All language subtitles for Strike.Back.S01E01-E02.Episode.1.&.Episode.2.1080p.10bit.BluRay.AAC2.0.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:10,239 STEVE: Private. 2 00:00:11,280 --> 00:00:12,799 Fella. 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,079 - What's this? - It's the wanted cards, mate. 4 00:00:17,160 --> 00:00:20,159 Nab one of those faces, the payout will set you up for life. 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,599 MAN: This one looks like you. 6 00:00:24,880 --> 00:00:26,119 Cheers, mate. 7 00:00:26,200 --> 00:00:28,599 Christ. Six month tour on a bloody ship, right? 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,639 - Tell me about it. - Yeah. 9 00:00:39,200 --> 00:00:42,119 PEMBERTON: Gentlemen, do I have your attention? 10 00:00:42,320 --> 00:00:44,639 Kenneth Bratton, senior executive 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,639 of the British armaments firm ATAT Systems 12 00:00:47,720 --> 00:00:51,079 was kidnapped from his Baghdad hotel room two weeks ago. 13 00:00:51,160 --> 00:00:54,119 But we're not sure whether it's Republican Guard behind the kidnapping 14 00:00:54,200 --> 00:00:55,639 or militant Ba'athists. 15 00:00:55,720 --> 00:00:58,039 So we don't know if we're dealing with military or terrorists. 16 00:00:58,120 --> 00:01:00,119 - Correct. - PEMBERTON: Understood? 17 00:01:01,000 --> 00:01:03,079 - Understood? - ALL: Yes, Sir. 18 00:01:03,160 --> 00:01:06,919 So, when you go in, treat all and any contact as hostile, 19 00:01:07,000 --> 00:01:08,519 no exceptions. 20 00:01:10,720 --> 00:01:13,919 Captain Collinson from Military Intelligence speaks Arabic 21 00:01:14,000 --> 00:01:16,359 and has embedded contacts in the vicinity. 22 00:01:16,440 --> 00:01:19,839 So he will accompany you on the extraction and operate signals. 23 00:01:19,920 --> 00:01:23,039 So what intel do we have on Bratton's current location? 24 00:01:23,120 --> 00:01:26,999 We've identified a safe house in an apartment block in Basra city. 25 00:01:27,080 --> 00:01:29,079 PEMBERTON: Eyewitness saw a hostage we believe to be Bratton 26 00:01:29,160 --> 00:01:31,039 taken into the building two days ago. 27 00:01:31,120 --> 00:01:32,439 How reliable is this intel? 28 00:01:32,520 --> 00:01:35,159 A local source. I'd stake my life on him. 29 00:01:35,240 --> 00:01:36,719 All our lives. 30 00:01:42,760 --> 00:01:45,279 J'ohn, you'll command the operation. 31 00:01:49,520 --> 00:01:53,959 Allied military bombardment will begin within the next 24 hours. 32 00:01:54,040 --> 00:01:57,879 So let's get Bratton out before he becomes collateral damage. 33 00:01:59,320 --> 00:02:00,719 (GUN COCKING) 34 00:02:03,400 --> 00:02:07,359 Here, take mine. Throw that shit away. 35 00:02:07,440 --> 00:02:11,359 PEMBERTON: Mission window from drop to extraction is five minutes. 36 00:02:11,440 --> 00:02:12,559 - Thanks. - PEMBERTON: All otherhostage 37 00:02:12,640 --> 00:02:14,919 evacuation protocols as standard. 38 00:02:15,000 --> 00:02:16,559 J'OHN: All right, come on then lads, let's move. 39 00:02:16,640 --> 00:02:20,279 Good hunting, boys. I'll see you back for breakfast. 40 00:02:21,600 --> 00:02:24,439 (SHOESHINEBY GORILLAZ PLAYING) 41 00:02:51,760 --> 00:02:54,359 Gentlemen, welcome to the Arab Socialist Republic of Iraq. 42 00:02:54,440 --> 00:02:55,839 (SOLDIER WHOOPING) 43 00:02:59,160 --> 00:03:00,159 (GUN COCKING) 44 00:03:03,920 --> 00:03:05,239 (SPEAKING ARABIC) 45 00:03:09,840 --> 00:03:10,959 Land in 60 seconds. 46 00:03:11,040 --> 00:03:12,719 Get in position. 47 00:03:14,480 --> 00:03:16,159 (LOW RUMBLING) 48 00:03:17,480 --> 00:03:19,519 (SPEAKING ARABIC) 49 00:03:23,160 --> 00:03:29,719 PILOT: Landing in six, five, four, three, two, one. 50 00:03:29,800 --> 00:03:31,279 Go! Go! Go! 51 00:03:43,160 --> 00:03:44,879 (FIRES GUN) 52 00:03:47,280 --> 00:03:48,679 J'OHN: Move. Move. 53 00:03:49,960 --> 00:04:02,559 (MAN SPEAKING ARABIC) 54 00:04:03,720 --> 00:04:05,679 He's calling for backup. 55 00:04:21,920 --> 00:04:23,159 - Kenneth Bratton? - Yes. 56 00:04:23,240 --> 00:04:24,959 Keep quiet, do what I say and you'll get out of here alive. 57 00:04:25,040 --> 00:04:26,519 On your feet. 58 00:04:27,600 --> 00:04:28,719 Move. 59 00:04:38,440 --> 00:04:39,919 (ORDERING IN ARABIC) 60 00:04:42,360 --> 00:04:44,759 - Grenade! - Down! 61 00:04:48,360 --> 00:04:50,439 Go. Go. Go. We've got this. 62 00:04:50,920 --> 00:04:53,799 (GUNFIRE) 63 00:05:02,600 --> 00:05:04,039 (PANTING) 64 00:05:05,600 --> 00:05:06,599 (GASPING) 65 00:05:06,680 --> 00:05:08,599 STEVE: Shoot him. 66 00:05:08,680 --> 00:05:10,319 Go! Shoot him! 67 00:05:16,760 --> 00:05:17,799 (INHALES) 68 00:05:19,280 --> 00:05:21,159 (INDISTINCT SHOUTING) 69 00:05:22,400 --> 00:05:24,119 What's the hold-up? 70 00:05:26,520 --> 00:05:27,919 (BOY BREATHING HEAVILY) 71 00:05:30,320 --> 00:05:33,839 It's okay. 72 00:05:33,920 --> 00:05:35,119 (FAINT GUNFIRE) 73 00:05:35,680 --> 00:05:38,319 STEVE: John, what's going on up there? 74 00:05:47,440 --> 00:05:49,599 John, for Christ's sake! 75 00:06:02,640 --> 00:06:04,159 (SPEAKING ARABIC) 76 00:06:11,720 --> 00:06:14,679 - (GUNS FIRING) - Fuck! They're round the back. 77 00:06:19,560 --> 00:06:21,759 Ah, fuck! Get Bratton out of here. 78 00:06:22,120 --> 00:06:23,679 (ORDERING SOLDIERS) 79 00:06:25,440 --> 00:06:27,639 You've been hit, John. Go! Go! 80 00:06:28,800 --> 00:06:30,279 PILOT: 10 seconds. 81 00:06:34,680 --> 00:06:37,399 - Steve, magazine. - There you go, fella. 82 00:06:42,600 --> 00:06:44,759 Can't let you have all the fun, now, can I? 83 00:06:44,840 --> 00:06:46,719 - Yeah, right. - SOLDIER: Grenade! 84 00:06:47,400 --> 00:06:50,959 En roof with hostage. Get down. Down! Down! 85 00:06:53,840 --> 00:06:55,119 Let's go. 86 00:07:03,600 --> 00:07:05,759 STEVE: John, need covering fire to assist our withdrawal. 87 00:07:06,000 --> 00:07:08,239 Repeat, need covering fire. 88 00:07:08,320 --> 00:07:09,879 Get him out, immediate evac. 89 00:07:09,960 --> 00:07:11,039 On my way. 90 00:07:16,640 --> 00:07:18,399 Fuck! (GROANS) 91 00:07:20,440 --> 00:07:21,559 Shit. 92 00:07:22,520 --> 00:07:26,159 STEVE: Need immediate evac assist. Evac assist now! 93 00:07:27,120 --> 00:07:30,759 Cannot hold location. Repeat, cannot hold location. 94 00:07:38,840 --> 00:07:41,039 (SPEAKING ARABIC) 95 00:07:42,800 --> 00:07:44,639 JOHN: Collinson, we need your help here! 96 00:07:44,720 --> 00:07:46,599 On my way. 97 00:07:47,440 --> 00:07:49,519 - I'm at one magazine. - Me too. 98 00:07:49,600 --> 00:07:52,479 - Let's get out of here, now. - With you. 99 00:07:56,920 --> 00:07:58,639 (MACHINE GUNFIRE) 100 00:08:00,400 --> 00:08:01,839 (SHOUTING IN ARABIC) 101 00:08:08,400 --> 00:08:10,439 Fuck! Steve. Steve! 102 00:08:12,200 --> 00:08:13,319 (GRUNTS) 103 00:08:15,160 --> 00:08:16,399 Porter! 104 00:08:18,040 --> 00:08:22,519 Where are the other men? Collinson, where's Mike and Keith? 105 00:08:23,360 --> 00:08:25,119 - Fuck. - They're dead. 106 00:08:25,200 --> 00:08:27,799 Porter! Porter! 107 00:08:29,480 --> 00:08:30,919 (MAN SPEAKING ARABIC) 108 00:08:33,440 --> 00:08:35,879 Go! Go! 109 00:08:36,520 --> 00:08:37,679 (GRUNTS) 110 00:08:52,520 --> 00:08:54,759 (CHATTER ON RADIO) 111 00:09:17,800 --> 00:09:21,079 Two men dead? What the fuck went wrong, Sergeant? 112 00:09:21,160 --> 00:09:22,599 (EXHALING) 113 00:09:22,680 --> 00:09:25,959 As we returned to the roof we were intercepted by two, 114 00:09:26,040 --> 00:09:29,119 maybe three units of Republican Guard. 115 00:09:29,200 --> 00:09:32,239 - Mike, Steve... - Porter, this was your command. 116 00:09:34,520 --> 00:09:36,599 It was the kid, wasn't it? 117 00:09:41,760 --> 00:09:43,519 What fucking kid? 118 00:09:44,840 --> 00:09:47,199 There was a... 119 00:09:47,520 --> 00:09:48,559 (EXCLAIMS) 120 00:09:48,640 --> 00:09:52,079 The men holding Bratton used this boy as a suicide bomber. 121 00:09:52,160 --> 00:09:54,999 - Porter put him out of action. - You shot him? 122 00:09:55,080 --> 00:09:57,239 He had a dead man's trigger. I couldn't shoot him. 123 00:09:57,320 --> 00:09:58,639 Couldn't? 124 00:10:00,160 --> 00:10:01,599 Or wouldn't? 125 00:10:01,680 --> 00:10:05,839 Porter disarmed the bomb, sir, and knocked the boy unconscious but... 126 00:10:07,480 --> 00:10:08,799 But what? 127 00:10:13,160 --> 00:10:16,959 When I returned to the stairwell he was standing holding a weapon. 128 00:10:17,040 --> 00:10:18,839 (MACHINE GUN FIRING) 129 00:10:19,800 --> 00:10:21,759 When he saw me, he ran. 130 00:10:21,840 --> 00:10:25,519 But from where he was standing he had a perfect firing position 131 00:10:25,600 --> 00:10:27,639 on all three of the men. 132 00:10:29,520 --> 00:10:31,559 Fuck! Steve. Steve! 133 00:10:35,760 --> 00:10:39,119 I only had time to recover Steve before the Iraqi guards... 134 00:10:39,200 --> 00:10:41,079 All right. All right. 135 00:10:43,440 --> 00:10:45,759 Thank you, Collinson. Dismissed. 136 00:10:55,160 --> 00:10:59,439 A clean head shot would have stopped the reflex releasing the button. 