All language subtitles for Starbright 2026 1080p WEBRip x264 AAC5 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,804 Për shekuj me radhë, 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,807 kishte vetëm heshtje. 3 00:00:17,117 --> 00:00:19,721 Dashuria ishte krijimi i parë. 4 00:00:20,688 --> 00:00:21,990 Me të erdhi jeta, 5 00:00:22,790 --> 00:00:25,860 dhe pastaj, njerëzimi. 6 00:00:30,464 --> 00:00:33,735 Përmes jetës dhe vdekjes, ata shikuan drejt qiellit 7 00:00:33,868 --> 00:00:37,672 dhe Zanafilla e zbuluar është e përjetshme. 8 00:00:41,709 --> 00:00:43,511 Shpresa lindi. 9 00:00:45,813 --> 00:00:48,148 Nga errësira vjen drita. 10 00:00:48,917 --> 00:00:51,619 Dhe të gjitha gjërat janë të mundshme... 11 00:00:53,253 --> 00:00:54,556 nëse beson. 12 00:01:38,465 --> 00:01:40,167 Kush është shoku yt? Kush është shoku yt? 13 00:01:40,233 --> 00:01:42,169 Kush është shoku yt? Kush është shoku yt? 14 00:01:42,235 --> 00:01:44,237 Kush është shoku yt? Pikërisht. 15 00:01:44,371 --> 00:01:45,773 Kush është shoku/shoqja jote? 16 00:01:49,376 --> 00:01:52,780 - Bravo, Hansen. Bravo. - Dhe është një faull. 17 00:01:53,081 --> 00:01:55,415 Shtatë milionë dollarë për të mos marrë asnjë goditje. 18 00:01:55,550 --> 00:01:57,051 Marrje e shkëlqyer nga zyra e pritjes. 19 00:01:57,217 --> 00:01:58,820 Po i zë vërtet vendet këtij ekipi. 20 00:01:59,754 --> 00:02:01,022 Fillestari i vitit të katërt, i cili ishte një 21 00:02:01,188 --> 00:02:02,389 zgjedhja e dytë e draftit në përgjithësi. 22 00:02:30,518 --> 00:02:33,087 - Shkopi është lëkundur. Topi është goditur dhe... - Hej! 23 00:02:33,220 --> 00:02:34,980 - Po ikim, po ikim. - Kemi një goditje. Kemi një goditje. 24 00:02:35,056 --> 00:02:37,257 - Është jashtë çdo mundësie. - Na goditi. 25 00:02:37,391 --> 00:02:39,259 Patëm një goditje. 26 00:02:39,393 --> 00:02:41,395 Unë jam brenda 27 00:02:41,529 --> 00:02:43,798 ku kemi disa njerëz të përkushtuar 28 00:02:43,931 --> 00:02:45,767 duke u thelluar në astronominë e tyre. 29 00:02:45,967 --> 00:02:47,835 Tereza, na ka mbetur akoma nga ajo lazanja? 30 00:02:47,969 --> 00:02:49,412 Kjo është diçka që e gjithë bota... 31 00:02:49,436 --> 00:02:50,605 Bud, sapo hëngrëm. Nuk mundesh. 32 00:02:50,738 --> 00:02:51,939 të jesh ende i uritur. 33 00:02:52,406 --> 00:02:54,642 Po, gjysh, nuk mund të kesh ende uri. 34 00:02:54,776 --> 00:02:57,979 Çfarë po kërkon? 35 00:02:58,112 --> 00:03:01,115 Kuptimi i jetës. Nuk do ta gjesh atje. 36 00:03:01,248 --> 00:03:02,593 Jo, po kontrolloj vetëm nëse ka mjaftueshëm 37 00:03:02,617 --> 00:03:04,018 për drekën time nesër. 38 00:03:04,152 --> 00:03:05,520 Oh, bëre një punë të shkëlqyer 39 00:03:05,653 --> 00:03:07,287 me darkë sonte, ëmbëlsira. 40 00:03:07,421 --> 00:03:09,924 Po, ishte më mirë se ajo e gjyshes tënde. 41 00:03:10,058 --> 00:03:12,527 - Unë mësova nga më të mirët. - E di që e mësove ti, zemër. 42 00:03:15,262 --> 00:03:16,998 E di, nëse më ndodh ndonjëherë diçka, 43 00:03:17,131 --> 00:03:20,835 I kam shkruar të gjitha recetat sekrete të gjyshes sime në një ditar. 44 00:03:20,968 --> 00:03:22,870 Ajo gjithmonë thoshte se kjo ishte gjëja më e vlefshme 45 00:03:23,004 --> 00:03:24,371 ajo e solli nga Italia. 46 00:03:24,505 --> 00:03:26,074 E di. E di, gjyshe. 47 00:03:26,273 --> 00:03:28,576 E mban të mbyllur nën dyshek. 48 00:03:28,876 --> 00:03:30,878 Të premtoj se sekretet e saj janë të sigurta me mua. 49 00:03:31,012 --> 00:03:32,747 Ti... Mund të më ngacmosh sa të duash, 50 00:03:32,914 --> 00:03:36,483 por brezi juaj nuk di asgjë për paraardhësit. 51 00:03:36,918 --> 00:03:39,954 Hëm, kur të vdes unë, do të vdesin edhe të gjitha traditat tona familjare. 52 00:03:40,088 --> 00:03:42,355 Në rregull, kjo nuk është e drejtë. Isha e vetmja vajzë në klasën time, 53 00:03:42,489 --> 00:03:44,491 dhe duhej të therje një derr dhe të bëje salçiçe. 54 00:03:44,759 --> 00:03:47,128 Në rregull. Ka shpresë për njerëzimin. 55 00:03:47,294 --> 00:03:49,997 A dëgjova dikë të thoshte diçka për salçiçet? 56 00:03:50,598 --> 00:03:53,167 - Po. - A mund të bësh pak nesër? 57 00:03:53,300 --> 00:03:55,937 Po. Do t'i rregullojmë vetëm për ty, Bud. 58 00:03:56,336 --> 00:03:59,073 Faleminderit, zemër... shumë. 59 00:03:59,874 --> 00:04:02,309 Kini kujdes të mos shikoni shumë herët ose shumë vonë. 60 00:04:02,409 --> 00:04:04,645 Dhe, siç e dini, një eklips si ky, 61 00:04:04,779 --> 00:04:06,313 do të jeni në gjendje ta shikoni drejtpërdrejt 62 00:04:06,446 --> 00:04:08,649 ashtu siç do të jetë hëna përpara diellit. 63 00:04:08,816 --> 00:04:10,527 Pra, në thelb, çfarë do të ndodhë më pas... 64 00:04:10,551 --> 00:04:13,855 Oh, duhet ta laj atë para se të bjerë shi. 65 00:04:14,689 --> 00:04:17,692 - Do ta marr unë. - Faleminderit, zemër. 66 00:04:17,825 --> 00:04:19,627 Shumë interesante. Nëse shikoni këtu lart, 67 00:04:19,761 --> 00:04:21,195 kjo diagramë e planetëve 68 00:04:21,328 --> 00:04:23,131 është në fakt një përfaqësim i mirë 69 00:04:23,330 --> 00:04:26,200 për atë që do të ndodhë nesër në mëngjes në fshehtësi. 70 00:04:26,366 --> 00:04:28,903 Ëh, tani, e dua atë fjalë, okultacion. Tingëllon si një 71 00:04:29,036 --> 00:04:30,676 grup death metal apo diçka e tillë, apo jo? 72 00:04:30,805 --> 00:04:31,906 Është e mrekullueshme. 73 00:04:37,979 --> 00:04:40,347 Siç mund ta dini, një eklips 74 00:04:40,480 --> 00:04:42,817 zakonisht zgjat mesatarisht rreth shtatë minuta. 75 00:06:00,161 --> 00:06:03,331 E gjeta këtë jashtë. Është e jotja? 76 00:06:04,832 --> 00:06:06,334 Jo, zemër. 77 00:06:07,568 --> 00:06:08,603 O Zot! 78 00:06:10,437 --> 00:06:11,438 Është e bukur. 79 00:06:14,709 --> 00:06:15,943 Ku e gjete? 80 00:06:17,144 --> 00:06:18,679 E zbulova te pusi. 81 00:06:21,215 --> 00:06:24,218 Duhet të jetë varrosur prej kohësh nga ndonjë vajzë e vogël. 82 00:06:25,286 --> 00:06:26,854 E tëra çfarë i duhet është një pastrim. 83 00:06:35,963 --> 00:06:38,165 Qoftë i mallkuar që ke besim tek ai djalë. 84 00:06:38,299 --> 00:06:39,667 Bud, të lutem. 85 00:06:40,368 --> 00:06:42,870 Po humbet, gjysh? 86 00:06:44,005 --> 00:06:46,540 Jo, zemër, jemi, ëm... jemi dy pikë përpara, por... 87 00:06:48,475 --> 00:06:50,477 Ferr, me hedhjet tona, kjo nuk mjafton. 88 00:06:51,279 --> 00:06:53,357 E di, ka dy djem në shkollën tënde të mesme që mund të bënin më mirë, 89 00:06:53,381 --> 00:06:55,861 Janë një tufë pulash të buta, duhet t'i pushojmë nga puna të gjithë. 90 00:06:56,050 --> 00:06:58,719 Mos u shqetëso, Bud, sezoni nuk ka mbaruar ende. 91 00:06:59,587 --> 00:07:01,088 Jam i shqetësuar. 92 00:07:04,025 --> 00:07:07,028 Jam e shqetësuar për ty, Tereza. Jam e shqetësuar për Aislingun. 93 00:07:07,628 --> 00:07:09,496 - Bud. - I gjithë vendi i mallkuar, 94 00:07:09,864 --> 00:07:12,209 E gjithë bota po shkon në ferr, askush nuk po bën asgjë për këtë. 95 00:07:12,233 --> 00:07:14,478 Moti i mallkuar nuk e di nëse do të jashtëqisë, të gromërijë apo të pordhë, 96 00:07:14,502 --> 00:07:15,803 nuk di çfarë të mbjellësh. 97 00:07:15,937 --> 00:07:17,171 - Bud. - Çfarë? 98 00:07:18,906 --> 00:07:20,308 Ka qenë një ditë e gjatë. 99 00:07:21,275 --> 00:07:24,312 Është koha për të frenuar sharjet dhe për të ndaluar vazhdimin. 100 00:07:29,283 --> 00:07:30,618 Do t'i frenoj sharjet. 101 00:07:31,719 --> 00:07:33,788 Por nuk mund të ndalem së vazhduari. 102 00:07:44,865 --> 00:07:45,967 Do të shkoj në shtrat. 103 00:07:46,100 --> 00:07:47,368 Oh? 104 00:07:47,535 --> 00:07:49,036 Natën e mirë, gjyshe. 105 00:07:49,170 --> 00:07:51,105 Natën... Gjysh. 106 00:07:51,439 --> 00:07:52,540 Natë e qetë. 107 00:07:54,542 --> 00:07:55,543 Hej. 108 00:07:56,544 --> 00:07:58,079 Nuk të shqetëson asgjë? 109 00:07:58,679 --> 00:07:59,714 Jo. 110 00:08:00,848 --> 00:08:03,084 - Asgjë. - Për çfarë po flet, grua? 111 00:08:03,217 --> 00:08:05,395 Çfarë mund të jetë gabim? Aisling ka gjithçka që i nevojitet. 112 00:08:05,419 --> 00:08:06,454 A nuk është e vërtetë kjo, zemër? 113 00:08:07,388 --> 00:08:08,456 Po, gjysh. 114 00:08:10,124 --> 00:08:11,192 E shikon? Ta thashë. 115 00:08:13,694 --> 00:08:15,296 Hej, ëm, Xhoi do të vijë nesër 116 00:08:15,429 --> 00:08:17,131 me disa shtrydhje jonxhë. 117 00:08:17,965 --> 00:08:19,700 Do të sigurohem që të vendoset në hambar. 118 00:08:21,569 --> 00:08:22,570 Natë. 119 00:08:22,670 --> 00:08:23,704 Natë. 120 00:08:26,907 --> 00:08:30,144 Tani po më fillojnë afshet e nxehta. 121 00:08:31,712 --> 00:08:33,147 Je një njeri që shqetësohet shumë. 122 00:08:33,381 --> 00:08:35,082 - Po, jam. - Mm-hmm. 123 00:08:35,216 --> 00:08:38,619 Duhet të shqetësohem për ty, o ari i madh dhe i vjetër. 124 00:08:40,755 --> 00:08:43,090 Po, je. Hajde. 125 00:08:43,657 --> 00:08:45,459 - Ku? - Jo, hajde. 126 00:08:45,593 --> 00:08:47,194 - Më beso. - Oh, jo. 127 00:08:47,328 --> 00:08:49,463 Të besoj? Herën e fundit që të besova, 128 00:08:49,597 --> 00:08:51,665 e dini çfarë ndodhi. 129 00:09:25,766 --> 00:09:29,403 Djema, këto negociata kanë zgjatur prej muajsh. 130 00:09:29,538 --> 00:09:31,506 Ka kaluar një vit që kur vdiq babai im. 131 00:09:32,541 --> 00:09:33,808 Duhet ta zgjidhim këtë tani. 132 00:09:34,543 --> 00:09:37,445 Ende nuk po e shoh numrin që po kërkoj, Ken. 133 00:09:38,345 --> 00:09:40,047 Kam edhe detyrime të tjera në Itali. 134 00:09:40,181 --> 00:09:43,117 Atëherë duhet të kthehesh. E dua Italinë. 135 00:09:43,250 --> 00:09:45,786 Është e bukur. Historia e saj është e mahnitshme. 136 00:09:46,387 --> 00:09:51,325 Perandoria Romake na dha ligjin, mjekësinë dhe politikën. 137 00:09:51,792 --> 00:09:54,662 Por arritja më e madhe nga të gjitha është pikërisht këtu. 138 00:09:54,728 --> 00:09:55,796 Arkitekturë. 139 00:09:55,930 --> 00:09:57,566 Dhe ne do të kujdesemi 140 00:09:57,698 --> 00:09:58,732 të vendit. 141 00:09:59,266 --> 00:10:02,136 Prano ofertën tonë, është më e mira dhe përfundimtare. 142 00:10:02,770 --> 00:10:03,771 Na jepni një moment. 143 00:10:09,243 --> 00:10:10,644 Ky djalë. 144 00:10:13,747 --> 00:10:15,216 E di, pati një ditë 145 00:10:15,349 --> 00:10:17,184 kur Kështjella ishte e veçantë në llojin e saj. 146 00:10:18,352 --> 00:10:20,697 Babi dhe gjyshi im e dinin se shumica e njerëzve nuk mund ta përballonin 147 00:10:20,721 --> 00:10:22,557 të shkoj në Itali për të parë Koloseun e vërtetë. 148 00:10:22,690 --> 00:10:25,626 Kështu që ata ndërtuan Kështjellën. Ata ishin vizionarë. 149 00:10:25,759 --> 00:10:27,895 Ata ishin përpara kohës së tyre, por ishin gjithashtu 150 00:10:28,028 --> 00:10:30,197 romantikë të pashpresë. Dhe unë duhet të vazhdoj 151 00:10:30,331 --> 00:10:31,365 këmbët e mia në tokë. 152 00:10:31,499 --> 00:10:33,467 Ai ka një numër në kokën e tij. 153 00:10:34,268 --> 00:10:35,469 Dhe duhet të ngjitemi lart. 154 00:10:35,604 --> 00:10:39,473 Po flas për 15, 20% rritje. A mund ta bëjmë këtë? 155 00:10:45,279 --> 00:10:47,348 Në rregull. Jo më shumë se 20%. 156 00:10:48,649 --> 00:10:50,751 Në rregull, ja ku jemi. Më shiko teksa punoj. 157 00:10:52,653 --> 00:10:54,155 Dhe askush nuk e di që ky vend ekziston. 158 00:10:54,288 --> 00:10:55,590 Ata preferojnë të shkojnë në Vegas. 159 00:10:57,057 --> 00:10:59,360 Gjyshi yt tha se Italia ishte zemra 160 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 dhe shpirti i qytetërimit, 161 00:11:02,496 --> 00:11:06,800 dhe se Amerika ishte kjo... botë e re e pazbuluar 162 00:11:06,967 --> 00:11:09,203 ku mund të ndani pak nga zemra juaj 163 00:11:09,336 --> 00:11:10,738 pa e humbur shpirtin tënd. 164 00:11:11,939 --> 00:11:13,073 Josh... 165 00:11:14,108 --> 00:11:15,743 kjo ishte zemra dhe shpirti i tyre. 166 00:11:17,044 --> 00:11:18,513 Dhe tani është e jotja. 167 00:11:36,997 --> 00:11:38,332 Dritat fiken. 