ♪ He roamed through the West ♪ 335 00:25:07,180 --> 00:25:11,180 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 336 00:25:11,180 --> 00:25:15,180 ♪ He wandered alone ♪ 337 00:25:15,180 --> 00:25:19,180 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 338 00:25:19,180 --> 00:25:21,080 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 339 00:25:21,080 --> 00:25:23,180 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 340 00:25:23,180 --> 00:25:24,880 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 341 00:25:24,880 --> 00:25:26,980 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 342 00:25:26,980 --> 00:25:30,980 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 343 00:25:30,980 --> 00:25:32,680 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 344 00:25:32,680 --> 00:25:34,380 ♪ And he figured he had been pushed enough ♪ 345 00:25:34,380 --> 00:25:35,880 ♪ The Rebel ♪ 346 00:25:35,880 --> 00:25:38,880 ♪ Johnny Yuma ♪ 347 00:25:38,880 --> 00:25:42,280 This has been a Mark Goodson-Bill Todman Production. 24312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.