All language subtitles for The Rebel S02E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,355 --> 00:00:22,756 He had to be brave. 2 00:00:24,925 --> 00:00:28,096 All we wanted was horses, food. 3 00:00:30,264 --> 00:00:33,943 George, George! 4 00:00:33,967 --> 00:00:34,967 I hear ya. 5 00:00:35,969 --> 00:00:39,073 There are no horses, not enough food. 6 00:00:40,408 --> 00:00:42,452 Gonna have to head south now. 7 00:00:42,476 --> 00:00:44,154 In a little while. 8 00:00:44,178 --> 00:00:48,825 200 miles of desert, can't carry enough water. 9 00:00:48,849 --> 00:00:51,585 300 lousy dollars in a lousy hick town bank. 10 00:00:54,021 --> 00:00:58,968 Yeah, you're right, Deacon, head south. 11 00:00:58,992 --> 00:01:00,237 There are two waterholes there. 12 00:01:00,261 --> 00:01:01,695 I hope they ain't dry. 13 00:01:03,964 --> 00:01:05,233 Come here, little one. 14 00:01:13,374 --> 00:01:14,575 No, no! 15 00:01:51,312 --> 00:01:55,825 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 16 00:01:55,849 --> 00:01:59,929 ♪ He roamed through the West ♪ 17 00:01:59,953 --> 00:02:04,701 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 18 00:02:04,725 --> 00:02:09,206 ♪ He wandered alone ♪ 19 00:02:09,230 --> 00:02:11,732 ♪ Johnny Yuma ♪ 20 00:03:52,165 --> 00:03:53,567 My name's Elizabeth Purdy. 21 00:03:55,035 --> 00:03:56,304 I brought you some broth. 22 00:03:58,972 --> 00:04:00,284 Why'd you chain me? 23 00:04:00,308 --> 00:04:02,286 Same reason I took your boots. 24 00:04:02,310 --> 00:04:06,314 So you couldn't run to the house or away from it. 25 00:04:08,181 --> 00:04:09,950 Where's your husband or whatever? 26 00:04:11,018 --> 00:04:12,018 Away. 27 00:04:12,853 --> 00:04:13,853 Are you alone? 28 00:04:15,088 --> 00:04:16,088 Yes. 29 00:04:17,124 --> 00:04:18,792 Well, no offense meant, ma'am, but, 30 00:04:22,430 --> 00:04:23,430 but are you loco? 31 00:04:25,833 --> 00:04:27,067 Did you want your soup. 32 00:04:28,336 --> 00:04:29,313 No, I don't want this soup. 33 00:04:29,337 --> 00:04:30,114 I want my boots. 34 00:04:30,138 --> 00:04:31,748 I wanna get outta here. 35 00:04:31,772 --> 00:04:33,049 No, sir. 36 00:04:33,073 --> 00:04:35,885 Why, why? 37 00:04:35,909 --> 00:04:38,045 I think you're a killer and more. 38 00:04:40,047 --> 00:04:41,081 Them marauders? 39 00:04:44,051 --> 00:04:45,051 Well, I'm not. 40 00:04:46,086 --> 00:04:47,397 I found two men and woman murdered 41 00:04:47,421 --> 00:04:48,465 a couple of miles down the road. 42 00:04:48,489 --> 00:04:49,590 I was going for help. 43 00:04:50,658 --> 00:04:52,225 The Cliban place? 44 00:04:53,527 --> 00:04:55,439 Look, lady, I'm not one of those marauders. 45 00:04:55,463 --> 00:04:57,474 I come from Durango way. 46 00:04:57,498 --> 00:04:59,175 You knew about them. 47 00:04:59,199 --> 00:05:00,844 Everybody knows about them. 48 00:05:00,868 --> 00:05:02,912 They held up the bank, took $300.00, 49 00:05:02,936 --> 00:05:04,237 killed three men doing it. 50 00:05:05,606 --> 00:05:06,783 Been whipsawing this country a couple of weeks, 51 00:05:06,807 --> 00:05:07,884 Been living off it the hard way, 52 00:05:07,908 --> 00:05:09,109 but I'm not one of them. 53 00:05:10,711 --> 00:05:12,112 Mister, I hope you're not, 54 00:05:13,681 --> 00:05:14,948 but I'm expecting a baby. 55 00:05:16,617 --> 00:05:18,395 Now, you can lift that anvil. 