137 00:11:03,880 --> 00:11:06,239 You should have killed him, John. 138 00:11:06,320 --> 00:11:07,679 (EXHALES) 139 00:11:15,880 --> 00:11:17,079 John. 140 00:11:19,760 --> 00:11:23,159 - John, it wasn't your fault. - What did he say to me? 141 00:11:24,640 --> 00:11:26,479 - What did... - The kid. 142 00:11:26,920 --> 00:11:28,599 The boy that I hit. 143 00:11:29,040 --> 00:11:31,319 What exactly did he say to me? 144 00:11:31,920 --> 00:11:33,959 (SPEAKING ARABIC) 145 00:11:34,040 --> 00:11:35,879 It's an Arabic saying. 146 00:11:37,040 --> 00:11:41,439 "I lay my life for your sake." It's a debt of honour. 147 00:11:43,560 --> 00:11:45,359 He owes you his life. 148 00:11:49,400 --> 00:11:50,759 Thank you. 149 00:11:59,000 --> 00:12:00,999 (EXHALES) 150 00:12:04,960 --> 00:12:07,879 NEWSREADER 1: This was how the end of an era was heralded. 151 00:12:07,960 --> 00:12:09,479 - The American Marines... - NEWSREADER 2: This evening, 152 00:12:09,560 --> 00:12:11,999 after three weeks of war, scenes of jubilation 153 00:12:12,080 --> 00:12:14,559 have replaced fighting and bombing. 154 00:12:14,640 --> 00:12:16,359 They used to chant for Saddam, 155 00:12:16,440 --> 00:12:19,039 now they're pledging their loyalty to George W Bush. 156 00:12:19,120 --> 00:12:20,759 NEWSREADER 3: Seniorpoliticians are beginning to ask 157 00:12:20,840 --> 00:12:24,239 whether the danger was exaggerated, the intelligence flawed. 158 00:12:24,320 --> 00:12:26,999 Well, despite repeated assurances by the Prime Minister 159 00:12:27,080 --> 00:12:29,999 that WMDs will be found in Iraq, 160 00:12:30,080 --> 00:12:33,039 firm evidence of Saddam Hussein's supposed arsenal 161 00:12:33,120 --> 00:12:35,399 of chemical and biological weapons has yet to be found. 162 00:12:35,480 --> 00:12:37,879 - Daddy. - Lexie. Sweetheart. 163 00:12:39,200 --> 00:12:41,039 I missed you so much. 164 00:12:41,120 --> 00:12:43,439 Oh, careful, I've got little pins in my shoulder. 165 00:12:43,520 --> 00:12:44,799 We've been into RHQ every day. 166 00:12:44,880 --> 00:12:46,039 They said they didn't know where you were. 167 00:12:46,120 --> 00:12:48,079 Then they knew where you were but not how badly hurt. 168 00:12:48,160 --> 00:12:50,519 Hey. Home now, though, aren't I? 169 00:12:51,840 --> 00:12:53,239 (SOFTLY) Sorry, love. 170 00:12:53,320 --> 00:12:56,399 ...chemical or biological retaliation may not be as serious 171 00:12:56,480 --> 00:12:58,439 as we've been led to believe. 172 00:12:58,520 --> 00:13:00,959 Katie Dartmouth, in southern Iraq. 173 00:13:11,480 --> 00:13:13,999 Let's get some of this inside you. 174 00:13:16,440 --> 00:13:17,439 Oh. 175 00:13:22,080 --> 00:13:23,879 I'm sorry, you are? 176 00:13:24,840 --> 00:13:26,719 Oh, I'm his best mate. 177 00:13:31,560 --> 00:13:33,759 So, how's he doing, doc? 178 00:13:33,840 --> 00:13:36,599 He has bullet fragments lodged in his brain 179 00:13:36,680 --> 00:13:40,599 and if we try and remove them, we may do more harm than good. 180 00:13:43,280 --> 00:13:44,959 (KNOCKING ON DOOR) 181 00:13:45,040 --> 00:13:46,799 PEMBERTON: Come in. 182 00:13:48,680 --> 00:13:49,919 (DOOR CLOSING) 183 00:13:55,320 --> 00:13:59,199 Sergeant, I've discussed the pertinent points of the operation with the CO. 184 00:13:59,280 --> 00:14:02,719 Do you have anything to say in defence of your actions? 185 00:14:02,800 --> 00:14:04,599 No, sir. No defence. 186 00:14:04,680 --> 00:14:06,519 That's to your credit. 187 00:14:06,920 --> 00:14:08,599 Hat off, Sergeant. 188 00:14:12,480 --> 00:14:16,039 I'm sorry, mate, the blokes won't work with you. 189 00:14:17,640 --> 00:14:19,639 I wouldn't work with me. 190 00:14:20,040 --> 00:14:22,719 The boss wants to do this on medical grounds, 191 00:14:22,800 --> 00:14:24,279 have you returned to Unit. 192 00:14:25,120 --> 00:14:26,599 Sir, I'd rather resign. 193 00:14:27,680 --> 00:14:32,839 - The Army can still use you. - As a bean-counter? 194 00:14:38,800 --> 00:14:41,359 PEMBERTON: You beat the clock, John. 195 00:14:42,160 --> 00:14:43,999 Be grateful for that. 196 00:15:01,000 --> 00:15:02,839 How is she? 197 00:15:02,920 --> 00:15:05,719 How do you think? She's worried she's going to have to leave all her friends. 198 00:15:05,800 --> 00:15:07,639 But didn't you tell her we're staying local? 199 00:15:07,720 --> 00:15:09,559 She's ten years old. 200 00:15:11,040 --> 00:15:12,639 (KNOCKING ON DOOR) 201 00:15:16,760 --> 00:15:20,279 You know this flat's only for a little while, don't you? 202 00:15:20,800 --> 00:15:22,239 Budge up. 203 00:15:25,040 --> 00:15:27,079 I'm going to get another job. 204 00:15:27,960 --> 00:15:30,639 And then we'll find somewhere really nice to live. 205 00:15:30,720 --> 00:15:32,759 But you'll be gone again. 206 00:15:36,560 --> 00:15:40,439 I'm not going anywhere. Promise. 207 00:15:41,160 --> 00:15:42,679 (WHISPERS) Promise. 208 00:15:42,760 --> 00:15:45,559 JOHN: I know you're a busy man, Mr Bratton, 209 00:15:45,640 --> 00:15:48,079 so I'll get straight to the point. 210 00:15:48,160 --> 00:15:51,679 I'm no longer serving in the army as a result of injuries 211 00:15:51,760 --> 00:15:53,479 sustained in combat. 212 00:15:53,560 --> 00:15:55,199 (CLEARING THROAT) 213 00:15:55,280 --> 00:15:59,279 And for the past six years I've served in various... 214 00:15:59,360 --> 00:16:00,799 John, John, please. 215 00:16:00,880 --> 00:16:03,519 You don't need to sell yourself to me. 216 00:16:03,600 --> 00:16:06,919 I am hearing about a number of lucrative opportunities in Iraq. 217 00:16:07,000 --> 00:16:08,759 You know, private security contractors. 218 00:16:08,840 --> 00:16:11,439 I was thinking of something closer to home. 219 00:16:11,520 --> 00:16:13,199 - WOMAN: Hi, Sally. - Hey. 220 00:16:13,280 --> 00:16:16,319 Look, John, I mean no disrespect, 221 00:16:16,400 --> 00:16:19,839 but all of our recruits have academic qualifications. 222 00:16:20,480 --> 00:16:21,599 (SCOFFS) 223 00:16:21,680 --> 00:16:24,919 Look, I may have some driving work. 224 00:16:25,000 --> 00:16:26,599 Office security. 225 00:16:28,360 --> 00:16:31,119 Two of my best mates died for you. 226 00:16:31,920 --> 00:16:34,239 Another's crippled for life. 227 00:16:37,120 --> 00:16:38,559 John, please. 228 00:16:45,360 --> 00:16:46,479 Fuck! 229 00:16:46,560 --> 00:16:47,879 (SCREAMING) 230 00:16:49,720 --> 00:16:51,919 Come one step closer and I will take you down. 231 00:16:52,960 --> 00:16:54,719 (PANTING) 232 00:17:01,080 --> 00:17:03,159 JOHN: I'll get on the phone tomorrow. There'll be something else. 233 00:17:03,240 --> 00:17:04,799 There was something else, in the Army. 234 00:17:04,880 --> 00:17:08,239 - I'm trying. - What, today? That was trying, was it? 235 00:17:14,520 --> 00:17:16,679 Listen... Listen. 236 00:17:21,240 --> 00:17:24,599 Me mum said that she'll have me and Lexie for a bit. 237 00:17:25,960 --> 00:17:27,879 But we've got the flat. 238 00:17:28,920 --> 00:17:31,519 Just till you get yourself straight. 239 00:17:32,720 --> 00:17:33,839 Yeah? 240 00:17:34,920 --> 00:17:37,239 It's easier that way, isn't it? 241 00:17:40,400 --> 00:17:44,199 I'll make this better. For all of us. 242 00:17:47,240 --> 00:17:48,839 I know you will. 243 00:17:55,280 --> 00:17:58,799 Major combat operations in Iraq have ended. 244 00:17:58,880 --> 00:18:04,439 In the battle of Iraq, the United States and our allies have prevailed. 245 00:18:05,120 --> 00:18:07,279 (CROWD CHEERING) 246 00:18:14,040 --> 00:18:17,999 KATIE: Seven years after the invasion, seven years of bloody occupation, 247 00:18:18,080 --> 00:18:20,559 and the battle for Iraq is yet to be won. 248 00:18:20,640 --> 00:18:24,079 Life in the streets appears, at least, to continue peacefully. 249 00:18:24,160 --> 00:18:28,079 But an undercurrent of violence hides just beneath the surface. 250 00:18:28,240 --> 00:18:30,879 With the US pull-out scheduled for the end of the year, 251 00:18:30,960 --> 00:18:33,919 many Iraqis I've spoken to are worried. 252 00:18:34,000 --> 00:18:36,759 They believe that hard-line sectarian groups are preparing 253 00:18:36,840 --> 00:18:40,199 to take advantage of the void created by withdrawal. 254 00:18:40,720 --> 00:18:43,439 Just last month, in this market in Al Haritha, 255 00:18:43,520 --> 00:18:45,159 a bomb attack... 256 00:18:49,560 --> 00:18:50,679 Um... 257 00:18:50,880 --> 00:18:52,719 - A bomb attack... - ZAID: Cut. 258 00:18:52,800 --> 00:18:56,159 - (LAUGHING) Sorry. - What's up? Did you lose your train? 259 00:18:56,240 --> 00:18:57,439 (SPEAKING ARABIC) 260 00:18:57,520 --> 00:18:59,399 You okay? Do it again? 261 00:19:00,040 --> 00:19:01,479 (KATIE SPEAKING ARABIC) 262 00:19:04,920 --> 00:19:06,679 (BOTH LAUGHING) 263 00:19:06,760 --> 00:19:08,279 We have an hour with him tomorrow. 264 00:19:13,680 --> 00:19:14,959 (EXHALING IN EXASPERATION) 265 00:19:15,040 --> 00:19:16,759 Okay. Okay, bye. 266 00:19:29,520 --> 00:19:32,159 KATIE: This doesn't feel right. ZAID: What do you mean? 267 00:19:32,240 --> 00:19:35,639 I've seen this guy. It's the boy from the market. 268 00:19:35,880 --> 00:19:37,079 (SPEAKING ARABIC) 269 00:19:44,880 --> 00:19:46,039 (SHOUTING IN ARABIC) 270 00:19:48,920 --> 00:19:50,959 (KATIE EXCLAIMING) 271 00:19:58,400 --> 00:20:00,199 (GUNS FIRING) 272 00:20:00,280 --> 00:20:03,199 Oh, my god! No! No! No! 273 00:20:03,280 --> 00:20:05,399 (PLEADING) 274 00:20:26,400 --> 00:20:27,479 Sir? 275 00:20:29,240 --> 00:20:31,959 A British TV journalist has just been abducted near Basra. 