Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,577 --> 00:00:05,554
Up to you Dave.
2
00:00:05,578 --> 00:00:06,578
Open fold.
3
00:00:08,779 --> 00:00:10,113
My pad's worth $20.
4
00:00:14,281 --> 00:00:16,448
Mine isn't worth 20 cents.
5
00:00:20,850 --> 00:00:21,959
What are you gonna do Reb?
6
00:00:21,983 --> 00:00:23,184
Let me steal the pot.
7
00:00:24,884 --> 00:00:28,585
Well, I got a call on hand, but I'm salty on that.
8
00:00:29,986 --> 00:00:31,987
I don't like bucking heads with a winner.
9
00:00:33,220 --> 00:00:34,496
You got everything?
10
00:00:34,520 --> 00:00:36,364
Yep, all ready to go, waiting on you.
11
00:00:36,388 --> 00:00:37,898
Your name Yuma?
12
00:00:37,922 --> 00:00:39,932
Yeah, that's right.
13
00:00:39,956 --> 00:00:41,666
I saw Doc Parker, he said to tell you
14
00:00:41,690 --> 00:00:43,333
your horse has a pulled tendon.
15
00:00:43,357 --> 00:00:46,200
Won't be fit to ride for a week, 10 days.
16
00:00:46,224 --> 00:00:48,035
Thanks.
17
00:00:48,059 --> 00:00:49,626
He tell you how much it'll cost?
18
00:00:51,126 --> 00:00:52,326
More than you got there.
19
00:00:53,326 --> 00:00:54,536
Yeah, that figures.
20
00:00:54,560 --> 00:00:56,203
Worry about that later.
21
00:00:56,227 --> 00:00:57,494
What are you gonna do now?
22
00:00:59,095 --> 00:01:02,740
Well, I hate to fold, but I don't play
23
00:01:02,764 --> 00:01:04,873
with frightened money that's gotta last.
24
00:01:04,897 --> 00:01:05,906
It won't.
25
00:01:05,930 --> 00:01:07,207
I'll manage.
26
00:01:07,231 --> 00:01:09,875
You got something that'll cover my bet.
27
00:01:09,899 --> 00:01:10,898
Your time.
28
00:01:11,899 --> 00:01:13,800
You lose, you owe me two weeks of it.
29
00:01:17,668 --> 00:01:18,511
Doing what?
30
00:01:18,535 --> 00:01:20,035
Field work at my place.
31
00:01:21,002 --> 00:01:23,146
Well, that all there is to it?
32
00:01:23,170 --> 00:01:24,912
One little hook.
33
00:01:24,936 --> 00:01:26,680
You'll do your time under the same conditions
34
00:01:26,704 --> 00:01:28,905
I did mine in one of those stink holes.
35
00:03:36,812 --> 00:03:38,889
What about him?
36
00:03:38,913 --> 00:03:40,823
What about him?
37
00:03:40,847 --> 00:03:42,247
He's had it kind of rough.
38
00:03:43,347 --> 00:03:46,581
Like I did, 20 miles, no rest, no water.
39
00:03:47,448 --> 00:03:48,716
It's time you forgot.
40
00:03:50,049 --> 00:03:51,117
This ain't like you.
41
00:03:52,017 --> 00:03:54,160
How long you been my friend?
42
00:03:54,184 --> 00:03:55,827
Long as I can remember.
43
00:03:55,851 --> 00:03:57,695
How long you worked for me?
44
00:03:57,719 --> 00:04:01,462
Eight years, give or take a year.
45
00:04:01,486 --> 00:04:02,430
All the time you figured
46
00:04:02,454 --> 00:04:04,063
I knew what I was doing, right?
47
00:04:04,087 --> 00:04:05,154
I guess so.
48
00:04:06,722 --> 00:04:07,955
Let's leave it that way.
49
00:04:09,355 --> 00:04:13,399
Work for me, be my friend, but don't question me.
50
00:04:13,423 --> 00:04:14,423
Fair enough?
51
00:04:20,026 --> 00:04:21,025
Giddyup.
52
00:05:53,822 --> 00:05:54,821
Down there.