56 00:05:18,419 --> 00:05:20,196 You can pick it up and walk into the desert, 57 00:05:20,220 --> 00:05:22,666 if you don't mind walking barefoot. 58 00:05:22,690 --> 00:05:23,690 I won't stop you, 59 00:05:25,292 --> 00:05:27,371 but if you come toward the house, 60 00:05:27,395 --> 00:05:29,697 I'll shoot you as fast as I would a wolf, 61 00:05:31,264 --> 00:05:33,901 or you can just stay here until my husband gets back. 62 00:06:22,716 --> 00:06:24,428 You all right? 63 00:06:24,452 --> 00:06:25,995 Oh, I'm just fine. 64 00:06:26,019 --> 00:06:28,532 I'm cold, miserable, and unhappy. 65 00:06:28,556 --> 00:06:30,434 I'll find you a blanket. 66 00:06:30,458 --> 00:06:31,458 You hungry? 67 00:06:32,225 --> 00:06:33,225 Yeah. 68 00:06:37,164 --> 00:06:39,166 This is an ornery thing to do to a man. 69 00:06:50,644 --> 00:06:52,145 You're a good cook, Ms. Purdy. 70 00:06:54,247 --> 00:06:55,749 Thank you, Mr. Yuma. 71 00:07:00,253 --> 00:07:02,198 How'd you know my name? 72 00:07:02,222 --> 00:07:03,900 I just knew it. 73 00:07:03,924 --> 00:07:06,202 You've been reading my journal. 74 00:07:06,226 --> 00:07:07,604 Do you like your supper? 75 00:07:07,628 --> 00:07:10,306 That's not very nice, that's snooping. 76 00:07:10,330 --> 00:07:12,776 There's some things a man wants private. 77 00:07:12,800 --> 00:07:14,502 You sound just like my husband. 78 00:07:16,136 --> 00:07:21,141 Men, you born them, you nurse them, you change them, 79 00:07:22,510 --> 00:07:23,620 then they're always shocked when they find out 80 00:07:23,644 --> 00:07:25,084 that you know everything about them. 81 00:07:26,413 --> 00:07:27,615 You're a lot of woman. 82 00:07:30,050 --> 00:07:32,496 What kind of a man did you marry? 83 00:07:32,520 --> 00:07:34,788 A man who'll hang you if you're one of them, 84 00:07:37,390 --> 00:07:38,759 and he's a man of patience, 85 00:07:40,160 --> 00:07:42,863 as big as this country and as strong as the wind. 86 00:07:44,598 --> 00:07:46,309 Well, he eats regular. 87 00:07:46,333 --> 00:07:47,744 Well, that's one of the benefits 88 00:07:47,768 --> 00:07:49,369 of being married, Mr. Yuma. 89 00:07:51,672 --> 00:07:52,806 Is he with the posse? 90 00:07:55,275 --> 00:07:56,753 And you're alone here? 91 00:07:56,777 --> 00:07:57,777 Yes. 92 00:07:59,346 --> 00:08:00,346 That's not right. 93 00:08:01,549 --> 00:08:03,793 There are over 30 men in that posse. 94 00:08:03,817 --> 00:08:05,085 Most of them are married. 95 00:08:10,257 --> 00:08:11,868 What happens if those marauders get here 96 00:08:11,892 --> 00:08:13,426 and find me chained like this? 97 00:08:15,796 --> 00:08:17,607 Then I'll fight them. 98 00:08:17,631 --> 00:08:20,443 Don't you think you better set me loose? 99 00:08:20,467 --> 00:08:22,770 One of those men was wearing a rebel jacket. 100 00:08:24,204 --> 00:08:26,306 They say he fought with Quantrill during the war. 101 00:08:27,274 --> 00:08:28,475 Did you, Mr. Yuma? 102 00:08:29,677 --> 00:08:32,880 No, ma'am, I fought in my war. 103 00:08:35,949 --> 00:08:37,727 Those chains you're wearing. 104 00:08:37,751 --> 00:08:40,788 My father took them from a runaway slave in 59. 105 00:08:42,422 --> 00:08:45,425 I'd trust you more if you were wearing blue instead of gray. 106 00:08:46,627 --> 00:08:47,871 The war is over. 107 00:08:47,895 --> 00:08:49,462 Not for those men out there. 