All language subtitles for S02E03 - John Dillermand: Buller bliver væk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,360 Goddag, det er John Dillermand. 2 00:00:04,160 --> 00:00:10,540 John Dillermand, John Dillermand, han har været den fleste Dillermand. Han 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,580 kan ikke noget, han ikke kan. 4 00:00:13,420 --> 00:00:17,540 Han kan spille lidt rød, spille lidt flov, han kan række hele verden, hvis 5 00:00:17,540 --> 00:00:22,080 bare fik lov. John Dillermand, John Dillermand, John Dillermand, John 6 00:00:22,080 --> 00:00:24,840 Dillermand, John Dillermand. 7 00:00:27,720 --> 00:00:29,000 Buller bliver væk. 8 00:00:30,430 --> 00:00:36,750 Please, please, please, Olemor. Må jeg ikke nok få en hest? 9 00:00:37,110 --> 00:00:38,830 Liksom viksen, John, sagde Olemor. 10 00:00:39,150 --> 00:00:40,810 Det kan du slet ikke finde ud af, John. 11 00:00:42,110 --> 00:00:43,110 Jo, jeg kan så. 12 00:00:43,370 --> 00:00:45,010 Jeg kan bevise det, sagde John. 13 00:00:45,230 --> 00:00:48,610 For han var sent sikker på, at han sagtens kunne finde ud af at passe en 14 00:00:56,800 --> 00:00:58,140 Så gå en tur med buller. 15 00:00:58,400 --> 00:01:00,360 Hvis du kan finde ud af det, så kan vi snakke om det. 16 00:01:00,820 --> 00:01:07,680 Og John synes, det var sjovt at gå tur, og så lød han bare som om, buller var en 17 00:01:07,680 --> 00:01:08,680 vist. 18 00:01:20,680 --> 00:01:23,680 Men Dylan syntes altså godt, at den hest kunne løbe lidt hurtigere. 19 00:01:24,080 --> 00:01:28,840 Det var nemlig en vedløbshest. 20 00:01:45,900 --> 00:01:48,980 Men nu havde John vist også fortjent en lille frokostpause. 21 00:02:03,720 --> 00:02:07,580 Gav vide om Buller var i løbet, for han var i hvert fald løbet væk. 22 00:02:14,040 --> 00:02:15,240 Åh Gud, jeg skal på ferie. 23 00:02:15,640 --> 00:02:16,539 Tak så. 24 00:02:16,540 --> 00:02:20,280 Tak skal du have. Tak til lufthavnen. John troede, at manden havde kidnappet 25 00:02:20,280 --> 00:02:24,380 buller. Så havde Olemor ret i, at John slet ikke kunne finde ud af at passe et 26 00:02:24,380 --> 00:02:26,720 kæledyr. Hvordan skulle han nu få fat på buller igen? 27 00:02:27,800 --> 00:02:29,580 Det vidste ditteren. 28 00:02:33,300 --> 00:02:36,540 Hvis John ikke fik fat på buller, så kunne han godt vinke farvel til den 29 00:02:40,650 --> 00:02:44,930 Nu havde John altså travlt med at få befriet Buller, for han troede, at 30 00:02:44,930 --> 00:02:50,330 ville tage Buller med på ferie. Men John vidste ikke, at Buller slet ikke var 31 00:02:50,330 --> 00:02:51,330 nede i tasken. 32 00:02:54,050 --> 00:02:57,670 Det var ikke så nemt at komme ind til flyet, når man ikke havde nogen billet. 33 00:02:58,670 --> 00:03:00,250 Heldigvis var Dilleren ligeglad med det. 34 00:03:00,950 --> 00:03:03,170 Den skulle efter Buller, og det skulle være nu. 35 00:03:12,840 --> 00:03:17,780 Og pludselig var både Buller og Dilleren fanget i flyet. 36 00:03:29,770 --> 00:03:33,870 Det var vist den hund, tænkte John, og blev trist ved tanken om, at han aldrig 37 00:03:33,870 --> 00:03:34,870 skulle se buller igen. 38 00:03:35,230 --> 00:03:37,970 John syntes slet ikke, at han havde været god nok til at passe på buller. 39 00:03:38,290 --> 00:03:39,630 Pas på hejerne, John! 40 00:03:40,230 --> 00:03:44,510 Hejer? Skal du også passe på hejer? John havde efterhånden slet ikke lyst til at 41 00:03:44,510 --> 00:03:45,990 passe på nogen dyr længere. 42 00:03:47,790 --> 00:03:51,470 Men John, du kan da ikke bare sådan give op og vente på, at du bliver spist af 43 00:03:51,470 --> 00:03:53,570 hejer. Er det måske ikke dig, der er John Dillermand? 44 00:03:53,830 --> 00:03:55,170 Jo, det er jeg. 45 00:03:55,580 --> 00:03:57,160 Jo, gud var det så, tænkte John. 46 00:03:59,180 --> 00:04:05,320 Goddag, det er John Dillermand. Goddag, det er John Dillermand, råbte John. Og 47 00:04:05,320 --> 00:04:08,540 så kan det ellers nok være, at de dumme hejer fik en lagt næse. 48 00:04:20,519 --> 00:04:24,600 Hvor har du gjort af min lille buller, sagde Ollemor, da John endelig var 49 00:04:24,600 --> 00:04:25,600 igen. 50 00:04:25,980 --> 00:04:29,700 Men ligesom alle troede, at Buller var væk for altid, kom han tilbage. 51 00:04:30,820 --> 00:04:33,340 For hun er faktisk ret god til selv at finde hjem. 52 00:04:34,000 --> 00:04:37,300 Må jeg så godt få en hest, Olle? spurgte John. 53 00:04:37,960 --> 00:04:39,360 Nej, det har vi slet ikke plads til. 54 00:04:44,220 --> 00:04:45,740 Men du må få en is. 55 00:04:46,360 --> 00:04:48,220 Og det havde John i hvert fald plads til. 56 00:04:59,270 --> 00:05:00,270 Tak skal I have. 4659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.