All language subtitles for The Rebel S02E20 Paperback Hero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,781 --> 00:00:16,182 The West is populated by men of stature and action. 2 00:00:21,249 --> 00:00:23,949 Pick your man for the idealized concept. 3 00:00:25,983 --> 00:00:28,417 Make him colorful, tough, aggressive. 4 00:00:29,584 --> 00:00:31,451 Take off your silk gloves for a change. 5 00:00:32,418 --> 00:00:33,927 Any answer, ma'am? 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,751 Well, I guess I'll just have to take off my silk gloves. 7 00:00:42,786 --> 00:00:46,019 Make him colorful, tough, aggressive. 8 00:00:51,554 --> 00:00:53,464 Which one ya gonna use, ma'am? 9 00:00:53,488 --> 00:00:55,021 Why, the winner, of course. 10 00:00:56,455 --> 00:00:57,798 - Let's go! - Hurry up! 11 00:00:57,822 --> 00:01:00,355 - Let's go! - Come on. 12 00:01:07,291 --> 00:01:11,400 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 13 00:01:11,424 --> 00:01:15,933 ♪ He roamed through the West ♪ 14 00:01:15,957 --> 00:01:20,502 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 15 00:01:20,526 --> 00:01:25,236 ♪ He wandered alone ♪ 16 00:01:25,260 --> 00:01:27,760 ♪ Johnny Yuma ♪ 17 00:01:35,461 --> 00:01:37,238 Stay outta this. 18 00:01:37,262 --> 00:01:38,272 - Come on, come on. - Let's go! 19 00:01:38,296 --> 00:01:39,472 - Hurry up! - Let's go! 20 00:01:39,496 --> 00:01:44,297 Come on, come on! 21 00:01:49,997 --> 00:01:51,274 - Hurry up! - Let's go! 22 00:01:51,298 --> 00:01:53,431 Come on. 23 00:02:13,667 --> 00:02:14,667 My window! 24 00:02:23,403 --> 00:02:25,246 You near took my hand off, mister, 25 00:02:25,270 --> 00:02:26,969 and for no real cause. 26 00:02:28,237 --> 00:02:29,213 I need it. 27 00:02:29,237 --> 00:02:30,148 It's a tool of my trade, 28 00:02:30,171 --> 00:02:31,637 goes with that gun over there. 29 00:02:33,405 --> 00:02:36,171 He didn't pay you for shining them boots, boy. 30 00:02:37,705 --> 00:02:38,914 Why don't you take 'em out in the street 31 00:02:38,938 --> 00:02:40,115 and dirty 'em up the way they were? 32 00:02:40,139 --> 00:02:41,348 You scuff up them boots boy, 33 00:02:41,372 --> 00:02:42,548 you'll be pickin' the quickest way 34 00:02:42,572 --> 00:02:44,349 you ever saw to not grow any older. 35 00:02:44,373 --> 00:02:45,649 Why, he's Jack Slater, mister. 36 00:02:45,673 --> 00:02:47,416 Ain't you heard tell about him? 37 00:02:47,440 --> 00:02:49,108 Hand me those boots, boy. 38 00:03:05,443 --> 00:03:06,943 He's always funnin', mister. 39 00:03:08,444 --> 00:03:09,819 You could get into trouble 40 00:03:09,843 --> 00:03:11,711 helping somebody you don't even know, 41 00:03:12,944 --> 00:03:14,345 but I'm sure beholden to ya. 42 00:03:15,412 --> 00:03:17,578 - What's your name, boy? - Jody Webster. 43 00:03:24,113 --> 00:03:25,922 Six notches, huh? 44 00:03:25,946 --> 00:03:26,946 And room for more. 45 00:03:28,114 --> 00:03:29,556 How do you spell your name, mister? 46 00:03:29,580 --> 00:03:32,124 Y-U-M-A, Yuma, Johnny Yuma, 47 00:03:32,148 --> 00:03:33,747 and you better stop at six. 48 00:03:34,715 --> 00:03:37,657 Well, that was a $50 window. 49 00:03:37,681 --> 00:03:39,492 Which one pays for it? 50 00:03:39,516 --> 00:03:40,692 Don't look at me. 51 00:03:40,716 --> 00:03:41,359 Gettin' thrown through the window 52 00:03:41,383 --> 00:03:42,658 wasn't my idea. 53 00:03:42,682 --> 00:03:44,525 Mr. Yuma seems like your best bet. 54 00:03:44,549 --> 00:03:45,526 He's a pure hog for the glory 55 00:03:45,550 --> 00:03:47,426 of seeing a debt squared. 