108 00:08:52,700 --> 00:08:54,201 But, I like you, Mr. Yuma. 109 00:08:58,305 --> 00:08:59,482 You think it's your husband? 110 00:08:59,506 --> 00:09:00,584 He'd call out. 111 00:09:00,608 --> 00:09:02,843 You wanna give me the gun? 112 00:09:04,745 --> 00:09:05,745 No. 113 00:09:24,331 --> 00:09:26,166 Your husband around, lady? 114 00:09:27,034 --> 00:09:28,444 Yes. 115 00:09:28,468 --> 00:09:29,468 Where? 116 00:09:30,638 --> 00:09:31,872 In the house. 117 00:09:34,341 --> 00:09:36,152 I'd like to talk to him. 118 00:09:36,176 --> 00:09:37,887 You can talk to me. 119 00:09:37,911 --> 00:09:39,379 I want some water. 120 00:09:40,781 --> 00:09:42,515 The well's over there. 121 00:09:47,420 --> 00:09:49,957 Your husband with the posse, lady? 122 00:09:51,191 --> 00:09:53,994 Oh now, you give me that there gun, lady. 123 00:09:55,095 --> 00:09:56,229 I don't wanna hurt you. 124 00:10:00,000 --> 00:10:01,645 All I want's water. 125 00:10:01,669 --> 00:10:02,803 The water's free. 126 00:10:04,705 --> 00:10:07,641 Anything else you want, you'll have to pay for. 127 00:10:09,409 --> 00:10:10,844 How much? 128 00:10:12,512 --> 00:10:13,512 Your life. 129 00:10:15,215 --> 00:10:18,652 Oh now, ah, it ah, it ain't worth that. 130 00:10:35,168 --> 00:10:38,538 I hate a bossy woman, I purely do. 131 00:11:18,746 --> 00:11:20,523 Is he dead? 132 00:11:20,547 --> 00:11:21,547 I think so. 133 00:11:23,784 --> 00:11:24,784 You gonna faint? 134 00:11:25,552 --> 00:11:27,154 I'm gonna fight against it. 135 00:11:28,588 --> 00:11:30,257 You got the keys to this thing? 136 00:11:31,658 --> 00:11:32,826 Wanna get 'em? 137 00:11:34,627 --> 00:11:35,805 There's more like him out there, 138 00:11:35,829 --> 00:11:37,629 and they're probably wondering what happened. 139 00:11:38,766 --> 00:11:41,377 Whether they're gonna come in right now or not. 140 00:11:41,401 --> 00:11:42,401 You wanna hurry? 141 00:11:43,971 --> 00:11:45,072 They're in the house. 142 00:11:55,148 --> 00:11:56,316 Now, you just sit there. 143 00:11:58,786 --> 00:12:00,788 Well, thank you. 144 00:12:03,456 --> 00:12:08,461 Wait, you um, you do this for your husband? 145 00:12:09,629 --> 00:12:10,629 Yes. 146 00:12:11,865 --> 00:12:14,667 You know, I bet you'll have fine, strong children. 147 00:12:18,972 --> 00:12:21,341 That's why I try to put on his boots, Johnny, 148 00:12:23,476 --> 00:12:24,978 and other things, 149 00:12:25,879 --> 00:12:27,857 because of his child, 150 00:12:27,881 --> 00:12:29,582 because he gave me that. 151 00:12:34,454 --> 00:12:36,365 Because he fights for you. 152 00:12:36,389 --> 00:12:37,690 That too. 153 00:12:40,393 --> 00:12:41,670 You stay inside. 154 00:12:41,694 --> 00:12:43,807 Oh no, I'd rather go out with you, Johnny. 155 00:12:43,831 --> 00:12:45,341 It's my place. 156 00:12:45,365 --> 00:12:48,411 I'm the one that's gotta answer yes or no to what he wants. 157 00:12:48,435 --> 00:12:51,815 All right, you stand by the door then, 158 00:12:51,839 --> 00:12:54,583 but if I have to kill him or be killed, 159 00:12:54,607 --> 00:12:55,985 then you get back inside and bolt the door 160 00:12:56,009 --> 00:12:58,554 before you do anything else, all right? 161 00:12:58,578 --> 00:12:59,578 All right. 