276 00:20:32,040 --> 00:20:34,159 Shit. You know who this is, don't you? 277 00:20:34,240 --> 00:20:36,759 Yeah. We're trying to establish if her kidnap is incidental 278 00:20:36,840 --> 00:20:38,719 or directly related to her father. 279 00:20:38,800 --> 00:20:40,519 - Any contact? - Not yet. 280 00:20:40,600 --> 00:20:43,759 All we know is that Katie was abducted 17 kilometres from Basra, 281 00:20:43,840 --> 00:20:45,359 near a town called Al Haritha. 282 00:20:45,440 --> 00:20:48,119 - It's a Sunni district. - Predominantly. 283 00:20:48,880 --> 00:20:52,479 Her film crew were killed on site. There were no witnesses. 284 00:20:52,560 --> 00:20:54,239 NEWSREADER: Katie Dartmouth has been reported missing. 285 00:20:54,320 --> 00:20:55,359 Any means of tracking her? 286 00:20:55,440 --> 00:20:58,679 No, her mobile was destroyed so we can't use that. 287 00:20:58,760 --> 00:21:01,399 But she did have the presence of mind to take a photo with her phone 288 00:21:01,480 --> 00:21:03,759 and SMS it to her office. 289 00:21:03,840 --> 00:21:05,599 Given the time the picture was taken, 290 00:21:05,680 --> 00:21:07,959 we're pretty certain it's one of her abductors. 291 00:21:08,040 --> 00:21:10,879 Her producer wants to know if he can release it to the press. 292 00:21:11,920 --> 00:21:13,039 (SPEAKING ARABIC) 293 00:21:15,000 --> 00:21:16,359 LAYLA: Sir? 294 00:21:17,480 --> 00:21:18,599 Sir? 295 00:21:18,960 --> 00:21:20,279 Yes, um... 296 00:21:21,360 --> 00:21:24,919 No, hold off. At least until we send it to Iraqi intelligence and police. 297 00:21:25,000 --> 00:21:26,439 - Okay. - See if they can identify him 298 00:21:26,520 --> 00:21:28,119 - before we open it to the public. - All right. 299 00:21:28,200 --> 00:21:30,319 NEWSREADER: Sir Patrick Dartmouth, Katie's father, 300 00:21:30,400 --> 00:21:32,399 and former foreign minister. 301 00:21:32,480 --> 00:21:35,719 This is very sudden and shocking news. Katie always knew that... 302 00:21:35,800 --> 00:21:37,639 Sir? Line one. 303 00:21:39,720 --> 00:21:41,319 - MIDDLETON: Hugh? - Yes, sir. 304 00:21:41,400 --> 00:21:43,159 MIDDLETON: Get over here. Now. 305 00:21:43,240 --> 00:21:44,879 Please excuse me. 306 00:21:47,360 --> 00:21:48,879 We set up Section 20 307 00:21:48,960 --> 00:21:52,079 for exactly for exactly this kind of politically delicate incident. 308 00:21:52,160 --> 00:21:53,479 Thanks, Hugh. 309 00:21:53,560 --> 00:21:56,759 - Major Collinson heads up the unit. - Sir Patrick. 310 00:21:56,840 --> 00:21:58,159 MIDDLETON: With Hugh's experience in the field 311 00:21:58,240 --> 00:21:59,719 and his specialist Arabic knowledge, 312 00:21:59,800 --> 00:22:02,759 he's uniquely placed to resolve this situation. 313 00:22:02,840 --> 00:22:05,839 If you find Katie, what can you do? 314 00:22:05,920 --> 00:22:08,719 Section 20 works closely with UK Special Forces. 315 00:22:08,800 --> 00:22:11,279 Once we have her location, we can start implementing a rescue. 316 00:22:11,360 --> 00:22:13,039 We've got a team on standby. 317 00:22:13,120 --> 00:22:15,839 They can be in Iraq within eight hours. 318 00:22:17,920 --> 00:22:19,919 It's a last resort, sir. 319 00:22:21,920 --> 00:22:23,519 Would an offer of money help? 320 00:22:23,600 --> 00:22:26,119 Not until they make contact, no, sir. 321 00:22:26,920 --> 00:22:27,959 (CLEARING THROAT) 322 00:22:32,520 --> 00:22:35,319 But we do have a promising lead. 323 00:22:36,760 --> 00:22:39,319 A photograph your daughter took of one of her abductors. 324 00:22:39,400 --> 00:22:40,479 Clever girl. 325 00:22:40,560 --> 00:22:44,199 So far, Iraqi intelligence haven't been able to identify him. 326 00:22:44,280 --> 00:22:46,639 I suggest we let the networks broadcast this image. 327 00:22:46,720 --> 00:22:48,759 Might throw up a local witness. Offer a reward, that kind of thing. 328 00:22:48,840 --> 00:22:51,799 - I'm not sure that's the best... - Just do it. 329 00:22:54,080 --> 00:22:55,599 Of course, sir. 330 00:23:15,840 --> 00:23:17,199 (UNLOCKING CAR) 331 00:23:21,440 --> 00:23:22,959 (ENGINE STARTS) 332 00:23:33,640 --> 00:23:34,959 (GRUNTING) 333 00:23:36,160 --> 00:23:37,879 (TELEPHONE RINGING) 334 00:23:47,560 --> 00:23:48,999 DIANE: Hello? 335 00:23:49,760 --> 00:23:50,999 It's me. 336 00:23:51,480 --> 00:23:54,759 - I promised I'd call. Is she there? - Hold on, John. 337 00:23:55,920 --> 00:23:57,399 It's your dad. 338 00:23:58,880 --> 00:24:00,479 You hardly see him. 339 00:24:00,560 --> 00:24:01,559 (GROANS) 340 00:24:05,240 --> 00:24:06,839 - Hello. - How are you, Lexie? 341 00:24:06,920 --> 00:24:07,919 It's Alex. 342 00:24:10,000 --> 00:24:13,999 Listen, I'm going to change my shifts, see if I can come up next weekend. 343 00:24:14,520 --> 00:24:16,759 I'm kind of busy next weekend. 344 00:24:19,880 --> 00:24:22,399 All right, then. Well, another weekend. We can do something together, 345 00:24:22,480 --> 00:24:24,159 just you and me... 346 00:24:27,360 --> 00:24:29,639 (DIALLING TONE) 347 00:24:29,840 --> 00:24:31,679 NEWSREADER: This image of a policeman approaching 348 00:24:31,760 --> 00:24:35,119 what investigators believe to be the vehicle she was in. 349 00:24:35,200 --> 00:24:37,319 British Intelligence authorities have confirmed 350 00:24:37,400 --> 00:24:39,999 that this is likely to be the face of one of her abductors, 351 00:24:40,080 --> 00:24:42,719 disguised in an Iraqi police uniform... 352 00:24:43,280 --> 00:24:45,639 British security forces believe this photograph, 353 00:24:45,720 --> 00:24:49,759 taken on Miss Dartmouth's mobile phone, could be one of her abductors. 354 00:24:49,840 --> 00:24:52,599 It's thought that Katie herself must have managed to forward 355 00:24:52,680 --> 00:24:56,039 the image to her London office at the time of the abduction. 356 00:24:56,120 --> 00:24:57,639 Police and Intelligence authorities 357 00:24:57,720 --> 00:25:00,519 are asking anyone who thinks they might have information 358 00:25:00,600 --> 00:25:02,319 to contact the relevant services. 359 00:25:04,560 --> 00:25:05,599 (DOOR OPENS) 360 00:25:05,680 --> 00:25:07,039 (KATIE GASPS) 361 00:25:07,120 --> 00:25:08,799 (SHAKY BREATHING) 362 00:25:19,080 --> 00:25:36,039 (SPEAKING ARABIC) 363 00:25:37,360 --> 00:25:40,119 I hope you're here for only a short time, 364 00:25:40,920 --> 00:25:42,879 and then you'll go home. 365 00:25:46,640 --> 00:25:50,439 - May I have some water, please? - Of course. You are our guest. 366 00:25:51,200 --> 00:25:52,199 (SPEAKING ARABIC) 367 00:25:53,840 --> 00:25:57,039 After you've quenched your thirst, there is something you must do for us. 368 00:25:57,120 --> 00:25:58,119 (FOOTSTEPS APPROACHING) 369 00:25:58,200 --> 00:25:59,479 LAYLA: Sir, we've just picked up a webcast. 370 00:25:59,560 --> 00:26:01,759 It was uploaded less than 10 minutes ago. 371 00:26:01,840 --> 00:26:03,759 Put it up on the big screen. 372 00:26:03,840 --> 00:26:05,759 (MUEZZIN CALLING) 373 00:26:08,880 --> 00:26:10,639 (SPEAKING ARABIC) 374 00:26:16,240 --> 00:26:18,839 (INTERPRETING) "We demand the release of our brother, Mohammed Jassim Ali." 375 00:26:18,920 --> 00:26:20,599 (SPEAKING ARABIC) 376 00:26:20,680 --> 00:26:23,159 "Unless this holy warrior is freed, 377 00:26:23,920 --> 00:26:26,359 "the hostage will be executed 378 00:26:26,440 --> 00:26:30,199 "at one minute after midnight on jumma." That's their Sabbath. Rewind the tape. 379 00:26:30,280 --> 00:26:32,079 LAYLA: Get me a profile on Mohammed Jassim Ali. 380 00:26:32,160 --> 00:26:33,599 - HUGH: Stop. - MAN: Yeah, I'm on it. 381 00:26:33,680 --> 00:26:34,679 Check the date on the paper. 382 00:26:34,760 --> 00:26:38,079 Mohammed Jassim Ali is currently being held in Belmarsh Prison 383 00:26:38,160 --> 00:26:39,319 under anti-terrorism laws. 384 00:26:39,400 --> 00:26:41,439 They're calling themselves Sword of Islam. 385 00:26:41,520 --> 00:26:43,279 - What do we know about them? - I'll get a full history. 386 00:26:43,360 --> 00:26:46,519 Okay. Start tracing that IP address. Find out where they're sending from. 387 00:26:46,600 --> 00:26:47,959 MAN: Yeah, already tracing, sir. 388 00:26:48,040 --> 00:26:52,159 Okay. We've got till midnight Friday. Seven days. 389 00:26:54,080 --> 00:26:56,439 I don't care who you say you are, you're not coming beyond this point. 390 00:26:56,520 --> 00:26:58,479 - JOHN: Just tell him I'm here. Please. - Layla. 391 00:26:58,560 --> 00:27:00,559 I'm sorry, sir. This security guard seems to think he knows you. 392 00:27:00,640 --> 00:27:03,479 It's okay, Layla. We're old comrades. John. 393 00:27:04,320 --> 00:27:05,519 Please. 394 00:27:07,680 --> 00:27:09,199 It's just here. 395 00:27:15,920 --> 00:27:17,639 It's him, isn't it? 396 00:27:18,480 --> 00:27:21,999 - It looks like him, I grant you. - Come on, the age fits. 397 00:27:22,520 --> 00:27:24,439 He'd be, what, 17, 18 by now. Living in that area. 398 00:27:24,520 --> 00:27:26,079 It can't be 10 miles from the Bratton location. 399 00:27:26,160 --> 00:27:29,759 John, there's been years of war. Thousands of young men have scars. 400 00:27:29,840 --> 00:27:31,799 - He is proof of a connection. - With what? 401 00:27:31,880 --> 00:27:35,839 JOHN: Between Katie's kidnapping and Bratton's. All right, look. 402 00:27:37,240 --> 00:27:38,679 Remember him? 403 00:27:38,920 --> 00:27:42,079 Colonel Hakim Al Nazeri. Former head of security in Saddam's secret police. 