All language subtitles for Palestine.36.2025.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:04,084 --> 00:03:09,042 PALESTINE 36 4 00:03:35,709 --> 00:03:38,709 Tension in Nablus! News! 5 00:03:39,334 --> 00:03:42,542 Oi, you! Identification! 6 00:03:42,667 --> 00:03:44,709 Yes, of course. 7 00:03:51,167 --> 00:03:53,334 British crack down on protests. 8 00:04:15,501 --> 00:04:17,584 Sir Amir? 9 00:04:25,167 --> 00:04:27,001 Sir Amir? 10 00:04:31,667 --> 00:04:33,542 Sir? 11 00:04:41,501 --> 00:04:43,459 Sir Amir? 12 00:04:48,709 --> 00:04:51,334 Pardon. I thought... 13 00:04:51,459 --> 00:04:53,792 I'm happy to see you! Come in. 14 00:04:54,751 --> 00:04:56,751 Don't be shy! Come in! 15 00:04:56,876 --> 00:04:59,251 Tell me, how are things? 16 00:04:59,917 --> 00:05:02,417 I'm writing about the situation in the villages. 17 00:05:02,542 --> 00:05:04,501 How are people feeling? The mood? 18 00:05:04,626 --> 00:05:06,751 Khuloud! Leave the poor boy alone. 19 00:05:06,876 --> 00:05:09,167 - What? - What are you wearing? 20 00:05:23,001 --> 00:05:26,001 - Want the neighbours to talk? - Let them. 21 00:05:26,126 --> 00:05:29,251 - More than they already do? - Also, that is mine. 22 00:05:29,376 --> 00:05:31,001 Ah? 23 00:05:31,126 --> 00:05:32,959 Wearing it inspires my writing. 24 00:05:33,084 --> 00:05:35,292 Yes, inspires you... 25 00:05:35,417 --> 00:05:37,626 I know, my darling Ahmad. 26 00:05:37,751 --> 00:05:39,251 Don't be annoying! Stop it! 27 00:05:39,376 --> 00:05:42,751 Can I get Ahmad Canaani inspired? 28 00:05:45,834 --> 00:05:48,126 Now you remember Ahmad? 29 00:06:25,584 --> 00:06:27,959 Ladies and gentlemen, 30 00:06:28,084 --> 00:06:31,126 a new page in history is written today. 31 00:06:31,251 --> 00:06:34,751 The first radio broadcast in Palestine, 32 00:06:34,876 --> 00:06:38,376 and only the second in the entire Arab world after Cairo, 33 00:06:38,501 --> 00:06:40,959 begins today here in Ramallah. 34 00:06:41,084 --> 00:06:42,417 I now have great pleasure 35 00:06:42,542 --> 00:06:44,167 in asking His Excellency 36 00:06:44,292 --> 00:06:46,084 the High Commissioner Sir Arthur Wauchope 37 00:06:46,209 --> 00:06:49,917 to inaugurate the Palestine Broadcasting Service. 38 00:06:52,251 --> 00:06:54,584 Good morning. Thank you so much for coming. 39 00:06:56,292 --> 00:06:58,376 Those of you who are still awake. 40 00:06:58,501 --> 00:07:01,917 The new broadcasting service in Palestine 41 00:07:02,042 --> 00:07:04,917 will not be concerned with politics. 42 00:07:05,376 --> 00:07:07,126 Its main object 43 00:07:07,251 --> 00:07:10,376 will be the spread of knowledge and culture. 44 00:07:10,501 --> 00:07:15,626 First, there are thousands of farmers in this country. 45 00:07:15,751 --> 00:07:16,917 Fellaheen. 46 00:07:17,459 --> 00:07:20,709 Now, I hope we will find ways and means 47 00:07:20,834 --> 00:07:22,209 to help these farmers 48 00:07:22,334 --> 00:07:25,042 and explain the advantages 49 00:07:25,167 --> 00:07:29,084 of various forms of co-operation. 50 00:07:29,209 --> 00:07:31,167 Our broadcasting service 51 00:07:31,292 --> 00:07:36,001 will endeavour to stimulate musical life in Palestine, 52 00:07:36,126 --> 00:07:41,834 so that we may see both Oriental and Western music 53 00:07:41,959 --> 00:07:46,084 grow in strength side by side, 54 00:07:46,209 --> 00:07:49,751 each true to its own tradition. 55 00:07:49,876 --> 00:07:51,542 Thank you. 56 00:07:52,042 --> 00:07:53,709 This is the part 57 00:07:53,834 --> 00:07:56,542 where they educate and elevate us. 58 00:07:56,667 --> 00:07:59,292 The moment we've all been waiting for. 59 00:08:10,751 --> 00:08:12,501 This... 60 00:08:13,292 --> 00:08:15,917 ...is Jerusalem calling. 61 00:08:17,792 --> 00:08:19,792 The Voice of Jerusalem. 62 00:08:22,001 --> 00:08:24,209 This is Radio Jerusalem. 63 00:08:24,334 --> 00:08:26,792 Bravo! 64 00:08:32,334 --> 00:08:34,334 'Beyond the blue waters of the Mediterranean, 65 00:08:34,459 --> 00:08:36,376 'millions of Jews all over the world 66 00:08:36,501 --> 00:08:38,709 'were promised a national home in Palestine 67 00:08:38,834 --> 00:08:40,167 'by Britain's Lord Balfour. 68 00:08:40,292 --> 00:08:43,626 'As Germany and other nations increase their persecutions, 69 00:08:43,751 --> 00:08:45,959 'treat them as pariahs and outcasts, 70 00:08:46,084 --> 00:08:49,334 'the Jews are turning more and more to their Promised Land.' 71 00:08:57,709 --> 00:08:59,834 If we were to slice the pipe open, 72 00:08:59,959 --> 00:09:03,751 we could see both Haifa and Iraq at the same time, right? 73 00:09:05,542 --> 00:09:06,792 Right? 74 00:09:06,917 --> 00:09:08,126 Maybe. 75 00:09:13,584 --> 00:09:14,626 Careful. 76 00:09:21,751 --> 00:09:24,292 Why are there fences around the colony? 77 00:09:26,042 --> 00:09:28,709 And why do they come to live here? 78 00:09:28,834 --> 00:09:31,501 Their countries don't want them. 79 00:09:33,126 --> 00:09:34,792 But why? 80 00:09:36,876 --> 00:09:38,709 I don't know. 81 00:09:41,167 --> 00:09:43,292 Why don't they wear trousers? 82 00:09:46,376 --> 00:09:47,584 Let's go home. 83 00:10:11,626 --> 00:10:13,126 Yusuf! 84 00:10:13,917 --> 00:10:16,042 What did you see today in the city? 85 00:10:17,667 --> 00:10:20,042 I saw streetlights 86 00:10:20,167 --> 00:10:22,667 and big buildings... 87 00:10:23,917 --> 00:10:27,459 ...and so many people. Hundreds. 88 00:10:28,709 --> 00:10:30,542 How's the Sir's car? 89 00:10:30,667 --> 00:10:32,876 When will you teach me to drive? 90 00:10:33,667 --> 00:10:37,251 When your mother lets you go to the city. 91 00:10:37,376 --> 00:10:39,917 I will go and never come back. 92 00:10:40,501 --> 00:10:42,584 Did you bring... 93 00:10:43,626 --> 00:10:45,751 A promise is a promise. 94 00:10:47,542 --> 00:10:49,334 Afra! 95 00:10:49,459 --> 00:10:51,042 Come here. 96 00:11:00,376 --> 00:11:02,084 I need you here. 97 00:11:02,626 --> 00:11:04,459 Not going back and forth to the city. 98 00:11:04,584 --> 00:11:06,376 I know where I am most useful. 99 00:11:06,501 --> 00:11:08,542 Me too. By my side. 100 00:11:08,667 --> 00:11:11,334 Tensions are rising between us and the settlers. 101 00:11:11,459 --> 00:11:13,709 Sakhina village had their lands confiscated. 102 00:11:15,292 --> 00:11:17,917 Apparently squabbling city folk are more interesting. 103 00:11:26,334 --> 00:11:29,709 It's the same king on all of them? 104 00:11:31,709 --> 00:11:35,376 He loves a woman no one approves of. 105 00:11:35,501 --> 00:11:36,584 But why? 106 00:11:36,709 --> 00:11:38,917 She's older than him. 107 00:11:39,042 --> 00:11:41,292 - So? - Also, she is divorced. 108 00:11:41,417 --> 00:11:43,251 Oh. 109 00:11:49,501 --> 00:11:50,584 Here you go, Father. 110 00:12:00,501 --> 00:12:01,667 Son. 111 00:12:02,167 --> 00:12:03,501 It's enough for today. 112 00:12:03,626 --> 00:12:04,876 Come. 113 00:12:18,417 --> 00:12:20,417 Pass the wine, son. 114 00:12:29,334 --> 00:12:33,042 It's knotted just like sheep wool. 115 00:12:34,042 --> 00:12:36,667 Afra, come sweetheart. 116 00:12:36,792 --> 00:12:38,626 Good night. 117 00:12:43,001 --> 00:12:45,751 Stop that, you. 118 00:13:24,834 --> 00:13:26,501 Why do you go to Jerusalem so often? 119 00:13:27,167 --> 00:13:28,459 I have a job, man. 120 00:13:28,584 --> 00:13:30,542 You don't tell us much about it. 121 00:13:30,667 --> 00:13:32,501 Perhaps there's a romantic reason. 