All language subtitles for S02E02 - John Dillermand: Dilleren på månen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,440 Goddag, det er John Dillermand! 2 00:00:04,120 --> 00:00:10,480 John Dillermand, John Dillermand, han har været den fleste Dillermand, der har 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,500 næsten ikke noget, han ikke kan med det. 4 00:00:13,720 --> 00:00:17,860 Han kan spille noget, han kan hele klog, han kan række hele verden, hvem er det 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,960 klog John Dillermand? Vil John Dillermand, John Dillermand, John 6 00:00:21,680 --> 00:00:24,960 John Dillermand, John Dillermand, John Dillermand! 7 00:00:31,250 --> 00:00:35,230 John svævede vægtløst rundt, som en astronaut ude i hagen. 8 00:00:35,430 --> 00:00:38,710 John, har du været på nettet på Olles computer? 9 00:00:39,050 --> 00:00:42,670 hopte Olle. Og John anede ikke, hvad hun talte om. 10 00:00:42,890 --> 00:00:47,430 Men så kom det til den kæmpe pakke til John, og dilleren havde shoppet på 11 00:00:47,430 --> 00:00:50,130 nettet. Var det måske en kirke? 12 00:00:50,890 --> 00:00:52,410 Dilleren vidste godt, hvad det var. 13 00:00:53,510 --> 00:00:56,370 Det var bare for spændende. 14 00:00:57,180 --> 00:00:58,920 Har du gættet, hvad det var, Dylan havde købt? 15 00:00:59,220 --> 00:01:04,700 En vaskeægte rumraket! God idé, Dylan! Nu kunne de jo flyve helt op til munden! 16 00:01:05,360 --> 00:01:06,940 Ja, jeg er ret, Dylan! 17 00:01:08,460 --> 00:01:10,760 Men Ollemor havde andre planer. 18 00:01:11,380 --> 00:01:14,540 John? Du kan altså ikke bare fyre raketten af, uden at have fået lov. 19 00:01:15,020 --> 00:01:16,140 Det kan være farligt. 20 00:01:16,680 --> 00:01:20,580 Undskyld, Olle! John ville virkelig gerne til munden. Han havde faktisk også 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,700 hørt, at det var lavet af ost. 22 00:01:22,980 --> 00:01:25,360 Vi har jo ost i køleskabet. Ja, jo! 23 00:01:25,770 --> 00:01:29,390 Oldemor kunne vist ikke rigtig lide tanken om, at hendes lille John sådan 24 00:01:29,390 --> 00:01:31,530 sendes ud i universet helt alene. 25 00:01:33,370 --> 00:01:35,930 Men dilleren ville til morgenen, og det skulle være nu. 26 00:01:38,150 --> 00:01:39,290 Og sådan 27 00:01:39,290 --> 00:01:46,110 gik det altså 28 00:01:46,110 --> 00:01:49,850 til, at alle, undtaget John, rejste til morgenen med dilleren. 29 00:01:51,740 --> 00:01:54,380 Hvor lang er den egentlig, din diller, John? 30 00:01:54,600 --> 00:01:59,080 Og det var da egentlig et godt spørgsmål. Den er lang! Den er helt 31 00:02:00,200 --> 00:02:03,460 Den diller blev åbenbart bare længere og længere. 32 00:02:04,460 --> 00:02:08,000 Og nu var John godt træt af at vente på, at han ville blive trukket med til 33 00:02:08,000 --> 00:02:11,060 månen. Nå, så kan jeg bare hjælpe dig. 34 00:02:13,240 --> 00:02:16,900 John havde faktisk altid tænkt over, hvor lang hans diller egentlig var. 35 00:02:17,640 --> 00:02:21,240 Men nu vidste han i hvert fald, at den kunne nå hele vejen op til månen. 36 00:02:22,860 --> 00:02:24,660 Så er det spændende. 