404 00:27:42,160 --> 00:27:44,439 I saw him that night commanding the attack. 405 00:27:44,520 --> 00:27:47,719 - You saw him, John. No one else. - He was there. 406 00:27:49,800 --> 00:27:52,839 Nazeri was never picked up after the invasion. Look. 407 00:27:53,400 --> 00:27:56,199 He's suspected of masterminding a whole series of attacks on British forces, 408 00:27:56,280 --> 00:27:58,719 not to mention financing Ba'athist, Sunni groups, 409 00:27:58,800 --> 00:28:01,959 including the one this man belongs to. 410 00:28:02,400 --> 00:28:04,479 The man these people are demanding is released from Belmarsh. 411 00:28:04,560 --> 00:28:07,479 John, where are you going with all this? 412 00:28:07,560 --> 00:28:09,719 If Nazeri is Sword of Islam, 413 00:28:10,640 --> 00:28:12,799 they might still be using the original safe house in Basra. 414 00:28:12,880 --> 00:28:17,199 - It's been seven years, John. - Just get me to the safe house. 415 00:28:17,960 --> 00:28:20,039 I can infiltrate the group. 416 00:28:21,080 --> 00:28:22,279 Maybe even get to Scarface. 417 00:28:22,360 --> 00:28:23,839 - John... - Look! 418 00:28:25,040 --> 00:28:26,319 (INHALES) 419 00:28:29,160 --> 00:28:32,079 Just let me find him. 420 00:28:35,360 --> 00:28:36,959 Let me find him. 421 00:28:38,440 --> 00:28:40,879 And then you can send in the lads. 422 00:28:45,440 --> 00:28:48,639 You remember what he said to me that night, don't you? 423 00:28:48,720 --> 00:28:50,479 (SPEAKING ARABIC) 424 00:28:51,920 --> 00:28:54,399 "I lay my life for your sake." 425 00:28:57,200 --> 00:28:58,559 He owes me. 426 00:28:59,600 --> 00:29:02,439 No matter what he did to Mike and Keith and Steve, 427 00:29:02,520 --> 00:29:05,799 he owes me a debt of honour. 428 00:29:09,600 --> 00:29:15,439 John, you can't seriously expect me to entertain this half-baked notion 429 00:29:15,520 --> 00:29:16,519 to satisfy your need for some kind of... 430 00:29:16,600 --> 00:29:18,439 I'm not talking about revenge! 431 00:29:18,520 --> 00:29:23,159 (SCOFFS) I was going to say atonement. 432 00:29:29,400 --> 00:29:31,799 This won't bring them back, John. 433 00:29:34,120 --> 00:29:36,279 But it could get you killed. 434 00:29:37,520 --> 00:29:39,919 Or is that exactly what you want? 435 00:29:42,600 --> 00:29:44,039 (EXHALES) 436 00:29:49,400 --> 00:29:50,399 (SIGHS) 437 00:30:04,120 --> 00:30:05,519 (DOOR OPENS) 438 00:30:12,520 --> 00:30:14,279 (SPEAKING ARABIC) 439 00:30:24,880 --> 00:30:27,079 Why are you doing this to me? 440 00:30:29,000 --> 00:30:31,279 You are your father's daughter. 441 00:30:36,480 --> 00:30:37,799 (CHUCKLES) 442 00:30:39,520 --> 00:30:41,959 He isn't even a minister any more. 443 00:30:48,120 --> 00:30:51,359 Two hundred thousand Iraqis died since the invasion. 444 00:30:51,440 --> 00:30:53,919 And I've always reported the truth. 445 00:30:54,000 --> 00:30:55,439 - Always. - Yes. 446 00:30:58,480 --> 00:31:02,919 But your father helped spread British and American lies. 447 00:31:15,360 --> 00:31:17,399 (HAKIM SPEAKING ARABIC) 448 00:31:23,920 --> 00:31:25,319 (DOOR LOCKS) 449 00:31:25,920 --> 00:31:27,679 (SPEAKING ARABIC) 450 00:31:50,080 --> 00:31:52,239 LAYLA: Sword of Islam is a Sunni militant group 451 00:31:52,320 --> 00:31:55,359 responsible for a string of bombings in the Basra area. 452 00:31:55,440 --> 00:31:57,599 Given what we know about their modus operandi, 453 00:31:57,680 --> 00:32:00,639 the time of the webcast and the location of the kidnap, 454 00:32:00,720 --> 00:32:05,559 we believe Katie is being held somewhere within this region in southern Iraq. 455 00:32:06,520 --> 00:32:08,559 Oh, this must be an area the size of Wales. 456 00:32:08,640 --> 00:32:11,359 Well, we're trying to pinpoint her, or at least narrow the window, 457 00:32:11,440 --> 00:32:13,479 by locating the IP address of the webcast. 458 00:32:13,560 --> 00:32:14,799 Well, shouldn't you have that traced by now? 459 00:32:14,880 --> 00:32:18,319 Yes, but the webcast was routed via dozens of servers. 460 00:32:18,880 --> 00:32:20,959 And unfortunately, because we only have one upload, 461 00:32:21,040 --> 00:32:22,559 we can't analyse the backscatter. 462 00:32:22,640 --> 00:32:24,879 - So they've been clever. - Very. 463 00:32:25,920 --> 00:32:27,399 Anything else? 464 00:32:31,080 --> 00:32:32,679 Anything at all? 465 00:32:33,920 --> 00:32:36,879 - There is one possibility. - Go on. 466 00:32:37,480 --> 00:32:41,679 A former Special Forces operative believes there's a connection between 467 00:32:41,760 --> 00:32:44,799 the man Katie Dartmouth photographed during her abduction 468 00:32:44,880 --> 00:32:47,479 and the Bratton extraction in 2003. 469 00:32:47,560 --> 00:32:50,559 He thinks he may be able to utilise Scarface as an asset. 470 00:32:50,640 --> 00:32:52,879 But it's a very long shot. 471 00:32:54,160 --> 00:32:57,479 Well, long shot or not, use him. 472 00:32:58,600 --> 00:32:59,919 Thank you. 473 00:33:04,360 --> 00:33:05,759 - Morning, Peter. - PETER: Morning, sir. 474 00:33:05,840 --> 00:33:07,039 You didn't think it worth mentioning 475 00:33:07,120 --> 00:33:09,479 that Porter's been off active duty for nearly eight years, 476 00:33:09,560 --> 00:33:11,919 had borderline post-traumatic stress disorder, 477 00:33:12,000 --> 00:33:14,239 a 10% weakness in one arm, 478 00:33:14,320 --> 00:33:16,759 and what effectively amounts to a dishonourable discharge? 479 00:33:16,840 --> 00:33:18,959 Layla, we have nothing. 480 00:33:21,040 --> 00:33:23,479 Tell Porter he's been reactivated. 481 00:33:26,680 --> 00:33:29,159 (SIGHING) Jesus Christ. 482 00:33:52,280 --> 00:33:54,039 (DRILL BUZZING) 483 00:33:55,280 --> 00:33:58,719 MULLEN: Have a look at the cards and tell me what they remind you of. 484 00:33:58,800 --> 00:34:13,599 A vagina. 485 00:34:19,240 --> 00:34:20,359 Uh... 486 00:34:22,600 --> 00:34:23,879 A vagina. 487 00:34:35,840 --> 00:34:37,199 I'll work harder. I'm not going to blow this. 488 00:34:37,280 --> 00:34:39,359 Look, chances are this is all academic. 489 00:34:39,440 --> 00:34:42,159 Katie's dad's kicked up enough of a fuss in Westminster 490 00:34:42,240 --> 00:34:45,879 for the Prime Minister to authorise an offer via the Swiss. 491 00:34:45,960 --> 00:34:48,079 They have a go-between, apparently. 492 00:34:48,160 --> 00:34:49,759 - A ransom? - Yeah. 493 00:34:50,840 --> 00:34:54,439 It's all deniable, of course, but Katie goes free and Ali stays inside. 494 00:34:54,520 --> 00:34:57,399 Hakim is not just some insurgent. He's a strategist. 495 00:34:57,480 --> 00:35:00,599 Hakim Al Nazeri, your pet theory, 496 00:35:00,680 --> 00:35:02,519 for which there's absolutely zero evidence. 497 00:35:02,600 --> 00:35:06,199 But if I'm right, and Hakim has joined the zealots, 498 00:35:06,280 --> 00:35:07,519 that ransom could be a provocation. 499 00:35:07,600 --> 00:35:10,799 Oh, thank you, Porter. I'll put that in a memo. 500 00:35:13,920 --> 00:35:14,999 (KNOCK ON DOOR) 501 00:35:16,320 --> 00:35:18,399 How are you feeling this evening, Sergeant? 502 00:35:18,480 --> 00:35:20,599 Absolutely bloody knackered, Sergeant. 503 00:35:20,680 --> 00:35:23,319 Yeah, well, getting a body into shape in a matter of days... 504 00:35:23,400 --> 00:35:25,679 (CHUCKLES) ...is going to hurt. 505 00:35:25,840 --> 00:35:28,439 - You saying I'm not in shape? - No, no. 506 00:35:32,480 --> 00:35:35,479 - Um, how's your tooth? - Sore. 507 00:35:35,560 --> 00:35:38,559 I know. The tracker is like having a very uncomfortable filling, 508 00:35:38,640 --> 00:35:40,999 but we need to know where you are at all times. 509 00:35:41,080 --> 00:35:44,439 Well, you could have just asked for my mobile number. 510 00:35:44,600 --> 00:35:45,919 (CHUCKLES) 511 00:35:47,960 --> 00:35:50,199 Here's something for the pain. 512 00:35:52,680 --> 00:35:55,679 - There's a good boy. - Oh, I'm a very good boy. 513 00:35:59,560 --> 00:36:04,359 Well, then I think you probably 514 00:36:06,240 --> 00:36:08,759 deserve a bit of a treat, don't you? 515 00:36:09,480 --> 00:36:10,759 Hmm? 516 00:36:20,760 --> 00:36:22,079 (MAN SPEAKING ARABIC) 517 00:36:22,160 --> 00:36:23,919 (SPEAKING ARABIC) 518 00:36:24,520 --> 00:36:25,799 (SHUSHES) 519 00:36:26,320 --> 00:36:29,319 If only there was another way. Forgive me. 520 00:36:29,520 --> 00:36:30,639 (SPEAKS ARABIC) 521 00:36:30,720 --> 00:36:35,039 No. No, no. No! No! No! No, please. 522 00:36:35,120 --> 00:36:37,999 Sir, they're responding to the ransom offer. 523 00:36:38,200 --> 00:36:40,119 (MUEZZIN CALLING) 524 00:36:42,760 --> 00:36:45,279 - No, no, no, please! - HUGH: Oh, fuck. 525 00:36:45,560 --> 00:36:46,599 No, please. 526 00:36:46,680 --> 00:36:48,599 (SPEAKING ARABIC) 527 00:36:49,560 --> 00:36:51,639 (INTERPRETING) "The British do not believe we are committed to our cause. 528 00:36:51,720 --> 00:36:53,439 (SPEAKING ARABIC) 529 00:36:53,520 --> 00:36:56,479 "They think we crave their blood money." 530 00:36:58,000 --> 00:37:00,239 (GROANS) No! Oh, God, no! 531 00:37:01,000 --> 00:37:01,999 (GASPS) 532 00:37:02,080 --> 00:37:03,719 (SPEAKS ARABIC) 533 00:37:03,800 --> 00:37:04,839 Jesus Christ! 534 00:37:07,120 --> 00:37:09,119 (PANTING) 535 00:37:15,600 --> 00:37:17,319 (TELEPHONE RINGING) 536 00:37:18,680 --> 00:37:19,759 Yes? 537 00:37:19,880 --> 00:37:23,119 (BREATHING HEAVILY) I'll tell him right away. 538 00:37:23,760 --> 00:37:25,159 They fucked up 'cause it was live webcast. 