122 00:13:34,084 --> 00:13:37,001 What would a city woman want with a peasant? 123 00:13:37,126 --> 00:13:40,626 Maybe he reads poetry to her? 124 00:13:41,459 --> 00:13:44,917 'My eyes fill with tears 125 00:13:45,042 --> 00:13:48,417 'Because of a woman from the city 126 00:13:48,542 --> 00:13:51,584 'I hope she notices me 127 00:13:51,709 --> 00:13:54,542 'And remembers me after so many years' 128 00:13:55,042 --> 00:13:58,459 No wonder nothing gets done when men are left on their own. 129 00:13:58,584 --> 00:14:00,667 May God forgive you! 130 00:14:32,834 --> 00:14:34,459 Come on! 131 00:14:34,584 --> 00:14:36,501 There's still two shipments for loading. 132 00:14:37,292 --> 00:14:38,834 The day is over. 133 00:14:38,959 --> 00:14:40,501 Who's going to stay for overtime? 134 00:14:40,626 --> 00:14:44,042 Who wants to work extra? 135 00:14:44,167 --> 00:14:45,751 - I will. I want the work. - Me. 136 00:14:47,001 --> 00:14:48,626 The Jewish boys may be more efficient, 137 00:14:48,751 --> 00:14:51,084 but you lads, you never let me down. 138 00:14:54,667 --> 00:14:55,709 Grab the barrel! 139 00:15:01,376 --> 00:15:03,251 Who's responsible for the shipment? 140 00:15:06,917 --> 00:15:08,667 Check the documents! 141 00:15:14,501 --> 00:15:16,292 For J. Kaplan... 142 00:15:17,042 --> 00:15:18,667 ...in Tel Aviv. 143 00:15:18,792 --> 00:15:21,459 The British won't take action. 144 00:15:21,584 --> 00:15:24,292 They won't hold Kaplan responsible, nor anyone else. 145 00:15:24,417 --> 00:15:27,126 Thirty-three barrels of weapons. 146 00:15:27,792 --> 00:15:30,084 Why do you think they are arming themselves? 147 00:15:30,209 --> 00:15:33,376 Four factories fired all the Palestinian workers this month. 148 00:15:34,459 --> 00:15:38,251 My friends, your country and jobs are being given away. 149 00:15:38,376 --> 00:15:41,042 They're replacing us with Jewish labour. 150 00:15:41,709 --> 00:15:44,251 Either we stand up for ourselves 151 00:15:44,376 --> 00:15:46,584 or we sit back and watch. 152 00:15:46,709 --> 00:15:48,751 The choice is yours. 153 00:15:52,667 --> 00:15:54,084 Come on, Khalid. 154 00:16:08,959 --> 00:16:10,417 Satisfied? 155 00:16:11,792 --> 00:16:13,334 Thank God. 156 00:16:14,792 --> 00:16:16,667 We could use more men. 157 00:16:17,542 --> 00:16:20,334 I work, and I send money to my family. 158 00:16:22,417 --> 00:16:24,417 And when you can't? 159 00:16:24,542 --> 00:16:26,251 God provides. 160 00:16:27,334 --> 00:16:29,417 You'd make a strong fighter. 161 00:16:30,751 --> 00:16:32,209 I don't want to fight. 162 00:16:33,751 --> 00:16:35,251 None of us do. 163 00:16:39,542 --> 00:16:40,584 Next. 164 00:16:47,126 --> 00:16:48,334 Next. 165 00:16:49,626 --> 00:16:51,584 I worked extra hours. 166 00:16:51,709 --> 00:16:53,126 No overtime. Move on. 167 00:16:54,042 --> 00:16:57,876 They asked us to work overtime. 168 00:17:04,834 --> 00:17:05,751 Next. 169 00:17:06,126 --> 00:17:09,667 - Get out of here. - I'm talking. 170 00:17:09,792 --> 00:17:11,209 I want to talk to him. 171 00:17:11,334 --> 00:17:13,584 - Get out of here. - Get your hands off me! 172 00:17:17,417 --> 00:17:19,459 Khalid! 173 00:17:25,459 --> 00:17:28,001 The government refuses our request to demonstrate. 174 00:17:28,126 --> 00:17:30,001 While the Jewish workers are allowed to. 175 00:17:30,126 --> 00:17:32,167 They get higher pay 176 00:17:32,292 --> 00:17:33,667 and normal working hours, too. 177 00:17:33,792 --> 00:17:35,542 And days off! 178 00:17:35,667 --> 00:17:38,459 - They have a stronger union. - Half the men were laid off. 179 00:17:39,167 --> 00:17:40,917 How do we feed our families? 180 00:17:41,042 --> 00:17:42,209 We strike! 181 00:17:42,334 --> 00:17:45,667 The choice is yours. 182 00:17:46,709 --> 00:17:49,626 The choice is theirs. 183 00:17:50,584 --> 00:17:52,417 Either bread... 184 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 ...or bullets. 185 00:17:55,501 --> 00:17:57,542 Strike. 186 00:18:26,292 --> 00:18:31,459 CALL FOR ALL: JOIN THE GENERAL STRIKE 187 00:18:34,126 --> 00:18:37,209 Excuse me, can I have it when you finish? 188 00:18:40,001 --> 00:18:42,834 - Here you go, sir. - God bless you. 189 00:19:10,126 --> 00:19:11,626 How do I look? 190 00:19:12,292 --> 00:19:13,876 Do I look stately? 191 00:19:14,667 --> 00:19:16,001 Someone important? 192 00:19:16,626 --> 00:19:18,292 It suits you, sir. 193 00:19:22,084 --> 00:19:23,834 Do you have something nice to wear? 194 00:19:32,084 --> 00:19:33,876 The Muslim Association needs new members. 195 00:19:34,001 --> 00:19:35,167 Get yourself a nice suit. 196 00:19:35,292 --> 00:19:37,001 - No, no sir! - Yusuf! 197 00:19:38,501 --> 00:19:40,292 Get yourself a good suit. 198 00:20:38,042 --> 00:20:40,584 Full strike, people. 199 00:20:43,959 --> 00:20:45,084 Sisters and brothers, 200 00:20:45,209 --> 00:20:49,292 my comrades and I appreciate your generosity and kindness. 201 00:20:51,126 --> 00:20:53,084 - Here you go. - Long live the revolt. 202 00:20:53,209 --> 00:20:58,709 All of us, rich and poor, are united in our struggle 203 00:20:58,834 --> 00:21:02,917 for independence and freedom. 204 00:21:04,292 --> 00:21:06,667 God bless you men. 205 00:21:06,792 --> 00:21:08,667 Independence and... 206 00:21:08,792 --> 00:21:09,834 Freedom. 207 00:21:11,042 --> 00:21:13,834 Those could be helpful too, madam. 208 00:21:19,959 --> 00:21:21,251 Let's go, Khalid! 209 00:21:21,376 --> 00:21:22,751 For the revolution. 210 00:21:23,584 --> 00:21:24,792 We hope to repay you, madam. 211 00:21:24,917 --> 00:21:26,542 God give you strength, my friends! 212 00:21:27,042 --> 00:21:30,501 Long live the revolt! 213 00:21:42,917 --> 00:21:45,001 Sugar? 214 00:21:51,876 --> 00:21:53,376 Settlers started a fire! 215 00:21:53,501 --> 00:21:55,167 They're clearing land for a new colony! 216 00:21:55,542 --> 00:21:57,626 Right next to the fields. 217 00:22:07,251 --> 00:22:09,292 Hurry, Nayef! 218 00:22:15,084 --> 00:22:17,001 The land is burning! 219 00:22:43,459 --> 00:22:46,209 - Thank you, Naim. - You are welcome. 220 00:22:46,959 --> 00:22:48,917 Hello, hello! 221 00:22:49,376 --> 00:22:50,751 Hello! 222 00:22:50,876 --> 00:22:52,751 How are you? 223 00:22:52,876 --> 00:22:54,417 - Hello! - Hello! 224 00:22:54,542 --> 00:22:55,751 How old are you? 225 00:22:55,876 --> 00:22:58,209 How old am I? How old are you? 226 00:22:58,334 --> 00:23:00,751 Oh, hello, you old brute. What's your name, then? 227 00:23:00,876 --> 00:23:03,792 His name is Balfour. 228 00:23:03,917 --> 00:23:05,917 - Sorry, I beg your pardon? - Lord Balfour. 229 00:23:08,584 --> 00:23:10,751 It's fine. 230 00:23:10,876 --> 00:23:12,501 I don't know why I cause quite such a commotion 231 00:23:12,626 --> 00:23:13,792 everywhere I go. 232 00:23:13,917 --> 00:23:15,584 I hope you've been long enough in Palestine 233 00:23:15,709 --> 00:23:17,834 to know it's not about your blue eyes. 234 00:23:19,251 --> 00:23:20,376 Thomas Hopkins. 235 00:23:20,501 --> 00:23:21,959 Private Secretary to the High Commissioner. 236 00:23:22,084 --> 00:23:24,459 - Yusuf Bassawi. - I'm here as a representative 237 00:23:24,584 --> 00:23:26,542 of His Majesty's government in Palestine, 238 00:23:26,667 --> 00:23:28,126 so I've come in person 239 00:23:28,251 --> 00:23:30,626 to encourage the villagers to register their land. 240 00:23:31,626 --> 00:23:33,626 We pay our taxes to the government. 