56 00:03:47,450 --> 00:03:49,293 You dig up $50, Yuma? 57 00:03:49,317 --> 00:03:53,294 Not unless I had someone else's pants on. 58 00:03:53,318 --> 00:03:56,095 I'll pay for the window, Mr. Corby. 59 00:03:56,119 --> 00:03:57,485 Gallantry should be rewarded. 60 00:03:58,984 --> 00:04:02,019 We could consider it a loan, Mr. Yuma, if you'd prefer. 61 00:04:03,186 --> 00:04:04,662 Well, it'll take me a little time 62 00:04:04,686 --> 00:04:05,497 to pay ya back. 63 00:04:05,521 --> 00:04:07,329 I'm in no hurry. 64 00:04:07,353 --> 00:04:09,263 We can work something out. 65 00:04:09,287 --> 00:04:11,297 I doubt if he'll have time to work out $50 worth, ma'am. 66 00:04:11,321 --> 00:04:13,297 You dirtied up my boots, Yuma, 67 00:04:13,321 --> 00:04:15,597 and before I take you out for good, 68 00:04:15,621 --> 00:04:17,098 I'm gonna make you crawl on your knees 69 00:04:17,122 --> 00:04:18,855 and lick 'em clean and shiny again. 70 00:04:20,356 --> 00:04:22,955 Better hope the doctor heals me up real slow, ma'am. 71 00:04:25,689 --> 00:04:29,100 Young man, what was the fight all about? 72 00:04:29,124 --> 00:04:30,233 Well, when I finished shining his boots, 73 00:04:30,257 --> 00:04:32,101 he tossed me a nickel into the dirt. 74 00:04:32,125 --> 00:04:33,666 When I went to pick it up, 75 00:04:33,690 --> 00:04:36,934 he shot a hole in it and laughed like he always does, 76 00:04:36,958 --> 00:04:38,567 then Mr. Yuma jumped in 77 00:04:38,591 --> 00:04:41,468 before he could throw me another nickel. 78 00:04:41,492 --> 00:04:44,236 You seem to have fine, noble instincts, Mr. Yuma. 79 00:04:44,260 --> 00:04:46,260 I'd like to get to know you better. 80 00:04:48,693 --> 00:04:50,336 I'm Emily Stevens. 81 00:04:50,360 --> 00:04:53,261 I might've been too fast with my instincts, ma'am. 82 00:04:54,661 --> 00:04:56,937 You didn't have to take your glove off for me, ma'am. 83 00:04:56,961 --> 00:04:59,305 Oh, silk gloves don't fit in very well 84 00:04:59,329 --> 00:05:00,705 in this country. 85 00:05:00,729 --> 00:05:01,938 I'm at the hotel. 86 00:05:01,962 --> 00:05:03,605 I do hope you'll come and visit me 87 00:05:03,629 --> 00:05:05,739 if you're staying in town. 88 00:05:05,763 --> 00:05:07,872 Well, I think I'll be staying in town for a while. 89 00:05:07,896 --> 00:05:09,440 Business? 90 00:05:09,464 --> 00:05:10,341 Yes, ma'am. 91 00:05:10,365 --> 00:05:12,764 I owe you $50. 92 00:05:21,665 --> 00:05:23,709 Yuma's made-to-order for you, ma'am. 93 00:05:23,733 --> 00:05:27,875 You bought yourself a lot of writin' material for $50. 94 00:05:27,899 --> 00:05:32,510 So, they want more color, interest, 95 00:05:32,534 --> 00:05:34,834 action in my stories of the raw frontier. 96 00:05:36,635 --> 00:05:38,835 To the editor of the St. Joe Ledger, 97 00:05:40,369 --> 00:05:45,170 today in the dirty, 98 00:05:46,337 --> 00:05:51,338 sweaty town of free and easy, 99 00:05:54,538 --> 00:05:56,914 a bully named Jack Slater, 100 00:05:56,938 --> 00:06:00,115 who makes a practice of shoving small boys around, 101 00:06:00,139 --> 00:06:03,382 made the mistake of trying to push a man. 102 00:06:03,405 --> 00:06:05,948 Well, you sure you got your silk gloves 103 00:06:05,972 --> 00:06:07,249 off in a hurry, ma'am. 104 00:06:07,273 --> 00:06:08,716 Oh, Mr. Corby, let's send out my first story 105 00:06:08,740 --> 00:06:10,350 about Johnny Yuma. 106 00:06:10,374 --> 00:06:11,284 Yeah, over the wire? 107 00:06:11,308 --> 00:06:12,483 Well, that'll come steep, ma'am. 108 00:06:12,507 --> 00:06:14,383 Money doesn't make any difference. 