539 00:37:25,240 --> 00:37:26,679 - So we can track their IP address? - Yes. 540 00:37:26,760 --> 00:37:28,759 - Pinpoint the location? - Yeah, 24 hours max. 541 00:37:28,840 --> 00:37:31,519 Get yourself back to Hereford. I want the team airborne to Basra 542 00:37:31,600 --> 00:37:33,399 and ready to move the moment we get a location. 543 00:37:33,480 --> 00:37:34,799 LAYLA: On it. 544 00:37:34,880 --> 00:37:36,599 (PEOPLE CHATTERING) 545 00:37:37,680 --> 00:37:38,719 Got the bastards. 546 00:37:39,000 --> 00:37:41,279 We'll take a C-130 to Basra Air Station. 547 00:37:41,360 --> 00:37:43,959 Ferguson's group will be designated Alpha Team. 548 00:37:44,040 --> 00:37:46,879 You'll be deployed in a stand-by role at the US base in Basra, 549 00:37:46,960 --> 00:37:50,279 to be used only in the event of contact between Alpha Team and Scarface. 550 00:37:50,360 --> 00:37:51,839 So, I get to be B Team. 551 00:37:51,920 --> 00:37:53,999 I think you're lucky to be that far up the alphabet. 552 00:37:54,080 --> 00:37:56,359 Listen, I'll settle for an R and you can call me Romeo. 553 00:37:56,440 --> 00:37:57,839 Oh, yes. The nurse. 554 00:37:57,920 --> 00:38:00,319 Danni's a special operative for Section 20. 555 00:38:00,400 --> 00:38:02,519 Her remit includes honey traps and so forth. 556 00:38:02,600 --> 00:38:05,119 She was assigned to you after the psychologist diagnosed 557 00:38:05,200 --> 00:38:07,639 "mission-limiting self-esteem issues 558 00:38:07,720 --> 00:38:11,599 "compounded by a fixation on physical and sexual inadequacy". 559 00:38:12,200 --> 00:38:16,119 In layman's terms, you needed a shag. You're driving. 560 00:38:35,640 --> 00:38:38,679 ...possibly up to the northwest. And once we've... 561 00:38:41,320 --> 00:38:42,839 Do you need something, Porter? 562 00:38:42,920 --> 00:38:45,239 No, no. I was just wondering if you might need my services. 563 00:38:45,320 --> 00:38:49,279 We're kind of having a private operational discussion here, pal. 564 00:38:53,040 --> 00:38:54,439 Sorry, mate. 565 00:38:55,800 --> 00:38:57,199 All right, Nev... 566 00:38:57,280 --> 00:38:59,679 Listen, I need a favour from someone in the motor pool. 567 00:38:59,760 --> 00:39:02,279 - Anybody got any connections? - Yeah, this way. 568 00:39:02,360 --> 00:39:03,719 Oh, thanks. 569 00:39:06,440 --> 00:39:07,679 (BEEPING) 570 00:39:08,480 --> 00:39:10,879 Sir, we have a location. Kut Al Kalifah. 571 00:39:10,960 --> 00:39:12,279 Put it on the screen, Sergeant. 572 00:39:12,360 --> 00:39:15,319 Coordinates 30 degrees, 50 minutes, point 50 north, 573 00:39:15,400 --> 00:39:18,159 47 degrees, 31 minutes, point 46 east. 574 00:39:18,240 --> 00:39:19,279 (BEEPING) 575 00:39:19,360 --> 00:39:21,479 Call Layla. Prepare Alpha team. 576 00:39:27,680 --> 00:39:28,719 - See you later. - We've found her. 577 00:39:28,800 --> 00:39:30,959 Thirty-five klicks from Basra. 578 00:39:45,920 --> 00:39:47,319 (DOOR OPENS) 579 00:40:05,560 --> 00:40:08,879 This is QA to Alpha, crossing XXX right now, over. 580 00:40:08,960 --> 00:40:10,959 Time to target, 17 seconds. 581 00:40:11,040 --> 00:40:13,799 MAN: Confirm. Final report line crossed at 19:17. 582 00:40:16,560 --> 00:40:17,679 FERGUSON ON RADIO: We're on the start line. 583 00:40:17,760 --> 00:40:19,399 Good to go at your command. 584 00:40:19,480 --> 00:40:22,239 They're in position, sir. It's your call. 585 00:40:27,040 --> 00:40:29,559 I have done a terrible thing to you. 586 00:40:32,000 --> 00:40:35,359 But consider the blood of ours that has been spilled. 587 00:40:38,120 --> 00:40:40,279 Is it worth less than yours? 588 00:40:43,200 --> 00:40:45,159 FERGUSON: We're good to go, sir. 589 00:40:45,240 --> 00:40:46,639 Let's do it. 590 00:40:48,480 --> 00:40:50,599 - Go, go, go. - FERGUSON: Roger that. Moving now. 591 00:40:50,680 --> 00:40:54,279 On target. Alpha landing now. 592 00:40:57,640 --> 00:40:58,999 Go, go, go! 593 00:40:59,400 --> 00:41:00,799 - Get out. - Stay safe, hey. 594 00:41:00,880 --> 00:41:02,599 Troops disembarking. 595 00:41:21,600 --> 00:41:23,639 Let's keep it tight, guys. 596 00:41:28,400 --> 00:41:31,239 LAYLA: Alpha team entering building now. 597 00:41:34,080 --> 00:41:37,879 We will change your dressing. We will treat you with respect. 598 00:41:40,360 --> 00:41:43,719 But if your government does not set our brother free, 599 00:41:44,200 --> 00:41:45,839 we will kill you. 600 00:42:01,160 --> 00:42:03,239 Steady, lads. Steady. 601 00:42:05,640 --> 00:42:07,439 There's a door ahead. 602 00:42:11,800 --> 00:42:13,599 Approaching door now. 603 00:42:17,840 --> 00:42:19,199 Okay. Go in. 604 00:42:25,280 --> 00:42:27,719 Go, go, go! There's someone here. 605 00:42:27,800 --> 00:42:29,639 Katie? Miss Dartmouth? 606 00:42:31,080 --> 00:42:32,239 Katie? 607 00:42:32,880 --> 00:42:33,879 (BEEPING) 608 00:42:33,960 --> 00:42:34,959 Shit! 609 00:42:39,240 --> 00:42:40,839 MAN: Coms. Repeat, lost coms, sir. 610 00:42:40,920 --> 00:42:43,239 - Alpha Team, come in. - Layla, we just lost signal. 611 00:42:43,320 --> 00:42:45,399 - DANNI: Alpha Team, please respond. - Layla, what just happened? 612 00:42:45,480 --> 00:42:46,519 MAN: Two-eight Alpha, this is... 613 00:42:46,600 --> 00:42:48,639 - Alpha Team, this is Section 20... - Lieutenant, report! 614 00:42:49,160 --> 00:42:50,999 (PANTING) Motherfucking... 615 00:42:51,480 --> 00:42:54,479 The entire building's just gone up, sir. 616 00:42:54,560 --> 00:42:57,839 I can't see them. I can't see Alpha Team. 617 00:43:05,960 --> 00:43:07,719 (SPEAKING ARABIC) 618 00:43:32,920 --> 00:43:35,919 HUGH: John, where are you going with all this? 619 00:43:36,560 --> 00:43:38,719 If Nazeri is Sword of Islam, 620 00:43:39,640 --> 00:43:41,839 they might still be using the original safe house in Basra. 621 00:43:42,800 --> 00:43:43,839 (ENGINE STARTS) 622 00:43:43,920 --> 00:43:47,679 Just get me to the safe house. I can infiltrate the group. 623 00:43:49,480 --> 00:43:51,559 Maybe even get to Scarface. 624 00:44:03,840 --> 00:44:05,359 (PEOPLE CHATTERING) 625 00:44:09,920 --> 00:44:11,759 (ARABIC MUSIC PLAYING) 626 00:44:21,520 --> 00:44:22,999 (HORN HONKING) 627 00:44:24,400 --> 00:44:26,199 (MUSIC STOPS PLAYING) 628 00:44:29,320 --> 00:44:30,799 LAYLA: Porter's gone AWOL, sir. 629 00:44:30,880 --> 00:44:33,239 HUGH: Have you any idea where he might be headed? 630 00:44:33,320 --> 00:44:37,319 The tracker on his tooth has him 35 klicks east of here. 631 00:44:37,400 --> 00:44:41,239 At 30 degrees, 30.24 minutes north, 632 00:44:41,320 --> 00:44:43,119 47 degrees, 49.53... 633 00:44:43,200 --> 00:44:47,119 We've identified a safe house in an apartment block in Basra city. 634 00:44:47,200 --> 00:44:48,559 Go! Go! Go! 635 00:44:50,560 --> 00:44:52,719 LAYLA: It's a southern suburb of Basra city... 636 00:44:52,800 --> 00:44:55,319 Yes. I know it. 637 00:44:56,840 --> 00:44:58,599 Porter's chasing the only lead he has. 638 00:45:00,440 --> 00:45:03,919 He's outside the safe house that was used to hold Kenneth Bratton. 639 00:45:10,520 --> 00:45:11,839 (INAUDIBLE) 640 00:45:16,440 --> 00:45:17,999 LAYLA: Do you want me to contact Basra police, 641 00:45:18,080 --> 00:45:19,319 have them intercept Porter? 642 00:45:19,400 --> 00:45:20,519 No. 643 00:45:22,280 --> 00:45:26,319 He's waited seven years for a second chance. Let him have it. 644 00:46:31,920 --> 00:46:34,679 (WOMAN SPEAKING ARABIC) 645 00:47:00,440 --> 00:47:02,439 SOLDIER1: Shoot him! John. SOLDIER 2: Shoot him! 646 00:47:03,720 --> 00:47:04,799 It's okay. 647 00:47:22,040 --> 00:47:23,439 (SPEAKING ARABIC) 648 00:47:24,720 --> 00:47:26,199 (PANTING) 649 00:47:29,000 --> 00:47:30,359 (WOMAN ON TV CHATTERING) 650 00:48:00,040 --> 00:48:02,879 MAN ON PHONE: Massoud. Massoud? 651 00:48:02,960 --> 00:48:04,599 - Massoud... - (HANGS UP PHONE) 652 00:48:09,560 --> 00:48:10,799 (SPEAKING ARABIC) 653 00:48:13,680 --> 00:48:15,039 Hakim Al Nazeri. 654 00:48:19,480 --> 00:48:21,039 (QUESTIONING IN ARABIC) 655 00:48:21,120 --> 00:48:22,119 (SPEAKING ARABIC) 656 00:48:22,200 --> 00:48:23,599 (GRUNTS) 657 00:48:31,480 --> 00:48:32,559 (PHONE RINGING) 658 00:48:32,640 --> 00:48:34,959 - MAN: Massoud... - Hakim Al Nazeri. 659 00:48:41,600 --> 00:48:42,759 (MAN SPEAKING ARABIC) 660 00:48:42,840 --> 00:48:45,879 Hakim Al Nazeri. 661 00:48:48,760 --> 00:48:50,399 (MOBILE RINGING) 662 00:48:54,360 --> 00:48:55,719 (MUMBLING) 663 00:48:55,800 --> 00:48:57,199 (MAN SPEAKING ARABIC) 664 00:48:58,120 --> 00:48:59,279 (MUFFLED SCREAMING) 665 00:49:04,880 --> 00:49:06,959 (MOBILE CONTINUES RINGING) 666 00:49:07,920 --> 00:49:09,759 (BEEPS OFF) 667 00:49:11,360 --> 00:49:14,639 We're both going to have a much easier timer if you can speak English. 668 00:49:15,400 --> 00:49:17,479 - I speak English. - Good. 669 00:49:17,560 --> 00:49:18,959 So where is Hakim Al Nazeri? 670 00:49:19,040 --> 00:49:20,599 I don't know what you're talking about. 