241 00:23:33,751 --> 00:23:36,542 As long as we can continue to work our land, 242 00:23:36,667 --> 00:23:39,001 registration does not concern us. 243 00:23:39,126 --> 00:23:41,751 Ottoman land deeds are much clearer in the city, 244 00:23:41,876 --> 00:23:44,417 but here, well, they're not clear at all. 245 00:23:44,542 --> 00:23:48,959 So, we are implementing a new land registration system. 246 00:23:49,084 --> 00:23:50,417 The Ottoman dunum 247 00:23:50,542 --> 00:23:53,042 will be replaced with the new metric dunum. 248 00:23:53,667 --> 00:23:56,876 We'll gradually replace the old system 249 00:23:57,001 --> 00:23:59,376 with privately owned land. 250 00:24:01,376 --> 00:24:03,667 Mr Secretary, 251 00:24:03,792 --> 00:24:05,959 when you drove here today, 252 00:24:06,084 --> 00:24:08,584 you came from the northern road, correct? 253 00:24:08,709 --> 00:24:10,334 Yes, I did. 254 00:24:11,126 --> 00:24:14,167 Did you saw our village's farming terraces 255 00:24:14,292 --> 00:24:16,376 on the slopes of the hills? 256 00:24:16,501 --> 00:24:18,417 Stepped terraces. 257 00:24:18,542 --> 00:24:19,876 Do you know what those are? 258 00:24:20,001 --> 00:24:22,751 Yes, I'm familiar with the stepped terraces 259 00:24:22,876 --> 00:24:24,501 to which you are referring. 260 00:24:24,626 --> 00:24:27,751 That's the work of thousands of years. 261 00:24:27,876 --> 00:24:30,667 It's the work of our great-great-grandparents. 262 00:24:32,042 --> 00:24:33,626 But more than that, 263 00:24:33,751 --> 00:24:36,667 it's the relationship between us and our land. 264 00:24:37,209 --> 00:24:40,167 Is it the right of the English as occupying power 265 00:24:40,292 --> 00:24:42,667 to distribute the land as they like? 266 00:24:42,792 --> 00:24:44,834 Mr Secretary, 267 00:24:44,959 --> 00:24:47,542 what about land confiscation by the Zionists? 268 00:24:48,167 --> 00:24:51,001 What is your government doing about that? 269 00:24:51,959 --> 00:24:53,292 Look... 270 00:24:54,001 --> 00:24:55,542 All I can say is, 271 00:24:55,667 --> 00:24:58,876 land registration will protect you. 272 00:24:59,917 --> 00:25:03,084 It includes a detailed, precise description of each lot 273 00:25:03,209 --> 00:25:04,876 and its borders, 274 00:25:05,001 --> 00:25:06,792 which in the end serves you, 275 00:25:06,917 --> 00:25:08,667 and without that piece of paper, 276 00:25:08,792 --> 00:25:12,251 there is no way of proving who the land belongs to. 277 00:25:12,376 --> 00:25:14,292 Just the morning, the British court transferred 278 00:25:14,417 --> 00:25:18,542 thirty-five dunum of land, your land, to the settlers. 279 00:25:48,376 --> 00:25:50,626 The court has transferred 280 00:25:50,751 --> 00:25:53,667 35 dunums of village lands to the Jewish colony. 281 00:25:53,792 --> 00:25:55,417 We will no longer be able to access it 282 00:25:55,542 --> 00:25:57,709 - effective immediately. - This is theft. 283 00:25:57,834 --> 00:26:02,959 Our leadership has proposed we establish our own courts. 284 00:26:03,084 --> 00:26:05,501 Rebel run courts? 285 00:26:05,626 --> 00:26:08,501 The British already raid our homes searching for rebels. 286 00:26:08,626 --> 00:26:09,792 It's our duty to support them. 287 00:26:09,917 --> 00:26:10,751 Damn the English. 288 00:26:10,876 --> 00:26:13,542 They've had a boot on our necks since I was born. 289 00:26:13,667 --> 00:26:17,126 That's why we must stand together. 290 00:26:17,959 --> 00:26:20,334 They were not expecting mass support of the National Strike. 291 00:26:20,459 --> 00:26:22,667 Those so-called neighbours came to replace us, 292 00:26:22,792 --> 00:26:24,084 not to live with us. 293 00:26:24,209 --> 00:26:26,751 We have always welcomed people of all faiths to this land. 294 00:26:26,876 --> 00:26:29,584 The English courts have no legitimacy here. 295 00:26:29,709 --> 00:26:31,751 I call for a delegation to speak with our neighbours 296 00:26:31,876 --> 00:26:33,709 without British interference. 297 00:26:34,292 --> 00:26:35,876 Without the English, I agree. 298 00:26:36,001 --> 00:26:38,584 Before the British interfere. 299 00:26:39,751 --> 00:26:42,167 Abu Huda, Abu Nidal, 300 00:26:42,292 --> 00:26:46,417 Father Boulos, Abu Yusuf, Sheikh Yassin. 301 00:26:47,001 --> 00:26:48,042 Father. 302 00:26:48,501 --> 00:26:49,667 This is naive. 303 00:26:49,792 --> 00:26:53,542 Zionists do not negotiate, they want the land. 304 00:26:53,667 --> 00:26:55,584 I need to go with them. 305 00:26:55,709 --> 00:26:57,542 At least wait until morning. 306 00:26:57,667 --> 00:27:00,084 By morning, the land will have already been cordoned off. 307 00:27:00,209 --> 00:27:02,292 It's now or never. 308 00:27:03,126 --> 00:27:05,376 Let's go. The sun is moving fast. 309 00:27:22,376 --> 00:27:23,417 Halt! 310 00:27:26,084 --> 00:27:27,542 Father! 311 00:27:28,292 --> 00:27:29,626 Oh, Father! 312 00:27:29,751 --> 00:27:31,751 Abu Yusuf? 313 00:28:09,626 --> 00:28:11,584 Your name is in heaven, Abu Yusuf. 314 00:28:11,709 --> 00:28:13,251 Your name is in heaven. 315 00:28:32,626 --> 00:28:34,251 They are coming, people! 316 00:28:53,251 --> 00:28:55,584 We are looking for armed bandits 317 00:28:55,709 --> 00:28:57,584 who've been disturbing the settlers. 318 00:29:00,584 --> 00:29:03,251 Where were your men last night? 319 00:29:06,209 --> 00:29:07,334 You! 320 00:29:07,792 --> 00:29:09,167 Where were you? 321 00:29:11,209 --> 00:29:13,167 No one knows anything? 322 00:29:15,542 --> 00:29:17,001 Very well. 323 00:29:19,792 --> 00:29:21,917 Let's go! Move it, come on! 324 00:29:28,292 --> 00:29:29,584 Get out of our home! 325 00:29:29,709 --> 00:29:31,042 - Get out of here! - Shut up! 326 00:29:31,167 --> 00:29:32,584 Get out! 327 00:29:36,292 --> 00:29:39,042 Leave us alone! 328 00:29:39,167 --> 00:29:40,209 We said get lost! 329 00:29:45,084 --> 00:29:47,667 Can't we bury our dead in peace, you bastards? 330 00:29:47,792 --> 00:29:49,042 Nayef! 331 00:29:50,167 --> 00:29:52,209 Bunch of killers! 332 00:29:55,334 --> 00:29:57,459 Go ask the settlers who killed my father! 333 00:29:57,584 --> 00:30:00,126 - Nayef! Nayef! - Nayef! 334 00:30:07,626 --> 00:30:09,542 Get back! You're dead! 335 00:30:09,667 --> 00:30:12,209 This is my little brother. He hasn't done anything. 336 00:30:12,334 --> 00:30:14,042 Yusuf, do something! 337 00:30:14,167 --> 00:30:16,209 We have just buried our father. 338 00:30:17,542 --> 00:30:19,292 Condolences. 339 00:30:19,834 --> 00:30:20,876 Let's go. 340 00:30:22,959 --> 00:30:24,792 - Drive! - Go, go, go! Go! 341 00:30:27,834 --> 00:30:29,876 Move it! Move it! Keep your heads down, lads! 342 00:30:30,001 --> 00:30:31,876 Keep your heads down! 343 00:30:32,001 --> 00:30:33,542 Move! Move! 344 00:30:36,084 --> 00:30:38,001 Sing for Abu Yusuf, Nayef! 345 00:30:57,626 --> 00:30:59,459 - Good evening. - How lovely to see you. 346 00:30:59,584 --> 00:31:01,251 - Thank you. - Madam. 347 00:31:08,792 --> 00:31:10,126 Like this. 348 00:31:10,876 --> 00:31:12,334 See? 349 00:31:15,084 --> 00:31:16,876 This is the right amount. 350 00:31:19,959 --> 00:31:21,001 Thomas! 