162 00:13:13,861 --> 00:13:15,863 I see now why he didn't come back. 163 00:13:17,630 --> 00:13:19,867 You know, he used to be a preacher of sorts, 164 00:13:21,301 --> 00:13:22,702 back in Tennessee I think. 165 00:13:24,237 --> 00:13:25,638 He fell from grace one day, 166 00:13:26,940 --> 00:13:30,043 woman trouble, yeah, another man's woman. 167 00:13:31,478 --> 00:13:33,080 Hated himself ever since. 168 00:13:34,647 --> 00:13:37,217 Eh, I guess he's happy now. 169 00:13:39,052 --> 00:13:40,687 Do you know who I am, who we are? 170 00:13:42,155 --> 00:13:43,532 Well, you wanna keep your place from getting burned, 171 00:13:43,556 --> 00:13:45,092 yourself from getting shot, 172 00:13:46,593 --> 00:13:48,661 and your wife from getting hurt? 173 00:13:50,097 --> 00:13:52,900 Well, we need horses, we need food, we need water. 174 00:13:53,901 --> 00:13:55,078 You give us that, we'll go away. 175 00:13:55,102 --> 00:13:56,904 Won't even know we've been here, huh. 176 00:13:59,039 --> 00:14:00,039 Ms. Purdy? 177 00:14:01,074 --> 00:14:02,575 You can have the food and water, 178 00:14:04,144 --> 00:14:05,178 but no horses. 179 00:14:06,246 --> 00:14:07,790 You just work here? 180 00:14:07,814 --> 00:14:08,814 That's right. 181 00:14:10,050 --> 00:14:12,929 I'll give you $300.00 for the horses, ma'am. 182 00:14:12,953 --> 00:14:14,898 They're my husband's. 183 00:14:14,922 --> 00:14:17,290 He drove them over 600 miles to get them here. 184 00:14:19,993 --> 00:14:22,071 He's turned down every offer to sell them. 185 00:14:22,095 --> 00:14:25,141 Lady, it's my life, 186 00:14:25,165 --> 00:14:27,376 and the lives of three other men waiting out there, 187 00:14:27,400 --> 00:14:30,003 and we gotta have fresh horses not to be taken, huh. 188 00:14:31,404 --> 00:14:33,782 Now, women have a hard time understanding sometimes, mister. 189 00:14:33,806 --> 00:14:35,919 You know they lead a sheltered life. 190 00:14:35,943 --> 00:14:39,155 They, well, they don't get beat up by the town bully 191 00:14:39,179 --> 00:14:40,623 when they're kids, 192 00:14:40,647 --> 00:14:44,928 or have a gunshot wound closed with a hot branding iron, 193 00:14:44,952 --> 00:14:48,397 or have a man stomp them to death, 194 00:14:48,421 --> 00:14:50,958 or kill them in a gunfight. 195 00:14:52,525 --> 00:14:54,561 They're not softened up any. 196 00:14:56,429 --> 00:14:57,530 They don't learn. 197 00:14:58,966 --> 00:15:02,302 That makes them stubborn, foolish. 198 00:15:04,972 --> 00:15:05,949 You know, that body there, 199 00:15:05,973 --> 00:15:09,152 that scattergun in your hand. 200 00:15:09,176 --> 00:15:11,754 That earns you a lot of respect, 201 00:15:11,778 --> 00:15:13,113 but there are four of us, 202 00:15:14,214 --> 00:15:15,782 and it's fresh horses or hang. 203 00:15:17,450 --> 00:15:18,362 Now, what do you say, Reb? 204 00:15:18,386 --> 00:15:19,619 We wore the same uniform once. 205 00:15:21,254 --> 00:15:24,833 I'm tempted, who'd you ride with? 206 00:15:24,857 --> 00:15:25,857 Quantrill. 207 00:15:26,994 --> 00:15:30,897 Wow, you were a pig even then, weren't you? 208 00:15:32,265 --> 00:15:36,312 I got a Mexican out there, and a stove up cowboy, 209 00:15:36,336 --> 00:15:39,206 and an old buffalo hunter with half his brains left. 210 00:15:40,740 --> 00:15:43,410 All they wanna do is live. 211 00:15:46,746 --> 00:15:49,049 I'll get the water and the food, lady. 212 00:15:53,453 --> 00:15:58,458 No, I'll trade you the food and water for your gun. 213 00:16:00,527 --> 00:16:01,594 And your horses. 