168 00:12:22,876 --> 00:12:24,646 - Hej. - Hej. 169 00:12:24,812 --> 00:12:27,281 O Zot. Sa mirë që të shoh. 170 00:12:27,448 --> 00:12:30,451 - E di. Si je? - Jam mirë. 171 00:12:30,619 --> 00:12:32,152 Je zgjuar vonë. 172 00:12:32,687 --> 00:12:34,455 Po, sapo arrita në shtëpi. 173 00:12:34,822 --> 00:12:37,224 Sigurisht që po. Duhet të jesh i dehur. 174 00:12:37,358 --> 00:12:38,627 O Zot i madh! 175 00:12:38,826 --> 00:12:40,695 Jo... Ndoshta. 176 00:12:40,828 --> 00:12:43,397 Oh, më trego gjithçka. Si është Londra? 177 00:12:43,632 --> 00:12:45,567 O Zot, është e mrekullueshme. 178 00:12:45,833 --> 00:12:47,736 Por do të doja shumë që të ishe këtu. 179 00:12:47,868 --> 00:12:49,370 Oh, edhe unë gjithashtu. 180 00:12:50,505 --> 00:12:52,072 Kur do të vish të më vizitosh? 181 00:12:52,674 --> 00:12:53,974 Një... 182 00:12:54,275 --> 00:12:55,610 Nuk e di. 183 00:12:55,976 --> 00:12:57,177 Së shpejti, shpresoj. 184 00:12:57,311 --> 00:12:59,013 Po. Unë... nuk të besoj. 185 00:12:59,146 --> 00:13:01,482 Lyd, e di që dua të jem atje. Është thjesht... 186 00:13:03,685 --> 00:13:05,986 Nuk mund t’i braktis thjesht gjyshërit e mi. 187 00:13:06,120 --> 00:13:07,864 Ash, e vetmja gjë që do të bësh është të vish 188 00:13:07,888 --> 00:13:09,957 dhe më vizito dhe do të argëtohemi. 189 00:13:10,725 --> 00:13:12,369 Lyd, ti nuk e kupton. Po ia dal mbanë pak a shumë. 190 00:13:12,393 --> 00:13:13,561 gjithçka tani. 191 00:13:14,061 --> 00:13:15,272 Jam i sigurt se do të ishin të gatshëm 192 00:13:15,296 --> 00:13:16,665 për t'ju dhënë një pushim. 193 00:13:18,132 --> 00:13:19,668 Ata nuk kanë askënd tjetër. 194 00:13:21,335 --> 00:13:22,504 Duhet të iki. 195 00:13:23,738 --> 00:13:25,973 Në rregull. Më mungon shumë, Ash. 196 00:13:26,106 --> 00:13:27,509 Edhe mua më mungon shumë. Më vjen keq. 197 00:13:27,642 --> 00:13:29,209 Më telefono përsëri së shpejti, në rregull? 198 00:13:29,343 --> 00:13:30,679 Në rregull. Të dua. 199 00:13:30,878 --> 00:13:33,080 Të dua. Mirupafshim. 200 00:13:33,213 --> 00:13:34,248 Mirupafshim. 201 00:13:41,255 --> 00:13:43,090 Hyr brenda. 202 00:13:44,726 --> 00:13:47,662 Hej, më fal që të ndërpres. 203 00:13:47,796 --> 00:13:49,163 Është në rregull. 204 00:13:50,464 --> 00:13:52,933 A ishte ajo Lydia? Si është ajo? 205 00:13:53,067 --> 00:13:54,368 Ajo po ia del shumë mirë. 206 00:13:55,102 --> 00:13:56,136 Të mungon ajo. 207 00:13:58,606 --> 00:14:00,508 Është e çuditshme që nuk e ke pranë. 208 00:14:01,909 --> 00:14:03,077 Çfarë është, zemër? 209 00:14:06,080 --> 00:14:07,582 Ajo dëshiron që unë ta vizitoj. 210 00:14:08,182 --> 00:14:09,316 Oh, 211 00:14:09,718 --> 00:14:12,086 Mendoj se është një ide e mrekullueshme. 212 00:14:13,987 --> 00:14:15,356 - Po ti? - Mm. 213 00:14:16,624 --> 00:14:18,158 Mendova se do të mërziteshe. 214 00:14:19,259 --> 00:14:21,462 Jo. Pse do të mërzitesha? 215 00:14:24,164 --> 00:14:26,467 Epo, nuk kam qenë aq larg që atëherë... 216 00:14:26,601 --> 00:14:29,069 Epo, e di. E di, e di, e di. 217 00:14:32,940 --> 00:14:34,108 Dua të udhëtoj. 218 00:14:36,778 --> 00:14:38,513 Dua ta shoh botën. 219 00:14:38,946 --> 00:14:40,314 Oh... 220 00:14:41,048 --> 00:14:43,117 Ne kurrë nuk kemi dashur t'ju ndalojmë. 221 00:14:44,652 --> 00:14:46,755 Me sa mbaj mend, ju inkurajuam të shkonit 222 00:14:46,954 --> 00:14:48,188 në kolegj jashtë shtetit, 223 00:14:48,322 --> 00:14:49,990 ose për të bërë atë studim 224 00:14:50,124 --> 00:14:51,593 program jashtë vendit me Lydia-n. 225 00:14:51,726 --> 00:14:52,727 E di. 226 00:14:54,495 --> 00:14:55,663 Unë ndalova veten. 227 00:14:59,166 --> 00:15:00,200 Po... 228 00:15:02,537 --> 00:15:04,271 Që kur vdiqën mami dhe babi, unë kam... 229 00:15:06,240 --> 00:15:07,742 Kam pasur frikë. 230 00:15:09,611 --> 00:15:10,779 Kam frikë të largohem nga ferma, 231 00:15:10,978 --> 00:15:12,379 të të lë ty dhe gjyshin, dhe... 232 00:15:16,250 --> 00:15:18,218 Ndihem sikur kam këtë vrimë në zemër 233 00:15:18,352 --> 00:15:19,521 Nuk mund ta rregulloj. 234 00:15:24,559 --> 00:15:26,728 Dua vetëm të ndihem normal. 235 00:15:33,668 --> 00:15:36,838 Nuk do ta harroj kurrë ditën kur erdhe të jetosh me ne. 236 00:15:39,106 --> 00:15:40,809 Ne ishim ende në shok. 237 00:15:41,810 --> 00:15:44,044 Ne nuk do ta shihnim më kurrë vajzën tonë. 238 00:15:45,814 --> 00:15:47,381 Dhe aty ishe ti... 239 00:15:50,317 --> 00:15:53,020 si nëna juaj në kaq shumë mënyra. 240 00:15:55,790 --> 00:15:58,560 Por me atë tingull të ëmbël irlandez, 241 00:15:58,693 --> 00:16:01,663 Na bëre të buzëqeshnim sa herë që thoshe "Mirëmëngjes". 242 00:16:09,336 --> 00:16:11,038 Ti ke qenë mrekullia jonë. 243 00:16:13,207 --> 00:16:15,209 Ti na ke shpëtuar nga pikëllimi ynë. 244 00:16:17,846 --> 00:16:22,216 Por... ashtu siç na u desh të vazhdonim të jetonim jetën tonë pa to, 245 00:16:22,349 --> 00:16:24,953 Do të duhet të fillosh të jetosh jetën tënde pa ne. 246 00:16:25,720 --> 00:16:26,955 Herët a vonë. 247 00:16:29,122 --> 00:16:30,424 Të lutem shko. 248 00:16:30,692 --> 00:16:31,726 Mos u shqetëso. 249 00:16:34,562 --> 00:16:36,598 Po sikur gjërat të mos funksionojnë për mua? 250 00:16:37,832 --> 00:16:41,468 Po, jeta ndonjëherë mund të jetë e frikshme... 251 00:16:42,904 --> 00:16:45,740 por nëse nuk merr rreziqe, nuk do të jesh kurrë i lumtur. 252 00:16:55,382 --> 00:16:58,620 Të dua shumë. 253 00:16:58,753 --> 00:17:00,555 - Të dua. - Mm-hmm. 254 00:18:48,395 --> 00:18:50,999 Më ndihmo, të lutem. 255 00:18:52,700 --> 00:18:54,936 Nuk mund ta bëj këtë vetë. 256 00:20:13,848 --> 00:20:14,882 Relaksohu. 257 00:20:16,283 --> 00:20:17,417 Unë e testova. 258 00:20:17,618 --> 00:20:18,653 E bëre? 259 00:20:55,790 --> 00:20:57,792 Në rregull, tani në rregull. 260 00:21:12,339 --> 00:21:13,340 Ndalo. 261 00:21:14,242 --> 00:21:15,342 Duke ndaluar. 262 00:21:20,248 --> 00:21:22,984 Jam shumë kurioz se çfarë do të ndodhë kur ta aktivizoj këtë buton. 263 00:21:24,451 --> 00:21:25,853 Mendova se e testove? 264 00:21:31,458 --> 00:21:33,561 - Uau. - Shikoje atë. 265 00:22:02,422 --> 00:22:06,627 Ndalo! Mos lëviz! Do të qëllojmë për të vrarë. E përsëris. 266 00:22:06,761 --> 00:22:08,395 Do të qëllojmë për të vrarë. 267 00:22:10,731 --> 00:22:12,767 Ndalo, mos lëviz. 268 00:22:13,000 --> 00:22:14,635 Do të qëllojmë për të vrarë. 269 00:22:15,102 --> 00:22:17,638 E përsëris, do të qëllojmë për të vrarë. 270 00:22:29,050 --> 00:22:30,117 Lëre atë. 271 00:22:31,018 --> 00:22:32,053 Nuk mundem. 272 00:22:34,121 --> 00:22:35,156 Hajde! 273 00:23:17,231 --> 00:23:18,833 Oferta e tyre është më se e drejtë. 274 00:23:22,236 --> 00:23:23,371 Çfarë do të thoshte babai yt? 275 00:23:23,504 --> 00:23:24,538 Mos e bëj. 276 00:23:26,908 --> 00:23:28,475 Ndalojeni së bëri këtë për veten tuaj. 277 00:23:29,677 --> 00:23:31,279 Dëgjo shoku, po sillesh egoist. 278 00:23:33,214 --> 00:23:34,282 Joshua. 279 00:23:35,983 --> 00:23:37,251 Do të pendohesh për këtë. 280 00:23:39,921 --> 00:23:40,955 Ndoshta. 281 00:23:41,822 --> 00:23:42,990 Ndoshta jo. 282 00:23:43,124 --> 00:23:44,491 Dëgjo, Josh, shko diku. 283 00:23:44,625 --> 00:23:46,527 Qetësoje mendjen, shoku. Merr kohën tënde. 284 00:23:46,661 --> 00:23:48,138 Ti... Po mendon emocionalisht për këtë. 285 00:23:48,162 --> 00:23:49,273 Nuk ke pse të marrësh një vendim 286 00:23:49,297 --> 00:23:50,898 Tani për tani, Josh. Dëgjo, ma... 287 00:23:51,032 --> 00:23:52,767 Jo, kam mbaruar. 288 00:23:53,668 --> 00:23:55,102 Sigurohuni që ato përputhen me ofertën time. 289 00:24:02,843 --> 00:24:04,879 Ylli i Adamit 119, pozitiv. 290 00:24:05,012 --> 00:24:08,716 Ndjekja e formacionit. Ura Tujunga. Të dyshuarit nuk janë në rreze veprimi. 291 00:24:08,950 --> 00:24:10,084 Adami 119. 292 00:24:10,217 --> 00:24:11,552 Ndjekja e formimit të yjeve Echo 293 00:24:11,686 --> 00:24:13,421 konfirmuar. Të gjitha njësitë në terren, 294 00:24:13,587 --> 00:24:15,022 vazhdoni me kujdes. 295 00:24:19,193 --> 00:24:20,995 Adam 119, ylli i jehonës Roger. 296 00:24:21,395 --> 00:24:23,898 Të gjitha njësitë vazhdojnë kërkimin në rrugë më 15, 297 00:24:24,031 --> 00:24:25,566 Rruga e 14-të dhe e 13-të 298 00:24:25,700 --> 00:24:26,901 pranë Urës Tujunga. 299 00:24:28,569 --> 00:24:30,705 Rruga e 13-të, e 14-të dhe e 15-të. 300 00:24:30,838 --> 00:24:33,541 Adam 119, ylli i jehonës Roger, duke iu përgjigjur. 301 00:24:33,607 --> 00:24:34,775 Qëndroni në kanalin e dytë. 302 00:25:21,188 --> 00:25:24,091 Pra... sa vlen kjo punë? 303 00:25:24,892 --> 00:25:25,960 Pesë. 304 00:25:26,460 --> 00:25:27,862 Çfarë është? 305 00:25:28,796 --> 00:25:31,399 Duke drejtuar gurë drejt Venezuelës. 306 00:25:31,999 --> 00:25:34,769 20% e ndarë për ju të dy. Pjesa tjetër për mua. 307 00:25:34,902 --> 00:25:36,871 Oh... Prit, pse? 308 00:25:38,205 --> 00:25:40,608 Prerja jonë është zakonisht 40%. 309 00:25:40,708 --> 00:25:41,942 Kështu është puna. 310 00:25:43,177 --> 00:25:47,148 Sapo të zbresim në pistën e Karakasit, do të marrim paratë tona, 311 00:25:47,782 --> 00:25:49,216 dhe të shkojmë në rrugët tona të ndara. 312 00:25:49,417 --> 00:25:51,919 Çfarë do të thuash? Sikur përgjithmonë? 313 00:25:52,086 --> 00:25:54,488 Po. Po, përgjithmonë. 314 00:25:54,922 --> 00:25:57,202 Dëgjo shoku. E di që e more përsipër fajin për atë të fundit... 315 00:25:57,291 --> 00:25:58,426 Ashtu është. Ashtu është. 316 00:25:59,460 --> 00:26:00,895 Dhe kjo nuk po ndodh përsëri. 317 00:26:04,832 --> 00:26:07,635 Nëse je i zgjuar, këto para do të të zgjasin shumë. 318 00:26:07,701 --> 00:26:08,836 dhe të shkojë shumë larg. 319 00:26:08,969 --> 00:26:11,238 Po, dhe pas kësaj? 320 00:26:11,540 --> 00:26:13,240 Nuk është problemi im. 321 00:26:13,941 --> 00:26:15,409 Jemi tepër të lidhur. 322 00:26:16,310 --> 00:26:17,978 Dhe je shumë i shpërqendruar. 323 00:26:21,115 --> 00:26:24,819 Hej, vetëm sepse bixhozi, Semi këtu nuk e përballon dot Las Vegasin, 324 00:26:24,952 --> 00:26:27,021 Kjo nuk do të thotë që duhet të ngurroj për këtë. 325 00:26:30,525 --> 00:26:31,725 Ti? 326 00:26:32,793 --> 00:26:35,196 Je këtu vetëm sepse ai është shumë budalla për të kuptuar se sa shumë 327 00:26:35,329 --> 00:26:36,764 të një detyrimi që keni. 328 00:26:38,099 --> 00:26:39,433 Nuk më pëlqen. 329 00:26:39,767 --> 00:26:41,135 Dhe unë nuk të besoj. 330 00:26:42,903 --> 00:26:45,439 Ai të do këtu, do të të paguajë nga e tija. 331 00:26:45,773 --> 00:26:47,942 Nuk të pëlqen kjo, rruga është nga ajo anë. 332 00:26:49,944 --> 00:26:53,714 A do të ishe thjesht në rregull, vëlla? E di si është. Ta thashë. 333 00:26:54,682 --> 00:26:56,350 Thjesht mos e fërko në mënyrën e gabuar. 334 00:26:57,418 --> 00:26:58,853 Pa të, çfarë kemi? 335 00:26:59,687 --> 00:27:00,688 Çfarë ke ti? 336 00:27:01,455 --> 00:27:02,957 Pse nuk më pëlqen ai, apo jo? 337 00:27:04,358 --> 00:27:05,993 Hë? Unë jam tip që ecën në këmbë. 338 00:27:07,128 --> 00:27:09,463 Hë? Unë jam tip që shkëlqen në këmbë! 339 00:27:10,731 --> 00:27:12,534 Po, je tip që ecën në këmbë. 340 00:27:13,367 --> 00:27:15,703 Do të flas me të. I çmendur. 341 00:27:24,044 --> 00:27:25,346 Hajde, Pit. 342 00:27:26,080 --> 00:27:27,181 Jam në telashe, vëlla. 343 00:27:28,716 --> 00:27:29,917 Dakord? Kam borxhe, shoku. 344 00:27:31,485 --> 00:27:33,320 Nuk do të më lënë të eci këtë herë. 345 00:27:36,257 --> 00:27:37,324 Po, e di. 346 00:27:39,293 --> 00:27:41,729 Shiko... do ta trajtoj unë. 347 00:27:43,330 --> 00:27:44,650 I premtoj asaj se do të kujdesem për ty 348 00:27:44,732 --> 00:27:46,000 dhe kjo është ajo që do të bëj. 349 00:27:47,434 --> 00:27:50,404 Të sistemoj në një vend të ri, në një jetë të re. 350 00:27:52,973 --> 00:27:54,742 Por nëse e ngatërroni atë... 351 00:27:55,976 --> 00:27:57,512 Do të të vras ​​vetë. 352 00:28:05,486 --> 00:28:06,521 Shkëlqyeshëm. 