351 00:31:21,501 --> 00:31:23,667 - Good to see you, my friend. - Good to see you, too. 352 00:31:23,792 --> 00:31:25,876 - Gin? - I'm a whisky man. 353 00:31:26,001 --> 00:31:28,792 Of course, of course. Yusuf will do the honours. 354 00:31:29,959 --> 00:31:32,084 Yusuf Bassawi. 355 00:31:33,334 --> 00:31:36,209 We must stop meeting like this. 356 00:31:36,334 --> 00:31:37,792 How are you? 357 00:31:39,126 --> 00:31:40,459 Fine. 358 00:31:40,584 --> 00:31:42,709 Oh, no, uh... neat. Sorry. 359 00:31:45,084 --> 00:31:47,334 You seem much more relaxed in the village. 360 00:31:48,709 --> 00:31:50,334 Cheers! 361 00:31:52,709 --> 00:31:53,959 Of course! They do. 362 00:31:54,084 --> 00:31:57,459 - Mr Secretary, another drink? - I'm actually fine. 363 00:31:57,584 --> 00:31:59,251 You've gathered quite the group this evening. 364 00:31:59,376 --> 00:32:01,042 Yes, I did. 365 00:32:01,167 --> 00:32:02,542 I'm not sure I know everyone. 366 00:32:02,667 --> 00:32:07,501 Well, to your left, Mr Jaffa Oranges himself 367 00:32:07,626 --> 00:32:10,667 owns half the groves from here to the sea. 368 00:32:10,792 --> 00:32:13,042 Well, we are what we eat. 369 00:32:14,459 --> 00:32:17,459 Behind you, Matiel Mogannam. 370 00:32:18,084 --> 00:32:20,251 Who the hell invited him? 371 00:32:20,917 --> 00:32:23,751 Captain Wingate. Sorry, I didn't see you arriving. 372 00:32:23,876 --> 00:32:26,501 Can't the army afford haircuts anymore? 373 00:32:49,459 --> 00:32:51,376 You have very forgiving neighbours. 374 00:32:52,626 --> 00:32:55,126 Well, that's because they're all here. 375 00:32:56,459 --> 00:32:57,501 Yusuf! 376 00:32:58,834 --> 00:33:00,667 Yusuf is a young, bright man from the villages. 377 00:33:03,917 --> 00:33:05,459 Which village? 378 00:33:05,584 --> 00:33:07,376 Al Basma. 379 00:33:07,501 --> 00:33:08,959 In the hills? 380 00:33:11,501 --> 00:33:13,376 A good village. 381 00:33:15,584 --> 00:33:17,667 Fields of gold. 382 00:33:20,626 --> 00:33:22,792 This truly is a holy land. 383 00:33:25,251 --> 00:33:27,292 I've been to that village on several occasions. 384 00:33:32,667 --> 00:33:33,917 We've met before. 385 00:33:36,709 --> 00:33:38,501 Respect the Strike! 386 00:33:39,167 --> 00:33:41,167 Long live the revolt! 387 00:33:41,292 --> 00:33:43,501 Everyone inside! 388 00:33:43,626 --> 00:33:44,917 Savages! 389 00:33:47,376 --> 00:33:49,084 Is the rebels' main goal 390 00:33:49,209 --> 00:33:50,542 to remind us of the troubles? 391 00:33:51,167 --> 00:33:52,959 - Please stay. - Oh, we have to go. 392 00:33:53,084 --> 00:33:54,292 Thank you very much. 393 00:33:54,417 --> 00:33:55,876 We have to go. Thank you. 394 00:33:56,001 --> 00:33:58,001 Get home safely. Thank you for coming. 395 00:33:58,126 --> 00:33:59,917 Sir Amir, may I leave? 396 00:34:00,042 --> 00:34:00,876 No. 397 00:34:01,001 --> 00:34:02,417 Let's get some candles. 398 00:34:02,542 --> 00:34:04,209 Perhaps it's better you sleep here. 399 00:34:04,334 --> 00:34:06,501 It's dangerous to travel at night these days. 400 00:34:26,876 --> 00:34:29,001 Nevertheless, the Arab leadership has clearly stated 401 00:34:29,126 --> 00:34:30,584 their main demands. 402 00:34:30,709 --> 00:34:34,417 A democratic government is to be established in Palestine. 403 00:34:34,542 --> 00:34:37,501 A stop to the transfer of Arab land to the Jews, 404 00:34:37,626 --> 00:34:39,959 and an end to Jewish immigration from Europe. 405 00:34:40,084 --> 00:34:41,251 But our interests are different. 406 00:34:41,376 --> 00:34:44,417 We must separate ourselves from those national parties. 407 00:34:44,542 --> 00:34:46,209 Lately, I've been asking myself, 408 00:34:46,334 --> 00:34:49,001 is Zionism really so bad for us? For business? 409 00:34:49,126 --> 00:34:50,501 - Exactly! - True. 410 00:34:50,626 --> 00:34:51,792 Yusuf. 411 00:34:51,917 --> 00:34:54,042 Would you like to share your opinion? 412 00:34:55,542 --> 00:34:58,042 Well, I... 413 00:34:58,917 --> 00:35:00,542 Tell us about the countryside. 414 00:35:05,084 --> 00:35:06,751 We are losing land daily. 415 00:35:08,084 --> 00:35:11,501 Many farmers have been evicted from their lands - 416 00:35:11,626 --> 00:35:13,792 farmers who worked hard in these lands. 417 00:35:13,917 --> 00:35:15,126 And settlers have taken over. 418 00:35:15,251 --> 00:35:17,334 I understand it's a difficult time for you all, 419 00:35:17,459 --> 00:35:20,376 but not all villagers pay their debts to the landowners. 420 00:35:20,501 --> 00:35:22,292 - Wouldn't you agree? - Right. 421 00:35:22,417 --> 00:35:25,667 People can barely feed their families these days, 422 00:35:25,792 --> 00:35:27,334 let alone pay debts, 423 00:35:27,459 --> 00:35:29,626 while Zionists are taking our lands. 424 00:35:29,751 --> 00:35:31,751 We must remember that it is we, the landowners 425 00:35:31,876 --> 00:35:33,709 who own the majority of the land. 426 00:35:33,834 --> 00:35:36,584 And pay the taxes, too. 427 00:35:36,709 --> 00:35:38,751 Thank you, Yusuf. Have a seat. 428 00:35:39,417 --> 00:35:41,042 I propose we move on. 429 00:35:41,167 --> 00:35:42,626 As you've all heard, 430 00:35:42,751 --> 00:35:45,542 the French and Belgian ambassadors... 431 00:35:57,876 --> 00:35:59,459 No, no! 432 00:36:02,792 --> 00:36:04,917 Yusuf! Yusuf! 433 00:36:05,042 --> 00:36:06,792 Afra. Dear... 434 00:36:07,917 --> 00:36:09,334 We need water. 435 00:36:15,667 --> 00:36:17,584 The rebels sabotaged a patrol. 436 00:36:17,709 --> 00:36:20,042 Despite the threats, we refused to speak. 437 00:36:22,792 --> 00:36:23,876 Stop! 438 00:36:27,167 --> 00:36:29,167 There'll be no water dispensed without my permission, 439 00:36:29,292 --> 00:36:30,751 I'm afraid. 440 00:36:33,542 --> 00:36:34,792 You! 441 00:36:40,584 --> 00:36:41,626 Give me your papers. 442 00:36:47,417 --> 00:36:49,042 No transit pass to leave the village? 443 00:36:55,084 --> 00:36:56,376 Your turn soon, Afra. 444 00:36:57,959 --> 00:36:59,334 I ordered you to stop, Yusuf. 445 00:37:02,209 --> 00:37:03,501 Pass it to her. 446 00:37:04,084 --> 00:37:05,542 Drink. 447 00:37:09,876 --> 00:37:11,792 Yusuf! 448 00:38:04,917 --> 00:38:06,417 How are you? 449 00:38:08,001 --> 00:38:10,167 Yusuf Bassawi. 450 00:38:11,459 --> 00:38:13,251 Welcome. 451 00:38:18,959 --> 00:38:20,917 Each village gets ammunition for protection. 452 00:38:23,209 --> 00:38:25,042 We are fighting for our people. 453 00:38:28,042 --> 00:38:31,251 Our duty is to serve and fight for a free nation. 454 00:38:31,376 --> 00:38:34,126 We defend civilians at all costs. Understand? 455 00:38:58,876 --> 00:39:00,292 Puppet Kings? 456 00:39:00,417 --> 00:39:01,959 Puppet Kings, Khuloud? 457 00:39:02,084 --> 00:39:03,667 You can't publish this! 458 00:39:03,792 --> 00:39:05,709 It's the truth. 459 00:39:05,834 --> 00:39:07,459 It sounds atrocious. 460 00:39:07,584 --> 00:39:10,126 Unfortunately, I didn't pen that description myself. 461 00:39:12,626 --> 00:39:14,209 - Let's be logical. - Logical? 462 00:39:14,792 --> 00:39:18,959 Accepting British requests to intervene in ending our strike? 463 00:39:19,084 --> 00:39:22,001 The longest strike in history, I should add. 464 00:39:22,126 --> 00:39:24,001 They're scared the rebellion will spread to their countries 465 00:39:24,126 --> 00:39:25,959 and knock them off their thrones. 