109 00:06:14,407 --> 00:06:15,817 I just wanna prove to my editor 110 00:06:15,841 --> 00:06:18,484 that I can write with my bare fist. 111 00:06:18,508 --> 00:06:21,918 Now ma'am, this name, Emily Mortimer Stevens, 112 00:06:21,942 --> 00:06:25,119 it don't hardly sound very fisted to me. 113 00:06:25,143 --> 00:06:27,643 Well, of course I shouldn't use my own name. 114 00:06:38,145 --> 00:06:40,821 How does Tex Brannigan sound to you? 115 00:06:40,845 --> 00:06:42,388 Good, good, and it's got lots of color. 116 00:06:42,412 --> 00:06:45,755 Now that there is a name with hair on its chest. 117 00:06:45,779 --> 00:06:47,022 You will keep Tex Brannigan a secret 118 00:06:47,046 --> 00:06:48,823 from Mr. Yuma, won't you? 119 00:06:48,847 --> 00:06:50,456 I want to learn all I can about him 120 00:06:50,480 --> 00:06:52,124 without letting him know why. 121 00:06:52,148 --> 00:06:54,490 Ms. Stevens, anything you have to say 122 00:06:54,514 --> 00:06:56,457 in this here office goes in one ear 123 00:06:56,481 --> 00:06:58,914 and gets lost in this vast confusion. 124 00:07:07,750 --> 00:07:09,868 I'm delighted you could join me for coffee, Johnny. 125 00:07:10,384 --> 00:07:11,383 Thank you. 126 00:07:16,917 --> 00:07:20,794 Johnny, I could imagine 127 00:07:20,818 --> 00:07:23,728 you distinguished yourself during the war. 128 00:07:23,752 --> 00:07:24,861 I guess I did, ma'am. 129 00:07:24,885 --> 00:07:25,885 In what way? 130 00:07:26,653 --> 00:07:28,163 He came out of it alive. 131 00:07:28,187 --> 00:07:29,320 Mr. Yuma. 132 00:07:32,154 --> 00:07:34,454 I was referring to acts of bravery. 133 00:07:35,887 --> 00:07:39,564 Is your room across the hall comfortable, Johnny? 134 00:07:39,588 --> 00:07:40,897 Oh, yes, ma'am. 135 00:07:40,921 --> 00:07:43,865 First feather bed I've laid down in in years. 136 00:07:43,889 --> 00:07:45,398 Why'd you get it for me? 137 00:07:45,422 --> 00:07:49,466 Mm, I'm a timid soul, a real tenderfoot, 138 00:07:49,490 --> 00:07:50,933 and in a town like this, 139 00:07:50,957 --> 00:07:55,467 I just feel safer with someone like you close by. 140 00:07:55,491 --> 00:07:57,567 You look like the kind of man 141 00:07:57,591 --> 00:08:01,359 who'd face a grizzly with a stick. 142 00:08:03,392 --> 00:08:07,436 Well, I don't know how I can pay you back 143 00:08:07,460 --> 00:08:09,137 for what I owe you. 144 00:08:09,161 --> 00:08:12,470 Well, you could show me around tomorrow. 145 00:08:12,494 --> 00:08:14,570 There are places I wouldn't dare venture into alone 146 00:08:14,594 --> 00:08:17,304 and I do wanna see what the real frontier's like, 147 00:08:17,328 --> 00:08:20,904 the darker corners, the rough edges, things like that. 148 00:08:20,928 --> 00:08:22,362 All right, ma'am. 149 00:08:23,828 --> 00:08:25,863 You just knock on my door when you're ready. 150 00:08:28,629 --> 00:08:30,406 Thanks for the warm room, ma'am. 151 00:08:30,430 --> 00:08:32,063 Goodnight. 152 00:08:40,831 --> 00:08:42,708 His clothing was splendid 153 00:08:42,731 --> 00:08:44,566 and he was meticulously groomed. 