353 00:28:11,258 --> 00:28:12,393 Hip në makinë, shoku. 354 00:28:38,520 --> 00:28:40,689 Kopja 1500. 355 00:34:26,400 --> 00:34:27,702 Prite motorin. 356 00:36:19,781 --> 00:36:21,115 Mirëmbrëma, Aisling. 357 00:36:21,248 --> 00:36:22,583 Jo, jo. Mos u shqetëso. 358 00:36:22,717 --> 00:36:24,384 Dua të them, nuk ke asnjë dëm. 359 00:36:27,889 --> 00:36:29,090 Zot i mirë. 360 00:36:30,158 --> 00:36:32,093 Vetëm shikoni të gjelbërën. 361 00:36:32,426 --> 00:36:35,395 Duhet të kem qenë në këtë planet të paktën një trilion herë. 362 00:36:35,530 --> 00:36:38,032 Dhe unë jam... gjithmonë i mbingarkuar 363 00:36:38,166 --> 00:36:40,635 nga bukuria e pashoqe e këtij vendi. 364 00:36:40,768 --> 00:36:42,670 Nuk ke idenë sa me fat je. 365 00:36:42,804 --> 00:36:45,073 - Kush je ti? - Ti e di kush jam unë. 366 00:36:46,406 --> 00:36:48,408 Unë jam Rafaeli, 367 00:36:49,376 --> 00:36:51,079 Kryeengjëlli i Providencës. 368 00:36:51,879 --> 00:36:53,715 Si po shkon tani? Ah, po! 369 00:36:54,448 --> 00:36:57,785 Kur kërkoni këshillë hyjnore për t'ju udhëhequr në cilën rrugë 370 00:36:57,919 --> 00:37:01,089 për të marrë në rrugën e jetës, ti më thërret mua. 371 00:37:01,288 --> 00:37:04,324 Dhe një element i pranisë sime madhështore do të hyjë në ty 372 00:37:04,458 --> 00:37:07,195 zemër dhe mendje, dhe të udhëzojnë e të ngushëllojnë. 373 00:37:07,360 --> 00:37:08,960 Të paktën kështu thuhet në libër. 374 00:37:09,030 --> 00:37:11,364 E vërteta është se, që nga Vatikani II, 375 00:37:12,066 --> 00:37:14,902 Përshkrimi i punës është zgjeruar në mënyrë eksponenciale. 376 00:37:15,036 --> 00:37:16,604 Kjo është pak si shaka... 377 00:37:16,738 --> 00:37:20,373 por mua më duket shumë qesharake. 378 00:37:20,641 --> 00:37:21,743 Hëm. 379 00:37:23,611 --> 00:37:24,679 Ah... 380 00:37:27,447 --> 00:37:29,550 Ne kemi pritur për një kohë të gjatë... 381 00:37:30,585 --> 00:37:32,319 që ju të bëni dëshirën tuaj. 382 00:37:33,554 --> 00:37:35,056 Dhe sonte, më në fund, ia dole. 383 00:37:35,890 --> 00:37:36,924 A të kujtohet? 384 00:37:37,525 --> 00:37:39,060 Ju lutem... 385 00:37:40,561 --> 00:37:41,696 mos bërtit... 386 00:37:44,431 --> 00:37:48,435 sepse do t'ju tregoj diçka të mrekullueshme. 387 00:38:32,079 --> 00:38:33,380 Më jep dorën tënde. 388 00:38:44,058 --> 00:38:45,660 - Ndihet gjallë. - Po. 389 00:38:45,793 --> 00:38:47,528 Epo, kjo është sepse është gjallë. 390 00:38:47,662 --> 00:38:49,630 Megjithatë, nuk është jeta siç e njeh ti. 391 00:38:50,298 --> 00:38:52,633 Aisling, kjo është koha jote. 392 00:38:52,767 --> 00:38:55,970 Pikërisht tani, sonte, të gjithë elementët janë bashkuar. 393 00:38:56,103 --> 00:38:57,872 Dhe kjo nuk është aq e lehtë sa mund ta imagjinoni. 394 00:38:58,005 --> 00:38:59,640 Dhe sigurisht që nuk është rastësore. 395 00:38:59,774 --> 00:39:02,877 Por po të paralajmëroj, përpara se dëshira jote të plotësohet, 396 00:39:03,010 --> 00:39:04,170 mund të duhet të bësh një zgjedhje 397 00:39:04,245 --> 00:39:05,445 që mund të jetë më e rëndësishmja 398 00:39:05,478 --> 00:39:06,647 një nga jeta juaj. 399 00:39:06,781 --> 00:39:07,815 A e kupton? 400 00:39:09,617 --> 00:39:10,651 Unë jam... 401 00:39:12,920 --> 00:39:15,056 Jam shumë i vjetër për ta besuar. 402 00:39:15,723 --> 00:39:19,894 Oh, Aisling. Jam aq e vjetër sa koha. 403 00:39:20,661 --> 00:39:24,832 Unë besoj. Dhe edhe ti beson, me gjithë zemër. 404 00:39:26,067 --> 00:39:27,568 Ti e di çfarë kam në zemër. 405 00:39:27,702 --> 00:39:29,570 Sigurisht që po. E kam lexuar librin për ty, 406 00:39:29,704 --> 00:39:30,771 versionin e përditësuar. 407 00:39:30,905 --> 00:39:32,106 A do të dëshironit një kopje? 408 00:39:32,340 --> 00:39:34,208 Gjithçka? 409 00:39:34,342 --> 00:39:35,910 Gjithçka që nga dita e parë. 410 00:39:36,344 --> 00:39:37,511 Bën lexim sensacional. 411 00:39:37,645 --> 00:39:38,946 Por mos u shqetëso, 412 00:39:39,080 --> 00:39:40,681 Sekretet e tua janë të sigurta me mua. 413 00:39:42,449 --> 00:39:43,450 Ah, po. 414 00:39:45,253 --> 00:39:46,787 Nëna juaj e bukur gjithmonë 415 00:39:46,921 --> 00:39:48,522 doja që ta kishe këtë. 416 00:39:53,294 --> 00:39:55,930 Tani, kjo është vetëm për ty. 417 00:39:56,063 --> 00:39:58,900 Askush tjetër nuk duhet ta shohë ose ta prekë. 418 00:39:59,033 --> 00:40:03,571 Sepse nëse e bëjnë këtë, gjërat bëhen shumë, shumë të ndërlikuara. 419 00:40:10,211 --> 00:40:11,245 Atje. 420 00:40:30,331 --> 00:40:31,365 A je gati? 421 00:40:33,567 --> 00:40:34,602 Pastaj vrapo! 422 00:40:43,778 --> 00:40:44,812 Merr makinën. 423 00:40:51,986 --> 00:40:53,888 Mendova se engjëjt supozohej të kishin krahë. 424 00:40:54,021 --> 00:40:56,157 Unë po. Ti jo, ende. 425 00:41:16,577 --> 00:41:18,379 Eja, eja! 426 00:41:22,817 --> 00:41:24,552 Çfarë nuk shkon me ju njerëz? 427 00:41:24,652 --> 00:41:26,087 - Je i çmendur? - Ju lutemi na ndihmoni! 428 00:41:27,254 --> 00:41:28,494 Hip në makinë, hip në makinë. 429 00:41:30,224 --> 00:41:31,392 Lëviz! 430 00:41:31,993 --> 00:41:33,194 A e pe çfarë bëra unë? 431 00:41:33,327 --> 00:41:35,229 Hesht! 432 00:41:40,468 --> 00:41:42,136 Djema, djema! 433 00:41:52,013 --> 00:41:53,848 "Dashuria është shefi i madh. 434 00:41:53,981 --> 00:41:58,085 Në krahun e të cilit rri përkulur përgjithmonë, hija e të armatosurit." 435 00:42:03,257 --> 00:42:04,925 Hej, ndalo së qëlluari. 436 00:42:05,059 --> 00:42:06,961 Nuk mund t'i lëmë të ikin, Pete. 437 00:42:08,195 --> 00:42:09,363 Jo tani. 438 00:42:10,631 --> 00:42:11,999 Synoni gomat e tyre. 439 00:42:13,667 --> 00:42:15,202 Uau, uau. Uau, uau, uau! 440 00:42:29,884 --> 00:42:32,920 E di, dikur kam hipur në kalë 441 00:42:33,054 --> 00:42:34,688 me Skorpin, qerrexhiun. 442 00:42:34,822 --> 00:42:36,757 Djalë i talentuar. "O Romë." 443 00:42:37,725 --> 00:42:42,997 Unë jam Scorpus, lavdia e cirkut tuaj të zhurmshëm. 444 00:42:43,130 --> 00:42:45,066 Objekti i duartrokitjeve tuaja. 445 00:42:45,199 --> 00:42:49,003 - "I preferuari yt jetëshkurtër." - Mbarove? 446 00:42:49,136 --> 00:42:52,006 Po. Po. Mbarova. Por mund të të jap edhe disa të tjera. 447 00:42:52,139 --> 00:42:54,108 - Jo, jo, jo, jo, jo. Ne jemi... - Gjithçka mirë, atëherë. 448 00:43:32,113 --> 00:43:33,881 Ahhh! 449 00:43:35,683 --> 00:43:37,017 Mos e lësho! 450 00:43:37,751 --> 00:43:40,721 Pse do të doja të lija të shkoja? Pse të mos e provojmë? 451 00:43:40,888 --> 00:43:41,989 - Jo, jo, jo! - Jo! 452 00:43:44,125 --> 00:43:46,760 Vogëlush! 453 00:43:49,697 --> 00:43:51,098 Hajde! Tani! thashë unë... 454 00:43:51,232 --> 00:43:52,466 Hajde! 455 00:43:53,535 --> 00:43:55,102 Hajde, hajde! 456 00:44:23,063 --> 00:44:24,098 I kemi humbur. 457 00:44:24,832 --> 00:44:26,200 Për momentin. 458 00:44:33,007 --> 00:44:34,576 Çfarë është kaq qesharake? 459 00:44:36,177 --> 00:44:37,244 Çfarë është kaq qesharake? Hë? 460 00:44:37,378 --> 00:44:39,780 Jeta është qesharake. Jetë. 461 00:44:57,831 --> 00:45:00,000 Fredi! Fredi! 462 00:45:04,573 --> 00:45:06,440 - Çfarë ndodhi? - Mos pyet. 463 00:45:06,575 --> 00:45:08,175 Duhet të kalojmë matanë tani. Telefononi policinë. 464 00:45:08,242 --> 00:45:09,753 u thuaj atyre se kanë tre burra të armatosur në rrugë 465 00:45:09,777 --> 00:45:11,478 për në skelë. Telefononi sigurimin e Chateau-t. 466 00:45:11,613 --> 00:45:13,089 Lëreni të njoftojë njësinë e rojeve speciale tani. 467 00:45:13,113 --> 00:45:14,148 Po zotëri. 468 00:45:16,784 --> 00:45:19,486 - Çfarë dreqin duan ata? - Vërtet do ta dish? 469 00:45:19,621 --> 00:45:21,623 Dua shumë, shumë ta di. Po. 470 00:45:21,855 --> 00:45:22,890 Një yll. 471 00:45:23,525 --> 00:45:24,525 Një yll? 472 00:45:24,626 --> 00:45:26,794 Një yll dëshirash për të qenë i saktë. 473 00:45:27,328 --> 00:45:29,396 E sheh atë grupin e vogël atje lart. 474 00:45:29,863 --> 00:45:36,136 Antares, Sirius, Aldebaran, Regulus dhe Arcturus? 475 00:45:36,671 --> 00:45:38,607 Po, i shoh. Po ata? 476 00:45:38,806 --> 00:45:40,374 Epo, Leviti mungon. 477 00:45:42,109 --> 00:45:43,377 - Leviti? - Leviti. 478 00:45:43,511 --> 00:45:44,679 Jo aty. Mungon. 479 00:45:45,580 --> 00:45:48,249 Levitus është një yll blu. Yjet blu janë yje dëshirash. 480 00:45:48,382 --> 00:45:50,918 Burrat që po na ndjekin duan Levitusin. 481 00:45:52,587 --> 00:45:54,067 - Je komedian, apo jo? - Jo, 482 00:45:54,623 --> 00:45:57,291 por WC Fields më tregoi një histori shumë të mirë dje. 483 00:45:57,424 --> 00:45:59,393 - Do të dëshironit ta dëgjonit? - WC Fields ka vdekur. 484 00:45:59,527 --> 00:46:00,828 Ah, askush nuk është perfekt. 485 00:46:00,928 --> 00:46:02,162 Bah-bum. 486 00:46:02,296 --> 00:46:04,465 Vetëm... Unë... Jam serioz. 487 00:46:04,599 --> 00:46:06,400 Më thuaj vetëm, kush je ti? 488 00:46:07,234 --> 00:46:10,605 Unë jam një engjëll. Në fakt, unë jam një kryeengjëll. 489 00:46:10,739 --> 00:46:13,541 Emri im është Rafael, dhe dua t'ju falënderoj personalisht. 490 00:46:13,675 --> 00:46:16,210 - për të gjitha përpjekjet e tua deri më tani. - Ah, ti... ti... 491 00:46:16,343 --> 00:46:18,245 Je... Je shumë, shumë, shumë i mirëpritur. 492 00:46:18,379 --> 00:46:19,913 Oh, jo, jo, jo. Prit, prit, prit, prit. 493 00:46:20,047 --> 00:46:21,583 A nuk është... A nuk është emri yt Virgjil? 494 00:46:21,716 --> 00:46:22,850 Po. Sepse, e di çfarë? 495 00:46:22,950 --> 00:46:24,094 Më duket sikur po fluturoj 496 00:46:24,118 --> 00:46:25,161 mbi nëntë rrathët e ferrit 497 00:46:25,185 --> 00:46:26,186 pikërisht tani. 498 00:46:26,320 --> 00:46:27,555 Epo, nëse e njeh Danten tënd, 499 00:46:27,689 --> 00:46:29,223 e dini çfarë vjen pas ferrit. 500 00:46:30,257 --> 00:46:31,257 Purgator. 501 00:46:31,358 --> 00:46:32,761 Shkëlqyeshëm. Shkëlqyeshëm. 502 00:46:33,193 --> 00:46:35,429 E ndjekur nga parajsa, natyrisht. 503 00:46:35,563 --> 00:46:37,431 Oh, natyrisht. Sigurisht. 504 00:46:37,565 --> 00:46:38,566 Natyrisht. 505 00:46:43,103 --> 00:46:45,105 - Fredi, le të shkojmë. - Po, zotëri. 506 00:46:52,046 --> 00:46:53,881 Çfarë nate e bukur, ëë? 507 00:46:53,981 --> 00:46:56,383 E bukur, e bukur. 508 00:47:00,387 --> 00:47:02,189 Mos më shiko ashtu me sy. 509 00:47:15,969 --> 00:47:17,371 Do të ulem këtu. 510 00:47:21,241 --> 00:47:23,911 Dhe kur të jesh gati, mund të vish dhe të më bashkohesh. 511 00:47:25,780 --> 00:47:27,481 Oh, e pe atë? 512 00:47:28,916 --> 00:47:30,918 Ai meteorit i vogël. 513 00:47:31,919 --> 00:47:33,954 E di, ai ka qenë duke bërë zhurmë 514 00:47:34,088 --> 00:47:36,648 duke kërkuar një vend për të zbarkuar për kaq shumë miliona vjet. 515 00:47:36,691 --> 00:47:39,794 Jam i lumtur që më në fund ia doli. 516 00:48:05,820 --> 00:48:06,855 Në rregull. 517 00:48:11,358 --> 00:48:12,960 Kjo nuk po ndodh. 518 00:48:14,361 --> 00:48:17,766 Kjo... nuk po ndodh. 519 00:48:26,273 --> 00:48:27,975 Je mirë. 520 00:48:29,644 --> 00:48:30,678 Je mirë. 521 00:48:45,827 --> 00:48:48,863 I kishim, Pete. Ishin pikërisht aty. 522 00:48:48,996 --> 00:48:50,097 Dhe i latë të shkonin. Ne... 523 00:48:52,667 --> 00:48:54,602 Vërtet kaq budalla je? 524 00:48:55,335 --> 00:48:58,105 Çdo polic brenda një rrezeje prej njëqind miljesh po na kërkon. 525 00:48:59,874 --> 00:49:02,342 Ti... Vërtet mendon se ato të shtëna nuk do të raportohen? 526 00:49:04,011 --> 00:49:05,556 - Po ky? - Në rregull, shoku. 527 00:49:05,580 --> 00:49:07,414 Po, po, shoku, e kuptoj. 528 00:49:08,382 --> 00:49:11,251 Të thashë të synosh gomat e tyre. 529 00:49:11,519 --> 00:49:14,254 - Ata nuk më bëjnë mirë mua të vdekur. - Thashë që e kuptoj! 530 00:49:14,889 --> 00:49:17,124 - Hajde, Pit. - Mbylle gojën! 531 00:49:19,126 --> 00:49:20,160 Ngrihu. 532 00:49:21,094 --> 00:49:22,797 Ngrihu. 