466 00:39:26,084 --> 00:39:28,292 And our National Committee is different? 467 00:39:28,417 --> 00:39:30,459 Endorsing the General Strike, who do they think they are? 468 00:39:30,584 --> 00:39:33,001 Who do they think they are? 469 00:39:35,167 --> 00:39:37,334 The leaders of all five Palestinian parties 470 00:39:37,459 --> 00:39:38,917 who represent all our voices 471 00:39:39,042 --> 00:39:40,751 are united and called for the Strike. 472 00:39:40,876 --> 00:39:42,626 We Arabs are shooting ourselves in the foot. 473 00:39:42,751 --> 00:39:44,209 Some of us feel the National Committee 474 00:39:44,334 --> 00:39:46,042 does not represent our best interests. 475 00:39:50,834 --> 00:39:52,626 Like your Muslim Association? 476 00:39:53,959 --> 00:39:57,084 Isn't unification of all parties more tactical? 477 00:39:57,209 --> 00:39:58,709 Makes more sense! 478 00:39:58,834 --> 00:40:00,251 Khuloud. 479 00:40:02,001 --> 00:40:03,042 My love. 480 00:40:03,167 --> 00:40:05,792 I adore you even if we never agree on anything. 481 00:40:17,917 --> 00:40:20,667 - Our lands are ours. - Our lands are ours. 482 00:40:20,792 --> 00:40:24,417 - Palestine is not for sale. - Palestine is not for sale! 483 00:40:24,542 --> 00:40:27,876 - Palestine is not for sale. - Palestine is not for sale! 484 00:40:28,001 --> 00:40:29,584 Palestine was not Balfour's to give. 485 00:40:29,709 --> 00:40:31,001 Palestine was not Balfour's to give! 486 00:40:31,126 --> 00:40:32,834 Please! Please! If you could just... 487 00:40:32,959 --> 00:40:34,376 quiet, a moment. 488 00:40:34,501 --> 00:40:36,292 Then, perhaps, we could speak calmly, 489 00:40:36,417 --> 00:40:38,126 and I might be able to help. 490 00:40:38,251 --> 00:40:40,834 Look, we see him up there. 491 00:40:41,917 --> 00:40:44,751 Tell His Excellency not to be afraid of us. 492 00:40:44,876 --> 00:40:47,292 I can assure you he is not afraid of you. 493 00:40:47,417 --> 00:40:49,251 He is, however, extraordinarily busy 494 00:40:49,376 --> 00:40:51,501 at this present moment, as I'm sure you can understand. 495 00:40:51,626 --> 00:40:53,501 I am here, though, 496 00:40:53,626 --> 00:40:56,751 to hear all of your problems, all of your concerns, 497 00:40:56,876 --> 00:40:59,334 and make sure that they are addressed sufficiently. 498 00:40:59,459 --> 00:41:00,751 Let him hear us out. 499 00:41:00,876 --> 00:41:02,751 As I said, he's very busy at the moment. 500 00:41:02,876 --> 00:41:05,709 We will wait here until he agrees to see us. 501 00:41:05,834 --> 00:41:07,959 It is really the minimum, Mr Secretary. 502 00:41:08,084 --> 00:41:10,001 Madam, you are placing me in an invidious position. 503 00:41:10,126 --> 00:41:11,542 Palestine is not for sale. 504 00:41:11,667 --> 00:41:12,917 Palestine is not for sale! 505 00:41:13,042 --> 00:41:14,667 Palestine was not Balfour's to give! 506 00:41:14,792 --> 00:41:15,917 Palestine was not Balfour's to give! 507 00:41:16,042 --> 00:41:17,834 Very good. As you wish. 508 00:41:17,959 --> 00:41:19,709 Our lands are ours! 509 00:41:19,834 --> 00:41:22,917 - Palestine is not for sale. - Palestine is not for sale! 510 00:41:23,042 --> 00:41:25,001 The British police and army 511 00:41:25,126 --> 00:41:27,542 are behaving with more and more brutality daily 512 00:41:27,667 --> 00:41:29,876 in the villages. It's rampant. 513 00:41:30,001 --> 00:41:32,417 Boys are being arrested, 514 00:41:32,542 --> 00:41:35,792 people beaten for not having transit passes. 515 00:41:35,917 --> 00:41:37,959 Curfews and collective punishment. 516 00:41:38,084 --> 00:41:40,334 More and more lands are being confiscated. 517 00:41:40,459 --> 00:41:43,459 An increased disposition of the fellaheen. 518 00:41:43,584 --> 00:41:45,376 Mr Commissioner, 519 00:41:45,501 --> 00:41:48,167 we are asking for your help in protecting our villages. 520 00:41:49,667 --> 00:41:51,834 Well, I appreciate you coming. 521 00:41:51,959 --> 00:41:55,126 I can see you're influential ladies with great passion. 522 00:41:55,251 --> 00:41:58,542 But I fear my hands are tied more and more by London. 523 00:41:59,251 --> 00:42:03,001 Rebel attacks have almost doubled in the past few weeks, 524 00:42:03,126 --> 00:42:06,084 so we have no option but to exact the laws 525 00:42:06,209 --> 00:42:08,959 which punish the villages entirely 526 00:42:09,084 --> 00:42:11,792 for the crimes of the few. 527 00:42:11,917 --> 00:42:14,667 Why punish everyone for the actions of a few? 528 00:42:14,792 --> 00:42:17,751 Because as you know better than anyone, 529 00:42:17,876 --> 00:42:19,626 the Arab holds the community 530 00:42:19,751 --> 00:42:21,626 in higher value than the individual. 531 00:42:21,751 --> 00:42:23,459 What we know, Your Excellency, 532 00:42:23,584 --> 00:42:26,251 is that our brothers and sisters in the countryside 533 00:42:26,376 --> 00:42:28,834 are compelled under present circumstances 534 00:42:28,959 --> 00:42:31,167 to defend their families and their homes. 535 00:42:31,292 --> 00:42:33,501 And perhaps London can see things 536 00:42:33,626 --> 00:42:35,209 through our perspective. 537 00:42:35,334 --> 00:42:36,959 I have good news for you. 538 00:42:37,084 --> 00:42:39,376 Lord Peel is to head a new commission, 539 00:42:39,501 --> 00:42:41,209 a royal commission, 540 00:42:41,334 --> 00:42:42,917 and I have no doubt 541 00:42:43,042 --> 00:42:46,167 that this will deal with many of your concerns. 542 00:42:46,292 --> 00:42:50,876 Meanwhile, I ask you all to have faith 543 00:42:51,001 --> 00:42:54,251 that Arab and Jew can live together, 544 00:42:54,376 --> 00:42:56,126 serve together, 545 00:42:56,251 --> 00:42:57,792 and that, with your help, 546 00:42:57,917 --> 00:43:03,667 together we can create a united and peaceful Holy Land. 547 00:43:04,292 --> 00:43:08,251 CURFEW RULES 548 00:43:26,876 --> 00:43:28,292 'Off on an arduous job: 549 00:43:28,417 --> 00:43:30,126 'the members of the commission to investigate 550 00:43:30,251 --> 00:43:31,501 'the situation in Palestine. 551 00:43:31,626 --> 00:43:33,167 'Lord Peel is the chairman.' 552 00:43:33,292 --> 00:43:36,667 'I am well aware that we have to deal 553 00:43:36,792 --> 00:43:39,292 'with difficult and delicate problems.' 554 00:43:39,417 --> 00:43:40,792 'Violence escalates 555 00:43:40,917 --> 00:43:43,917 'as nine killed in a Jewish militant bombing in Haifa. 556 00:43:44,042 --> 00:43:46,209 'Arab rebels killed three passengers 557 00:43:46,334 --> 00:43:48,376 'and a British policeman.' 558 00:43:52,334 --> 00:43:53,417 Open. 559 00:43:59,501 --> 00:44:01,001 Have a look at those tomatoes. 560 00:44:01,126 --> 00:44:02,709 Wouldn't mind giving them a squeeze. 561 00:44:08,917 --> 00:44:10,876 - Here you go. - Thank you. 562 00:44:15,042 --> 00:44:16,959 Do I smell grape leaves? 563 00:44:17,084 --> 00:44:18,626 We are lucky. 564 00:44:19,751 --> 00:44:21,084 Bon appétit. 565 00:44:21,209 --> 00:44:23,084 The villagers thank you. 566 00:44:23,209 --> 00:44:26,376 My God, look at this. Perfection. 567 00:44:27,751 --> 00:44:29,417 Join us. 568 00:44:30,417 --> 00:44:31,542 Be careful. 569 00:44:31,667 --> 00:44:33,667 The English have more check posts across the hills. 570 00:44:34,334 --> 00:44:35,876 Our regards to Yusuf. 571 00:44:36,001 --> 00:44:38,167 Thank you, Mother of Afra. 572 00:44:38,626 --> 00:44:40,209 She's a beauty. 