154 00:08:45,932 --> 00:08:49,576 The bright gold medals glinted in the sunlight. 155 00:08:49,600 --> 00:08:51,909 He wore them with fierce pride on his chest 156 00:08:51,933 --> 00:08:53,809 in the manner of a cavalier, 157 00:08:53,833 --> 00:08:56,177 a latter day Southern cavalier who had fought 158 00:08:56,201 --> 00:08:58,434 to preserve the dignity of gracious living 159 00:08:59,701 --> 00:09:02,435 and the comforts he was loath to surrender. 160 00:09:26,673 --> 00:09:27,949 - What're you doin' here? - Oh, I thought 161 00:09:27,973 --> 00:09:29,582 you were sleepin'. 162 00:09:29,606 --> 00:09:31,483 I wanted to surprise ya, 163 00:09:31,507 --> 00:09:32,950 shine your shoes, sorta pay ya back 164 00:09:32,974 --> 00:09:34,674 for taking my side today. 165 00:09:35,740 --> 00:09:36,739 Come on in. 166 00:09:39,808 --> 00:09:41,051 It's past midnight. 167 00:09:41,075 --> 00:09:42,817 You should be home in bed. 168 00:09:42,841 --> 00:09:44,752 Well, I haven't got any home. 169 00:09:44,776 --> 00:09:46,153 No family either? 170 00:09:46,177 --> 00:09:47,618 No, sir. 171 00:09:47,642 --> 00:09:50,153 - Since when? - Two years ago. 172 00:09:50,177 --> 00:09:52,886 They were killed by Comanches up in Fargo. 173 00:09:52,910 --> 00:09:56,654 I've been working away south where it's warmer. 174 00:09:56,678 --> 00:10:00,887 Well, you better bunk here tonight. 175 00:10:00,911 --> 00:10:04,355 Tell ya what, I'll flip a coin. 176 00:10:04,379 --> 00:10:05,488 The better, the chair. 177 00:10:05,512 --> 00:10:06,721 Call it. 178 00:10:06,745 --> 00:10:07,623 That wouldn't be fair if I won. 179 00:10:07,647 --> 00:10:08,756 It's your bed! 180 00:10:08,780 --> 00:10:10,222 Call it. 181 00:10:10,246 --> 00:10:11,422 Heads. 182 00:10:11,446 --> 00:10:13,347 Tails, you lose. 183 00:10:24,483 --> 00:10:28,159 Oh, I found out one thing sneaking in here like I did. 184 00:10:28,183 --> 00:10:29,759 What's that? 185 00:10:29,783 --> 00:10:30,916 You're fast! 186 00:10:36,817 --> 00:10:37,816 Mr. Yuma? 187 00:10:38,685 --> 00:10:39,684 Yes, Jody? 188 00:10:40,685 --> 00:10:42,018 Could that Jack Slater kill ya? 189 00:10:43,486 --> 00:10:46,919 Well, I suppose he could if he tried hard enough. 190 00:10:48,220 --> 00:10:49,287 You think he'll try? 191 00:10:52,287 --> 00:10:53,753 He said he would. 192 00:11:02,689 --> 00:11:04,722 That's the one. 193 00:11:14,724 --> 00:11:16,567 Hey Yuma! 194 00:11:16,591 --> 00:11:17,800 You've been outta touch with things 195 00:11:17,824 --> 00:11:19,067 these past few days. 196 00:11:19,091 --> 00:11:20,668 Been too busy haulin' the lady around 197 00:11:20,692 --> 00:11:22,201 to know what's goin' on. 198 00:11:22,225 --> 00:11:23,658 This here's a roulette. 199 00:11:25,293 --> 00:11:27,235 This here's a roulette wheel, ma'am, 200 00:11:27,259 --> 00:11:29,535 and over there's a faro table, 201 00:11:29,559 --> 00:11:32,069 and leanin' up against the wall is something they missed 202 00:11:32,093 --> 00:11:33,703 when they swept out. 203 00:11:33,727 --> 00:11:36,803 The stagecoach driver brought this clippin' to me. 204 00:11:36,827 --> 00:11:39,003 It's from the St. Joe Ledger. 205 00:11:39,027 --> 00:11:40,804 It says here I'm a bully 206 00:11:40,828 --> 00:11:43,329 and makes you out a real ringtail wonder. 