533 00:49:31,271 --> 00:49:32,907 Edhe një herë... 534 00:49:34,174 --> 00:49:35,743 dhe do të të jap fund. 535 00:49:37,512 --> 00:49:38,546 E kupton këtë? 536 00:49:42,851 --> 00:49:43,885 Oh, po. 537 00:49:52,459 --> 00:49:54,863 Fshih makinën. Tani. 538 00:50:07,341 --> 00:50:08,710 Po puna? 539 00:50:11,746 --> 00:50:12,780 Mund të presë. 540 00:50:13,313 --> 00:50:16,016 Pra... pra çfarë? Pra, mund të shkojmë të ndjekim dritat që shkëlqejnë? 541 00:50:16,483 --> 00:50:17,619 Është më shumë se kaq. 542 00:50:18,753 --> 00:50:20,889 Pete. Seriozisht, çfarë po bëjmë këtu? 543 00:50:22,189 --> 00:50:23,257 Çfarëdo që të jetë... 544 00:50:24,258 --> 00:50:25,292 është e rëndësishme. 545 00:50:28,295 --> 00:50:29,329 Po. 546 00:50:30,097 --> 00:50:32,000 I tillë është edhe premtimi që i bëre motrës sime. 547 00:50:37,204 --> 00:50:38,640 Më kujtohet, Martin. 548 00:50:41,009 --> 00:50:42,042 Më kujtohet. 549 00:50:44,679 --> 00:50:46,113 Më fal, Pit. 550 00:50:46,246 --> 00:50:47,949 Ne... as nuk e dimë se çfarë është kjo. 551 00:50:48,081 --> 00:50:49,784 Mund të jetë plotësisht e pavlerë. 552 00:50:51,653 --> 00:50:52,687 Ndoshta... 553 00:50:56,123 --> 00:50:57,157 ndoshta jo. 554 00:50:59,894 --> 00:51:00,929 Hajde pra. 555 00:51:02,664 --> 00:51:03,831 Hip në varkë. 556 00:51:22,750 --> 00:51:24,284 Shpresoj se e dini çfarë po bëni. 557 00:51:25,152 --> 00:51:26,153 Unë po. 558 00:51:26,688 --> 00:51:29,356 Ka një arsye për gjithçka që ka ndodhur 559 00:51:29,489 --> 00:51:31,158 dhe gjithçka që do të ndodhë. 560 00:51:31,926 --> 00:51:36,163 Pra, këshilla ime për ju është të shpresoni për më të mirën. Prisni më të keqen. 561 00:51:40,367 --> 00:51:41,569 Të lutem. A mundesh... 562 00:51:42,971 --> 00:51:44,572 serioz për një minutë? 563 00:51:45,607 --> 00:51:47,075 Aisling... 564 00:51:48,375 --> 00:51:52,947 Çdo njeri i suksesshëm i është dashur të kapërcejë vështirësitë. 565 00:51:53,081 --> 00:51:54,381 Moisiu, 566 00:51:54,916 --> 00:51:56,584 Martin Luther King, 567 00:51:57,085 --> 00:51:59,988 Nënë Tereza, të gjithëve iu desh të kapërcenin 568 00:52:00,487 --> 00:52:02,489 vështirësi të mëdha. 569 00:52:04,859 --> 00:52:05,893 E drejtë. 570 00:52:07,895 --> 00:52:09,496 Dhe i njihje të gjithë, mendoj. 571 00:52:09,764 --> 00:52:11,198 Oh, po, e bëra. 572 00:52:11,699 --> 00:52:13,101 Njerëz të mrekullueshëm. 573 00:52:16,436 --> 00:52:17,639 Të kam zili. 574 00:52:21,208 --> 00:52:23,811 Do të jepja gjithçka për të pasur një nga aventurat e tua. 575 00:52:24,679 --> 00:52:25,713 Aisling. 576 00:52:27,214 --> 00:52:29,349 Kjo është një nga aventurat e mia. 577 00:52:34,856 --> 00:52:38,526 Dhe, ëh, po sikur e gjitha kjo të ishte... një gabim? 578 00:52:39,093 --> 00:52:41,428 O Zot. Kjo tingëllon shumë si ndjenjë faji. 579 00:52:43,931 --> 00:52:44,999 Epo, ndoshta është. 580 00:52:46,768 --> 00:52:49,436 Dua të them, mund të kisha bërë diçka të mirë me dëshirën time. 581 00:52:50,071 --> 00:52:52,305 Si e di që nuk e ke bërë 582 00:52:52,439 --> 00:52:55,610 diçka e mrekullueshme me dëshirën tuaj? 583 00:52:55,810 --> 00:52:57,645 Epo, nuk ndihet shumë mirë. 584 00:52:58,680 --> 00:53:01,049 Për më tepër, kjo nuk është pikërisht ajo që dëshiroja. 585 00:53:01,248 --> 00:53:02,249 Oh, po, është. 586 00:53:02,517 --> 00:53:03,985 Ti dëshiroi guximin 587 00:53:04,118 --> 00:53:05,252 për të jetuar jetën tënde. 588 00:53:06,654 --> 00:53:10,158 Kjo është jeta jote, Aisling. Jetoje dhe jetoje plotësisht. 589 00:53:14,162 --> 00:53:17,031 Po sikur të dua të ndryshoj dëshirën time? 590 00:53:17,765 --> 00:53:19,033 A mund ta bëj këtë? 591 00:53:20,601 --> 00:53:23,671 Aisling, dëshira jote është e lidhur me eklipsin, 592 00:53:23,805 --> 00:53:25,338 që po zhvillohet. 593 00:53:25,707 --> 00:53:28,543 Por duhet të të them se nëse e ndryshon dëshirën tënde... 594 00:53:29,677 --> 00:53:31,112 atëherë do ta ndryshosh të ardhmen tënde. 595 00:53:31,846 --> 00:53:33,548 Dhe jo vetëm e ardhmja juaj materiale. 596 00:53:33,681 --> 00:53:37,384 Ti ndryshon të gjitha marrëdhëniet me ata njerëz... 597 00:53:38,519 --> 00:53:40,521 zemrat e të cilëve i ke prekur 598 00:53:40,655 --> 00:53:42,790 dhe që të kanë prekur zemrën. 599 00:53:44,158 --> 00:53:46,127 Pra, kini shumë kujdes se çfarë dëshironi. 600 00:53:54,869 --> 00:53:56,336 A mund t’i kthesh? 601 00:53:56,470 --> 00:53:57,605 Jo, Aisling. 602 00:53:59,406 --> 00:54:02,442 Nuk mund t’i kthej nënën dhe babanë tënd. 603 00:54:02,577 --> 00:54:05,378 Kjo është diçka që ne nuk e bëjmë. 604 00:54:07,314 --> 00:54:10,218 Por nëse doni të ndryshoni dëshirën tuaj, e tëra çfarë duhet të bëj unë 605 00:54:10,618 --> 00:54:12,452 është të rregulloj orën time. 606 00:54:13,788 --> 00:54:14,789 Imja... 607 00:54:15,790 --> 00:54:18,325 orë shumë e veçantë, e cila lidh... 608 00:54:18,793 --> 00:54:22,196 e kaluara, e tashmja dhe e ardhmja. 609 00:54:22,329 --> 00:54:23,969 Dhe të cilën duket se e kam lënë pa fjalë. Pra, jo, 610 00:54:24,098 --> 00:54:26,033 Nuk mund ta ndryshoj dëshirën tënde, në rregull. 611 00:54:26,433 --> 00:54:27,935 - Shkëlqyeshëm. - Oh, mos, mos, mos... 612 00:54:28,069 --> 00:54:29,909 Mos u shqetëso për këtë. Mos u shqetëso për këtë. 613 00:54:30,738 --> 00:54:34,341 Thjesht, ku e bëra unë... Ah! E lëshova pranë pemës. 614 00:54:34,474 --> 00:54:36,644 Më mirë të kthehemi dhe ta marrim. 615 00:54:43,518 --> 00:54:45,019 A janë në rregull? 616 00:54:47,889 --> 00:54:49,991 Ata janë më se në rregull. 617 00:54:51,491 --> 00:54:53,861 Ata janë në lumturi qiellore. 618 00:54:56,697 --> 00:54:59,366 Dhe një ditë, të premtoj... 619 00:55:01,068 --> 00:55:02,402 do t’i shihni përsëri. 620 00:55:15,883 --> 00:55:16,918 Rafael... 621 00:55:20,555 --> 00:55:22,056 Si është atje lart? 622 00:55:24,926 --> 00:55:26,594 Oh, Aisling. Është... 623 00:55:27,695 --> 00:55:29,964 gjithçka që mund të dëshirosh, 624 00:55:30,497 --> 00:55:32,399 dhe shumë, shumë më tepër. 625 00:55:57,124 --> 00:55:58,425 Je mirë? 626 00:56:00,628 --> 00:56:01,696 Po, jam mirë. 627 00:56:02,630 --> 00:56:03,898 Je mirë? 628 00:56:04,031 --> 00:56:05,066 Mirë. 629 00:56:07,301 --> 00:56:09,971 Më vjen vërtet... keq. 630 00:56:11,239 --> 00:56:13,574 Nuk kisha ndërmend kurrë që të ndodhte ndonjë nga këto. 631 00:56:14,441 --> 00:56:16,878 Unë jam Giacomo, miqtë e mi më quajnë Joshua. 632 00:56:17,011 --> 00:56:18,045 Aisling. 633 00:56:18,346 --> 00:56:20,248 Por të gjithë më quajnë Aisling. 634 00:56:20,480 --> 00:56:24,484 Aisling. Pra, ëëë, çfarë... nga cili planet je përsëri? Ëëë... 635 00:56:24,619 --> 00:56:27,188 Levitus, Arcturus, eh, apo një... 636 00:56:27,321 --> 00:56:28,956 E di që tingëllon pak si i çmendur, 637 00:56:29,090 --> 00:56:30,992 por... 638 00:56:32,293 --> 00:56:33,661 ai është një njeri i mirë. 639 00:56:35,796 --> 00:56:37,007 Pra, do të më tregosh të vërtetën për 640 00:56:37,031 --> 00:56:38,532 Pse po të ndiqnin ata djem? 641 00:56:40,500 --> 00:56:41,669 Do të doja shumë. 642 00:56:47,541 --> 00:56:49,476 A keni qenë ndonjëherë në Chateau? 643 00:56:50,912 --> 00:56:53,247 Jo. Duket e bukur. 644 00:56:54,916 --> 00:56:55,983 Atje po shkojmë? 645 00:56:57,051 --> 00:56:58,485 Atje po shkojmë. 646 00:57:01,488 --> 00:57:03,024 - Ti punon atje? - Ëëë... 647 00:57:05,393 --> 00:57:06,694 Është një histori e gjatë. 648 00:57:07,361 --> 00:57:08,663 Lloji im i preferuar. 649 00:57:09,931 --> 00:57:10,965 Epo... 650 00:57:11,899 --> 00:57:13,567 stërgjyshi im, 651 00:57:13,701 --> 00:57:16,604 Francesco Taralo de Ferla, Princi i Ficcara- 652 00:57:16,737 --> 00:57:18,172 Je një princ italian? 653 00:57:18,306 --> 00:57:20,508 Epo, jo në mënyrë të ligjshme. 654 00:57:21,075 --> 00:57:23,544 Gjyshi im... nuk konsiderohej 655 00:57:23,678 --> 00:57:25,413 një trashëgimtar i ligjshëm, kështu që atij nuk iu dha asnjë titull, 656 00:57:25,546 --> 00:57:27,381 pa para. Asgjë. 657 00:57:27,515 --> 00:57:31,319 Dhe, ëh, gjyshi im erdhi këtu me asgjë më shumë 658 00:57:31,519 --> 00:57:33,854 por ambicia e tij për të pasur sukses. 659 00:57:33,988 --> 00:57:36,190 Dhe ai ndërtoi Kështjellën. 660 00:57:37,558 --> 00:57:38,926 Babai im e trashëgoi atë. 661 00:57:39,060 --> 00:57:40,261 Dhe unë jam gati të... 662 00:57:41,562 --> 00:57:42,663 humbasë atë. 663 00:57:44,398 --> 00:57:45,766 Oh... Pse? 664 00:57:47,535 --> 00:57:49,570 Shijet e njerëzve ndryshuan dhe ne jo. 665 00:57:50,905 --> 00:57:52,106 Epo, kjo është shumë keq. 666 00:57:53,641 --> 00:57:54,976 Nuk ka asgjë që mund të bësh? 667 00:57:56,544 --> 00:57:57,545 Jo. 668 00:58:01,849 --> 00:58:03,084 A ti... 669 00:58:03,551 --> 00:58:05,152 A e dëgjon atë muzikë? 670 00:58:08,556 --> 00:58:10,858 Është "Turandot" i Puçinit. 671 00:58:12,727 --> 00:58:15,563 Mami im po këndonte këtë operë 672 00:58:15,663 --> 00:58:17,631 natën kur prindërit e mi u takuan në Verona. 673 01:00:46,147 --> 01:00:48,315 Mirë se vini në Chateau. 674 01:00:48,649 --> 01:00:50,369 - Hej Rik, si je? - Oh, jam mirë. 675 01:00:50,451 --> 01:00:52,653 Faleminderit që pyetët, dhe... dhe ju? 676 01:00:52,786 --> 01:00:54,755 - Jam mirë. - Dëgjova që ke pasur 677 01:00:54,889 --> 01:00:56,090 një mbrëmje interesante. 678 01:00:56,657 --> 01:00:58,159 Po, dhe ende nuk ka mbaruar. 679 01:00:58,859 --> 01:00:59,894 E kuptoj. 680 01:01:04,765 --> 01:01:07,602 Ah, çfarë vendi i vogël simpatik. 681 01:01:19,246 --> 01:01:20,848 Chateau u votua hoteli numër një 682 01:01:20,981 --> 01:01:22,159 në botë, tre vjet rresht. 683 01:01:22,183 --> 01:01:24,051 Fatkeqësisht, kjo ishte një... 684 01:01:24,185 --> 01:01:25,886 disa dekada më parë. 685 01:01:26,588 --> 01:01:29,990 Psikika duke u ringjallur nga puthja e Dashurisë. 686 01:01:30,791 --> 01:01:32,259 Bukur. Apo jo? 687 01:01:32,393 --> 01:01:33,928 Në fakt, jo për shijen time, 688 01:01:34,762 --> 01:01:35,930 por kjo... 689 01:01:36,830 --> 01:01:39,433 tani, kjo është vërtet spektakolare. 690 01:02:00,589 --> 01:02:05,025 Oh, shiko mikun tim të vjetër, Kardinalin atje të pikturuar 691 01:02:05,159 --> 01:02:07,696 nga mbiemri im, Rafael. 692 01:02:10,464 --> 01:02:12,866 Ah... Renoir. 693 01:02:14,835 --> 01:02:17,805 Po, e mbaj mend atë ditë në bregdet. 694 01:02:18,806 --> 01:02:20,808 Oh, atij i pëlqenin ato buzë të kuqe. 695 01:02:21,842 --> 01:02:23,911 Oh, Lucas Cranach. 696 01:02:24,044 --> 01:02:26,247 Po, ëm, Kupidi po i ankohet Venusit. 697 01:02:26,380 --> 01:02:29,450 - Dhe Ticiani! - Ticiani! 698 01:02:29,584 --> 01:02:31,952 - Tiziano. - Tiziano. 699 01:02:32,086 --> 01:02:33,087 Ticiani. 700 01:02:33,555 --> 01:02:34,689 T... Ticiani. 701 01:02:35,322 --> 01:02:36,957 Ah, Titiani! 702 01:02:39,827 --> 01:02:41,462 Venusi i Urbinos. 703 01:02:41,862 --> 01:02:43,831 Ai e përdorte shpesh atë model, e di. 704 01:02:43,998 --> 01:02:45,899 Ata ishin shumë afër. 705 01:02:46,534 --> 01:02:47,669 Shumë afër. 706 01:02:47,901 --> 01:02:51,272 Oh, Rafael, përsëri, Goldfinch. 707 01:02:52,540 --> 01:02:54,141 - Diotalevi. - Ah. 708 01:02:55,042 --> 01:02:58,212 - Mirëmbrëma, zotëri. - Përshëndetje, Marie. Keni ndonjë mesazh? 709 01:02:58,345 --> 01:02:59,581 Po, menaxheri i kuzhinës 710 01:02:59,714 --> 01:03:00,890 dëshiron të dijë kur do të jesh i lirë 711 01:03:00,914 --> 01:03:01,914 për të diskutuar menunë e re. 712 01:03:01,982 --> 01:03:03,083 Ëh... Nesër në mëngjes. 713 01:03:03,851 --> 01:03:05,720 Dhe, ëh, çelësat e butikut? 714 01:03:05,853 --> 01:03:07,454 - Ah, po, sigurisht. - Faleminderit. 715 01:03:09,356 --> 01:03:10,924 - Keni ndonjë mesazh tjetër? - Jo, zotëri. 716 01:03:11,225 --> 01:03:12,426 - Diçka tjetër? - Mm-mm. 717 01:03:21,935 --> 01:03:23,470 Vajza me Vathë Perlash. 718 01:03:24,506 --> 01:03:25,540 Po. 719 01:03:27,308 --> 01:03:30,377 E di, ajo ishte shumë më e bukur në jetën reale. 