671 00:49:20,680 --> 00:49:21,799 (SCREAMING) 672 00:49:24,600 --> 00:49:27,079 All right. Let's try that again, shall we? 673 00:49:28,480 --> 00:49:30,039 Point number one, our friends over there came running 674 00:49:30,120 --> 00:49:32,039 at just the mention of his name. 675 00:49:32,120 --> 00:49:34,679 Point number two, before the invasion, this place was used as a safe house 676 00:49:34,760 --> 00:49:38,199 for a hostage. I know that 'cause I was one of the buggers sent to get him out. 677 00:49:38,280 --> 00:49:41,639 Point number three, I'm going to start using this knife 678 00:49:41,720 --> 00:49:43,319 in more inventive ways unless you tell me 679 00:49:43,400 --> 00:49:46,639 where they're holding the remaining 95% of the English infidel. 680 00:49:46,720 --> 00:49:49,039 (BREATHING HEAVILY) 681 00:49:49,120 --> 00:49:50,919 They will kill you, my friend. 682 00:49:51,000 --> 00:49:52,399 Maybe. 683 00:49:52,480 --> 00:49:55,079 Or maybe they'll hear what I've got to trade. 684 00:49:55,160 --> 00:49:57,239 You need to ask yourself how much Hakim wants Jassim 685 00:49:57,320 --> 00:49:58,479 out of Belmarsh. 686 00:49:59,520 --> 00:50:01,879 (MOBILE RINGING) 687 00:50:04,240 --> 00:50:05,279 Who is this? 688 00:50:05,360 --> 00:50:06,999 - Did you miss me? - Porter. 689 00:50:07,080 --> 00:50:08,399 I've made contact with Sword of Islam. 690 00:50:08,480 --> 00:50:10,359 En route for a rendezvous with my pet theory. 691 00:50:10,440 --> 00:50:11,439 Hakim? 692 00:50:11,520 --> 00:50:14,239 Could be a trap. Could be a wild goose chase. 693 00:50:14,320 --> 00:50:15,759 I'm going to have to hang up now. Do you understand? 694 00:50:15,840 --> 00:50:17,919 Porter, keep this line open. Port... 695 00:50:20,720 --> 00:50:22,599 Porter? Shit. 696 00:50:23,880 --> 00:50:26,999 So now we can't be traced, okay? 697 00:50:27,080 --> 00:50:28,839 Take the next left. 698 00:50:34,760 --> 00:50:36,079 What are you doing? 699 00:50:36,160 --> 00:50:37,559 Call of nature. 700 00:51:14,960 --> 00:51:16,319 (EXHALING) 701 00:51:16,760 --> 00:51:18,279 This road better be flat. 702 00:51:24,840 --> 00:51:26,999 - Is this it? - You'll soon find out. 703 00:51:34,360 --> 00:51:35,359 Out. 704 00:51:37,560 --> 00:51:38,919 (MASSOUD GROANING) 705 00:51:41,400 --> 00:51:43,239 We really can't go on like this. 706 00:51:45,200 --> 00:51:46,319 (HONKING) 707 00:51:48,880 --> 00:51:50,159 All yours, hero. 708 00:51:52,760 --> 00:51:54,919 (SPEAKING ARABIC) 709 00:51:56,640 --> 00:51:58,479 (GRUNTING) 710 00:52:02,760 --> 00:52:04,119 (SPEAKING ARABIC) 711 00:52:28,640 --> 00:52:29,679 Who are you? 712 00:52:29,760 --> 00:52:32,119 I'm sorry, sir, I can't answer that question. 713 00:52:44,480 --> 00:52:48,079 (SPEAKING ARABIC) 714 00:53:08,800 --> 00:53:10,959 (DETECTOR BEEPING) 715 00:53:11,040 --> 00:53:13,879 (DETECTOR BEEPING RAPIDLY) 716 00:53:28,320 --> 00:53:29,919 (SPEAKING ARABIC) 717 00:53:41,600 --> 00:53:42,999 (GROANING) 718 00:53:44,800 --> 00:53:46,439 (PORTER SCREAMING) 719 00:53:50,880 --> 00:53:53,559 - We've just lost Porter. Shit. - HUGH: We've lost him too. 720 00:53:55,120 --> 00:53:57,319 (HAKIM SPEAKING ARABIC) 721 00:54:09,360 --> 00:54:10,839 (MUFFLED) Katie... 722 00:54:18,440 --> 00:54:20,519 (SPEAKING ARABIC) 723 00:54:21,600 --> 00:54:23,079 (CONTINUES, MUFFLED) 724 00:54:43,160 --> 00:54:44,399 (KATIE MOANING) 725 00:54:47,200 --> 00:54:51,159 HUGH: We lost contact with Bravo team at 15:21 GMT. 726 00:54:51,240 --> 00:54:52,839 18:21 local time. 727 00:54:54,320 --> 00:54:57,679 In our last communication with Bravo, he claimed to be heading to a rendezvous 728 00:54:57,760 --> 00:55:01,719 with a former Mukhabarat Colonel, Hakim Al Nazeri, 729 00:55:01,800 --> 00:55:05,039 a man we believe might be the commander of Sword of Islam. 730 00:55:05,120 --> 00:55:09,959 This satellite image of Al Qurnah was Porter's last known position. 731 00:55:10,040 --> 00:55:12,559 It was taken at 18:36 local time 732 00:55:12,640 --> 00:55:14,719 and shows four vehicles outside the building. 733 00:55:14,800 --> 00:55:16,639 Were you able to track the vehicles? 734 00:55:16,720 --> 00:55:20,719 No, and by the time we got a second satellite image an hour ago, 735 00:55:20,800 --> 00:55:22,959 - all the vehicles were gone. - And Porter. 736 00:55:23,040 --> 00:55:24,799 We have Charlie team on standby at LYneham. 737 00:55:24,880 --> 00:55:27,759 We can have them on the ground, in Basra, in just over five hours. 738 00:55:27,840 --> 00:55:29,519 And a helicopter to Al Qurnah, 739 00:55:29,600 --> 00:55:32,399 where they might be able to find clues of Katie's whereabouts. 740 00:55:32,480 --> 00:55:33,599 Or a booby trap. 741 00:55:42,640 --> 00:55:45,319 Sir, we have less than 50 hours before they execute Katie. 742 00:55:45,400 --> 00:55:46,759 - If we delay... - Hugh. 743 00:55:46,840 --> 00:55:49,079 Count yourself lucky the Sword of Islam haven't already posted 744 00:55:49,160 --> 00:55:51,719 pictures of dead British soldiers on their website. 745 00:55:53,800 --> 00:55:55,039 (SIGHING) 746 00:56:02,000 --> 00:56:03,319 Authorisation denied. 747 00:56:10,000 --> 00:56:12,239 We've lost five men in 24 hours. 748 00:56:13,320 --> 00:56:14,999 - What did you expect? - Sir, 749 00:56:15,080 --> 00:56:17,079 Porter has given us this location. 750 00:56:17,160 --> 00:56:18,839 We can't let these men's deaths be in vain. 751 00:56:18,920 --> 00:56:21,399 Oh, I have no intention of doing that. 752 00:56:21,480 --> 00:56:24,719 You find me another mission as cover, Major, 753 00:56:24,800 --> 00:56:26,079 and you've got Charlie team. 754 00:56:27,960 --> 00:56:29,119 Sir. 755 00:56:37,560 --> 00:56:38,879 (BABY CRYING) 756 00:56:40,040 --> 00:56:42,159 (DOORBELL RINGING) 757 00:56:50,560 --> 00:56:53,679 Hi, Alexandra. Is your mother here? 758 00:56:56,200 --> 00:56:57,639 Mum! 759 00:57:03,600 --> 00:57:05,599 This is about my dad, isn't it? 760 00:57:07,520 --> 00:57:09,159 - Hugh. - Diane. 761 00:57:11,200 --> 00:57:14,919 GCHQ monitoring recorded John as a lost signal. 762 00:57:15,000 --> 00:57:16,519 Please speak English. 763 00:57:16,600 --> 00:57:17,839 Alex. 764 00:57:19,160 --> 00:57:21,199 Your father volunteered for a dangerous mission 765 00:57:21,280 --> 00:57:22,439 in Southern Iraq. 766 00:57:22,520 --> 00:57:23,959 Who sent him? 767 00:57:24,040 --> 00:57:25,799 You know I can't tell you that. 768 00:57:27,960 --> 00:57:30,999 You. You sent him, didn't you? 769 00:57:31,080 --> 00:57:32,479 I can't go into detail, 770 00:57:32,560 --> 00:57:34,479 but the manner in which we lost contact with John 771 00:57:34,560 --> 00:57:35,559 makes us fear the worst... 772 00:57:35,640 --> 00:57:38,439 Don't you dare! Don't you dare say my dad's dead. 773 00:57:40,320 --> 00:57:41,959 - Help me! - I'm so sorry. 774 00:57:42,720 --> 00:57:44,959 No! Get off me! You're lying! 775 00:57:45,640 --> 00:57:46,719 Alex. 776 00:57:47,320 --> 00:57:49,159 (RUNNING UP STAIRS) 777 00:57:49,920 --> 00:57:51,479 (DOOR CLOSING) 778 00:57:53,360 --> 00:57:54,559 Listen, um... 779 00:57:56,440 --> 00:57:59,159 I know how much you've done forJohn and thank you but... 780 00:58:00,760 --> 00:58:02,319 the truth is... 781 00:58:03,960 --> 00:58:05,919 we're all better off without him. 782 00:58:07,640 --> 00:58:10,319 - Diane, he was... - No, you're better off, too. 783 00:58:11,760 --> 00:58:17,079 Whatever it was that made you look out for him, it's gone. 784 00:58:17,160 --> 00:58:18,839 You're free. 785 00:58:27,440 --> 00:58:29,319 (KATIE BREATHING SHAKILY) 786 00:58:50,400 --> 00:58:52,159 (KATIE GULPING) 787 00:59:15,440 --> 00:59:17,039 (SPEAKING ARABIC) 788 00:59:35,720 --> 00:59:36,799 Who are you? 789 00:59:38,280 --> 00:59:39,719 Katie... 790 00:59:47,600 --> 00:59:48,839 My name is John. 791 00:59:50,800 --> 00:59:52,239 I'm SAS. 792 00:59:57,480 --> 00:59:59,519 It's all right. Don't be frightened. 793 01:00:01,920 --> 01:00:05,799 Katie, I'm going to get you out of here. 794 01:00:07,640 --> 01:00:08,839 Okay? 795 01:00:09,920 --> 01:00:14,879 You've been a brave girl. Brave girl. Brave girl. 796 01:00:15,640 --> 01:00:17,639 (SOBBING) 797 01:00:17,720 --> 01:00:21,039 Shh, it's okay. It's okay. 798 01:00:22,120 --> 01:00:23,839 Shh. 799 01:00:33,760 --> 01:00:35,079 (DOOR OPENING) 800 01:00:38,280 --> 01:00:41,159 - (GRUNTING) - KATIE: No! No, no, no! 801 01:00:41,240 --> 01:00:44,679 Katie, look at me. Look at me! Whatever happens, you have to trust me. 802 01:00:44,760 --> 01:00:46,239 You trust me! 803 01:00:51,400 --> 01:00:53,719 (GROANING) 804 01:01:04,880 --> 01:01:07,039 (PANTING) 805 01:01:13,600 --> 01:01:17,719 You said you were here to negotiate. Is that true? 806 01:01:18,840 --> 01:01:22,119 I'm sorry, sir, I can't answer that question. 807 01:01:22,200 --> 01:01:23,399 What is your mission? 808 01:01:24,120 --> 01:01:26,279 (LOUDLY) I'm sorry, sir, I can't answer that question. 809 01:01:26,360 --> 01:01:28,599 (GRUNTING) 810 01:01:38,320 --> 01:01:39,439 (SPEAKING ARABIC) 811 01:01:43,160 --> 01:01:45,439 (COUGHING) 812 01:01:50,520 --> 01:01:53,959 By what means the British plan to rescue the hostage? 813 01:01:54,680 --> 01:01:57,679 I'm sorry, sir, I can't answer that question. 814 01:01:57,760 --> 01:01:59,359 (SPEAKING ARABIC) 815 01:02:08,800 --> 01:02:14,119 No! No! No! No! No! 816 01:02:16,400 --> 01:02:18,959 (GASPING IN FEAR) 817 01:02:25,720 --> 01:02:26,879 Tell me. 818 01:02:28,680 --> 01:02:30,079 Let me talk to her. 819 01:02:30,680 --> 01:02:33,519 It's her life. If she wants me to talk, she can tell me. 820 01:02:36,920 --> 01:02:38,359 (SOBBING) 821 01:02:43,400 --> 01:02:45,759 Katie. Katie, look at me. 822 01:02:46,200 --> 01:02:49,319 Look at me. Trust me. 823 01:02:54,560 --> 01:02:55,799 Just so you know, 824 01:02:56,520 --> 01:02:58,919 I'm going to kill every single one of these bastards. 