All language subtitles for S02E17 - John Dillermand: John i sneen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:03,380 Goddag, det er John Dillermand! 2 00:00:04,160 --> 00:00:10,460 John Dillermand, John Dillermand, han er verdens længste Dillermand. Der er 3 00:00:10,460 --> 00:00:13,520 næsten ikke noget, han ikke kan med det. 4 00:00:13,880 --> 00:00:17,480 Han kan smine den rød, han kan smine den blå, han kan redde hele verden, hvis 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,700 han bare fik lov. John Dillermand, John Dillermand, John Dillermand. 6 00:00:21,680 --> 00:00:24,900 John Dillermand, John Dillermand, John Dillermand. 7 00:00:28,100 --> 00:00:29,480 John i sneen. 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 Nej! 9 00:00:31,640 --> 00:00:32,640 Sned! 10 00:00:33,240 --> 00:00:34,240 Sned! 11 00:00:34,720 --> 00:00:39,120 Det har sneget i nat, råbte John. Han havde virkelig glædet sig til at lave en 12 00:00:39,120 --> 00:00:40,120 kæmpe snemand. 13 00:00:43,840 --> 00:00:45,500 Det var godt nok koldt. 14 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Ad, uller! 15 00:00:52,340 --> 00:00:53,340 Ad! 16 00:00:54,460 --> 00:00:56,760 Så husk din vanter, John. Jeg bryder ikke. 17 00:00:57,220 --> 00:00:58,220 Man bliver syg uden vanter. 18 00:00:58,430 --> 00:01:02,050 Ollemors sagde altid, at det var vigtigt med varmt tøj, og især vanter. 19 00:01:03,710 --> 00:01:04,190 Men 20 00:01:04,190 --> 00:01:19,430 det 21 00:01:19,430 --> 00:01:22,230 var altså meget nemmere at lave snibbolde uden vanter på. 22 00:01:24,110 --> 00:01:26,310 Dilleren ville også være med i snibboldskampen. 23 00:01:29,320 --> 00:01:33,320 Og det kunne ikke blive vildt nok. Åh nej, Dillon, det må vi ikke. Og så kom 24 00:01:33,320 --> 00:01:34,740 posten. Og så var der en klammer. 25 00:01:35,420 --> 00:01:38,240 Åh nej, åh nej, nu bliver posten ramt igen. 26 00:01:38,560 --> 00:01:40,040 Hvor er det sødt. 27 00:01:43,880 --> 00:01:47,240 Koldt, vondt og dumt. Pak den væk, John. 28 00:01:47,500 --> 00:01:50,360 Postbud er slet ikke med i lejen, John. Undskyld, det var Dillon. 29 00:01:51,400 --> 00:01:53,940 Og nu var den snibboldskamp vist også slut. 30 00:01:54,140 --> 00:01:57,040 Er du med på skibakken, John? Ja. Det ville John gerne. 31 00:01:58,120 --> 00:02:01,320 Også selvom han allerede var helt blå på fingrene af kulde. 32 00:02:09,680 --> 00:02:16,580 John havde aldrig prøvet 33 00:02:16,580 --> 00:02:19,800 at stå på ski før, men det var faktisk meget nemmere end han troede. Hvis bare 34 00:02:19,800 --> 00:02:21,400 man tog det stille og roligt. 35 00:02:23,740 --> 00:02:26,020 Men billeren ville hellere stå på snowboard. 36 00:02:35,510 --> 00:02:36,510 Ej, 37 00:02:41,330 --> 00:02:45,270 John, vi havde lige brugt mega lang tid på at gå op til toppen, sagde børnene. 38 00:02:45,310 --> 00:02:46,570 Så lad mig gøre det godt igen. 39 00:02:57,480 --> 00:03:02,640 Kan din dealerlift også bruges på den store bakke, spurgte John. Ja, det tror 40 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 jeg nok. 41 00:03:04,220 --> 00:03:05,300 Det kunne den. 42 00:03:09,760 --> 00:03:10,760 Hyha, 43 00:03:13,640 --> 00:03:17,380 der var godt nok langt ned, tænkte John. Og det syntes de andre faktisk også. 44 00:03:17,540 --> 00:03:21,140 Det var nok bedst at få dealerliften til at køre dem ned igen. Men dealeren 45 00:03:21,140 --> 00:03:24,060 havde andre planer. Den var slet ikke færdig med at stå på snowboard. 46 00:03:31,060 --> 00:03:32,460 Det var ikke så godt. 47 00:03:32,740 --> 00:03:34,080 Der røg postbuddet. 48 00:03:34,600 --> 00:03:40,660 Og John tænkte, at det var på tide at komme hjem. Hans hænder var faktisk også 49 00:03:40,660 --> 00:03:41,660 virkelig kolde. 50 00:03:44,680 --> 00:03:46,200 John, du kan ikke bare smutte nu. 51 00:03:46,500 --> 00:03:50,700 Det er jo farligt for børnene og for postbuddet. Du må gøre noget, John. Er 52 00:03:50,700 --> 00:03:51,700 måske dig, der er John Diderman? 53 00:03:51,940 --> 00:03:52,940 Jo. 54 00:03:53,800 --> 00:03:57,020 Gud var det så, tænkte John, og pustede på fingrene for at få varmen. 55 00:03:59,920 --> 00:04:02,420 Goddag, det er John Dillermand, råbte John. 56 00:04:03,980 --> 00:04:07,500 Og så greb han snibbolden med sin kæmpe, mæssige Dillermand. 57 00:04:11,240 --> 00:04:18,180 Men nu skulle han altså også hjem, 58 00:04:18,180 --> 00:04:19,440 inden de heller fryste is. 59 00:04:21,579 --> 00:04:25,140 Heldigvis stod Ollemor klar med varm kakao og luneboller. 60 00:04:33,090 --> 00:04:34,090 Hvorfor er det altid mig? 61 00:04:34,590 --> 00:04:38,030 Men Dilleren var slet ikke færdig med at lege med sne. Og den syntes, at 62 00:04:38,030 --> 00:04:42,090 postbuddet kunne blive en rigtig flot snemand. Og selv snemand kunne have brug 63 00:04:42,090 --> 00:04:43,310 for vandter en gang imellem. 4819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.