720 01:03:33,314 --> 01:03:37,318 E kupton që këto janë origjinale. 721 01:03:41,690 --> 01:03:43,924 - Shumë qesharake. - Është, apo jo? 722 01:03:44,058 --> 01:03:45,426 Është. 723 01:03:46,060 --> 01:03:47,696 Po, është shumë qesharake. Tani, dëgjo, 724 01:03:47,895 --> 01:03:49,372 Pse nuk shkoni ju të dy dhe... gjeni... 725 01:03:49,396 --> 01:03:50,898 Gjej diçka për të veshur, e di? 726 01:03:51,633 --> 01:03:54,234 Dhe ndërkohë, unë do të ulem këtu 727 01:03:54,736 --> 01:03:57,104 në këtë karrige që e pashë për herë të fundit... 728 01:03:58,272 --> 01:03:59,708 në sallën e leximit... 729 01:04:00,974 --> 01:04:04,178 të Mbretit Ludvig II të Bavarisë. 730 01:04:04,378 --> 01:04:08,082 I dashur Ludo plak, i çmendur si një thes plot me nuselala. 731 01:04:08,215 --> 01:04:10,451 - Por çfarë shpirti artistik. - Joshua! 732 01:04:10,719 --> 01:04:11,753 O, dreq. 733 01:04:13,621 --> 01:04:15,790 Joshua, ku ke qenë duke qëndruar? 734 01:04:15,923 --> 01:04:17,424 Ti premtove të telefonosh. 735 01:04:17,559 --> 01:04:19,927 E di, Zelda, kam qenë shumë e zënë. 736 01:04:21,462 --> 01:04:23,497 - Si je? - Shumë i vetmuar. 737 01:04:23,931 --> 01:04:25,571 - Marie, qen! - Megjithatë, disi, e gjej këtë 738 01:04:25,633 --> 01:04:27,344 - e vështirë për t'u besuar. - Je i tmerrshëm. Në rregull, 739 01:04:27,368 --> 01:04:28,978 kështu që nuk kam qenë i vetmuar. Çfarë duhet të bëj? 740 01:04:29,002 --> 01:04:31,038 Të pres përgjithmonë? Më ke munguar. 741 01:04:31,171 --> 01:04:33,040 Hajde, le të shkojmë të kërcejmë. Hajde të shkojmë të kërcejmë. 742 01:04:33,173 --> 01:04:36,076 - Nuk mundem, unë... Kam... - Më ço për të kërcyer, të lutem. 743 01:04:36,210 --> 01:04:38,513 Zelda, nuk mundem. Kam punë për të bërë. 744 01:04:39,413 --> 01:04:40,981 Ajo nuk është tamam tipi yt tani, apo jo? 745 01:04:41,115 --> 01:04:43,083 Dua të them, ajo është mjaft e zbehtë, nuk mendon? 746 01:04:43,217 --> 01:04:45,587 Jam mirë këtu, meqë ra fjala, 747 01:04:45,720 --> 01:04:47,097 - Nëse do të shkosh. - Pra, është vendosur atëherë. 748 01:04:47,121 --> 01:04:48,255 Ah, e di, do të të shoh 749 01:04:48,389 --> 01:04:49,657 - në kazino. - Pra, unë kam 750 01:04:49,791 --> 01:04:51,134 asgjë për të bërë, por për të kaluar pjesën tjetër të kohës sime 751 01:04:51,158 --> 01:04:52,393 një natë në kazino. 752 01:04:52,527 --> 01:04:53,528 Ndoshta do të kem 753 01:04:53,661 --> 01:04:54,763 fat më të mirë atje. 754 01:04:55,429 --> 01:04:56,798 Do të të pres. 755 01:05:04,138 --> 01:05:06,841 - Unë... Më vjen keq për këtë. - Nuk ka problem. 756 01:05:07,609 --> 01:05:11,412 Sinqerisht, megjithatë, nuk dua të të pengoj nga... çfarëdo qoftë. 757 01:05:11,546 --> 01:05:13,548 Oh... Jo, jo. 758 01:05:14,281 --> 01:05:16,350 Marie, a ka ndonjë mënyrë që mund t’i thuash Grace-it, të lutem? 759 01:05:16,483 --> 01:05:17,852 të kujdesesh për atë zotëri? 760 01:05:17,985 --> 01:05:19,019 Po, zotëri. 761 01:05:19,153 --> 01:05:20,187 Çdo gjë që i nevojitet. 762 01:05:20,421 --> 01:05:21,488 Sigurisht. 763 01:05:23,991 --> 01:05:26,360 Kam një surprizë për ty, apo jo? 764 01:05:27,662 --> 01:05:30,030 Në rregull. 765 01:05:30,565 --> 01:05:32,466 - Çfarë lloj surprize? - Ëëë... 766 01:05:32,600 --> 01:05:33,902 Do ta shohësh. Do ta shohësh. 767 01:05:34,034 --> 01:05:35,436 Shpresoj që të pëlqen... 768 01:05:35,570 --> 01:05:38,005 rroba... fustane. 769 01:05:38,105 --> 01:05:39,607 Tani, ku isha unë? 770 01:07:13,902 --> 01:07:15,870 Shoqja jote, Zelda? 771 01:07:17,104 --> 01:07:18,405 Ajo është e bukur. 772 01:07:18,540 --> 01:07:20,909 Po. Unë... mendoj se është. 773 01:07:25,212 --> 01:07:26,246 E njeh prej kohësh? 774 01:07:27,782 --> 01:07:29,142 Pak. E dini, ne... ne... 775 01:07:29,249 --> 01:07:30,594 U takuam gjatë semestrit në Firence 776 01:07:30,618 --> 01:07:31,686 dhe ajo ka qenë... 777 01:07:33,555 --> 01:07:36,156 duke më ndjekur nëpër botë që atëherë. 778 01:07:37,992 --> 01:07:39,027 Të lutem, pas teje. 779 01:07:44,799 --> 01:07:46,133 Po, ndjekje. 780 01:07:48,036 --> 01:07:50,605 Dhurata ime, p... të lutem ndihmo veten. 781 01:07:50,738 --> 01:07:53,206 Çfarëdo që të duash... çfarëdo që të duash. 782 01:07:53,340 --> 01:07:56,911 - Është... - Ëëë... Çfarë? Jo. Ëëë... 783 01:07:58,245 --> 01:07:59,647 Kjo është shumë bujare nga ana juaj. 784 01:07:59,781 --> 01:08:02,750 Por ti ke bërë shumë më tepër seç duhet. Dhe... 785 01:08:04,151 --> 01:08:07,154 Do të iki së shpejti, gjithsesi. Jam mirë kështu. 786 01:08:08,355 --> 01:08:10,725 Mund të më fshihësh deri atëherë nëse ke nevojë. 787 01:08:12,359 --> 01:08:13,360 W... Wa... 788 01:08:14,361 --> 01:08:15,964 Kjo nuk është një ide e keqe. 789 01:08:16,163 --> 01:08:17,832 Çfarë? 790 01:08:20,367 --> 01:08:21,468 Jam serioz. 791 01:08:22,169 --> 01:08:23,571 Kam nevojë që të vish me mua. 792 01:08:27,341 --> 01:08:28,442 Atje prapa? 793 01:08:28,576 --> 01:08:30,377 Unë... e di që tingëllon e frikshme, 794 01:08:30,612 --> 01:08:32,279 por duhet të më besosh për këtë. 795 01:08:32,412 --> 01:08:34,882 Të lutem. Do të jetë argëtuese, të premtoj. 796 01:08:36,884 --> 01:08:38,185 Hajde pra. 797 01:08:38,820 --> 01:08:40,320 Do të argëtohemi. Dakord? 798 01:08:40,888 --> 01:08:42,422 Kam një ndjesi se do të të pëlqejë kjo. 799 01:09:02,010 --> 01:09:04,712 Mirë se vini në turneun VIP. 800 01:09:24,666 --> 01:09:26,668 Uau, uau, uau, uau, uau. Prit. 801 01:09:27,367 --> 01:09:29,037 Para se të shkojmë më tej, 802 01:09:29,236 --> 01:09:30,481 duhet të më premtosh se nuk do t'i tregosh askujt 803 01:09:30,505 --> 01:09:31,539 rreth kësaj. 804 01:09:32,740 --> 01:09:33,775 Pse? 805 01:09:35,843 --> 01:09:37,163 Do ta kuptosh kur ta shohësh, 806 01:09:37,244 --> 01:09:38,345 por së pari... 807 01:09:39,246 --> 01:09:40,581 Më duhet fjala jote. 808 01:09:43,117 --> 01:09:44,284 Në rregull. 809 01:09:45,252 --> 01:09:46,386 E ke fjalën time. 810 01:09:56,496 --> 01:09:57,799 Je gati? 811 01:09:59,100 --> 01:10:00,134 Oh, jam gati. 812 01:10:00,300 --> 01:10:01,334 Le të shkojmë. 813 01:10:06,074 --> 01:10:07,575 Kujdes. 814 01:10:10,578 --> 01:10:11,612 Ku jemi ne? 815 01:10:15,215 --> 01:10:17,528 Epo, nëse ky është një turne VIP, nuk do të doja të mendoja se çfarë është turneu i rregullt 816 01:10:17,552 --> 01:10:20,420 - dikush është si. - Vetëm... ki durim. Do të duash? 817 01:10:20,555 --> 01:10:21,756 Të premtoj, 818 01:10:21,889 --> 01:10:23,024 nuk do të pendoheni. 819 01:10:35,770 --> 01:10:38,039 Ndalo. Mos prek asgjë. 820 01:10:40,541 --> 01:10:42,710 Pse po pëshpëritim? 821 01:10:43,144 --> 01:10:45,580 Sepse fantazmat po flenë. 822 01:10:52,352 --> 01:10:53,588 Ja ku është ajo. 823 01:11:17,545 --> 01:11:19,547 Kjo... Kjo në të vërtetë nuk bëri asgjë, 824 01:11:19,680 --> 01:11:22,382 - e bëri? - Jo, por ishte mirë, apo jo? 825 01:11:29,557 --> 01:11:31,559 Seriozisht, ku po shkojmë? 826 01:11:36,531 --> 01:11:37,632 Do ta shohësh. 827 01:12:31,152 --> 01:12:35,823 Patate të skuqura, djalosh i madh. 828 01:12:36,524 --> 01:12:40,561 Faleminderit, faleminderit. 829 01:12:40,695 --> 01:12:43,097 Më pëlqen. 830 01:12:44,665 --> 01:12:46,100 Oh, ja ku është tani. 831 01:12:47,068 --> 01:12:49,170 - Zgjidh një numër. - Tetë. 832 01:12:50,271 --> 01:12:53,708 - Tetë e vështirë. - Pika është tetë. 833 01:12:53,941 --> 01:12:54,976 Vendi i tetë. 834 01:12:56,143 --> 01:12:59,213 Ke qenë ndonjëherë në Paris? 835 01:12:59,580 --> 01:13:01,349 - Një ose dy herë. - Po? 836 01:13:01,549 --> 01:13:03,160 - Do të doje të shkoje përsëri? - Do të doja shumë. 837 01:13:03,184 --> 01:13:04,285 Unë di një rrugë të shkurtër. 838 01:13:05,653 --> 01:13:07,321 Çfarë ju sjell në Chateau? 839 01:13:07,454 --> 01:13:08,455 Uf... 840 01:13:09,489 --> 01:13:12,627 Le të themi se unë... urova për një yll. 841 01:13:14,095 --> 01:13:16,697 A më dëshiroi mua? 842 01:13:16,831 --> 01:13:18,232 Një ose dy herë. 843 01:13:18,733 --> 01:13:20,201 Tetë fitues! 844 01:13:31,746 --> 01:13:36,317 Këto janë të pabesueshme. 845 01:13:39,787 --> 01:13:42,023 Pra, askush tjetër nuk i di këto Katakombe? 846 01:13:42,156 --> 01:13:43,824 Askush që ka jetuar për të treguar për këtë. 847 01:13:43,958 --> 01:13:45,293 Nuk do ta bëja këtë po të isha në vendin tënd. 848 01:13:45,492 --> 01:13:46,928 Jo, jo, jo, jo. Të gjitha... Një... 849 01:13:47,061 --> 01:13:48,829 Të gjitha muret, janë të gjitha të mbushura me kurthe minash. 850 01:13:48,963 --> 01:13:51,098 Nëse do të prekje stalaktitin e gabuar, 851 01:13:51,232 --> 01:13:53,935 do të kishte një... një derë sekrete për t'u hapur. 852 01:13:54,068 --> 01:13:56,037 Do të biesh në një gropë vdekjeprurëse gjarpërinjsh. 853 01:13:57,505 --> 01:13:59,073 Dhe pastaj do të më ndiqnin 854 01:13:59,206 --> 01:14:01,142 zombi që hanë mish. 855 01:14:01,275 --> 01:14:03,155 Mendova se the që nuk kishe qenë kurrë këtu më parë. 856 01:14:04,178 --> 01:14:06,414 Ndoshta kam disa sekrete të mia. 857 01:14:06,547 --> 01:14:07,648 Hë. 858 01:14:16,190 --> 01:14:18,025 Unë dhe e dashura ime erdhëm këtu për të punuar 859 01:14:18,159 --> 01:14:19,193 pas shkollës së mesme. 860 01:14:20,294 --> 01:14:22,296 E doja aq shumë punën, saqë nuk e lashë kurrë. 861 01:14:23,564 --> 01:14:25,666 Familja e Joshuas ka qenë gjithmonë shumë e mirë me mua. 862 01:14:26,934 --> 01:14:28,569 Kam menduar të dal në pension, por... 863 01:14:29,403 --> 01:14:31,072 Nuk kam mundur të largohem. 864 01:14:31,672 --> 01:14:33,441 Epo, jam i lumtur që nuk e bëre. 865 01:14:35,009 --> 01:14:37,178 A e dije që Joshua duhet ta shesë Kështjellën? 866 01:14:37,845 --> 01:14:38,879 Po. E kisha dëgjuar. 867 01:14:39,547 --> 01:14:41,048 Mendoj se të gjithë e dinë tashmë. 868 01:14:41,716 --> 01:14:44,018 Joshua është shumë me fat që ka një person kaq të kujdesshëm 869 01:14:44,151 --> 01:14:45,386 duke punuar për të. 870 01:14:49,690 --> 01:14:51,926 Në shumë mënyra, Joshua është tamam si babai i tij. 871 01:14:55,363 --> 01:14:56,764 Kushdo që ia fiton zemrën... 872 01:14:58,933 --> 01:15:00,134 është një grua me fat. 873 01:15:00,901 --> 01:15:05,206 Nëna jote, Alice, zgjodhi emrin e duhur për ty, Grace. 874 01:15:05,639 --> 01:15:07,942 Sepse ti ke hir me shumicë. 875 01:15:09,577 --> 01:15:10,911 A e njihje nënën time? 876 01:15:11,912 --> 01:15:13,914 A jemi takuar më parë? 877 01:15:14,215 --> 01:15:16,384 Le të themi vetëm se të kam kontrolluar. 878 01:15:16,584 --> 01:15:17,718 Je një gjuetar kokash. 879 01:15:20,421 --> 01:15:22,857 Çfarë ideje e mrekullueshme! Po. Mendoj se në një farë mënyre, jam. 880 01:15:22,990 --> 01:15:24,325 Duhet ta rrëfej. 881 01:15:24,892 --> 01:15:26,069 Por mos u shqetëso, unë nuk do të shkoj 882 01:15:26,093 --> 01:15:27,133 për të të larguar nga këtu 883 01:15:27,161 --> 01:15:28,295 vetëm akoma. 884 01:15:28,829 --> 01:15:31,499 Kur të vijë koha e duhur, ka një vend për ty. 885 01:15:32,266 --> 01:15:33,467 Çfarë kishe në mendje? 886 01:15:33,634 --> 01:15:34,635 Epo, tani për tani 887 01:15:34,769 --> 01:15:35,836 Po mendoja se kjo 888 01:15:35,970 --> 01:15:37,772 trupi i plakur nuk kishte kërcyer 889 01:15:37,905 --> 01:15:39,340 për shumë vite. 890 01:15:39,907 --> 01:15:41,242 A do të të interesonte? 891 01:15:41,375 --> 01:15:42,910 Do të isha i kënaqur. 892 01:15:52,286 --> 01:15:53,788 Ndoshta Martini pati më shumë fat. 893 01:15:54,523 --> 01:15:56,157 Oh, Martini i varfër plak. 894 01:15:57,725 --> 01:15:59,160 Ai nuk mundi të gjente dritën e ditës 895 01:15:59,293 --> 01:16:01,128 nëse dielli po shkëlqente mbi të. 896 01:16:09,170 --> 01:16:10,905 Po! Lart, lart, lart. 897 01:16:11,038 --> 01:16:12,907 Oh... Po! 898 01:16:17,812 --> 01:16:19,080 Prit, prit, prit, prit. 899 01:16:19,647 --> 01:16:21,048 Para se të shkojmë më tej, 900 01:16:21,248 --> 01:16:22,817 Kam nevojë që të mbyllësh sytë. 901 01:16:24,452 --> 01:16:25,653 A kam një zgjedhje? 