825 01:02:59,000 --> 01:03:00,439 - (SCREAMING) - Tell me. 826 01:03:00,520 --> 01:03:02,919 I'm sorry, sir, I can't answer that question. 827 01:03:03,120 --> 01:03:04,599 (SCREAMING) 828 01:03:04,840 --> 01:03:06,279 - Tell me. - I'm sorry, sir, 829 01:03:06,360 --> 01:03:07,759 I can't answer that question. 830 01:03:11,480 --> 01:03:14,039 Leave her alone, you fucker! 831 01:03:15,040 --> 01:03:16,879 (SPEAKING ARABIC) 832 01:03:25,480 --> 01:03:26,839 Leave her alone! 833 01:03:37,720 --> 01:03:39,359 (SPEAKING ARABIC) 834 01:03:57,600 --> 01:03:59,359 You let her suffer. 835 01:04:00,480 --> 01:04:01,679 To resist me. 836 01:04:02,400 --> 01:04:04,039 You're not going to kill her. 837 01:04:04,120 --> 01:04:06,119 Not while you still have her to bargain with. 838 01:04:08,560 --> 01:04:13,359 Katie Dartmouth's death was inevitable the moment I took her. 839 01:04:15,920 --> 01:04:19,159 But because of you, I'm forced to bring forward 840 01:04:19,240 --> 01:04:21,119 the deadline for her execution. 841 01:04:22,720 --> 01:04:24,599 We will kill her tomorrow at dawn. 842 01:04:31,520 --> 01:04:33,279 And you will be first. 843 01:04:43,480 --> 01:04:45,919 (GRUNTING) 844 01:05:12,640 --> 01:05:13,799 (PHONE RINGING) 845 01:05:13,880 --> 01:05:14,919 HUGH: Layla. 846 01:05:15,000 --> 01:05:16,559 LAYLA: Sir, Charlie team have been deployed 847 01:05:16,640 --> 01:05:20,119 under cover of a joint operation with our American friends here in Basra. 848 01:05:20,200 --> 01:05:23,399 HUGH: How quickly can you be at Al Qurnah where we lost Porter's signal? 849 01:05:23,480 --> 01:05:25,279 We can be airborne immediately. 850 01:05:25,360 --> 01:05:26,519 Good work. 851 01:05:52,280 --> 01:05:53,319 (KATIE EXCLAIMING IN FEAR) 852 01:05:53,400 --> 01:05:57,079 It's okay. It's okay. It's only me. It's John. 853 01:06:11,800 --> 01:06:14,719 We're going to get through this. You and me. 854 01:06:16,680 --> 01:06:18,839 You know that, don't you? 855 01:06:19,400 --> 01:06:20,599 Yes. 856 01:06:22,040 --> 01:06:23,359 Good girl. 857 01:06:25,280 --> 01:06:28,639 Just going to loosen these ropes. Make you more comfortable. 858 01:06:31,640 --> 01:06:33,719 - Feel better? - Yeah. 859 01:06:35,600 --> 01:06:37,079 How does that arm feel? 860 01:06:38,440 --> 01:06:39,879 It's just numb. 861 01:06:43,600 --> 01:06:46,199 I need to have a look at it. Is that okay? 862 01:06:47,880 --> 01:06:49,879 (SOFTLY) Yeah. Okay. 863 01:07:17,000 --> 01:07:18,279 SOLDIER 1: Clear. 864 01:07:21,640 --> 01:07:22,919 SOLDIER 2: Clear. 865 01:07:27,800 --> 01:07:29,279 SOLDIER 3: Clear! 866 01:07:34,040 --> 01:07:35,479 How did you find me? 867 01:07:36,640 --> 01:07:39,119 The photo you took of the young man with the scar 868 01:07:40,400 --> 01:07:41,879 led me here. 869 01:07:45,000 --> 01:07:47,359 Really, I just wanted an autograph. 870 01:07:47,440 --> 01:07:48,759 (SNIFFLES) 871 01:07:52,880 --> 01:07:55,159 That's good. There's no infection. 872 01:07:59,560 --> 01:08:00,959 Now, listen. 873 01:08:01,960 --> 01:08:03,319 They're going to come for me first. 874 01:08:04,520 --> 01:08:07,239 That's our chance. I'll overpower them. 875 01:08:08,080 --> 01:08:10,279 Then I'll come back for you. 876 01:08:11,640 --> 01:08:13,679 Going to get you home, Katie. 877 01:08:18,480 --> 01:08:21,519 I'll need to put this hood back on. I'm sorry. 878 01:08:22,360 --> 01:08:23,799 I understand. 879 01:08:31,560 --> 01:08:38,959 Okay? 880 01:08:39,680 --> 01:08:41,159 Oh, please don't go. 881 01:08:41,240 --> 01:08:44,719 I'm not going anywhere. I'm right here. I'm right here. 882 01:08:45,320 --> 01:08:48,679 Okay? 883 01:09:05,880 --> 01:09:08,399 LAYLA: I think Porter might still be alive. 884 01:09:08,480 --> 01:09:11,319 They've cleaned out. Left the body of one of their soldiers. 885 01:09:11,400 --> 01:09:13,519 My guess is he's the man who led Porter to them. 886 01:09:13,600 --> 01:09:15,919 And you think if they left his body, Porter's would be there, too? 887 01:09:16,000 --> 01:09:17,039 Well, it stands to reason. 888 01:09:17,120 --> 01:09:19,759 So, there's a slight chance he's alive and can effect a rescue. 889 01:09:19,840 --> 01:09:21,559 - Sir. - One moment. 890 01:09:21,640 --> 01:09:24,839 All Sword of Islam locations are within 30 kilometres of each other, 891 01:09:24,920 --> 01:09:26,359 and all are in Sunni districts. 892 01:09:26,440 --> 01:09:29,959 Now, if we centre a radius from the point of abduction, 893 01:09:30,040 --> 01:09:32,479 the chances are we can narrow our search to more specific sites. 894 01:09:32,560 --> 01:09:36,119 - Good. You know the car he was driving? - Yeah. A shitty Range Rover. 895 01:09:36,200 --> 01:09:38,399 Okay. Get back to base, but be airborne by dawn. 896 01:09:38,480 --> 01:09:41,759 We'll give you new coordinates for an aerial search. 897 01:09:41,960 --> 01:09:44,959 We've got 25 hours, Layla. There's still time. 898 01:10:03,840 --> 01:10:05,599 (MAN CHATTERING ON RADIO) 899 01:10:05,680 --> 01:10:07,599 Resuming search. Over. 900 01:10:21,360 --> 01:10:22,519 HAKIM: Don't move. 901 01:10:22,880 --> 01:10:24,319 (SPEAKING ARABIC) 902 01:10:25,720 --> 01:10:26,919 KATIE: What? 903 01:10:28,280 --> 01:10:29,519 (SPEAKS ARABIC) 904 01:10:29,600 --> 01:10:31,079 Where are you taking me? John! John! Where are they taking me? Oh, John! 905 01:10:31,160 --> 01:10:33,039 JOHN: I'll talk. Don't take her! I'll talk! 906 01:10:33,120 --> 01:10:34,759 (KATIE GASPING) 907 01:10:34,840 --> 01:10:38,119 - Katie, don't be frightened. Trust me. - KATIE: Please help me! 908 01:10:38,200 --> 01:10:41,519 Hakim, you bastard! You said you'd take me first! 909 01:10:42,600 --> 01:10:43,839 I lied. 910 01:10:54,120 --> 01:10:55,399 (GRUNTING) 911 01:10:57,480 --> 01:10:58,719 Hakim! 912 01:10:59,480 --> 01:11:00,639 (THUDDING) 913 01:11:03,240 --> 01:11:04,799 (MUEZZIN CALLING) 914 01:11:04,880 --> 01:11:06,879 It's coming up now, sir. 915 01:11:08,920 --> 01:11:10,839 (MAN SPEAKING ARABIC) 916 01:11:12,720 --> 01:11:15,359 "Our demand for the release of our brother, Mohammed Jassim Ali, 917 01:11:15,440 --> 01:11:17,079 "has gone unheeded. 918 01:11:17,800 --> 01:11:21,439 "They have shown no intention of negotiating in good faith. 919 01:11:22,280 --> 01:11:25,439 "That is why we shall execute Katie Dartmouth in a few short minutes." 920 01:11:25,520 --> 01:11:27,479 - Layla, they've brought it forward. - That's a new location. 921 01:11:27,560 --> 01:11:29,279 They're going to execute Katie this morning. 922 01:11:29,360 --> 01:11:30,359 Jesus. 923 01:11:32,280 --> 01:11:33,519 (SPEAKS ARABIC) 924 01:11:36,440 --> 01:11:37,879 (PANTING) 925 01:11:40,240 --> 01:11:41,399 (SPEAKING ARABIC) 926 01:11:55,360 --> 01:11:56,799 (GRUNTING) 927 01:12:05,400 --> 01:12:06,719 (THUDDING) 928 01:12:08,680 --> 01:12:09,919 (GASPING) 929 01:12:15,040 --> 01:12:16,279 (SPEAKS ARABIC) 930 01:12:17,640 --> 01:12:18,879 (MAN SHOUTS) 931 01:12:20,720 --> 01:12:21,999 (GRUNTING) 932 01:12:22,080 --> 01:12:23,159 (GASPS) 933 01:12:25,000 --> 01:12:26,439 (SPEAKING ARABIC) 934 01:12:40,480 --> 01:12:41,679 Katie! 935 01:12:42,920 --> 01:12:45,359 (SPEAKING ARABIC) 936 01:13:14,240 --> 01:13:15,639 (GRUNTING) 937 01:13:27,400 --> 01:13:28,959 (SPEAKING ARABIC) 938 01:13:47,720 --> 01:13:48,919 (GRUNTS) 939 01:13:49,000 --> 01:13:50,159 (PANTING) 940 01:13:57,480 --> 01:13:59,039 (SPEAKING ARABIC) 941 01:14:16,000 --> 01:14:17,439 No, don't. Don't shoot him. Don't. 942 01:14:17,520 --> 01:14:18,959 You know why I have to kill you, don't you? 943 01:14:19,040 --> 01:14:20,079 KATIE: No, please! 944 01:14:20,160 --> 01:14:21,239 (SPEAKING ARABIC) 945 01:14:21,320 --> 01:14:22,359 I want to hear you say it. 946 01:14:22,440 --> 01:14:23,839 (SPEAKING ARABIC) 947 01:14:25,680 --> 01:14:27,199 John, think. He could have shot you. 948 01:14:27,280 --> 01:14:29,879 This is for killing Mike and Keith, and for Steve. Do you understand? 949 01:14:29,960 --> 01:14:31,639 (SPEAKING ARABIC) 950 01:14:35,240 --> 01:14:37,479 He says it wasn't him. He says it wasn't him! 951 01:14:37,560 --> 01:14:39,199 No shit, he's got a gun in his face. 952 01:14:39,280 --> 01:14:41,879 John, think! Does he look like a killer? 953 01:14:41,960 --> 01:14:43,479 (SPEAKING ARABIC) 954 01:14:46,240 --> 01:14:47,879 He swears. He swears he didn't kill your friends. 955 01:14:47,960 --> 01:14:49,599 Well, then who did? You tell me that. 956 01:14:52,640 --> 01:14:54,239 (SPEAKING ARABIC) 957 01:14:57,200 --> 01:14:58,519 We have to go. Now. Move! 958 01:14:58,600 --> 01:14:59,919 (SPEAKING ARABIC) 959 01:15:01,160 --> 01:15:02,559 Go! Move, move! 960 01:15:11,120 --> 01:15:12,399 Get inside. 961 01:15:14,360 --> 01:15:15,759 (ENGINE STARTING) 962 01:15:32,200 --> 01:15:34,959 MAN ON RADIO: Cruising Tigris river, heading north. 963 01:15:36,320 --> 01:15:39,639 Continuing to our search radius. Any development, sir? 964 01:15:39,720 --> 01:15:41,399 They haven't uploaded the execution yet. 965 01:15:41,480 --> 01:15:44,359 Until we hear otherwise, assume Katie and Porter are still alive. 