207 00:11:44,562 --> 00:11:47,238 You like reading about yourself, Yuma? 208 00:11:47,262 --> 00:11:48,505 It's gonna make even better readin' 209 00:11:48,529 --> 00:11:50,197 when it tells how ya died. 210 00:12:01,265 --> 00:12:02,807 Now pacing up and down on that floor 211 00:12:02,831 --> 00:12:05,199 won't hurry the answer to your message, ma'am. 212 00:12:06,300 --> 00:12:08,276 Are you sure it went out just as I wrote it? 213 00:12:08,300 --> 00:12:09,299 Mm. 214 00:12:11,100 --> 00:12:14,042 Here's the message I sent to your editor, Ms. Stevens. 215 00:12:14,066 --> 00:12:17,010 Please kill all unpublished copy I have sent you. 216 00:12:17,034 --> 00:12:19,010 Unwittingly, I have encouraged a feud 217 00:12:19,034 --> 00:12:21,378 between two men that can end 218 00:12:21,402 --> 00:12:23,278 only with a gunfight. 219 00:12:23,302 --> 00:12:25,602 I do not want the responsibility of it. 220 00:12:28,769 --> 00:12:30,280 That from St. Joe? 221 00:12:30,304 --> 00:12:31,303 Yeah. 222 00:12:33,704 --> 00:12:34,703 Emily. 223 00:12:39,305 --> 00:12:42,705 Now you are writing 224 00:12:47,706 --> 00:12:50,373 with a lightning bolt. 225 00:12:55,640 --> 00:13:00,275 No reason for not printing articles. 226 00:13:07,542 --> 00:13:12,543 If gunfight occurs, be there. 227 00:13:19,212 --> 00:13:21,645 Report results. 228 00:13:29,979 --> 00:13:33,614 By thunder, at last 229 00:13:37,614 --> 00:13:42,216 you're writing like your old man. 230 00:13:46,216 --> 00:13:48,193 I was afraid he would say that. 231 00:13:48,216 --> 00:13:49,825 I don't remember sending anything out 232 00:13:49,849 --> 00:13:52,193 that would spark a gunfight, ma'am. 233 00:13:52,217 --> 00:13:55,194 You didn't read the stories I sent out by mail 234 00:13:55,218 --> 00:14:00,027 in the last two weeks, most of 'em still unpublished. 235 00:14:00,051 --> 00:14:02,994 I don't think you'd let me send 'em by telegraph, Mr. Corby. 236 00:14:03,018 --> 00:14:04,461 They were that sticky, ma'am? 237 00:14:04,485 --> 00:14:05,719 Worse. 238 00:14:07,220 --> 00:14:09,629 I over-romanticized Johnny Yuma so much, 239 00:14:09,653 --> 00:14:14,653 I made him a glorified, heroic monstrosity. 240 00:14:16,221 --> 00:14:20,087 Oh, I'd just die if Johnny found out I did this to him. 241 00:14:21,522 --> 00:14:23,764 Well, if they face each other over a gun barrel, 242 00:14:23,788 --> 00:14:25,088 it'll be Yuma that'll die. 243 00:14:26,788 --> 00:14:29,699 His long blond here blowing in the breeze 244 00:14:29,723 --> 00:14:31,665 made Yuma's scalp a tempting one, 245 00:14:31,689 --> 00:14:35,324 but 20 Apache warriors died tryin' to get it. 246 00:14:37,824 --> 00:14:39,591 Here, read this part. 247 00:14:43,758 --> 00:14:45,668 Johnny Yuma's right hand 248 00:14:45,692 --> 00:14:48,202 moved like the strike of a cobra 249 00:14:48,226 --> 00:14:51,002 and his guns spat six bullets 250 00:14:51,026 --> 00:14:54,060 into the heart of the desperado. 251 00:14:55,760 --> 00:14:57,604 And as the three men closed in 252 00:14:57,628 --> 00:15:00,804 with guns drawn, Johnny's pistol drilled bullets 253 00:15:00,828 --> 00:15:02,338 between their eyes before their fingers 254 00:15:02,362 --> 00:15:03,837 could squeeze triggers! 255 00:15:03,861 --> 00:15:07,263 Phew, you are fast! 256 00:15:09,530 --> 00:15:10,839 The two giant Wade brothers 257 00:15:10,863 --> 00:15:13,072 came crashing down like felled trees, 258 00:15:13,096 --> 00:15:15,407 but Johnny Yuma was indeed the kinda man 259 00:15:15,431 --> 00:15:18,397 who could face a grizzly bear with a stick. 