All language subtitles for S02E05 - John Dillermand: John handler ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,360 Goddag, det er John Dillermand! 2 00:00:04,380 --> 00:00:10,400 John... Dillermand, John Dillermand. Han har været den slægste Dillermand. Der 3 00:00:10,400 --> 00:00:15,700 er netop ikke noget, han ikke kan med det. Han kan svinge den rundt, han kan 4 00:00:15,700 --> 00:00:20,880 lade hele verden, hvis han bare fik lov. John Dillermand, John Dillermand. 5 00:00:21,560 --> 00:00:24,000 John Dillermand, John Dillermand. 6 00:00:26,500 --> 00:00:29,540 John handler ind. 7 00:00:40,240 --> 00:00:43,100 Jeg tager lige en tur i supermarkedet, John, sagde åndemor. 8 00:00:44,140 --> 00:00:45,860 John ville gerne med. 9 00:00:46,180 --> 00:00:48,180 I supermarkedet kunne man få alt. 10 00:00:48,440 --> 00:00:51,740 Man kunne få makrelsalater, man kunne få kartofler, og måske kunne man også få 11 00:00:51,740 --> 00:00:52,559 en trampolin. 12 00:00:52,560 --> 00:00:53,920 Må jeg ikke nok komme med, Olle? 13 00:00:55,190 --> 00:00:58,830 Men væk, John! Hvis du skal med, så skal den der altså blive hjemme. 14 00:00:59,070 --> 00:01:04,110 Og jeg gider ikke noget plageri. Er du med? Og John var helt med. Han skulle 15 00:01:04,110 --> 00:01:07,510 love at opføre sig ordentligt, hvis bare han måtte komme med ned i butikken. 16 00:01:09,350 --> 00:01:13,770 Men John glemte ret hurtigt, hvad han havde lovet Ollemor. 17 00:01:14,170 --> 00:01:17,410 For når der er mange ting, man har lyst til, så er det altså svært ikke at 18 00:01:17,410 --> 00:01:18,410 plage. 19 00:01:20,350 --> 00:01:23,410 Skal vi ikke have sodavand, Olle? 20 00:01:24,340 --> 00:01:25,900 Vi drikker vand til maden, John. 21 00:01:27,140 --> 00:01:28,660 Skal vi ikke have sådan en her, Olle? 22 00:01:29,320 --> 00:01:30,740 Den har jeg altid ønsket dig. 23 00:01:31,780 --> 00:01:34,500 Nej, svuppere har vi masser af derhjemme, John. 24 00:01:35,500 --> 00:01:38,800 Mine yndlingstips, Olle. Skal vi ikke have dem til på fredag? 25 00:01:39,700 --> 00:01:41,940 Nej, John. Vi skal have toiletpapir. 26 00:01:53,590 --> 00:01:56,310 Nu hentede dilleren alt det, John havde drøft om. 27 00:02:01,410 --> 00:02:07,870 Men det ville Ollemor ikke finde sig i. For John havde jo lovet ikke at plage. 28 00:02:07,950 --> 00:02:11,630 Og nu ville Ollemor have, at John hver skole lagde alle de forkerte varer 29 00:02:11,630 --> 00:02:12,690 tilbage på hylderne igen. 30 00:02:15,340 --> 00:02:17,820 Og så begyndte Dylan at kaste med tingene. 31 00:02:18,500 --> 00:02:22,460 Folk begyndte at kigge, og det lignede, at der ikke var styr på det. 32 00:02:23,360 --> 00:02:27,980 Og når Ollemor handlede, så skulle der være styr på det. Så hun sagde til John, 33 00:02:28,080 --> 00:02:32,060 at han måtte vælge én ting fra tilbudsavisen, hvis han lovede at pakke 34 00:02:32,060 --> 00:02:34,200 væk, og ellers opføre sig pænt fra nu af. 35 00:02:34,980 --> 00:02:38,520 God plan. God plan. Og det lovede John. 36 00:02:38,900 --> 00:02:40,720 Men hvad skulle han dog vælge? 37 00:02:41,620 --> 00:02:42,620 Makrelsalat? 38 00:02:42,990 --> 00:02:45,290 Måske en kæmpe, stor lavkage. 39 00:02:46,130 --> 00:02:47,210 Ja, måske. 40 00:02:47,530 --> 00:02:52,470 Men han havde også lyst til. Ej, pyha, hvor var det bare svært at vælge, når 41 00:02:52,470 --> 00:02:56,310 kun måtte få én ting. Men hvis de måtte få én ting, så skulle de også have en 42 00:02:56,310 --> 00:02:58,090 vogn. Og så begyndte de deren at køre. 43 00:03:02,350 --> 00:03:03,850 John så én ting. 44 00:03:05,070 --> 00:03:06,070 Måske en hej? 45 00:03:07,850 --> 00:03:11,230 Nej, det var vist alligevel lidt for farligt. 46 00:03:12,320 --> 00:03:17,240 Nu slog det knister, og pludselig havde de fået sat ild til naboens toiletpapir. 47 00:03:17,780 --> 00:03:24,580 Og når der går ild i et supermarked, så begynder det nærmest helt automatisk at 48 00:03:24,580 --> 00:03:25,580 regne. 49 00:03:27,780 --> 00:03:31,180 Nu har 50 00:03:31,180 --> 00:03:39,300 det 51 00:03:39,300 --> 00:03:41,440 vist også på tide at svømme hjem. Vent, John! 52 00:03:42,140 --> 00:03:45,820 Nu har du lavet hele supermarkedet om til et akvarium, alle varerne bliver 53 00:03:45,820 --> 00:03:47,980 ødelagt, og Ollemor er ved at blive spist af en hej. 54 00:03:48,420 --> 00:03:49,960 Det bliver du altså lige nødt til at få fikset. 55 00:03:50,500 --> 00:03:51,920 Er det måske ikke dig, der er John Dillermand? 56 00:03:52,280 --> 00:03:54,940 Øhm, jo. Og det var lige, hvad det var. 57 00:03:55,920 --> 00:04:00,800 Goddag, det er John Dillermand, råbte John, og så kan det ellers nok være, at 58 00:04:00,800 --> 00:04:01,900 han fik styr på det hele igen. 59 00:04:11,399 --> 00:04:13,200 Det var godt, min lille John. 60 00:04:13,840 --> 00:04:19,040 Og som tak for, at han havde revet hele supermarkedet, fik John lov til at vælge 61 00:04:19,040 --> 00:04:22,300 ikke én ting, men hele to ting fra tilbudsavisen. 62 00:04:26,540 --> 00:04:30,680 Men John skulle lige have tisset hegn ud. 63 00:04:32,480 --> 00:04:39,140 Og så var han klar til at vælge. 64 00:04:41,940 --> 00:04:44,700 Der var alt for mange ting at vælge mellem, synes John. 65 00:04:47,740 --> 00:04:50,600 Dilleren var dog ikke i tvivl. Den ville have balloner. 66 00:04:51,100 --> 00:04:52,160 Mange balloner. 5409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.