214 00:16:03,896 --> 00:16:05,198 And come to the hanging. 215 00:16:06,299 --> 00:16:08,368 Well, you got strange taste, lady. 216 00:16:09,469 --> 00:16:11,214 Empty that canteen. 217 00:16:11,238 --> 00:16:12,481 Why? 218 00:16:12,505 --> 00:16:15,675 You try to kill me and mine, you do it thirsty. 219 00:16:25,918 --> 00:16:27,120 All right, little one. 220 00:16:33,160 --> 00:16:34,294 I'm not gonna kill you. 221 00:16:35,528 --> 00:16:36,929 You're rest assured of that, 222 00:16:38,365 --> 00:16:40,100 'cause I want you to live. 223 00:16:48,441 --> 00:16:49,441 How'd you kill him? 224 00:16:50,243 --> 00:16:51,243 With his knife. 225 00:16:58,951 --> 00:17:00,229 I stood next to Mary Cliban 226 00:17:00,253 --> 00:17:01,921 when she got married last spring. 227 00:17:03,823 --> 00:17:06,926 It was a good and happy thing for her. 228 00:17:09,896 --> 00:17:13,133 They're animals, dirty, filthy animals, 229 00:17:14,534 --> 00:17:18,414 and you can't let them run loose and foul the land, Johnny, 230 00:17:18,438 --> 00:17:19,939 them and their kind. 231 00:17:20,840 --> 00:17:22,342 Well, that's the way I feel, 232 00:17:23,976 --> 00:17:25,312 and that's why I did what I did. 233 00:17:28,548 --> 00:17:30,217 That's the way I feel, Ms. Purdy. 234 00:17:31,518 --> 00:17:33,353 That's why I let you do what you did. 235 00:17:46,199 --> 00:17:47,667 Would you like some coffee? 236 00:17:49,136 --> 00:17:50,503 Oh, no thanks, Ms. Purdy. 237 00:17:53,140 --> 00:17:54,207 You better keep down. 238 00:17:55,708 --> 00:17:58,487 Oh, I feel kind of silly crawling around 239 00:17:58,511 --> 00:18:01,524 when a shot hasn't even been fired yet. 240 00:18:01,548 --> 00:18:03,150 I said keep low. 241 00:18:07,354 --> 00:18:10,723 Give a man his boots and he's a terror to behold. 242 00:18:11,891 --> 00:18:14,303 He's not afraid of anything. 243 00:18:14,327 --> 00:18:18,198 That's right, now even a bold, brassy, brazen woman. 244 00:18:20,233 --> 00:18:21,434 That's not me, Johnny. 245 00:18:23,170 --> 00:18:24,437 I'm scared half to death. 246 00:18:25,938 --> 00:18:27,073 Scared for the baby. 247 00:18:32,879 --> 00:18:37,784 Johnny, oh, I wish Sam were here. 248 00:18:39,719 --> 00:18:40,719 Your husband? 249 00:18:47,394 --> 00:18:49,028 I'll try and stand in for him. 250 00:18:50,897 --> 00:18:55,067 Johnny, did I hurt your feelings? 251 00:18:56,536 --> 00:18:57,713 Oh, I'd trade with him. 252 00:18:57,737 --> 00:18:59,306 Don't fool yourself about that. 253 00:19:02,008 --> 00:19:05,212 Do you mean you'd like him here to fight or you to stay? 254 00:19:06,213 --> 00:19:07,213 Either way. 255 00:19:08,348 --> 00:19:09,492 You're a good man, Johnny. 256 00:19:09,516 --> 00:19:10,883 Don't let me tease you. 257 00:19:18,057 --> 00:19:21,970 Besides, he's as tall as the sky and strong as the wind. 258 00:19:21,994 --> 00:19:22,994 You'd like him. 259 00:19:25,398 --> 00:19:27,243 Will they come tonight? 