260 00:15:19,564 --> 00:15:21,940 The bullets smashed the grizzly bear's skull 261 00:15:21,964 --> 00:15:23,641 and Johnny Yuma? 262 00:15:23,665 --> 00:15:25,608 Yuma, Yuma, Yuma. 263 00:15:25,632 --> 00:15:27,209 Calmly ejected an empty shell 264 00:15:27,233 --> 00:15:30,533 from his pistol and blew out white smoke from the barrel. 265 00:15:32,766 --> 00:15:35,376 Anybody here know somebody named a Tex Brannigan? 266 00:15:35,400 --> 00:15:36,643 Well, whoever he is, 267 00:15:36,667 --> 00:15:38,576 he's fattening you up for the market, Yuma. 268 00:15:38,600 --> 00:15:40,544 I didn't think you took on anything 269 00:15:40,568 --> 00:15:42,235 bigger than a small boy, Slater. 270 00:15:43,435 --> 00:15:45,768 We can go to market together any time now. 271 00:16:00,971 --> 00:16:05,038 Hello, Tex, or should I call you Mr. Brannigan? 272 00:16:06,239 --> 00:16:07,572 How did you know? 273 00:16:09,306 --> 00:16:11,782 And he knew the real frontier, 274 00:16:11,806 --> 00:16:15,350 the dark corners, the rough edges. 275 00:16:15,374 --> 00:16:19,117 Your very own words, and you made the mistake 276 00:16:19,141 --> 00:16:20,342 of putting 'em in print. 277 00:16:21,974 --> 00:16:24,318 I'll promise you one thing, ma'am. 278 00:16:24,342 --> 00:16:25,484 I'm not the kind of fool 279 00:16:25,508 --> 00:16:26,975 who faces a grizzly with a stick. 280 00:16:28,343 --> 00:16:30,309 You do what you want to. 281 00:16:31,343 --> 00:16:32,919 Go ahead and punish me, Johnny. 282 00:16:32,943 --> 00:16:33,942 I deserve it. 283 00:16:35,844 --> 00:16:37,220 Why'd you have to pump me up 284 00:16:37,244 --> 00:16:38,486 like a big pink balloon 285 00:16:38,510 --> 00:16:41,287 everybody'd wanna let the air out of? 286 00:16:41,311 --> 00:16:46,312 Johnny, my editor was a spike-chewing, 287 00:16:47,512 --> 00:16:49,888 two-fisted journalist who covered everything 288 00:16:49,912 --> 00:16:52,689 from the Civil War to the Great Plague. 289 00:16:52,712 --> 00:16:54,623 Well, he's old now 290 00:16:54,647 --> 00:16:58,548 and he wanted someone to carry on for him. 291 00:17:00,881 --> 00:17:04,515 Besides being my editor, he happens to be my father. 292 00:17:13,283 --> 00:17:14,992 I thought I could carry on for him 293 00:17:15,016 --> 00:17:18,693 by discovering a heroic, Western character 294 00:17:18,717 --> 00:17:20,051 and putting him in print. 295 00:17:21,151 --> 00:17:22,684 I'm sorry, Johnny. 296 00:17:23,851 --> 00:17:25,328 Yeah? 297 00:17:25,352 --> 00:17:26,561 Well, there's a man in town 298 00:17:26,585 --> 00:17:29,329 who wants to put me out of print for good, 299 00:17:29,353 --> 00:17:31,562 and if he does that, you'll have yourself 300 00:17:31,586 --> 00:17:33,862 another pumped up hero you can write about. 301 00:17:33,886 --> 00:17:36,029 - Jack Slater. - If I was to ever meet 302 00:17:36,053 --> 00:17:37,887 your Johnny Yuma, I'd wanna, 303 00:17:39,355 --> 00:17:44,355 I'd wanna, I'd wanna rip off his bright gold medals. 304 00:17:46,021 --> 00:17:48,088 It was easy to make you a hero, Johnny. 305 00:17:49,055 --> 00:17:50,056 I know it was wrong. 306 00:17:59,790 --> 00:18:02,424 I'll show ya how wrong. 307 00:18:25,094 --> 00:18:26,404 The hero. 308 00:18:26,428 --> 00:18:28,895 Well, look what we got here. 309 00:18:31,829 --> 00:18:33,529 The hero brought his own audience. 