53
00:06:15,595 --> 00:06:17,529
It'll be your home for the next two weeks.
54
00:06:24,899 --> 00:06:25,898
Over here.
55
00:06:34,568 --> 00:06:35,478
You won't need those.
56
00:06:35,502 --> 00:06:37,078
Same thing they used on me,
57
00:06:37,102 --> 00:06:38,870
it's the only thing I brought back.
58
00:06:39,936 --> 00:06:41,612
I knew I'd get a chance to use it again.
59
00:06:41,636 --> 00:06:43,180
They were only used on prisoners
60
00:06:43,204 --> 00:06:44,613
they couldn't control.
61
00:06:44,637 --> 00:06:46,815
That's right, 'cause I wouldn't knuckle
62
00:06:46,839 --> 00:06:48,514
under and crawl.
63
00:06:48,538 --> 00:06:50,082
They chained me to a wall like an animal.
64
00:06:50,106 --> 00:06:52,974
You want to crawl for me Reb?
65
00:06:54,340 --> 00:06:57,384
What happened to you happened to others, a lot of them.
66
00:06:57,408 --> 00:06:59,618
We had no choice.
67
00:06:59,642 --> 00:07:01,753
War doesn't give you a choice.
68
00:07:01,777 --> 00:07:03,754
Did war have to do that?
69
00:07:03,778 --> 00:07:06,420
Did it have to flay the skin from a man's back
70
00:07:06,444 --> 00:07:08,121
because he tried to escape the horror.
71
00:07:08,145 --> 00:07:10,156
That door swung both ways, your prison-
72
00:07:10,180 --> 00:07:12,289
- I don't know about those.
73
00:07:12,313 --> 00:07:14,090
I only know what yours did to me.
74
00:07:14,114 --> 00:07:16,091
You carry around a big hate.
75
00:07:16,115 --> 00:07:18,524
Now, I'm gonna unload some of it.
76
00:07:18,548 --> 00:07:23,050
Before I'm done you're gonna know how I feel.
77
00:07:23,984 --> 00:07:25,684
You're gonna be like me.
78
00:07:27,985 --> 00:07:29,052
Don't count on it.
79
00:07:37,521 --> 00:07:38,798
I know what you're thinking boy.
80
00:07:38,822 --> 00:07:40,498
That you can take anything I throw at you
81
00:07:40,522 --> 00:07:41,790
for the next two weeks.
82
00:07:42,956 --> 00:07:44,256
Let me straighten you out.
83
00:07:45,791 --> 00:07:48,467
It don't take two years for a man to learn how to hate.
84
00:07:48,491 --> 00:07:50,025
It can happen in two minutes.
85
00:07:51,226 --> 00:07:53,259
We're gonna be together a lot of minutes.
86
00:07:54,459 --> 00:07:55,459
Sleep warm.
87
00:08:21,335 --> 00:08:22,912
Couple more logs should do it
88
00:08:22,936 --> 00:08:24,269
if it don't kill you first.
89
00:08:25,436 --> 00:08:28,670
Galt was a fine man to work for one time.
90
00:08:30,205 --> 00:08:31,915
Folks shy away now.
91
00:08:31,939 --> 00:08:33,682
You don't.
92
00:08:33,706 --> 00:08:35,307
I get hungry when I don't eat.
93
00:08:36,807 --> 00:08:38,041
Besides he's my friend.
94
00:08:39,208 --> 00:08:41,417
I'm hoping time will change back.
95
00:08:41,441 --> 00:08:44,952
Well, maybe this will do the trick.
96
00:08:44,976 --> 00:08:48,077
Maybe, but it's a rotten way to do it.
97
00:10:04,700 --> 00:10:06,268
You just made my day.
98
00:10:07,236 --> 00:10:08,235
Let's get to it.
99
00:10:09,669 --> 00:10:10,668
You stay here.
100
00:10:11,838 --> 00:10:14,180
Here you are Pooch, chicken, your favorite.
101
00:10:14,204 --> 00:10:15,447
Sure is.
102
00:10:15,471 --> 00:10:16,470
Thank you ma'am.
103
00:10:22,573 --> 00:10:24,050
Where are you going?