573 00:44:40,334 --> 00:44:42,167 Lucky man, Yusuf. 574 00:44:48,417 --> 00:44:50,084 So disrespectful. 575 00:44:50,542 --> 00:44:52,334 This is the widow of a martyr. 576 00:44:53,792 --> 00:44:55,167 We're just talking. 577 00:44:55,626 --> 00:44:57,459 Shame on you. 578 00:44:57,584 --> 00:44:59,084 Take it easy. 579 00:44:59,626 --> 00:45:00,917 Eat. 580 00:45:06,167 --> 00:45:08,917 Look. The English ban the keffiyeh, 581 00:45:09,042 --> 00:45:12,376 and the street explodes into a sea of keffiyehs. 582 00:45:12,501 --> 00:45:16,251 Think the paper can pay me for the last batch of photos? 583 00:45:16,376 --> 00:45:17,584 I'll ask. 584 00:45:17,709 --> 00:45:19,459 I'll pay you this month. 585 00:45:19,584 --> 00:45:21,042 - Can you? - It's OK. 586 00:45:22,334 --> 00:45:23,709 Kay! Kay! 587 00:45:23,834 --> 00:45:26,042 - Thomas! - Sorry. 588 00:45:26,167 --> 00:45:27,792 The Arab Committee's agreed to speak 589 00:45:27,917 --> 00:45:30,334 to the Peel Commission. They're calling off the strike. 590 00:45:30,459 --> 00:45:31,626 Hot off the press. 591 00:45:32,292 --> 00:45:33,876 I am the press. 592 00:45:34,001 --> 00:45:35,542 Right. 593 00:45:37,542 --> 00:45:39,667 Well, everyone seems relatively happy 594 00:45:39,792 --> 00:45:41,626 for business to be back up and running. 595 00:45:42,292 --> 00:45:43,709 Wrong words. 596 00:45:44,417 --> 00:45:46,459 But I have a good feeling about the Peel Commission. 597 00:45:46,584 --> 00:45:47,834 Another commission. 598 00:45:47,959 --> 00:45:50,126 It's a real chance for the Palestinian leadership 599 00:45:50,251 --> 00:45:52,751 to put forward a proper case for your rights. 600 00:45:53,542 --> 00:45:55,042 For legitimacy. 601 00:46:00,709 --> 00:46:02,834 - So, Mr Secretary... - Hmm? 602 00:46:02,959 --> 00:46:05,917 ...tell me, what's happening at the office? 603 00:46:07,126 --> 00:46:08,876 I'm starting to feel somewhat like a spy. 604 00:46:09,001 --> 00:46:10,834 You are my spy. 605 00:46:13,334 --> 00:46:16,959 I'll tell you what I can... and a lot more than that. 606 00:46:17,084 --> 00:46:18,084 Is it true 607 00:46:18,209 --> 00:46:21,376 they're providing protection for Jewish settlements? 608 00:46:21,501 --> 00:46:22,917 Yes. 609 00:46:23,042 --> 00:46:24,084 And? 610 00:46:24,834 --> 00:46:26,542 And they're setting up 611 00:46:26,667 --> 00:46:28,959 a British-Jewish counter-insurgency unit. 612 00:46:30,376 --> 00:46:33,126 - Bastards. - Hey, now... 613 00:46:33,251 --> 00:46:34,917 Don't shoot the messenger. 614 00:46:35,834 --> 00:46:37,459 You know where I stand on all this. 615 00:46:37,584 --> 00:46:39,501 Still bastards. 616 00:46:39,626 --> 00:46:42,084 Look, can we for once talk 617 00:46:42,209 --> 00:46:43,917 about something other than politics? 618 00:46:44,042 --> 00:46:46,792 Thomas, I am not a tourist here. 619 00:46:48,876 --> 00:46:51,001 - Oh, Christ! - This must be a sign 620 00:46:51,126 --> 00:46:52,834 things are calm at the Commissioner's office. 621 00:46:52,959 --> 00:46:54,417 Like the Dead Sea. 622 00:46:54,542 --> 00:46:57,251 Everyone's happy, I suppose? Bloody strike's finally over. 623 00:46:58,042 --> 00:47:00,417 This may not be the best place to bring a lady, however. 624 00:47:00,542 --> 00:47:01,376 Indeed! 625 00:47:01,501 --> 00:47:02,834 Do you two know each other? 626 00:47:02,959 --> 00:47:04,959 I don't believe we've had the pleasure. 627 00:47:05,084 --> 00:47:07,876 I was hoping my parties were more memorable than that. 628 00:47:08,001 --> 00:47:10,834 Khuloud Atef, Captain Wingate. 629 00:47:10,959 --> 00:47:12,334 My apologies, madam. 630 00:47:12,459 --> 00:47:14,959 Your English is impressive. Where did you learn? 631 00:47:15,751 --> 00:47:17,876 In boarding school. And Oxford. 632 00:47:18,001 --> 00:47:19,542 And you? 633 00:47:20,542 --> 00:47:22,584 Excuse me, I have work to do. 634 00:47:24,876 --> 00:47:26,334 Captain. 635 00:47:29,501 --> 00:47:31,542 A Muslim woman. 636 00:47:31,667 --> 00:47:34,084 Can't say I blame you. Quite the Sheba. 637 00:47:34,209 --> 00:47:35,751 As you well know, she's a journalist. 638 00:47:35,876 --> 00:47:39,042 - A very good one at that. - Oh, of course, of course. 639 00:47:41,626 --> 00:47:43,042 In the Old Testament, 640 00:47:43,167 --> 00:47:45,501 the city of Jerusalem is personified as a woman, 641 00:47:45,626 --> 00:47:48,376 after the city was destroyed by the Babylonians. 642 00:47:48,501 --> 00:47:49,667 Prophecy says 643 00:47:49,792 --> 00:47:51,792 the Israelites would one day be returned to Zion. 644 00:47:51,917 --> 00:47:54,334 The archaeological evidence behind those claims 645 00:47:54,459 --> 00:47:55,917 is pretty tenuous, wouldn't you say? 646 00:47:56,042 --> 00:47:57,167 No, I wouldn't. 647 00:47:57,917 --> 00:48:00,709 You're at the crossroads of a major moment in time. 648 00:48:01,626 --> 00:48:03,251 We will see the first Jewish army 649 00:48:03,376 --> 00:48:04,917 in two thousand years arise. 650 00:48:06,709 --> 00:48:08,042 Perhaps you should consider 651 00:48:08,167 --> 00:48:09,876 which side of history you want to be on. 652 00:48:24,376 --> 00:48:25,834 He's injured. 653 00:48:25,959 --> 00:48:27,167 Careful. 654 00:48:27,959 --> 00:48:30,209 Go, go. He's safe with us. 655 00:48:30,334 --> 00:48:31,584 The British are in the area. 656 00:48:31,709 --> 00:48:33,834 We don't want any trouble here. 657 00:48:36,834 --> 00:48:39,292 Relax. 658 00:48:46,126 --> 00:48:48,334 You're safe here in the hills. 659 00:48:48,459 --> 00:48:51,376 The rebels are around. They know how to reach us. 660 00:49:35,459 --> 00:49:37,334 Grape leaves, onions, mint. 661 00:49:37,792 --> 00:49:39,209 Smell the freshness. 662 00:49:39,876 --> 00:49:42,376 - How much? - Two kurus. 663 00:49:42,501 --> 00:49:43,792 Kurus and a half. 664 00:49:43,917 --> 00:49:46,251 For you only. Kurus and a half it is. 665 00:49:46,876 --> 00:49:49,209 You're doing well today with that sweet voice. 666 00:49:49,334 --> 00:49:51,709 - Want to go to the hammam? - Not today. 667 00:49:51,834 --> 00:49:54,126 Oh, come on. You always say that. 668 00:49:54,792 --> 00:49:56,834 You could use a bath. 669 00:49:57,709 --> 00:49:59,042 I'll buy us the bus tickets home. 670 00:49:59,167 --> 00:50:00,376 So generous! 671 00:50:00,501 --> 00:50:02,334 Watch my things. 672 00:50:03,167 --> 00:50:05,376 She comes back smelling like flowers. 673 00:50:05,501 --> 00:50:08,126 I wonder for who? 674 00:50:09,292 --> 00:50:11,792 Hello, young man. 675 00:50:13,709 --> 00:50:16,584 You should shoot him, not shine his shoes. 676 00:50:16,709 --> 00:50:18,459 God keep them far from us. 677 00:50:30,001 --> 00:50:32,959 Hope everyone is as generous today. 678 00:50:40,667 --> 00:50:42,417 Kareem! 679 00:50:55,751 --> 00:50:57,834 I will take you to your father. 680 00:51:13,084 --> 00:51:15,584 The Irgun militia has vowed to increase activities. 681 00:51:15,709 --> 00:51:17,584 Believe me, trouble is coming. 682 00:51:42,917 --> 00:51:44,959 Papers! 683 00:51:56,834 --> 00:51:59,001 God bless you. God bless your children. 684 00:51:59,126 --> 00:52:01,501 God bless the English. God bless you. 685 00:52:01,626 --> 00:52:04,042 Come now, please. Please. 686 00:52:06,001 --> 00:52:07,376 Have some respect for yourself. 