All language subtitles for S02E09 - John Dillermand: John spiller fløjte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,480 Goddag, det er John Dillermand. 2 00:00:04,200 --> 00:00:10,920 John Dillermand, John Dillermand, han har været den fleste Dillermand. Han kan 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,620 ikke noget, han ikke kan. 4 00:00:13,500 --> 00:00:17,640 Han kan spille noget, han kan være lidt flot, han kan være lidt flot, hvis han 5 00:00:17,640 --> 00:00:23,520 bare fik lov. John Dillermand, John Dillermand, John Dillermand, John 6 00:00:23,520 --> 00:00:24,840 Dillermand, John Dillermand. 7 00:00:27,460 --> 00:00:28,860 John spiller fløjte. 8 00:00:31,279 --> 00:00:33,920 Ollemor havde besluttet, at John skulle lære at spille fløjte. 9 00:00:34,520 --> 00:00:36,800 Men John kunne ikke rigtig spille fløjte. 10 00:00:39,820 --> 00:00:44,140 Sådan er det overhovedet ikke, John, sagde Ollemor. Vil du så spille 11 00:00:45,240 --> 00:00:50,740 Men Dylan synes, det var sjovere at spille høj musik. Høj dødsmetal. 12 00:00:51,080 --> 00:00:53,600 Det synes han var bedre end Ollemors musik. 13 00:00:58,030 --> 00:01:02,750 Det var dog meget godt, John. Du må ikke spille tæppebankermusik herude i haven 14 00:01:02,750 --> 00:01:04,370 med den der. 15 00:01:04,590 --> 00:01:06,590 Pak den væk, John, hårdt til Oldemor. 16 00:01:08,950 --> 00:01:14,830 Nu går du ned på musikskolen, og så ses vi senere til koncerten, hvor du spiller 17 00:01:14,830 --> 00:01:18,830 noget ordentlig musik, i stedet for det der tæppebankerpjat, John, sagde 18 00:01:18,830 --> 00:01:21,750 Oldemor. Tæppebankerpjat? Ja, det er noget pjat. Stadion, kan du selv sige 19 00:01:21,750 --> 00:01:24,250 komst? Ja, ja, ja, det er ret. 20 00:01:25,010 --> 00:01:26,410 Tæppebanker, tæppebanker. 21 00:01:38,870 --> 00:01:42,490 Men fløjte var lidt kedeligt, når der nu var så mange andre spændende 22 00:01:42,490 --> 00:01:45,690 instrumenter, man kunne spille på. Det ville Dylan meget hellere prøve. 23 00:02:06,320 --> 00:02:09,560 Og fordi dilleren var så god til at spille på alle de seje instrumenter, så 24 00:02:09,560 --> 00:02:11,500 glemte John helt at øve sig på at spille fløjte. 25 00:02:13,460 --> 00:02:16,960 Og nu havde de ikke mere tid til at øve, for nu startede koncerten, sagde 26 00:02:16,960 --> 00:02:20,600 musiklærerne. Så børn, gør John. Hvad vil du så gerne spille på? Er det guitar 27 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 eller tuba? 28 00:02:23,940 --> 00:02:30,940 Jeg spiller vist fløjte. Kom så, du skal på nu, John. 29 00:02:31,100 --> 00:02:33,540 Jeg er slet ikke klar. Slut at vrævle. Det er piligt. 30 00:02:34,030 --> 00:02:38,190 Så nu skulle John spille koncert på blokfløjten, selvom han overhovedet ikke 31 00:02:38,190 --> 00:02:39,069 havde øvet sig. 32 00:02:39,070 --> 00:02:40,590 Gud, hvor er der mange mennesker! 33 00:02:40,850 --> 00:02:43,410 Det er dig først, John, sagde musiklæren. Nej, John! 34 00:02:44,230 --> 00:02:45,410 Det er min lille John! 35 00:02:46,210 --> 00:02:47,210 Ej, Ollebord! 36 00:02:47,770 --> 00:02:49,230 Og nu kan John spille fløjte. 37 00:02:52,990 --> 00:02:53,990 Hvorfor spiller han ikke? 38 00:02:55,090 --> 00:02:58,150 Hvad kan han spille? Er det ikke nu? 39 00:02:58,430 --> 00:03:02,130 Og det var slet ikke sjovt at stå på en scene og spille, når man overhovedet 40 00:03:02,130 --> 00:03:06,320 ikke følte sig klar til det. Jeg tror vi... Så musiklægeren håbede, at børnene 41 00:03:06,320 --> 00:03:07,580 havde øvet sig lidt mere end John. 42 00:03:15,340 --> 00:03:22,140 Men desværre havde John slet ikke styr på 43 00:03:22,140 --> 00:03:24,680 instrumenterne, så han ville nok klare sig bedre som DJ. 44 00:03:41,880 --> 00:03:45,780 John, det er slet ikke rart at stå på en scene uden at have øvet sig. Det ved du 45 00:03:45,780 --> 00:03:46,759 alt om. 46 00:03:46,760 --> 00:03:51,200 Du må hjælpe dem. Er det måske dig, der er John Dillermand? Jo, du var det så, 47 00:03:51,300 --> 00:03:54,520 tænkte John. Han var nødt til at hjælpe børnene og redde koncerten. 48 00:03:56,260 --> 00:04:00,560 Og så lavede Dillermand sig op til en kæmpe forstærker. Så selvom det måske 49 00:04:00,560 --> 00:04:02,620 lød så godt, så lød det højt. 50 00:04:05,280 --> 00:04:06,440 Det var højt. 51 00:04:11,120 --> 00:04:14,120 Og selvom det lød rigtig dårligt, så klappede de alle sammen alligevel. 52 00:04:17,120 --> 00:04:20,220 Oldemor kunne godt lide, at alle klappede af hendes lille John. Så hun 53 00:04:20,220 --> 00:04:22,280 inviterede til ekstra koncert hjemme i haven. 54 00:04:22,500 --> 00:04:26,840 Men hun ventede til det var blevet mørkt, så folk ikke rigtig kunne se John 55 00:04:26,840 --> 00:04:28,520 kæmpe for stærker. 56 00:04:37,900 --> 00:04:41,500 Oldemor brød sig ellers ikke meget om høj musik, men når nu alle de andre godt 57 00:04:41,500 --> 00:04:43,060 kunne lide det, så måtte det jo være godt. 4971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.