104
00:10:24,074 --> 00:10:25,417
I'm giving him his meal.
105
00:10:25,441 --> 00:10:27,251
I have his meal here.
106
00:10:27,275 --> 00:10:28,275
I'll give it to him.
107
00:10:32,344 --> 00:10:37,311
Here.
108
00:10:41,512 --> 00:10:42,913
Everything still fine Reb.
109
00:10:44,247 --> 00:10:45,281
Couldn't be better.
110
00:10:47,148 --> 00:10:49,725
He's worked since sun up without food or rest.
111
00:10:49,749 --> 00:10:51,259
That's not enough for him.
112
00:10:51,283 --> 00:10:52,692
It was enough for me.
113
00:10:52,716 --> 00:10:54,193
I appreciate your concern ma'am,
114
00:10:54,217 --> 00:10:56,894
but it'll be fine.
115
00:10:56,918 --> 00:10:57,917
You keep shut.
116
00:11:00,385 --> 00:11:02,286
Best you go on back in the house.
117
00:12:06,974 --> 00:12:11,051
100 feet, straight down screaming all the way.
118
00:12:11,075 --> 00:12:13,952
Watching him go was the only good thing
119
00:12:13,976 --> 00:12:15,877
I knew in those two years.
120
00:12:17,143 --> 00:12:19,753
Killing the enemy's part of war.
121
00:12:19,777 --> 00:12:21,511
Enjoying it is something else.
122
00:12:23,879 --> 00:12:25,545
You still don't know how I felt.
123
00:12:27,113 --> 00:12:28,713
But you will.
124
00:12:31,982 --> 00:12:32,981
Believe me.
125
00:12:48,487 --> 00:12:50,663
You still don't know how I felt,
126
00:12:50,687 --> 00:12:53,497
but you will, I promise you that.
127
00:12:53,521 --> 00:12:55,122
Everything still fine Reb?
128
00:12:56,355 --> 00:12:57,200
He's worked since sun up
129
00:12:57,224 --> 00:12:58,599
without food or rest.
130
00:12:58,623 --> 00:13:00,133
Would you like to crawl for me Reb.
131
00:13:00,157 --> 00:13:01,867
John, you've got to stop this.
132
00:13:01,891 --> 00:13:04,868
You talk to my woman, I'll tear the skin
133
00:13:04,892 --> 00:13:05,893
right off your back.
134
00:13:45,205 --> 00:13:46,204
Evening Dave.
135
00:13:51,373 --> 00:13:53,149
Sit down and have a drink.
136
00:13:53,173 --> 00:13:54,374
Not right now John.
137
00:13:57,474 --> 00:13:59,718
This a friendly visit or what Dave?
138
00:13:59,742 --> 00:14:00,919
Depends.
139
00:14:00,943 --> 00:14:02,652
I've been hearing things about your treatment
140
00:14:02,676 --> 00:14:03,953
of that Reb boy.
141
00:14:03,977 --> 00:14:05,720
You mind telling me who from?
142
00:14:05,744 --> 00:14:07,388
I went to see him today.
143
00:14:07,412 --> 00:14:08,388
Oh.
144
00:14:08,412 --> 00:14:10,555
It isn't the wife that generally
145
00:14:10,579 --> 00:14:11,890
turns against her husband.
146
00:14:11,914 --> 00:14:13,490
Because you're wrong.
147
00:14:13,514 --> 00:14:15,114
I'm not proud of what I've done.
148
00:14:16,415 --> 00:14:17,681
But I'm not sorry.
149
00:14:18,916 --> 00:14:19,992
Is it true?
150
00:14:20,016 --> 00:14:21,225
If it is.
151
00:14:21,249 --> 00:14:22,893
Then it stops.
152
00:14:22,917 --> 00:14:24,326
You were there, you heard the conditions,
153
00:14:24,350 --> 00:14:25,626
you even warned him.
154
00:14:25,650 --> 00:14:26,994
He knew what he was getting into.
155
00:14:27,018 --> 00:14:28,527
I don't think he did.
156
00:14:28,551 --> 00:14:30,028
Well, he hasn't complained.