687 00:52:07,501 --> 00:52:10,334 All men and boys off the bus now! 688 00:52:10,459 --> 00:52:13,001 Come on, men. 689 00:52:17,459 --> 00:52:18,501 Let's go. 690 00:52:21,292 --> 00:52:24,334 Right, line up. Hands up! 691 00:52:29,667 --> 00:52:32,709 I said, "Get your hands up!" 692 00:52:34,042 --> 00:52:35,376 Smith. 693 00:52:36,167 --> 00:52:38,376 Get your hands up! 694 00:53:20,709 --> 00:53:23,084 A Turkish beauty. 695 00:53:24,251 --> 00:53:26,959 Someone's been taking care of it all these years. 696 00:53:28,042 --> 00:53:29,792 Is the bullet there? 697 00:53:29,917 --> 00:53:31,626 Let me have a look. 698 00:53:35,167 --> 00:53:36,917 The bullet is inside. 699 00:53:37,042 --> 00:53:38,292 It's still packed. 700 00:53:40,542 --> 00:53:42,292 What are you doing? 701 00:53:43,167 --> 00:53:45,542 Are you still awake? 702 00:53:45,667 --> 00:53:47,126 What's wrong? 703 00:53:47,251 --> 00:53:48,417 I had a nightmare. 704 00:53:48,542 --> 00:53:50,501 Come here, darling. 705 00:54:28,417 --> 00:54:29,834 Afra. 706 00:54:32,834 --> 00:54:34,584 Come, grandchild. 707 00:54:41,876 --> 00:54:43,501 I want to tell you something. 708 00:54:46,792 --> 00:54:48,959 Do you know where your land is? 709 00:54:50,084 --> 00:54:52,501 Your land is where your people are buried. 710 00:54:54,126 --> 00:54:56,626 I can teach you how to use that. 711 00:54:58,251 --> 00:55:00,126 It's easy. 712 00:55:01,126 --> 00:55:02,834 But you must know 713 00:55:02,959 --> 00:55:05,376 you have something more powerful 714 00:55:05,501 --> 00:55:07,584 than the entire British Empire. 715 00:55:09,751 --> 00:55:10,917 What is it? 716 00:55:16,709 --> 00:55:18,626 You will know on your own. 717 00:55:20,751 --> 00:55:23,209 You come from a line of brave people 718 00:55:23,334 --> 00:55:25,459 who love this land. 719 00:55:38,084 --> 00:55:39,417 Who's there? 720 00:55:40,626 --> 00:55:42,292 Rabab? 721 00:55:42,417 --> 00:55:44,084 I'm looking for akoub. 722 00:55:44,751 --> 00:55:46,376 At this hour? 723 00:55:46,876 --> 00:55:48,292 Can I help? 724 00:55:48,417 --> 00:55:51,167 No, I need to get back. 725 00:55:51,292 --> 00:55:53,126 I didn't realise how late it is. 726 00:55:53,251 --> 00:55:54,709 Alright. 727 00:55:54,834 --> 00:55:57,376 - Goodbye. - Goodbye. 728 00:56:17,709 --> 00:56:19,459 You hid it? 729 00:56:21,126 --> 00:56:23,334 Good night, daughter. 730 00:56:23,459 --> 00:56:25,292 Good night. 731 00:56:59,667 --> 00:57:01,251 Want to buy? 732 00:57:01,376 --> 00:57:02,959 Thank you, dear. 733 00:57:05,667 --> 00:57:07,584 Want to buy, sir? 734 00:57:07,709 --> 00:57:08,876 Want to buy? 735 00:57:09,001 --> 00:57:10,292 Just for you. 736 00:57:56,417 --> 00:57:58,584 Careful. Soldiers are everywhere. 737 00:57:58,709 --> 00:58:00,917 It's safe here. 738 00:58:07,334 --> 00:58:08,459 Son. 739 00:58:08,584 --> 00:58:10,042 You're late. 740 00:58:11,209 --> 00:58:12,542 We missed the bus. 741 00:58:12,667 --> 00:58:14,584 I got here as fast as I could. 742 00:58:17,376 --> 00:58:18,917 Don't forget. 743 00:58:19,584 --> 00:58:21,376 He hears everything. 744 00:58:22,542 --> 00:58:23,584 I'm sorry. 745 00:58:24,292 --> 00:58:26,251 We'll just make it before curfew. 746 00:58:26,376 --> 00:58:27,417 Let's go. 747 00:58:29,459 --> 00:58:31,959 The beauty of nature. 748 00:58:33,376 --> 00:58:35,667 No matter how strong man thinks he is, 749 00:58:35,792 --> 00:58:39,876 nature always shows God's true strength. 750 00:58:41,292 --> 00:58:43,376 Why do people confess to you? 751 00:58:44,001 --> 00:58:47,292 To acknowledge their sins and obtain forgiveness. 752 00:58:47,959 --> 00:58:49,251 From you? 753 00:58:49,376 --> 00:58:51,626 From God. Only God can forgive. 754 00:58:53,376 --> 00:58:55,626 Are they bad people? 755 00:58:56,501 --> 00:58:58,542 We are all sinners. 756 00:58:58,667 --> 00:59:00,542 When one is truly sorry for their sins, 757 00:59:00,667 --> 00:59:04,167 they seek forgiveness in His divine light. 758 00:59:06,001 --> 00:59:07,542 Where are you two off to? 759 00:59:08,959 --> 00:59:11,251 To our village. Al Basma. 760 00:59:12,126 --> 00:59:13,501 Permits. 761 00:59:14,959 --> 00:59:16,251 You, too. 762 00:59:16,376 --> 00:59:18,542 He's only a child. 763 00:59:18,667 --> 00:59:20,626 The hills are bandit territory. 764 00:59:20,751 --> 00:59:22,417 He's not a bandit. 765 00:59:22,542 --> 00:59:23,584 He's my son. 766 00:59:24,126 --> 00:59:26,126 Aren't we all, Father? 767 00:59:26,917 --> 00:59:28,709 How can a priest have a son? 768 00:59:29,417 --> 00:59:31,834 It's permitted in our faith. 769 00:59:31,959 --> 00:59:34,251 Horny rascals! 770 00:59:47,459 --> 00:59:49,376 Hello, hello... 771 00:59:49,501 --> 00:59:51,209 I think this should probably stay with us. 772 00:59:51,334 --> 00:59:52,959 Just leave it, will you? 773 00:59:53,417 --> 00:59:54,959 Bloody hell, he's a priest. 774 01:00:04,584 --> 01:00:07,959 Hey... looks like someone's stealing from the priest. 775 01:00:08,084 --> 01:00:10,084 Is stealing also permitted in your faith? 776 01:00:10,792 --> 01:00:13,334 No. It is not, my son. 777 01:00:15,334 --> 01:00:16,959 Kick off. 778 01:00:17,084 --> 01:00:18,084 - Come on. - Come on. 779 01:00:18,209 --> 01:00:20,001 It's almost curfew. Go! 780 01:00:35,042 --> 01:00:36,876 What's wrong? 781 01:00:42,626 --> 01:00:44,167 Give me your hand. 782 01:00:49,251 --> 01:00:50,751 Bite as hard as you can. 783 01:00:51,542 --> 01:00:52,792 Bite. 784 01:00:52,917 --> 01:00:55,042 Stronger. Stronger. 785 01:00:56,834 --> 01:00:58,209 Oi! 786 01:00:59,042 --> 01:01:00,209 I won. 787 01:01:00,334 --> 01:01:01,834 Do you know why? 788 01:01:01,959 --> 01:01:04,334 Because I endured longer, not because I'm stronger. 789 01:01:05,084 --> 01:01:08,667 You need to endure, so you can win in the end. 790 01:01:10,626 --> 01:01:13,209 Did I hurt you? I'm sorry, son. 791 01:01:14,084 --> 01:01:15,334 Forgive me. 792 01:01:23,501 --> 01:01:24,751 Remember... 793 01:01:25,834 --> 01:01:27,751 ...God protects us. 794 01:02:30,084 --> 01:02:31,126 How are you? 795 01:02:32,042 --> 01:02:33,501 How am I? 796 01:02:33,626 --> 01:02:35,667 What's that article you asked me to have published? 797 01:02:36,709 --> 01:02:38,167 He's a new writer. I'm helping him. 798 01:02:38,751 --> 01:02:40,542 What do you mean? Did you read it? 799 01:02:41,042 --> 01:02:42,459 Kind of. 800 01:02:43,167 --> 01:02:46,084 It's ridiculous. Full of propaganda. 801 01:02:46,209 --> 01:02:48,751 It's a pro-Zionist article. 802 01:02:49,542 --> 01:02:50,917 It's just words and opinions. 803 01:02:51,584 --> 01:02:53,209 What words and opinions? 804 01:02:53,334 --> 01:02:55,292 Something everyone is entitled to. 805 01:03:04,376 --> 01:03:06,459 Who is this Anwar Yacoub? 806 01:03:08,042 --> 01:03:10,209 I told you, a young writer. 807 01:03:10,334 --> 01:03:12,376 I want to meet him. 808 01:03:12,501 --> 01:03:14,584 - You can't. - Why not? 809 01:03:19,417 --> 01:03:21,626 Everyone has their reasons for privacy. 810 01:03:21,751 --> 01:03:24,334 - Mm-hmm. - And it should be respected. 811 01:03:24,459 --> 01:03:27,542 You of all people know that, Khuloud, 812 01:03:27,667 --> 01:03:30,292 or rather Ahmad Canaani. 813 01:03:31,251 --> 01:03:33,042 - Ahmad Canaani? - Mm-hmm. 814 01:03:33,167 --> 01:03:35,834 You know very well that without this name, 815 01:03:35,959 --> 01:03:38,459 no one will publish or read my articles. 