902 01:16:25,786 --> 01:16:26,954 Jo. 903 01:16:29,356 --> 01:16:31,358 Dorë të lutem. 904 01:16:35,463 --> 01:16:36,797 Në rregull. 905 01:16:38,699 --> 01:16:40,801 Në rregull, vetëm dy hapa të tjerë, në rregull? 906 01:16:41,235 --> 01:16:42,970 - Në rregull. - Një... 907 01:16:44,573 --> 01:16:46,273 dhe... 908 01:16:48,709 --> 01:16:50,945 - Më vjen keq. - O i vogël i ndyrë. 909 01:16:51,078 --> 01:16:52,980 Më vjen keq, më është dashur ta bëj. 910 01:16:54,248 --> 01:16:55,249 Në rregull. 911 01:16:55,683 --> 01:16:57,985 - Je gati? - Po. 912 01:16:58,587 --> 01:16:59,687 Je i sigurt? 913 01:17:00,321 --> 01:17:01,355 Hajde pra. 914 01:17:02,056 --> 01:17:03,390 Dhe... 915 01:17:04,959 --> 01:17:06,060 hap sytë. 916 01:17:28,749 --> 01:17:29,783 Le të shkojmë. 917 01:17:38,425 --> 01:17:39,927 Do ta marr këtë. 918 01:17:43,964 --> 01:17:45,332 Bëhu mysafiri im. 919 01:17:49,604 --> 01:17:50,639 Oh. 920 01:17:51,872 --> 01:17:52,907 Në rregull. 921 01:18:22,803 --> 01:18:24,905 Ishin gjërat më të bukura 922 01:18:25,039 --> 01:18:26,907 Kisha parë ndonjëherë kur isha i vogël. 923 01:18:29,443 --> 01:18:31,078 Ata vinin gjithmonë në verë. 924 01:18:33,047 --> 01:18:34,848 Duke ndriçuar qiellin e mesnatës. 925 01:18:37,818 --> 01:18:41,388 Thjesht... diçka që... e kam lexuar diku. 926 01:18:42,790 --> 01:18:45,226 Doja të dilja fshehurazi natën vetëm për t'i parë. 927 01:18:47,696 --> 01:18:49,531 Ndonjëherë i kap dhe i vendos në një kavanoz 928 01:18:49,664 --> 01:18:50,998 dhe bëj vrima në kapak... 929 01:18:53,000 --> 01:18:54,868 E solla në dhomën time duke menduar se mund t'i mbaja. 930 01:18:55,002 --> 01:18:56,571 aty gjithë verën. 931 01:19:01,509 --> 01:19:03,244 Dhe në mëngjes ata do të ishin zhdukur. 932 01:19:05,680 --> 01:19:07,348 Ata jetojnë vetëm për një natë. 933 01:19:08,816 --> 01:19:12,019 Vetëm një moment i shkurtër në kohë. 934 01:19:23,897 --> 01:19:26,934 Kështu që nuk di asgjë për ty përveç tendencës tënde 935 01:19:27,067 --> 01:19:29,267 për t'u ndjekur në mes të natës nga të huaj 936 01:19:29,370 --> 01:19:31,405 pa asnjë arsye të dukshme. 937 01:19:31,673 --> 01:19:33,841 E di emrin tënd. Aisling. 938 01:19:34,743 --> 01:19:35,843 Çfarë do të thotë? 939 01:19:36,977 --> 01:19:38,912 Do të thotë vizion 940 01:19:39,446 --> 01:19:41,549 ose ëndërr, në gjuhën gaelike. 941 01:19:42,283 --> 01:19:44,519 - Je irlandez? - I lindur atje dhe krenar për të. 942 01:19:44,653 --> 01:19:46,387 O Zot na ndihmoftë të gjithëve. 943 01:19:53,427 --> 01:19:54,928 Pra, a keni një familje të madhe? 944 01:19:56,230 --> 01:19:58,667 Jo, jemi vetëm unë dhe gjyshërit e mi. 945 01:20:01,235 --> 01:20:02,604 Ne kemi një fermë. 946 01:20:03,971 --> 01:20:05,806 Unë kujdesem për kuajt... 947 01:20:06,508 --> 01:20:07,841 menaxhon stafin, 948 01:20:08,008 --> 01:20:10,277 pagat, inventari. 949 01:20:10,978 --> 01:20:13,047 Unë në thelb drejtoj të gjithë pjesën e tokës. 950 01:20:13,447 --> 01:20:16,150 Pra, ju jeni CEO, Drejtori Financiar dhe Drejtori Menaxhues? 951 01:20:17,017 --> 01:20:18,485 Zonja shefe. 952 01:20:18,620 --> 01:20:21,556 Bam. Na duhet dikush si ty këtu. 953 01:20:22,557 --> 01:20:25,225 Do të ishe ende hoteli më i mirë në botë nëse do të drejtoja unë gjërat. 954 01:20:25,359 --> 01:20:27,094 Oh-ho-ho! 955 01:20:28,530 --> 01:20:29,764 Çfarë bën për qejf? 956 01:20:32,132 --> 01:20:33,467 Më pëlqen të lexoj. 957 01:20:35,202 --> 01:20:36,503 Për sa kohë që kam një libër të mirë, 958 01:20:36,638 --> 01:20:38,640 Mund ta harroj botën përreth meje. 959 01:20:40,608 --> 01:20:42,009 A është bota kaq e keqe? 960 01:20:46,847 --> 01:20:48,015 Ishte. 961 01:20:49,718 --> 01:20:50,752 Njëherë. 962 01:20:53,688 --> 01:20:54,922 Cili është libri juaj i preferuar? 963 01:20:56,156 --> 01:20:57,525 Pinokio. 964 01:20:58,158 --> 01:21:00,394 Mami im ma lexonte këtë dikur. 965 01:21:00,528 --> 01:21:02,262 Kjo dhe Fabulat e Calvinos. 966 01:21:02,930 --> 01:21:04,131 Nuk kam dëgjuar kurrë për të. 967 01:21:04,298 --> 01:21:06,367 Oh, po. Italo Calvino. 968 01:21:06,768 --> 01:21:08,235 Ai shkroi "Baroni në pemë". 969 01:21:08,369 --> 01:21:10,705 Historia e djalit të një fisniku 970 01:21:10,839 --> 01:21:12,239 që u rebelua kundër babait të tij 971 01:21:12,373 --> 01:21:14,609 dhe vendosi të jetonte pjesën tjetër të jetës së tij 972 01:21:15,008 --> 01:21:18,178 në majat e pemëve mbi tokë, duke hequr dorë nga identiteti i tij. 973 01:21:19,046 --> 01:21:20,615 A je ti djali i një fisniku? 974 01:21:21,549 --> 01:21:23,050 Epo... 975 01:21:23,951 --> 01:21:24,985 Ndoshta. 976 01:21:25,953 --> 01:21:27,287 Ose ndoshta... 977 01:21:28,956 --> 01:21:30,357 Unë jam Don Kishoti. 978 01:21:39,099 --> 01:21:41,034 Duhet të vazhdoj të vozis. 979 01:22:30,350 --> 01:22:32,219 Nga erdhën të gjitha këto gjëra? 980 01:22:32,821 --> 01:22:35,088 Oh, a e mbani mend paraardhësin tim, baronin italian? 981 01:22:35,355 --> 01:22:36,591 Kjo ishte e gjitha e tij. 982 01:22:37,124 --> 01:22:38,158 A është e vërtetë? 983 01:22:38,660 --> 01:22:39,727 Po. 984 01:22:41,395 --> 01:22:44,031 Nuk është çudi që doni ta mbani sekret këtë vend. 985 01:22:45,499 --> 01:22:47,201 Kjo duhet të jetë e paçmuar. 986 01:22:50,037 --> 01:22:51,038 Unë duhet... 987 01:22:51,506 --> 01:22:53,173 Nuk duhet të prek gjëra, apo jo? 988 01:22:53,741 --> 01:22:55,075 Prandaj të solla këtu. 989 01:22:55,275 --> 01:22:57,679 Shikoje. Është plotësisht në rregull. 990 01:22:58,713 --> 01:23:00,280 - Je i sigurt? - Po. 991 01:23:00,414 --> 01:23:02,517 Epo, do të çmendem. 992 01:23:02,750 --> 01:23:04,630 E di, nuk kam qenë këtu që kur isha fëmijë. 993 01:23:05,486 --> 01:23:07,054 - Po bën shaka? - Mm-mm. 994 01:23:07,154 --> 01:23:09,089 Do të isha këtu çdo ditë 995 01:23:09,223 --> 01:23:11,091 thjesht po relaksohem në shezlongun tim. 996 01:23:11,225 --> 01:23:14,596 - Shiko veten. - O Zot i madh. 997 01:23:14,762 --> 01:23:16,063 Çfarë janë këto, si... 998 01:23:16,664 --> 01:23:18,198 Shekulli i 17-të? 999 01:23:18,332 --> 01:23:19,667 Disa prej tyre. Po. 1000 01:23:23,571 --> 01:23:24,606 E dashur. 1001 01:23:25,305 --> 01:23:28,676 E shikon... duhet të kisha qenë aktore. 1002 01:23:28,977 --> 01:23:30,344 Ndoshta nuk është tepër vonë. 1003 01:23:31,345 --> 01:23:32,379 Ndoshta. 1004 01:23:34,849 --> 01:23:38,118 Uau, kjo është e mrekullueshme. 1005 01:23:40,555 --> 01:23:41,623 E di... 1006 01:23:42,289 --> 01:23:44,324 Të gjithë gjithmonë thoshin se vjollca është ngjyra ime. 1007 01:23:44,559 --> 01:23:45,894 Provojeni. 1008 01:23:47,394 --> 01:23:49,096 Unë... jam serioz. Provoje. 1009 01:23:49,229 --> 01:23:50,330 Pse jo? 1010 01:23:50,899 --> 01:23:51,933 Në rregull. 1011 01:23:53,001 --> 01:23:54,869 Do ta provoj nëse e provon edhe ti armaturën. 1012 01:23:57,104 --> 01:23:59,139 Në rregull, marrëveshje. Sigurisht. 1013 01:23:59,273 --> 01:24:00,675 - Marrëveshje? - Marrëveshje. 1014 01:24:01,208 --> 01:24:02,376 Në rregull. 1015 01:24:02,944 --> 01:24:04,512 Pa kulmim, në rregull? 1016 01:24:04,646 --> 01:24:06,113 Nuk do ta ëndërroja. 1017 01:24:54,294 --> 01:24:55,329 Çfarë mendoni ju? 1018 01:25:00,367 --> 01:25:02,737 Tepër shumë, apo jo? 1019 01:25:02,870 --> 01:25:04,371 Duhet të jesh i veshur plotësisht. 1020 01:25:08,308 --> 01:25:10,511 - Patjetër tepër. - Jo, prit, prit, prit, prit. 1021 01:25:17,852 --> 01:25:19,353 Do të shkoj të ndërroj rrobat. 1022 01:26:44,839 --> 01:26:48,009 "Ata dolën për të soditur yjet." 1023 01:29:59,333 --> 01:30:01,569 - Dhe ja ku janë. - Oh, ajo është e mrekullueshme. 1024 01:30:01,702 --> 01:30:03,571 Aisling, dukesh shkëlqyeshëm. 1025 01:30:03,971 --> 01:30:06,107 - Faleminderit. - Aisling, takohemi me Grace. 1026 01:30:06,240 --> 01:30:07,541 Grace, takohemi me Aisling. 1027 01:30:07,675 --> 01:30:09,310 Përshëndetje Grace. Gëzohem që të njoh. 1028 01:30:09,442 --> 01:30:10,442 Dukesh bukur. 1029 01:30:10,544 --> 01:30:12,246 Jo hunda, mjekra! 1030 01:30:13,781 --> 01:30:15,950 Joshua! 1031 01:30:23,190 --> 01:30:24,825 E ke mbaruar akoma? 1032 01:30:31,666 --> 01:30:32,667 Guxim. 1033 01:30:34,235 --> 01:30:36,337 - Mos guxo... - Shiko këtu, 1034 01:30:36,469 --> 01:30:38,039 - shoku im. - Jo! 1035 01:30:43,177 --> 01:30:45,579 Në rregull, të gjithë qetësohuni. 1036 01:30:46,113 --> 01:30:47,748 Mos bëj asgjë budallallëk. 1037 01:30:48,349 --> 01:30:49,449 Askush të mos lëvizë! 1038 01:30:50,618 --> 01:30:52,019 Dhe askush nuk do të lëndohet. 1039 01:30:57,457 --> 01:30:58,626 - Prit! - Çfarë? 1040 01:30:58,960 --> 01:31:00,161 Do të vij me ty. 1041 01:31:16,744 --> 01:31:17,778 Rrugë me kalë! 1042 01:31:21,949 --> 01:31:24,018 - O Zot i madh. - Aisling! 1043 01:31:24,151 --> 01:31:26,020 Pesëdhjetë mijë dollarë. 1044 01:31:27,388 --> 01:31:29,557 Përshëndetje. Ëmbël, ëmbël, ëmbël, ëmbël. 1045 01:31:34,428 --> 01:31:35,596 Martin. Hajde, shoku. 1046 01:31:37,898 --> 01:31:39,009 - Duhet të ikim! - Harroje, shoku, 1047 01:31:39,033 --> 01:31:40,334 Duhet të lirohemi me kusht, hajde! 1048 01:31:43,571 --> 01:31:44,605 Rrugë me kalë! 1049 01:31:46,007 --> 01:31:47,875 E drejtë. E drejtë. 1050 01:31:48,943 --> 01:31:51,012 Dera e dytë në të majtë. 1051 01:31:51,145 --> 01:31:53,447 Mos u pengo, ah, ai është ngritur. 1052 01:31:54,382 --> 01:31:55,416 Ah... 1053 01:31:58,019 --> 01:31:59,053 Martin, 1054 01:32:00,354 --> 01:32:02,123 Kam një takim me vdekjen 1055 01:32:02,256 --> 01:32:04,859 në ndonjë barrikadë të diskutueshme. 1056 01:32:05,793 --> 01:32:07,595 Të gjithë burrat bëjnë zgjedhje morale. 1057 01:32:08,863 --> 01:32:10,631 Kjo do të jetë e fundit për ty. 1058 01:32:17,972 --> 01:32:19,040 Largohu nga unë! 1059 01:32:19,173 --> 01:32:20,941 Shsh, shsh, shsh. 1060 01:32:25,312 --> 01:32:27,748 Ai do të qëllojë të gjithë atje 1061 01:32:27,882 --> 01:32:30,384 nëse bën një zë. A më kupton? 1062 01:32:50,137 --> 01:32:51,172 Largohu nga rruga! 1063 01:32:51,338 --> 01:32:52,840 - Ndihmë! - Zbrit! Zbrit! 1064 01:32:52,973 --> 01:32:54,108 Shko! Dil jashtë! 1065 01:32:54,241 --> 01:32:56,010 Dikush të më ndihmojë! 1066 01:32:56,744 --> 01:32:58,045 Ju lutem! 1067 01:32:59,413 --> 01:33:00,549 - Joshua! - Aisling! 1068 01:33:00,681 --> 01:33:01,882 Jo! 1069 01:33:12,193 --> 01:33:14,195 Nuk po funksionon. Duhet të ngjitemi shkallëve. 1070 01:33:14,328 --> 01:33:15,729 Mund të ngjitesh shkallët. 1071 01:33:15,863 --> 01:33:17,798 Do të pres ashensorin. 1072 01:33:17,932 --> 01:33:19,266 - Je i sigurt? - Mendoj se po. 1073 01:33:19,400 --> 01:33:21,735 - Në rast se u kundërpërgjigjën. - Në rregull. 1074 01:33:21,869 --> 01:33:25,473 Holli dhe parri në të majtë. 1075 01:33:30,411 --> 01:33:32,446 Do të jetë në rregull. 1076 01:33:40,788 --> 01:33:42,123 Largohu nga rruga. Hej. 1077 01:33:42,256 --> 01:33:43,491 - Joshua! - Hej! 1078 01:33:43,691 --> 01:33:44,892 Shko, ik që këtej. 1079 01:33:45,025 --> 01:33:47,529 Hej... Jashtë... Hej, hej, hej, hej! 1080 01:33:48,362 --> 01:33:49,531 Qetësohu, në rregull? 1081 01:33:49,697 --> 01:33:51,031 Krijo kopje rezervë. 1082 01:33:51,198 --> 01:33:52,433 Vetëm të lutem. 1083 01:33:53,734 --> 01:33:54,802 Ju lutem. 1084 01:34:06,280 --> 01:34:07,915 - Je mirë? Je i sigurt? - Mm. 1085 01:34:08,048 --> 01:34:09,216 Në rregull. 1086 01:34:17,258 --> 01:34:18,392 Je serioz, djalosh? 1087 01:34:20,427 --> 01:34:21,630 Oh, po, jam. 1088 01:34:31,505 --> 01:34:32,541 Agh. 1089 01:34:56,631 --> 01:34:58,533 Ah! 1090 01:35:21,322 --> 01:35:22,624 Të mjaftoi, djalosh? 1091 01:35:23,791 --> 01:35:24,959 Mezi po filloj. 