37 00:02:26,020 --> 00:02:30,080 Ollemor var lidt forbavset over, at Dylan faktisk kunne styre raketten hele 38 00:02:30,080 --> 00:02:34,560 vejen op til månen. Og nu de var her, så kunne de vel lige så godt række benene. 39 00:02:35,920 --> 00:02:39,980 Men hør, hvad var nu det? 40 00:02:40,500 --> 00:02:42,600 En hundelort på bunden. 41 00:02:43,640 --> 00:02:48,180 Ej altså, buller! Munden er altså ikke et sted for småhunde, sagde Ollemor og 42 00:02:48,180 --> 00:02:53,400 klappede sin lille buller. Men ude i rummet er man vægtløst. Det betyder, at 43 00:02:53,400 --> 00:02:54,980 bare kan svæve rundt i luften. 44 00:02:55,560 --> 00:03:00,960 Lidt ligesom når man hopper på trampolin. Og det synes Dilleren altså 45 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 sjovt ud. 46 00:03:08,940 --> 00:03:12,500 Au, au, au! Lad være med det, Dilleren! Au for katten! 47 00:03:13,290 --> 00:03:15,650 Det syntes Ollemor ikke var nogen god idé. 48 00:03:15,870 --> 00:03:17,910 Kan vi så pakke den der væk, John? 49 00:03:18,130 --> 00:03:21,130 Hele universet kan jo se dig, skreg Ollemor. 50 00:03:23,370 --> 00:03:25,650 Og det havde hun jo på en måde ret i. 51 00:03:25,950 --> 00:03:28,630 Alle på hele jorden kunne se Johns diller. 52 00:03:29,170 --> 00:03:33,050 I virkeligheden var Ollemor nok også lidt bange for, at dillerne fløj væk. 53 00:03:33,050 --> 00:03:34,450 hvordan skulle de så komme hjem igen? 54 00:03:34,770 --> 00:03:36,130 Men åh nej. 55 00:03:36,659 --> 00:03:40,720 Selvom Ollemor plejede at have styr på tygtekraften, havde hun glemt, at når 56 00:03:40,720 --> 00:03:43,540 hopper oppe på månen, så bliver man bare blevet med at svæve opad. 57 00:03:43,980 --> 00:03:48,640 Så nu svævede hun længere og længere ud i det uendelige univers. 58 00:03:53,360 --> 00:03:58,040 Nu kan Ollemor og Buller jo ikke komme ned. Du bliver da nødt til at gøre 59 00:03:58,220 --> 00:03:59,680 Er det måske ikke dig, der er John Dillermand? 60 00:04:00,460 --> 00:04:02,020 Øh, jeg er John Dillermand. 61 00:04:02,950 --> 00:04:05,630 Og så kan det nok være, at John fik samlet sig sammen igen. 62 00:04:11,730 --> 00:04:12,090 Nu 63 00:04:12,090 --> 00:04:19,870 skulle 64 00:04:19,870 --> 00:04:23,610 de hjem, og når man har været på månen, kan man huske at plante et lille flag, 65 00:04:23,710 --> 00:04:25,510 så alle kan se, at man har været der. 66 00:04:26,970 --> 00:04:29,670 Så fik John reddet Ollemor og Buller. 67 00:04:29,950 --> 00:04:35,070 som var meget tæt på at blive væk for evigt i det kæmpe store univers. 68 00:04:41,210 --> 00:04:42,430 Velkommen hjem, Ollemor. 69 00:04:43,930 --> 00:04:44,930 Ollemor skældte ud. 70 00:04:45,390 --> 00:04:48,450 Det var hendes måde at vise John, at hun var glad for at være hjemme igen. 71 00:04:48,610 --> 00:04:49,509 Undskyld, Olle. 72 00:04:49,510 --> 00:04:53,550 Og i øvrigt var der hverken ost på månen eller i køleskabet, så nu skulle de 73 00:04:53,550 --> 00:04:54,550 også ud og købe ind. 74 00:05:05,070 --> 00:05:06,070 Godt nytår! 6160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.