260 00:19:27,267 --> 00:19:28,377 I don't know. 261 00:19:28,401 --> 00:19:29,401 I don't think so. 262 00:19:32,372 --> 00:19:34,883 You know, most people don't think Indians attack at night, 263 00:19:34,907 --> 00:19:37,220 because they're well, scared of losing their souls, 264 00:19:37,244 --> 00:19:40,122 but that's not the whole truth. 265 00:19:40,146 --> 00:19:44,817 It's just a kind of a religious fortify of the real reason. 266 00:19:46,419 --> 00:19:49,256 You can't attack a man on his own ground at night, 267 00:19:50,357 --> 00:19:52,801 him knowing every shadow and you not, 268 00:19:52,825 --> 00:19:54,961 and not expect to get cut to pieces. 269 00:19:55,962 --> 00:19:57,873 Now, dawn's the time. 270 00:19:57,897 --> 00:20:00,008 Not so bright that you can be seen real good, 271 00:20:00,032 --> 00:20:03,102 but light enough to see what you're doing. 272 00:20:06,105 --> 00:20:08,508 That's when I think they'll be coming, Ms. Purdy. 273 00:20:16,683 --> 00:20:20,353 Lord, ain't the war ever gonna end? 274 00:20:39,272 --> 00:20:40,307 Good morning. 275 00:20:41,441 --> 00:20:42,875 Good morning. 276 00:21:22,549 --> 00:21:24,717 Glass came all the way from Independence, Missouri. 277 00:22:46,766 --> 00:22:49,268 Stay here, stay in here! 278 00:23:29,842 --> 00:23:31,920 Your option, pig! 279 00:23:31,944 --> 00:23:33,789 Hang or be shot! 280 00:23:33,813 --> 00:23:36,058 Fist I'm gonna kill you, Reb, 281 00:23:36,082 --> 00:23:38,561 then I'm gonna talk to that lady in there. 282 00:23:38,585 --> 00:23:41,997 You're gonna die a pig too, don't you? 283 00:23:42,021 --> 00:23:44,600 One of the things a man learns during a war, 284 00:23:44,624 --> 00:23:49,629 being a pig, that and killing. 285 00:23:50,497 --> 00:23:51,497 And something else too. 286 00:23:52,131 --> 00:23:55,234 Dying, yeah, that too. 287 00:24:22,094 --> 00:24:26,032 Come on, I'll try and clean that out for you. 288 00:24:29,201 --> 00:24:31,871 Now, don't tell me you're gonna be a baby about this. 289 00:24:36,008 --> 00:24:37,686 Well, I'll tell you, Ms. Purdy, 290 00:24:37,710 --> 00:24:40,647 I'll try and be like some fella I never met. 291 00:24:42,414 --> 00:24:46,586 Big as the country, strong as the wind, man of patience. 292 00:25:00,800 --> 00:25:04,200 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 293 00:25:04,200 --> 00:25:07,900 ♪ He roamed through the West ♪ 294 00:25:07,900 --> 00:25:12,200 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 295 00:25:12,200 --> 00:25:16,600 ♪ He wandered alone ♪ 296 00:25:16,600 --> 00:25:20,600 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 297 00:25:20,600 --> 00:25:22,400 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 298 00:25:22,400 --> 00:25:24,400 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 299 00:25:24,400 --> 00:25:26,100 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 300 00:25:26,100 --> 00:25:28,100 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 301 00:25:28,100 --> 00:25:32,100 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 302 00:25:32,100 --> 00:25:34,300 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 303 00:25:34,300 --> 00:25:36,500 ♪ And he figured that he had been pushed enough ♪ 304 00:25:36,500 --> 00:25:38,300 ♪ The Rebel ♪ 305 00:25:38,300 --> 00:25:41,300 ♪ Johnny Yuma ♪ 306 00:25:41,300 --> 00:25:44,300 This has been a Mark Goodson-Bill Todman production. 21249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.