157
00:14:30,052 --> 00:14:33,096
From what Ann tells me, it wouldn't do any good.
158
00:14:33,120 --> 00:14:34,921
I want to see him.
159
00:14:37,454 --> 00:14:38,453
All right.
160
00:15:14,666 --> 00:15:17,167
Sorry boy, I didn't know.
161
00:15:18,534 --> 00:15:19,767
I'm sorry.
162
00:15:21,735 --> 00:15:22,936
Now give me the key.
163
00:15:27,337 --> 00:15:28,336
Stay put.
164
00:15:30,004 --> 00:15:32,814
I appreciate your help, but it won't be needed.
165
00:15:32,838 --> 00:15:34,272
Hold on, son.
166
00:15:35,705 --> 00:15:38,917
In just three days I'll have worked off my bet.
167
00:15:38,941 --> 00:15:40,750
You're more than paid it.
168
00:15:40,774 --> 00:15:42,518
Any many who'd say otherwise.
169
00:15:42,542 --> 00:15:44,718
I say otherwise.
170
00:15:44,742 --> 00:15:45,976
I don't follow you son.
171
00:15:47,210 --> 00:15:50,453
Man can take my money, my belongings,
172
00:15:50,477 --> 00:15:54,512
even my dignity, but I gave my word
173
00:15:55,679 --> 00:15:57,247
and no man takes that from me.
174
00:15:58,380 --> 00:15:59,847
I stay.
175
00:16:08,083 --> 00:16:10,993
Doc Parker says your horse is doing fine.
176
00:16:11,017 --> 00:16:13,952
Be ready to travel when you are.
177
00:16:17,653 --> 00:16:19,187
Ain't no cause to walk with me.
178
00:16:21,054 --> 00:16:22,055
I know the way.
179
00:16:30,857 --> 00:16:32,258
This don't change a thing.
180
00:16:33,824 --> 00:16:36,125
I didn't expect it would.
181
00:17:16,305 --> 00:17:17,405
Here he comes.
182
00:17:19,306 --> 00:17:20,715
This is the last of it.
183
00:17:20,739 --> 00:17:22,515
I earned my pay, so did you.
184
00:17:22,539 --> 00:17:26,784
I had food, shelter and my horse doctored for free.
185
00:17:26,808 --> 00:17:28,152
I'm away ahead.
186
00:17:28,176 --> 00:17:30,209
If it were me, I would have caved in long ago.
187
00:17:31,809 --> 00:17:33,010
Today ends it.
188
00:17:34,343 --> 00:17:35,520
I learned a good lesson.
189
00:17:35,544 --> 00:17:36,787
What's that?
190
00:17:36,811 --> 00:17:39,112
Never try to fill an inside straight.
191
00:18:04,520 --> 00:18:05,687
Get 'em in the wagon.
192
00:18:16,890 --> 00:18:18,367
Pooch, you can pack it in for the day.
193
00:18:18,391 --> 00:18:19,968
Take my horse on in.
194
00:18:19,992 --> 00:18:22,102
All right, as soon as I finish here.
195
00:18:22,126 --> 00:18:23,359
I said you're done now.
196
00:18:26,827 --> 00:18:29,004
This is a two-man job.
197
00:18:29,028 --> 00:18:31,404
I can't see you doing it.
198
00:18:31,428 --> 00:18:33,238
You don't want to work for me, keep talking.
199
00:18:33,262 --> 00:18:36,206
Yeah, I guess that's right,
200
00:18:36,230 --> 00:18:39,975
I don't want to work for you, much as I need it,
201
00:18:39,999 --> 00:18:43,865
but for here on out, I don't know you.
202
00:18:58,837 --> 00:19:00,005
Tend to it.
203
00:19:07,040 --> 00:19:08,140
Yes, sir.
204
00:19:09,773 --> 00:19:13,042
Anything you say, sir.
205
00:19:24,878 --> 00:19:26,646
Stop dogging it.
206
00:19:44,019 --> 00:19:46,085
I'm not about to stay out here all night.
207
00:21:13,047 --> 00:21:14,680
Just like the prison guard,
208
00:21:16,847 --> 00:21:18,657
but I'm not gonna put out my hand.