310 00:18:35,096 --> 00:18:37,039 Paper just come from St. Joe. 311 00:18:37,063 --> 00:18:40,030 Here, read this part to the folks. 312 00:18:44,331 --> 00:18:47,242 And as Johnny Yuma fired both pistols 313 00:18:47,266 --> 00:18:51,508 at the ruffian, he gallantly tipped his hat 314 00:18:51,532 --> 00:18:52,975 to the young lady. 315 00:18:52,999 --> 00:18:55,309 Now firing both pistols and tipping your hat, 316 00:18:55,333 --> 00:18:57,600 why, you must have three hands, Yuma! 317 00:19:02,834 --> 00:19:04,469 Well, all I need's one. 318 00:19:06,702 --> 00:19:08,611 Killin's not gonna prove anything, Slater. 319 00:19:08,635 --> 00:19:09,902 Make your move, Yuma. 320 00:19:19,771 --> 00:19:20,770 Excuse me. 321 00:19:28,273 --> 00:19:30,282 You said you'd make me do this, Slater. 322 00:19:30,306 --> 00:19:31,305 Well, I'm doin' it. 323 00:19:55,710 --> 00:19:57,519 My, my, my. 324 00:19:57,543 --> 00:20:01,778 Three hands are mighty useful, Reb, for shinin' boots. 325 00:20:17,347 --> 00:20:19,022 Sometimes it takes worlds of courage 326 00:20:19,046 --> 00:20:20,923 to be a coward, doesn't it? 327 00:20:20,947 --> 00:20:23,157 Humpty Dumpty had a great fall. 328 00:20:23,181 --> 00:20:25,615 Now let's see if he can put 'em together again. 329 00:20:26,815 --> 00:20:28,991 Johnny Yuma just went out of print 330 00:20:29,015 --> 00:20:31,616 as bravely as I would've expected him to. 331 00:20:34,149 --> 00:20:36,116 I won't bring him back to life again. 332 00:20:43,518 --> 00:20:45,085 Slater, turn around! 333 00:20:48,851 --> 00:20:50,695 Somethin' eatin' you, boy? 334 00:20:50,719 --> 00:20:53,628 You still owe me for shinin' your boots. 335 00:20:53,652 --> 00:20:56,363 Now you get the brush and you shine mine. 336 00:20:56,387 --> 00:20:58,896 I ain't much good at shinin' boots, boy. 337 00:20:58,920 --> 00:21:00,729 Well, you saw Mr. Yuma do it, 338 00:21:00,753 --> 00:21:02,688 so you can do it, too. 339 00:21:03,888 --> 00:21:06,054 Huh, man with a gun's always right, I figure. 340 00:21:07,822 --> 00:21:11,098 Well, Yuma, looks like you've got a friend 341 00:21:11,122 --> 00:21:12,632 to take up your fight. 342 00:21:12,656 --> 00:21:13,655 Ah! 343 00:21:15,055 --> 00:21:18,023 Say boy, you got some energy you better work off. 344 00:21:19,023 --> 00:21:21,123 Well, my boots are shined. 345 00:21:22,424 --> 00:21:25,924 Say, why don't you do me a dance, boy? 346 00:21:30,293 --> 00:21:31,292 Dance, boy. 347 00:21:37,093 --> 00:21:38,760 Yuma, that boy's in trouble 348 00:21:40,094 --> 00:21:41,093 on account of you. 349 00:21:53,196 --> 00:21:54,729 I didn't mean to hit the boy. 350 00:21:56,297 --> 00:21:58,106 Just funnin' again, huh? 351 00:21:58,130 --> 00:21:59,406 Well, your funnin's gonna have us 352 00:21:59,430 --> 00:22:01,740 looking down each other's gun barrels. 353 00:22:01,764 --> 00:22:03,931 There's no bullets left in this'n. 354 00:22:06,764 --> 00:22:08,641 No, we already had one go-around Yuma, 355 00:22:08,665 --> 00:22:11,041 and you come in second. 356 00:22:11,065 --> 00:22:13,899 Yeah, I'm a slow learner. 357 00:22:15,466 --> 00:22:16,700 How about another lesson? 358 00:22:18,933 --> 00:22:19,710 Ma'am, could you move, please? 