966 01:15:47,760 --> 01:15:48,959 JOHN: Hold on! 967 01:16:07,120 --> 01:16:08,279 John. 968 01:16:09,200 --> 01:16:10,279 Yep. 969 01:16:17,640 --> 01:16:19,439 Give me a shout if you see a phone box. 970 01:16:19,520 --> 01:16:20,719 He say "telephone"? 971 01:16:24,800 --> 01:16:26,559 (SPEAKING ARABIC) 972 01:16:27,360 --> 01:16:28,639 Fuck. 973 01:16:29,240 --> 01:16:30,879 (SPEAKING ARABIC) 974 01:16:33,880 --> 01:16:35,399 (MAN CHATTERING ON RADIO) 975 01:16:35,480 --> 01:16:37,199 (MOBILE RINGING) 976 01:16:37,640 --> 01:16:39,279 Come on, Layla. Pick up. 977 01:16:41,520 --> 01:16:43,919 VOICEMAIL: This is Lieutenant Thomson. Please leave a message. 978 01:16:44,000 --> 01:16:45,919 - Shit. Redial. - Okay. 979 01:16:46,640 --> 01:16:47,759 (EXCLAIMING) 980 01:16:47,840 --> 01:16:49,039 JOHN: Hold on! 981 01:16:52,480 --> 01:16:54,239 We need to get off this road. 982 01:16:54,640 --> 01:16:56,559 (TYRES SCREECHING) 983 01:17:17,440 --> 01:17:21,799 (MOBILE RINGING) 984 01:17:26,600 --> 01:17:29,039 - Hello? - Hello? John, John, somebody! 985 01:17:29,120 --> 01:17:30,319 Layla? 986 01:17:30,680 --> 01:17:32,999 - Layla, it's Porter. - Porter! Thank God! 987 01:17:33,400 --> 01:17:35,599 Sir, we have contact from Bravo team. 988 01:17:37,720 --> 01:17:39,039 Hold on, Layla. 989 01:17:41,240 --> 01:17:43,559 Right, get out, get down behind the wheels. 990 01:17:43,640 --> 01:17:46,199 - We have to make a stand. - (KATIE PANTING) 991 01:17:46,280 --> 01:17:49,319 I have the hostage. You know I have the hostage. 992 01:17:49,400 --> 01:17:51,679 Bravo has Dartmouth, sir. She's alive. 993 01:17:53,240 --> 01:17:54,599 What's your position? 994 01:17:55,120 --> 01:17:57,159 Hey, what's your position, Bravo? 995 01:17:57,240 --> 01:17:58,719 Just turned off... 996 01:17:58,800 --> 01:18:00,879 a desert highway heading southwest, 997 01:18:00,960 --> 01:18:04,599 at an intersection of high voltage pylons running north-south. 998 01:18:04,680 --> 01:18:06,479 Two vehicles in pursuit. 999 01:18:11,480 --> 01:18:15,679 Found you. On our way. ETA four minutes. Repeat, four minutes. 1000 01:18:19,120 --> 01:18:20,439 (GROANING) Fuck! 1001 01:18:23,160 --> 01:18:24,279 Pass me that. 1002 01:18:24,880 --> 01:18:26,719 I also have Scarface. Repeat, I... 1003 01:18:26,800 --> 01:18:28,039 - Layla? - Porter? 1004 01:18:29,120 --> 01:18:31,439 - Layla! - Porter, can you hear me? 1005 01:18:39,440 --> 01:18:40,519 Oh, shit. 1006 01:18:40,600 --> 01:18:43,719 MAN ON RADIO: We have a visual of pylons 15 kilometres from target. 1007 01:18:43,800 --> 01:18:45,239 ETA, three minutes. 1008 01:18:54,560 --> 01:18:55,719 Fuck. 1009 01:18:56,920 --> 01:18:57,999 Shit. 1010 01:18:58,080 --> 01:18:59,159 (MEN SHOUTING IN ARABIC) 1011 01:18:59,240 --> 01:19:01,359 - I'm sorry. - Don't be. 1012 01:19:01,800 --> 01:19:03,199 (SHOUTING IN ARABIC) 1013 01:19:09,600 --> 01:19:10,759 (YELLING) 1014 01:19:22,560 --> 01:19:24,719 MAN ON RADIO: Hostile suppressed. Do we land? 1015 01:19:24,800 --> 01:19:26,759 LAYLA: No! Hold position! 1016 01:19:27,000 --> 01:19:28,879 There's someone else with Bravo, sir. 1017 01:19:30,000 --> 01:19:33,239 It's Scarface, sir. I'll put you on head cam. 1018 01:19:38,080 --> 01:19:42,999 Confirm. Bravo has the SOI soldier, designation Scarface. 1019 01:19:44,480 --> 01:19:46,359 Do we extract new contact? 1020 01:19:46,440 --> 01:19:50,359 (SHOUTING IN DISTANCE) 1021 01:19:52,960 --> 01:19:54,559 (MACHINE GUN FIRING) 1022 01:19:55,600 --> 01:19:57,199 LAYLA: Sir, do you copy? 1023 01:19:59,120 --> 01:20:02,679 Do we extract new contact with Bravo and hostage? 1024 01:20:02,760 --> 01:20:04,439 Extraction denied. 1025 01:20:05,360 --> 01:20:08,039 Repeat, do not extract Scarface. 1026 01:20:14,040 --> 01:20:15,159 Copy. 1027 01:20:15,240 --> 01:20:16,799 MAN ON RADIO: Landing now. 1028 01:20:20,520 --> 01:20:21,999 (PANTING) 1029 01:20:28,480 --> 01:20:29,999 Stay low. 1030 01:20:31,320 --> 01:20:33,679 SOLDIER: Come on. Head down. 1031 01:20:35,600 --> 01:20:37,599 Not you. On your knees. 1032 01:20:39,920 --> 01:20:41,599 LAYLA: Katie, sit here. 1033 01:20:45,680 --> 01:20:49,079 MAN ON RADIO: Zero, this is two-eight Alpha. Hostage secure. Moving now. 1034 01:20:49,720 --> 01:20:51,199 KATIE: What? LAYLA: Don't move. 1035 01:20:51,280 --> 01:20:53,719 What are you doing? Wait! As'ad! 1036 01:20:55,520 --> 01:20:57,559 John! They're leaving him! 1037 01:20:58,840 --> 01:21:00,319 (SPEAKING ARABIC) 1038 01:21:02,000 --> 01:21:03,119 Layla, we need to go back now! 1039 01:21:03,200 --> 01:21:04,679 Orders from Collinson! 1040 01:21:04,760 --> 01:21:06,359 JOHN: They'll kill him. 1041 01:21:10,160 --> 01:21:13,439 No! Collinson! We need to go back! Now! 1042 01:21:14,000 --> 01:21:15,639 Collinson, just give the order! 1043 01:21:15,880 --> 01:21:19,159 MAN ON RADIO: Zero, this is two-eight Alpha. Do we return? 1044 01:21:19,240 --> 01:21:21,639 Repeat, do we return? Over. 1045 01:21:22,640 --> 01:21:24,439 JOHN: Collinson, don't do this! 1046 01:21:26,440 --> 01:21:29,319 Collinson, you're busted! Collinson! 1047 01:21:29,760 --> 01:21:30,839 Collinson! 1048 01:22:19,560 --> 01:22:22,279 NEWSREADER: The abducted television journalist Katie Dartmouth 1049 01:22:22,360 --> 01:22:25,839 is recovering in a US airbase after a daring rescue by British Special Forces. 1050 01:22:25,920 --> 01:22:27,199 (DOORBELL RINGING) 1051 01:22:27,280 --> 01:22:30,119 Although no details have been released by the Ministry of Defence, 1052 01:22:30,200 --> 01:22:32,439 sources have told us that the rescue came 1053 01:22:32,520 --> 01:22:36,439 just moments before the deadline was announced for her execution. 1054 01:22:36,520 --> 01:22:39,559 Ms Dartmouth is expected to be able to fly home tomorrow morning. 1055 01:22:39,640 --> 01:22:42,719 - We have this report from our... - Oh, my God! 1056 01:22:44,680 --> 01:22:45,719 Dad! 1057 01:22:46,640 --> 01:22:47,999 (SOBBING) Dad! 1058 01:22:49,800 --> 01:22:51,999 Dad. 1059 01:22:56,800 --> 01:22:57,999 Come here. 1060 01:23:12,920 --> 01:23:14,479 (KNOCKING ON DOOR) 1061 01:23:15,000 --> 01:23:16,119 Yeah? 1062 01:23:24,280 --> 01:23:25,399 John! 1063 01:23:29,360 --> 01:23:30,759 So kind. 1064 01:23:37,440 --> 01:23:38,839 (SIGHING) 1065 01:23:41,960 --> 01:23:43,199 (CAMERA CLICKING) 1066 01:23:43,280 --> 01:23:44,799 (REPORTERS SHOUTING, ECHOING) 1067 01:23:46,440 --> 01:23:48,559 KATIE: I'm one of the lucky ones, 1068 01:23:48,640 --> 01:23:50,039 I came home. 1069 01:23:52,760 --> 01:23:56,759 My father supported the invasion and the war that followed, 1070 01:23:56,840 --> 01:24:00,279 an extension of which is still going on in Afghanistan. 1071 01:24:02,720 --> 01:24:06,759 My family have had a taste of what British Forces and Iraqi families 1072 01:24:06,840 --> 01:24:09,479 have gone through these past few years, 1073 01:24:09,760 --> 01:24:11,999 and we are humbled by it. 1074 01:24:15,840 --> 01:24:19,039 My heart goes out to those families on both sides, 1075 01:24:19,880 --> 01:24:22,399 whose loved ones will never come home. 1076 01:24:39,560 --> 01:24:41,359 I owe you an apology. 1077 01:24:42,800 --> 01:24:43,839 Oh? 1078 01:24:46,880 --> 01:24:49,759 You did an extraordinary thing out there. 1079 01:24:52,360 --> 01:24:55,159 - You're not going to kiss me, are you? - No. 1080 01:24:56,160 --> 01:24:58,999 Getting all sentimental on me like that. 1081 01:24:59,880 --> 01:25:02,839 I think I preferred you with low self-esteem. 1082 01:25:06,800 --> 01:25:08,599 What will you do now? 1083 01:25:10,240 --> 01:25:12,519 I'm going to see a man about a job. 1084 01:25:16,440 --> 01:25:18,279 Glad you came in. 1085 01:25:19,000 --> 01:25:23,039 As a friend, I owe you an explanation about Scarface. 1086 01:25:24,920 --> 01:25:26,759 - As'ad. - Yes. 1087 01:25:29,560 --> 01:25:30,759 As'ad. 1088 01:25:31,720 --> 01:25:35,279 I was forced to weigh the intelligence value he might've been able to provide 1089 01:25:35,360 --> 01:25:38,439 against the risk he posed as a known terrorist. 1090 01:25:39,800 --> 01:25:44,359 Suppose he'd had a change of heart and tried to bring down the helicopter? 1091 01:25:44,440 --> 01:25:48,399 We could've lost Katie on the very brink of getting her to safety. 1092 01:25:48,480 --> 01:25:49,639 JOHN: Katie. 1093 01:25:51,320 --> 01:25:55,119 I need you to tell me everything As'ad said to you. 1094 01:25:58,640 --> 01:26:00,959 About what happened the night you saved his life? 1095 01:26:01,040 --> 01:26:02,279 Yeah. 1096 01:26:06,720 --> 01:26:07,919 He said... 1097 01:26:10,440 --> 01:26:13,919 He said that the man who killed your friends was another soldier. 1098 01:26:16,320 --> 01:26:17,479 An Iraqi soldier? 1099 01:26:22,680 --> 01:26:24,319 Or a British soldier? 1100 01:26:28,720 --> 01:26:31,279 You do understand, don't you, John? 1101 01:26:32,360 --> 01:26:33,679 Of course. 1102 01:26:34,320 --> 01:26:37,879 I would've done exactly the same thing if I was in your shoes. 1103 01:26:38,800 --> 01:26:42,279 Good. 1104 01:26:44,200 --> 01:26:46,799 So, have you come to a decision? 1105 01:26:50,320 --> 01:26:52,999 About our offer to join Section 20? 1106 01:26:54,280 --> 01:26:55,399 Yeah. 80399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.