209
00:21:18,681 --> 00:21:20,049
It wouldn't do any good.
210
00:21:21,682 --> 00:21:23,392
Now you know how I felt.
211
00:21:23,416 --> 00:21:26,317
Yeah, now I know.
212
00:21:28,285 --> 00:21:29,285
I don't blame you.
213
00:21:45,057 --> 00:21:48,700
When you feel it ease off, try and break loose.
214
00:21:48,724 --> 00:21:50,125
Fast, I don't have much left.
215
00:22:21,934 --> 00:22:23,678
Why, Yuma?
216
00:22:23,702 --> 00:22:25,046
You could have claimed an accident.
217
00:22:25,070 --> 00:22:26,970
Nobody would have held you responsible.
218
00:22:28,970 --> 00:22:30,171
Why did you save me?
219
00:22:31,305 --> 00:22:33,272
Not for you Galt, believe it.
220
00:22:34,538 --> 00:22:36,339
I've seen what hate can do.
221
00:22:37,906 --> 00:22:40,350
It lost you the respect of your friends,
222
00:22:40,374 --> 00:22:45,376
the love of your wife and content in your soul.
223
00:22:48,443 --> 00:22:49,643
I saw what it did to me.
224
00:22:51,644 --> 00:22:54,479
The only thing hate destroys is the person who hates.
225
00:22:55,412 --> 00:22:57,146
No one else.
226
00:22:59,081 --> 00:23:01,481
If I'd let you die, I'd be just like you.
227
00:23:02,781 --> 00:23:04,782
That's something I never want to be.
228
00:23:21,553 --> 00:23:24,065
I'd be proud to buy you one, sure Johnny?
229
00:23:24,089 --> 00:23:25,088
No thanks Pooch?
230
00:23:25,988 --> 00:23:26,988
Yuma.
231
00:23:28,323 --> 00:23:29,923
I was told I'd find you here.
232
00:23:31,456 --> 00:23:32,724
I have something for you.
233
00:23:33,891 --> 00:23:34,890
Your wages.
234
00:23:36,492 --> 00:23:39,069
You owe me nothing.
235
00:23:39,093 --> 00:23:41,793
I'm trying to say I'm sorry.
236
00:23:43,128 --> 00:23:44,927
I was wrong about a lot of things.
237
00:23:46,228 --> 00:23:48,172
My wife and I talked it over and we hoped
238
00:23:48,196 --> 00:23:50,397
that maybe this would help set things right.
239
00:23:52,330 --> 00:23:55,298
I know I'm still way ahead.
240
00:24:00,965 --> 00:24:01,777
Thanks.
241
00:24:01,801 --> 00:24:03,434
I can use it.
242
00:25:08,387 --> 00:25:11,964
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
243
00:25:11,988 --> 00:25:15,933
♪ He wandered alone ♪
244
00:25:15,956 --> 00:25:19,267
♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪
245
00:25:19,291 --> 00:25:21,801
♪ He packed no star as he wandered far ♪
246
00:25:21,825 --> 00:25:24,125
♪ Where the only law was a hook and a draw the rebel ♪
247
00:25:24,125 --> 00:25:25,625
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
248
00:25:25,625 --> 00:25:27,325
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
249
00:25:27,535 --> 00:25:31,035
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
250
00:25:31,337 --> 00:25:34,947
♪ He roamed through the West ♪
251
00:25:34,971 --> 00:25:39,281
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
252
00:25:39,305 --> 00:25:43,250
♪ He wandered alone ♪
253
00:25:43,274 --> 00:25:46,951
♪ He searched the land, this restless lad ♪
254
00:25:46,975 --> 00:25:49,185
♪ He was panther quick and leather tough ♪
255
00:25:49,209 --> 00:25:51,509
♪ And he figured that he had been pushed enough ♪
256
00:25:51,509 --> 00:25:52,909
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
257
00:25:52,909 --> 00:25:55,619
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
258
00:25:55,643 --> 00:25:57,643
♪ Johnny Yuma ♪
259
00:25:57,711 --> 00:26:04,711
♪ John Yuma ♪
17333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.