359 00:22:19,734 --> 00:22:20,733 I can't see. 360 00:22:21,567 --> 00:22:24,101 Bartender, draw me a beer. 361 00:23:02,341 --> 00:23:03,340 Whatta ya know? 362 00:23:04,341 --> 00:23:06,342 Same place where he put the bullet in the boy. 363 00:23:09,709 --> 00:23:11,109 You called that shot, Reb. 364 00:23:12,509 --> 00:23:14,652 It coulda just as easily been my hand. 365 00:23:14,676 --> 00:23:16,476 Yeah, it coulda been. 366 00:23:19,511 --> 00:23:21,877 I'da been dead from a bad case of slow. 367 00:23:24,177 --> 00:23:25,321 I'm gonna try to take life 368 00:23:25,345 --> 00:23:26,812 a little more serious from now on. 369 00:23:32,646 --> 00:23:33,755 Ma'am, how do ya think 370 00:23:33,779 --> 00:23:35,879 this story'll be written up in the paper? 371 00:23:39,146 --> 00:23:41,314 I don't think it will be, Jody. 372 00:23:56,517 --> 00:23:58,025 Well Jody, you'll know when a fly 373 00:23:58,049 --> 00:24:00,617 lands on that foot for a few days, but you'll live. 374 00:24:02,050 --> 00:24:03,993 Your own mother couldn't have done better. 375 00:24:04,017 --> 00:24:06,727 - Thanks, ma'am. - I'd hang around 376 00:24:06,751 --> 00:24:08,628 and take ya along, but I'm heading north 377 00:24:08,652 --> 00:24:11,661 and I remember you like livin' where it's warmer. 378 00:24:11,685 --> 00:24:14,795 That's all right, I'm sort of a lone wolf anyway. 379 00:24:14,819 --> 00:24:16,862 What're you gonna do, Ms. Stevens? 380 00:24:16,886 --> 00:24:18,096 Back to the ranch, 381 00:24:18,120 --> 00:24:21,697 Cooking and Baking Hints by Aunt Emily. 382 00:24:21,721 --> 00:24:25,187 Ma'am, how warm does it get in St. Joe? 383 00:24:26,355 --> 00:24:28,655 Oh, it's getting warmer all the time. 384 00:24:30,022 --> 00:24:32,898 I might be able to promote a job for you, Jody. 385 00:24:32,922 --> 00:24:35,065 - Me? - Copy boy on the ledger 386 00:24:35,089 --> 00:24:36,965 maybe or in the print shop. 387 00:24:36,989 --> 00:24:39,932 You and the editor'd be quite a combination. 388 00:24:39,956 --> 00:24:41,624 Well, I better be movin' along. 389 00:24:44,358 --> 00:24:47,034 I wanna see what the real frontier's like, 390 00:24:47,058 --> 00:24:50,991 the darker corners, the rough edges. 391 00:24:53,626 --> 00:24:55,026 Goodbye, Johnny. 392 00:24:55,992 --> 00:24:57,369 Bye, ma'am. 393 00:24:57,393 --> 00:24:58,860 So long, Jody. 394 00:25:03,927 --> 00:25:07,570 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 395 00:25:07,570 --> 00:25:10,968 ♪ He roamed through the West ♪ 396 00:25:11,067 --> 00:25:14,465 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 397 00:25:14,964 --> 00:25:17,962 ♪ He wandered alone ♪ 398 00:25:18,761 --> 00:25:22,458 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 399 00:25:22,658 --> 00:25:24,556 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 400 00:25:24,656 --> 00:25:27,554 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 401 00:25:27,654 --> 00:25:29,153 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 402 00:25:29,252 --> 00:25:31,650 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 403 00:25:31,650 --> 00:25:35,150 ♪ He searched the land, this restless la d ♪ 404 00:25:35,150 --> 00:25:36,950 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 405 00:25:36,950 --> 00:25:39,050 ♪ 'Cause he figured that he had been pushed enough ♪ 406 00:25:39,050 --> 00:25:40,850 ♪ The Rebel ♪ 407 00:25:40,850 --> 00:25:43,850 ♪ John Yuma ♪ 408 00:25:43,850 --> 00:25:46,850 This has been a Mark Goodson-Bill Todman Production. 29078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.