1092 01:35:47,181 --> 01:35:48,282 Më vjen keq. 1093 01:36:50,110 --> 01:36:51,145 Ah! 1094 01:38:17,965 --> 01:38:19,199 Hej plak! 1095 01:38:21,001 --> 01:38:22,604 Nuk më ke parë asnjëherë për herë të fundit. 1096 01:38:22,737 --> 01:38:23,772 Hesht. 1097 01:38:40,154 --> 01:38:41,188 Çfarë? 1098 01:38:49,697 --> 01:38:50,899 Duhet të flas me ty, Kapiten. 1099 01:38:51,666 --> 01:38:53,735 Nuk e di se si mundi George ta bënte këtë. 1100 01:38:58,238 --> 01:38:59,741 E di, Fredi... 1101 01:39:01,475 --> 01:39:03,177 Dëgjo, ka qenë një natë e vështirë. 1102 01:39:03,310 --> 01:39:04,310 Jemi gati të shkojmë? 1103 01:39:04,411 --> 01:39:05,613 Po zotëri. 1104 01:39:08,382 --> 01:39:09,751 Faleminderit, Fred. 1105 01:39:25,600 --> 01:39:26,935 Si ndiheni? 1106 01:39:30,939 --> 01:39:32,039 I lumtur. 1107 01:39:55,062 --> 01:39:56,163 Kjo është 6-1. 1108 01:39:57,231 --> 01:39:58,600 Vazhdoni 6-1. 1109 01:39:59,233 --> 01:40:00,702 Jemi bllokuar në E-240. 1110 01:40:00,835 --> 01:40:03,070 Kemi një kohë të re mbërritjeje, 09:00. 1111 01:40:03,237 --> 01:40:05,072 Kopjoje atë, 0900. 1112 01:40:29,597 --> 01:40:30,899 Mendo për këtë. 1113 01:40:47,815 --> 01:40:49,049 Po tani çfarë, shef? 1114 01:40:54,221 --> 01:40:55,255 Mbaruam. 1115 01:40:56,558 --> 01:40:57,992 Çfarë do të thuash, kemi mbaruar? 1116 01:40:59,861 --> 01:41:00,895 Çfarë, kaq është? 1117 01:41:04,498 --> 01:41:07,735 Po, kaq është. Hajde, merr plaçkat e tua. 1118 01:41:08,002 --> 01:41:09,871 - Po ikim. - Po puna? 1119 01:41:11,005 --> 01:41:13,407 - Gurët? - Mbaroi. Na i shpëtoi. 1120 01:41:14,207 --> 01:41:15,577 Ah, dreqi e marrtë. 1121 01:41:17,779 --> 01:41:18,980 Na mashtrove. 1122 01:41:19,948 --> 01:41:21,649 Çfarë dreqin ndodhi këtu, o njeri? 1123 01:41:23,150 --> 01:41:24,318 Më duhen ato para, vëlla. 1124 01:41:25,452 --> 01:41:26,730 Dhe duhet të kujdesesh për mua. 1125 01:41:26,754 --> 01:41:28,188 Jam i vdekur nëse nuk paguaj. 1126 01:41:28,957 --> 01:41:30,558 Po çfarë ndodh me atë gjerdan? 1127 01:41:32,492 --> 01:41:33,895 Është pa vlerë. 1128 01:41:34,028 --> 01:41:35,063 Nuk është asgjë. 1129 01:41:37,264 --> 01:41:38,332 E di... 1130 01:41:39,968 --> 01:41:41,335 se kjo nuk është e vërtetë. 1131 01:41:42,402 --> 01:41:45,205 E di që është e paçmuar. 1132 01:41:46,774 --> 01:41:48,175 Thashë që po ikim. 1133 01:41:49,242 --> 01:41:50,410 Hip në furgon! 1134 01:42:10,497 --> 01:42:11,498 Nik! 1135 01:42:15,770 --> 01:42:18,338 E konsideron veten me fat, shef. 1136 01:42:26,213 --> 01:42:27,214 Më fal, Pit. 1137 01:42:46,701 --> 01:42:49,570 A... astronomët dhe astrologët po e quajnë këtë 1138 01:42:49,704 --> 01:42:51,939 stuhia e përsosur qiellore. 1139 01:42:52,073 --> 01:42:53,708 Tani, kur të ndodhë eklipsi, 1140 01:42:53,841 --> 01:42:56,678 Të gjithë planetët do të jenë të rreshtuar në mënyrë të përkryer. 1141 01:42:56,844 --> 01:42:59,547 Tani kjo është një ngjarje jashtëzakonisht e rrallë. 1142 01:42:59,681 --> 01:43:04,317 Ka ndodhur vetëm një duzinë herë në historinë e regjistruar, 1143 01:43:04,451 --> 01:43:06,453 tani nuk do të shohim kurrë diçka të tillë. 1144 01:43:09,256 --> 01:43:11,125 Çë-ça-ça-ça-ça-ça e nxehtë. 1145 01:43:12,060 --> 01:43:14,629 Thuaj, a dëgjuat ndonjë gjëmim mbrëmë? 1146 01:43:14,762 --> 01:43:16,564 Po, Bud. Ai ishe ti. 1147 01:43:16,698 --> 01:43:18,166 Jo-ëh grua. Mendova se ishe ti. 1148 01:43:18,298 --> 01:43:20,835 Jo, Bud. Unë marr pilula për të ndaluar gazrat. 1149 01:43:20,968 --> 01:43:23,037 - Nuk i merr. - Po, unë nuk i marr ato pilula. 1150 01:43:23,171 --> 01:43:26,007 - Më japin më shumë gaz. - Në mendjen tënde po. 1151 01:43:26,140 --> 01:43:29,177 Aisling, mëngjesi është gati. 1152 01:43:29,644 --> 01:43:30,678 Rrugë me kalë! 1153 01:43:32,312 --> 01:43:33,881 Pse nuk shkon ta shkundësh? 1154 01:43:34,314 --> 01:43:37,652 Sigurisht Bud. Nuk kam asgjë tjetër për të bërë. 1155 01:43:38,586 --> 01:43:39,787 Çfarë? A thashë diçka? 1156 01:43:39,921 --> 01:43:41,556 Jo Bud. Je mirë. 1157 01:43:41,689 --> 01:43:43,290 Ti thjesht shijon mëngjesin tënd. 1158 01:43:43,423 --> 01:43:45,927 Do të shkoj të mjel lopët ndërsa jam duke punuar. 1159 01:43:47,427 --> 01:43:48,763 Rrugë me kalë! 1160 01:43:49,296 --> 01:43:51,833 Një ditë e trishtueshme kur një burrë nuk mund të pordhë në shtëpinë e tij. 1161 01:43:54,102 --> 01:43:55,136 Aisling? 1162 01:44:00,708 --> 01:44:01,743 Hëm. 1163 01:44:06,013 --> 01:44:08,549 - E ngrite ti? - Jo, ajo nuk ishte aty. 1164 01:44:08,683 --> 01:44:09,793 Me shumë mundësi ka filluar herët. 1165 01:44:09,817 --> 01:44:11,686 - E pe? - Ëëë. 1166 01:44:11,819 --> 01:44:13,821 - Nuk kam dalë ende. - Ëh... 1167 01:44:13,955 --> 01:44:15,955 Nuk është çudi që është kaq e lodhur. Ajo nuk fle kurrë. 1168 01:44:17,525 --> 01:44:19,326 Në çfarë ore the se do të vinte Joe? 1169 01:44:19,392 --> 01:44:22,864 Nuk e bëra, por ai nuk është kurrë këtu para drekës. 1170 01:44:24,766 --> 01:44:26,634 - Bud. - Po? 1171 01:44:27,769 --> 01:44:29,604 Ja ku është ajo. 1172 01:44:36,409 --> 01:44:37,812 Tani, kush janë ata djem? 1173 01:44:37,945 --> 01:44:40,347 Nuk e di. Nuk i kam parë kurrë më parë. 1174 01:44:43,584 --> 01:44:45,620 Ku e mori atë fustan? 1175 01:44:46,921 --> 01:44:50,691 Lëre poshtë atë gjë para se të qëllosh dikë. 1176 01:44:50,825 --> 01:44:53,261 Do të qëlloj dikë nëse do të më duhet. 1177 01:44:55,362 --> 01:44:58,465 Vetëm ki kujdes. Unë jam gjithmonë e kujdesshme, grua. 1178 01:45:00,234 --> 01:45:01,702 Mirëmëngjes, gjysh. 1179 01:45:01,836 --> 01:45:03,403 - Mirëmëngjes. - O Zot. 1180 01:45:03,538 --> 01:45:05,472 - Mos lëvizni. - Nuk do ta mendoja, zotëri. 1181 01:45:05,606 --> 01:45:07,008 Është e padëmshme. Ai mbush guaskat 1182 01:45:07,141 --> 01:45:08,142 me copa patateje. 1183 01:45:08,276 --> 01:45:09,510 Do të bëjë një rrëmujë të madhe 1184 01:45:09,644 --> 01:45:11,212 - kaq afër. - Jam i sigurt që po, zotëri. 1185 01:45:11,378 --> 01:45:12,747 Mirëmëngjes, zonjë. 1186 01:45:12,880 --> 01:45:14,615 - Mirëmëngjes. - Dhe kush dreqin je ti? 1187 01:45:14,749 --> 01:45:16,751 Aisling, ku ke qenë? 1188 01:45:16,884 --> 01:45:17,924 Po, ku ke qenë? 1189 01:45:20,688 --> 01:45:23,124 Është një histori e gjatë. 1190 01:45:23,390 --> 01:45:24,390 Gjysh, gjysh. 1191 01:45:24,424 --> 01:45:26,761 Këta janë Joshua dhe Rafaeli. 1192 01:45:27,427 --> 01:45:28,763 Në rregull. 1193 01:45:29,230 --> 01:45:31,165 Nëse do t'i lejosh të hyjnë, 1194 01:45:31,299 --> 01:45:32,533 do të shpjegojmë gjithçka. 1195 01:45:32,667 --> 01:45:33,977 Bud, lëre atë gjënë poshtë para teje... 1196 01:45:34,001 --> 01:45:35,136 Do ta bëj në kohën e duhur, grua. 1197 01:45:35,269 --> 01:45:36,403 Unë... thashë t'i lija të hynin. 1198 01:45:36,503 --> 01:45:37,538 Unë... 1199 01:45:42,409 --> 01:45:43,410 Faleminderit. 1200 01:45:45,313 --> 01:45:46,413 Faleminderit. 1201 01:45:51,853 --> 01:45:53,955 Pra, çfarë po prisni, një J Bird për të kënduar? 1202 01:45:54,088 --> 01:45:55,422 Në fakt, po. 1203 01:45:55,523 --> 01:45:56,624 Ah! 1204 01:45:56,757 --> 01:45:59,426 Ja ku shkon. 1205 01:46:00,094 --> 01:46:02,096 I zhurmshëm deri në disa veshë... 1206 01:46:03,564 --> 01:46:05,166 por muzikë për në qiell. 1207 01:46:06,167 --> 01:46:07,434 Dhe unë besoj... 1208 01:46:07,902 --> 01:46:10,838 tingulli që dëgjove herën e parë 1209 01:46:10,972 --> 01:46:13,741 që patë nusen tuaj të bukur këtu. 1210 01:46:22,283 --> 01:46:23,851 Sa e mrekullueshme. 1211 01:46:29,557 --> 01:46:30,725 Çfarë dreqin? 1212 01:46:32,793 --> 01:46:34,461 Më lejoni ta sqaroj këtë. 1213 01:46:34,962 --> 01:46:38,366 Ti del jashtë për të parë rënien e meteoritit... 1214 01:46:39,466 --> 01:46:40,902 Dhe e takuat këtë djalë... 1215 01:46:42,003 --> 01:46:44,238 Kush të ka vënë ndonjë lloj vuduje në gjerdan... 1216 01:46:45,039 --> 01:46:47,041 dhe pastaj të ikën disa huliganë, 1217 01:46:47,174 --> 01:46:49,577 dhe pastaj shfaqet ky djalë dhe të shpëton jetën. 1218 01:46:50,477 --> 01:46:51,757 Dhe pastaj i sjell të gjithë këtu 1219 01:46:51,879 --> 01:46:53,648 për mëngjes për të na treguar këtë histori. 1220 01:46:53,781 --> 01:46:55,650 Zotëri, pikërisht kështu u ndjeva edhe unë. 1221 01:46:55,783 --> 01:46:57,518 Por tani nuk jam aq i sigurt. 1222 01:46:57,952 --> 01:47:00,254 Epo, unë them se ka pasur disa manovra që po ndodhin. 1223 01:47:00,388 --> 01:47:03,024 Ose kjo, ose ke pirë uiskiun tim prej misri. 1224 01:47:03,257 --> 01:47:05,993 Nuk po ndodh asgjë. Dhe unë nuk kam qenë në uiskin tënd të misrit. 1225 01:47:06,127 --> 01:47:08,338 - Më bën të kem halucinacione. - E di. Këtë doja të thoja. 1226 01:47:08,362 --> 01:47:09,362 - Çfarë? - Gjyshe, 1227 01:47:09,496 --> 01:47:10,631 Duhet të më besosh. 1228 01:47:10,765 --> 01:47:12,333 - Epo, po. - Çfarë? 1229 01:47:12,533 --> 01:47:13,533 Hëm-hëm. 1230 01:47:13,634 --> 01:47:15,603 Ajo shkon në shtrat si një vajzë normale... 1231 01:47:16,503 --> 01:47:18,782 dhe pastaj ajo kthehet të nesërmen, e veshur siç nuk e bëj unë 1232 01:47:18,806 --> 01:47:20,274 e di çfarë, me dy burra të panjohur. 1233 01:47:20,408 --> 01:47:22,009 Grua... 1234 01:47:22,610 --> 01:47:24,845 Mund të jem i vjetër, por nuk jam budalla. 1235 01:47:24,979 --> 01:47:28,816 Bud, tani mund të jetë një kohë shumë e mirë për të dalë pak. 1236 01:47:28,950 --> 01:47:30,551 të uiskit tënd të misrit. 1237 01:47:30,685 --> 01:47:32,053 Për mëngjes? 1238 01:47:32,186 --> 01:47:33,921 Eh, vetëm për të qetësuar nervat. 1239 01:47:34,055 --> 01:47:35,523 Nervat e mia janë të qetësuara. 1240 01:47:35,656 --> 01:47:37,291 Jo e jotja. E tija. 1241 01:47:42,763 --> 01:47:43,965 Në rregull. 1242 01:47:44,765 --> 01:47:46,233 Kjo është një ide e mirë. 1243 01:47:46,367 --> 01:47:48,402 Mund të jesh mjaftueshëm i rritur për ta vlerësuar. 1244 01:47:53,774 --> 01:47:54,775 Faleminderit. 1245 01:47:56,744 --> 01:47:57,778 Ja ku je. 1246 01:48:12,927 --> 01:48:14,161 E drejtë? 1247 01:48:14,295 --> 01:48:16,364 Zotëri, kjo nuk është vetëm e frymëzuar, 1248 01:48:16,564 --> 01:48:18,799 është frymëzuese. 1249 01:48:19,000 --> 01:48:20,034 Hëm. 1250 01:48:20,301 --> 01:48:21,669 Më sjell ndërmend një mëngjes 1251 01:48:21,802 --> 01:48:23,204 Kam pirë një herë uiski 1252 01:48:23,337 --> 01:48:25,673 dhe biskotë me Ernest Hemingway-n. 1253 01:48:25,806 --> 01:48:27,675 E njihnit Ernest Hemingway-n? 1254 01:48:27,808 --> 01:48:30,745 Oh, po. Më parë bënim pak peshkim së bashku. 1255 01:48:31,846 --> 01:48:34,582 Ai ishte një djalë i mirë derisa humbi rrugën. 1256 01:48:34,715 --> 01:48:35,750 Për Ernestin. 1257 01:48:40,888 --> 01:48:42,289 Ah... 1258 01:48:42,790 --> 01:48:43,824 Tani... 1259 01:48:45,059 --> 01:48:47,595 Znj. Stewart, a mund t'ju quaj Tereza? 1260 01:48:47,661 --> 01:48:49,330 Me shumë siguri që mund ta bësh. 1261 01:48:50,131 --> 01:48:51,999 Bud, Tereza... 1262 01:48:53,267 --> 01:48:56,003 Aisling këtu ju do shumë të dyve. 1263 01:48:56,137 --> 01:48:59,473 Po, po. Ajo ka një familje që e do shumë. 1264 01:48:59,607 --> 01:49:01,510 Një familje që ka vlera. 1265 01:49:01,642 --> 01:49:03,611 Nuk mund të pajtohesha më shumë me ty, Bud. 1266 01:49:03,844 --> 01:49:05,613 E vërteta është se Aisling është rritur 1267 01:49:05,713 --> 01:49:08,616 të jetë gruaja e mrekullueshme e re që është 1268 01:49:08,682 --> 01:49:09,717 sepse... 1269 01:49:10,084 --> 01:49:12,119 ju të dy ia keni futur asaj 1270 01:49:12,253 --> 01:49:13,654 vlerat tuaja. 1271 01:49:14,455 --> 01:49:15,489 Bravo. 1272 01:49:19,393 --> 01:49:22,329 Por tani, mendoj se është koha për Aisling. 1273 01:49:22,463 --> 01:49:24,165 për të ndjekur ëndrrat e saj. 1274 01:49:25,266 --> 01:49:27,768 Çfarë... Çfarë dini saktësisht për ëndrrat e saj? 1275 01:49:27,902 --> 01:49:30,805 Bud, unë... mendoj se Rafaeli ka të drejtë. 1276 01:49:31,038 --> 01:49:33,774 Është koha që Aisling të fillojë të jetojë jetën e saj. 1277 01:49:36,811 --> 01:49:38,646 Jam e dashuruar me Aisling. 1278 01:49:42,083 --> 01:49:44,652 - Ti çfarë? - Nuk e prisja këtë. 1279 01:49:44,985 --> 01:49:46,787 Nuk e di nëse e godita kokën apo diçka të tillë. 1280 01:49:46,921 --> 01:49:48,899 Ndoshta duhet të të godas përsëri në kokë, djalosh. 1281 01:49:48,923 --> 01:49:50,658 Dhe të ngjall pak ndjenjë brenda teje. 1282 01:49:50,791 --> 01:49:52,660 Ndonjëherë, kur e di, thjesht... 1283 01:49:53,494 --> 01:49:54,529 ti thjesht e di. 1284 01:49:55,963 --> 01:49:56,997 Të dua. 1285 01:50:05,940 --> 01:50:06,974 A e dinit për këtë? 1286 01:50:07,108 --> 01:50:08,843 O Bud, si munda unë 1287 01:50:08,976 --> 01:50:10,177 di për këtë? 1288 01:50:13,481 --> 01:50:15,049 Zemër. A e do atë? 1289 01:50:16,518 --> 01:50:18,886 Po, po. 1290 01:50:24,325 --> 01:50:27,094 Në rregull. Ëh, nuk je martuar ende. 1291 01:50:53,921 --> 01:50:56,223 Kjo po shndërrohet në një ditë interesante. 1292 01:50:56,857 --> 01:50:59,326 Sa kohë keni që njiheni ju të dy? 1293 01:51:00,161 --> 01:51:01,929 Ëëë... Sinqerisht? 1294 01:51:03,230 --> 01:51:06,200 Ëëë... disa orë. 1295 01:51:07,234 --> 01:51:09,203 Epo, kjo është mjaft e gjatë. 1296 01:51:11,138 --> 01:51:13,140 Ka qenë një natë me xixëllonja. 1297 01:51:13,807 --> 01:51:16,477 Kam jetuar një jetë të tërë në një natë. 1298 01:51:17,444 --> 01:51:18,846 Por nuk ka mbaruar ende. 1299 01:51:21,182 --> 01:51:22,617 - Ata janë këtu. - Kush? 1300 01:51:22,850 --> 01:51:24,385 Këta djem thjesht nuk dorëzohen, apo jo? 1301 01:51:24,519 --> 01:51:26,754 Është policia. Pse janë këtu? 1302 01:51:27,821 --> 01:51:28,856 Ata nuk janë policë. 1303 01:51:29,857 --> 01:51:31,392 Çfarë? 1304 01:51:32,393 --> 01:51:33,628 911. Cila është urgjenca juaj? 1305 01:51:33,761 --> 01:51:34,838 Po, na duhet ndihmë menjëherë. 1306 01:51:34,862 --> 01:51:36,006 Kemi dy burra që përpiqen të thyejnë 1307 01:51:36,030 --> 01:51:37,498 - në shtëpinë tonë. - O Zot. 1308 01:51:40,134 --> 01:51:41,135 Tungjatjeta. 1309 01:51:41,268 --> 01:51:42,503 Si ia dole me vizatimin e çuditshëm? 1310 01:51:42,637 --> 01:51:44,104 - Mirëmëngjes, zotëri. - Mirëmëngjes. 1311 01:51:44,238 --> 01:51:45,415 Çfarë ju sjell ju djema këtu? 1312 01:51:45,439 --> 01:51:47,542 Epo zotëri, ne kishim, ëh, raporte 1313 01:51:47,676 --> 01:51:49,556 se një meteor kishte rënë në zonë mbrëmë. 1314 01:51:49,644 --> 01:51:52,246 Disa njerëz thonë se e kanë parë të bjerë në fushën tuaj. 1315 01:51:52,947 --> 01:51:54,248 - Një meteor. - Mm-hmm. 1316 01:51:54,381 --> 01:51:56,183 Po zotëri. Po hetojmë. 1317 01:51:56,317 --> 01:51:57,717 - atë incident. - Duhet të kem fjetur 1318 01:51:57,785 --> 01:51:59,286 - deri në fund. - Oh. 1319 01:51:59,420 --> 01:52:00,897 - Fjeta deri në fund. Hë? - Hëm. 1320 01:52:00,921 --> 01:52:02,332 - Oh. E humbe gjithë argëtimin. - Po, ti 1321 01:52:02,356 --> 01:52:03,891 me sa duket i ka munguar pak emocion. 1322 01:52:04,024 --> 01:52:05,059 Mendoj. 1323 01:52:07,795 --> 01:52:09,964 Duhet ta ndalosh këtë tani. Të lutem. 1324 01:52:10,632 --> 01:52:12,876 Nuk dua që gjyshërit e mi të lëndohen. Nuk dua që askush të lëndohet. 1325 01:52:12,900 --> 01:52:14,679 - Po, ka. - Nuk do ta falja kurrë veten. 1326 01:52:14,703 --> 01:52:16,571 Po të lutem. Ndaloje këtë. 1327 01:52:16,705 --> 01:52:19,039 E vetmja mënyrë që mund ta ndalojmë këtë është për ty 1328 01:52:19,173 --> 01:52:21,976 të ndryshosh dëshirën tënde, dhe me të vërtetë dëshiron ta bësh këtë? 1329 01:52:22,109 --> 01:52:23,444 A ke armë në shtëpi? 1330 01:52:23,578 --> 01:52:25,246 Unë... Këtu brenda. Por janë të vjetër. 1331 01:52:27,047 --> 01:52:28,382 Çfarë zgjedhjeje kam? 1332 01:52:28,550 --> 01:52:31,952 Oh. Ndoshta ndihma do të vijë me kalimin e kohës. 1333 01:52:32,486 --> 01:52:33,954 Dhe çfarë ndodh nëse nuk ndodh? 1334 01:52:35,389 --> 01:52:36,691 "Më shumë gjëra janë bërë 1335 01:52:36,824 --> 01:52:39,059 me anë të lutjes sesa ëndërron kjo botë. 1336 01:52:40,027 --> 01:52:43,464 Prandaj, le të lindë zëri yt si një burim për mua. 1337 01:52:43,598 --> 01:52:45,065 Natë e ditë. 1338 01:52:46,635 --> 01:52:49,236 Sepse çfarë janë njerëzit më të mirë se delet ose dhitë. 1339 01:52:50,137 --> 01:52:53,474 Por ushqe një mendim të verbër brenda trurit të papunë. 1340 01:52:53,874 --> 01:52:58,445 Nëse e njohin Zotin, ata nuk i ngrenë duart për t’u lutur. 1341 01:52:59,213 --> 01:53:00,481 Të dyja për veten e tyre 1342 01:53:00,615 --> 01:53:02,983 "dhe ata që i quajnë miq." 1343 01:53:03,917 --> 01:53:04,952 Ky është Tennyson. 1344 01:53:06,287 --> 01:53:07,388 A ndihmon kjo? 1345 01:53:10,157 --> 01:53:11,191 Jo. 1346 01:53:12,493 --> 01:53:14,295 Hëm. Byrekë. 1347 01:53:17,197 --> 01:53:18,566 Pra, nga janë djemtë tuaj? 1348 01:53:18,700 --> 01:53:20,200 Ne jemi, ëm, nga Komançi. 1349 01:53:20,735 --> 01:53:22,403 - Qarku Comanche? - Po, zotëri. 1350 01:53:22,537 --> 01:53:24,171 Është 250 milje larg. 1351 01:53:24,706 --> 01:53:26,874 Po. Më trego për këtë. 1352 01:53:26,974 --> 01:53:28,510 Po më dhemb shpina vetëm nga udhëtimi. 1353 01:53:29,877 --> 01:53:30,878 Në atë kamion. 1354 01:53:31,879 --> 01:53:32,880 Hëm-hëm. 1355 01:53:34,649 --> 01:53:36,884 A ka ndonjë tjetër në shtëpi 1356 01:53:36,950 --> 01:53:38,696 që mund të ketë parë, dëgjuar diçka mbrëmë? 1357 01:53:38,720 --> 01:53:40,054 Jo. Vetëm unë. 1358 01:53:40,522 --> 01:53:42,323 Po mbesa juaj, çfarë do të ndodhë me mbesën tuaj, 1359 01:53:42,456 --> 01:53:43,490 zotëri? 1360 01:53:46,093 --> 01:53:47,796 Si e di që kam një mbesë? 1361 01:53:53,901 --> 01:53:55,436 Le të shohim një dokument identifikimi me fotografi. 1362 01:53:57,204 --> 01:53:58,405 Ne jemi policë shteti, zotëri. 1363 01:53:58,540 --> 01:54:00,307 Kjo nuk është ajo që thotë uniforma juaj. 1364 01:54:00,974 --> 01:54:02,309 Zotëri, lëreni armën poshtë. 1365 01:54:02,910 --> 01:54:04,111 Thuaj, ju djema hëngrët mëngjes? 1366 01:54:04,244 --> 01:54:05,780 - Zotëri. - Jo. 1367 01:54:06,447 --> 01:54:07,915 Si mendoni për disa patate të skuqura shtëpie? 1368 01:54:11,919 --> 01:54:14,254 Të gjithë poshtë. Qëndroni poshtë. 1369 01:54:22,129 --> 01:54:24,131 Ky është paralajmërimi yt, gjysh. 1370 01:54:25,065 --> 01:54:26,433 Le të jemi të arsyeshëm këtu. 1371 01:54:27,602 --> 01:54:29,503 Bud, largohu nga ajo dritare për hir të Zotit. 1372 01:54:29,637 --> 01:54:31,639 Do ta mbroj familjen time, grua. 1373 01:54:57,498 --> 01:54:59,299 Hej, përditësues! 1374 01:55:00,702 --> 01:55:03,170 Na kanë mbaruar të gjithëve patatet, por unë kam shumë avantazh. 1375 01:55:03,303 --> 01:55:05,038 Arrat e mallkuara të plakut. 1376 01:55:05,172 --> 01:55:06,508 Po, më trego për të. 1377 01:55:07,776 --> 01:55:09,143 Qëllove shumë mirë. 1378 01:55:09,276 --> 01:55:11,245 E di këtë. E di si e di unë këtë? 1379 01:55:11,378 --> 01:55:12,747 Sepse dhemb shumë. 1380 01:55:13,981 --> 01:55:15,349 Më dëgjon, o plak? 1381 01:55:16,016 --> 01:55:17,985 Po, të dëgjoj, por nuk të dëgjoj. 1382 01:55:18,118 --> 01:55:19,186 Ku është municioni im? 1383 01:55:19,319 --> 01:55:20,688 Në kabinet, poshtë. 1384 01:55:21,155 --> 01:55:23,056 Në të djathtë. Në të djathtë. 1385 01:55:29,864 --> 01:55:32,734 Le ta flasim hapur këtë, dhi e vjetër e zgjebosur. 1386 01:55:40,374 --> 01:55:41,676 Hej, plak... 1387 01:55:42,911 --> 01:55:44,211 Ti e di çfarë duam. Vetëm... 1388 01:55:44,813 --> 01:55:46,514 Dorëzoje. Do të vazhdojmë rrugën. 1389 01:56:13,106 --> 01:56:14,843 Mbi trupin tim të vdekur. 1390 01:56:18,813 --> 01:56:19,848 Le ta bëjmë këtë. 1391 01:56:42,804 --> 01:56:43,838 Mut. 1392 01:58:03,718 --> 01:58:05,853 Më vjen keq, numri që keni arritur nuk është... 1393 01:58:05,987 --> 01:58:07,421 Aisling, Tereza! 1394 01:58:08,221 --> 01:58:09,757 Po, jemi mirë, Bud, ti? 1395 01:58:09,891 --> 01:58:11,158 Jam mirë. 1396 01:58:11,358 --> 01:58:12,392 Të gjithë? 1397 01:58:14,529 --> 01:58:15,697 I sigurt dhe i shëndoshë. 1398 01:58:15,830 --> 01:58:17,364 Faleminderit shumë, zotëri. 1399 01:58:26,641 --> 01:58:28,009 Më vjen keq. 1400 01:58:30,344 --> 01:58:31,512 Epo, nuk jam. 1401 01:58:40,688 --> 01:58:42,090 Veprimi i tyre i vetëm. 1402 01:58:43,223 --> 01:58:44,291 Çfarë? 1403 01:58:48,029 --> 01:58:49,063 Në rregull. 1404 01:58:51,633 --> 01:58:52,967 Thuaj, sa fiton? 1405 01:58:53,768 --> 01:58:55,970 - Çfarë? - I ke borxh dikujt? 1406 01:58:56,470 --> 01:58:57,504 Jo, zotëri. 1407 01:58:58,573 --> 01:58:59,674 Një grua? 1408 01:58:59,807 --> 01:59:00,842 Jo, zotëri. 1409 01:59:05,613 --> 01:59:07,515 A ka shpirt qeni im? 1410 01:59:10,118 --> 01:59:11,385 Sigurisht që po. 1411 01:59:13,955 --> 01:59:15,288 Përgjigje e mirë. 1412 01:59:50,892 --> 01:59:53,961 Hej, ai dru është kaq i thatë, shoku. 1413 02:00:01,435 --> 02:00:02,570 Shko hidh një sy. 1414 02:07:42,396 --> 02:07:43,430 Aisling, ëh... 1415 02:07:46,967 --> 02:07:48,135 Më vjen shumë keq. 1416 02:07:53,140 --> 02:07:54,576 Gjyshi dhe gjyshja? 1417 02:07:56,443 --> 02:07:57,745 Ata janë të sigurt. 1418 02:08:03,751 --> 02:08:05,786 Nuk duhej të mbaronte në këtë mënyrë. 1419 02:08:15,329 --> 02:08:17,031 Të dua, Joshua. 1420 02:08:20,467 --> 02:08:21,603 Të dua. 1421 02:08:44,925 --> 02:08:46,794 Pse kjo të dukej si një lamtumirë? 1422 02:11:29,256 --> 02:11:30,958 Sikur të mos më kishte vrarë... 1423 02:11:31,659 --> 02:11:32,960 ai do të të kishte vrarë. 1424 02:11:34,629 --> 02:11:36,497 Por ti e dije, duke më sjellë përsëri, 1425 02:11:37,498 --> 02:11:39,634 që kishe sakrifikuar dëshirën tënde... 1426 02:11:41,335 --> 02:11:42,804 dhe kjo është vërtet e guximshme. 1427 02:11:45,472 --> 02:11:46,507 Të falënderoj. 1428 02:12:14,435 --> 02:12:17,171 Po kaloja me makinë aty pranë, dhe unë dhe unë pamë zjarrin, 1429 02:12:18,071 --> 02:12:19,431 shtëpinë, unë... doja vetëm të... 1430 02:12:20,507 --> 02:12:23,076 ndaloni dhe sigurohuni që ishit të sigurt. 1431 02:12:25,078 --> 02:12:26,079 Por... 1432 02:12:27,147 --> 02:12:29,717 Duket sikur e keni nën kontroll. 1433 02:12:54,241 --> 02:12:55,944 "Edhe pse të dashuruarit janë të humbur..." 1434 02:12:56,811 --> 02:12:58,145 dashuria nuk do të." 1435 02:13:23,671 --> 02:13:24,939 Don Kishoti. 1436 02:14:42,717 --> 02:14:43,985 Le të ikim nga këtu. 1437 02:14:44,451 --> 02:14:47,254 Po, mendoj se mund të qëndrojmë 1438 02:14:47,387 --> 02:14:49,289 me vëllain tim Çarlin për një kohë. 1439 02:14:51,059 --> 02:14:52,292 Mendoj. 1440 02:15:15,482 --> 02:15:16,584 Më duhet të shkoj. 1441 02:15:17,619 --> 02:15:18,653 Vërtet? 1442 02:15:28,228 --> 02:15:30,397 Nuk kam qenë kurrë i mirë në lamtumira. 1443 02:15:31,566 --> 02:15:33,601 Kjo sepse ti ende beson 1444 02:15:33,735 --> 02:15:35,937 se lamtumira do të thotë përgjithmonë. 1445 02:15:47,582 --> 02:15:49,550 Unë do të jem gjithmonë me ty. 1446 02:15:51,019 --> 02:15:52,252 Gjithmonë. 1447 02:16:17,845 --> 02:16:19,246 Aisling. 1448 02:16:21,248 --> 02:16:23,383 Unë besoj se po vjen një stuhi. 1449 02:16:24,619 --> 02:16:26,754 Nuk ka asnjë re në qiell. 1450 02:16:28,556 --> 02:16:29,590 Je i sigurt? 1451 02:17:00,555 --> 02:17:02,156 Nuk do të të harroj kurrë. 1452 02:17:26,981 --> 02:17:28,482 Oh, Bud. 1453 02:17:29,449 --> 02:17:30,484 Je mirë? 1454 02:17:30,752 --> 02:17:33,320 Ja ku jemi. 1455 02:18:03,217 --> 02:18:04,384 Oh, im... 1456 02:19:33,741 --> 02:19:35,142 A dëshiron ende të martohesh? 1457 02:20:12,747 --> 02:20:15,182 Nga errësira vjen drita 1458 02:20:15,950 --> 02:20:18,519 dhe të gjitha gjërat janë të mundshme... 1459 02:20:19,387 --> 02:20:21,822 nëse beson. 1460 02:26:46,273 --> 02:26:47,308 Ah. 104217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.