816 01:03:38,584 --> 01:03:41,584 I know. Perhaps Anwar also has his reasons. 817 01:03:42,834 --> 01:03:44,042 Fine. 818 01:03:44,167 --> 01:03:45,917 I challenge him to a public debate in the paper. 819 01:03:46,042 --> 01:03:48,084 Each writes a column in response to the other. 820 01:03:53,209 --> 01:03:54,292 I'll propose the idea. 821 01:03:59,584 --> 01:04:03,584 AHMAD CANAANI RESPONDS TO ANWAR YACOUB 822 01:04:05,751 --> 01:04:07,709 "The whole country is suspended. 823 01:04:08,251 --> 01:04:10,626 "The Peel Commission continues, 824 01:04:10,751 --> 01:04:13,167 "and we hold our breath. 825 01:04:13,709 --> 01:04:17,251 "Even our rebels wait in anticipation 826 01:04:17,376 --> 01:04:20,501 "that freedom is closer than ever. 827 01:04:20,626 --> 01:04:25,959 "Chaim Weizmann, friend to the British ruling class 828 01:04:26,084 --> 01:04:29,501 "is currently the main witness before the Peel Commission. 829 01:04:29,626 --> 01:04:31,626 "So far, he has appeared five times 830 01:04:31,751 --> 01:04:33,459 "at the Palace Hotel in Jerusalem 831 01:04:33,584 --> 01:04:35,417 "to meet with the commissioners." 832 01:04:47,459 --> 01:04:49,042 They're from Jerusalem? 833 01:04:49,167 --> 01:04:51,167 They're from me. 834 01:05:00,626 --> 01:05:03,209 Can you keep a secret? 835 01:05:08,959 --> 01:05:10,501 Khalid? 836 01:05:11,417 --> 01:05:13,292 Khalid? 837 01:05:15,667 --> 01:05:17,334 Wait for me here. 838 01:05:36,459 --> 01:05:37,917 Who's our friend? 839 01:05:38,042 --> 01:05:40,042 He's a boy from our village. 840 01:05:40,167 --> 01:05:42,292 His name is Kareem. 841 01:05:42,417 --> 01:05:44,042 How's your mother been? 842 01:05:44,167 --> 01:05:45,876 She's with my grandfather. 843 01:05:46,376 --> 01:05:47,709 He hasn't been well. 844 01:05:48,167 --> 01:05:50,542 - Hope he feels better. - Thank you. 845 01:06:09,459 --> 01:06:11,667 We have to be careful these days. 846 01:06:12,542 --> 01:06:14,292 Right, Kareem? 847 01:06:34,459 --> 01:06:36,126 Why do you bring Khalid food? 848 01:06:36,251 --> 01:06:38,084 Because he protects us. 849 01:06:40,542 --> 01:06:42,667 God protects us. 850 01:06:42,792 --> 01:06:44,834 Come! Come! 851 01:06:46,042 --> 01:06:47,584 The English are picnicking! 852 01:06:47,709 --> 01:06:49,376 The English are picnicking! 853 01:06:49,501 --> 01:06:52,251 They have cake! 854 01:06:54,459 --> 01:06:55,501 So what? 855 01:06:58,209 --> 01:06:59,626 Haven't we gone far enough? 856 01:06:59,751 --> 01:07:01,251 No, no. From the top, 857 01:07:01,376 --> 01:07:04,417 you have the most wonderful view of Jerusalem. 858 01:07:05,667 --> 01:07:07,834 Ooh, I've lost my shoe. 859 01:07:10,126 --> 01:07:11,709 My goodness! 860 01:07:13,292 --> 01:07:14,959 Well worth the walk up the hill, I think. 861 01:07:26,626 --> 01:07:28,292 Yeah, yeah, yeah. 862 01:07:28,417 --> 01:07:29,917 Yes! Good header. 863 01:07:30,042 --> 01:07:31,376 Tackle! Tackle! 864 01:07:31,501 --> 01:07:32,626 Quickly! 865 01:07:33,084 --> 01:07:34,959 Yeah! 866 01:07:35,876 --> 01:07:37,667 Now, what does that make the score? 867 01:07:38,126 --> 01:07:39,542 Whoa! 868 01:07:41,959 --> 01:07:43,626 Does that make it four-nil? 869 01:07:43,751 --> 01:07:45,292 I'll get it. 870 01:07:46,626 --> 01:07:48,251 Oh, goodness me. 871 01:08:11,292 --> 01:08:14,292 Kareem, hurry. 872 01:10:06,501 --> 01:10:07,917 I need help. 873 01:10:08,042 --> 01:10:09,667 My brother is still in prison. 874 01:10:09,792 --> 01:10:11,667 Yusuf, you need to be careful. 875 01:10:11,792 --> 01:10:13,501 The leadership is calling for the rebels 876 01:10:13,626 --> 01:10:15,042 to lay down their arms. 877 01:10:17,334 --> 01:10:18,626 In whose interest is that? 878 01:10:19,209 --> 01:10:20,917 We're weak. 879 01:10:21,626 --> 01:10:24,501 Let's wait, gather our strength and come back stronger. 880 01:10:24,626 --> 01:10:27,834 Wait for what? Amir's friends to sell us out? 881 01:11:53,792 --> 01:11:56,751 The Peel Commission results will be announced tonight. 882 01:11:56,876 --> 01:11:58,251 Dyala and Maher 883 01:11:58,376 --> 01:12:00,876 are bringing that dreadful cousin with them for dinner. 884 01:12:02,417 --> 01:12:06,251 I saw Thomas this afternoon, 885 01:12:06,376 --> 01:12:08,959 and insisted he come celebrate with us. 886 01:12:17,376 --> 01:12:18,459 You're giving Anwar Yacoub 887 01:12:18,584 --> 01:12:19,876 a run for his money in the papers. 888 01:12:20,001 --> 01:12:21,959 Nothing like a good debate! 889 01:12:23,584 --> 01:12:25,626 Do you need money? 890 01:12:26,167 --> 01:12:29,001 Everyone needs money. 891 01:12:29,751 --> 01:12:31,459 Are you in debt? 892 01:12:31,584 --> 01:12:33,376 Are you in trouble? 893 01:12:36,292 --> 01:12:37,667 What are you talking about? 894 01:12:39,126 --> 01:12:42,292 Why does the Zionist Commission pay you? 895 01:12:46,792 --> 01:12:49,334 I don't... What do you mean? 896 01:12:49,459 --> 01:12:51,334 I'm the one that's confused. 897 01:12:51,459 --> 01:12:53,292 I want you to explain. 898 01:12:58,126 --> 01:12:59,959 It's complicated. 899 01:13:01,292 --> 01:13:02,834 Um... 900 01:13:07,626 --> 01:13:12,084 They... The Zionist Commission founded the Muslim Association. 901 01:13:12,751 --> 01:13:15,917 They pay some of the members' salaries. 902 01:13:19,084 --> 01:13:20,417 What for? 903 01:13:21,001 --> 01:13:23,917 To create an opposition to the national parties. 904 01:13:25,292 --> 01:13:27,792 Honestly, if it helps us secure a position 905 01:13:27,917 --> 01:13:29,792 in this whole thing... 906 01:13:29,917 --> 01:13:33,167 They really believe I have a chance to be mayor. 907 01:13:35,042 --> 01:13:39,042 Your friend, Anwar Yacoub, 908 01:13:39,167 --> 01:13:41,042 do you share his views? 909 01:13:42,834 --> 01:13:45,542 No. I do not. 910 01:13:55,542 --> 01:13:57,292 Anwar doesn't exist. 911 01:13:59,667 --> 01:14:01,001 The Zionists want articles 912 01:14:01,126 --> 01:14:03,792 offering a different point of view in the Arab papers. 913 01:14:03,917 --> 01:14:06,084 They know people wouldn't be influenced 914 01:14:06,209 --> 01:14:08,709 unless they thought a Palestinian wrote it. 915 01:14:09,501 --> 01:14:11,292 Those articles were written by the Zionist Commission 916 01:14:11,417 --> 01:14:12,917 and translated to Arabic. 917 01:14:17,001 --> 01:14:20,501 I agreed for just a couple, and that's finished. 918 01:14:27,292 --> 01:14:29,751 How long will they make us wait? 919 01:14:29,876 --> 01:14:32,126 Let's hope for good news. 920 01:14:36,167 --> 01:14:38,251 Someone to celebrate our independence? 921 01:14:40,417 --> 01:14:42,501 Finally our own government. 922 01:14:45,751 --> 01:14:46,876 Thomas. 923 01:14:47,001 --> 01:14:48,751 Please come in. I'm glad you made it. 924 01:14:48,876 --> 01:14:51,376 - About time! - Single malt? 925 01:14:52,251 --> 01:14:55,292 - Later... perhaps. - Please have a seat. 926 01:14:55,417 --> 01:14:56,626 Hello. 927 01:14:56,751 --> 01:14:58,584 - Good evening. - Good evening. 928 01:14:59,501 --> 01:15:00,751 - Hello. - Hello. 929 01:15:00,876 --> 01:15:02,917 So, what's the news from the other side? 930 01:15:03,042 --> 01:15:04,876 Go on, then. 931 01:15:05,001 --> 01:15:06,709 Don't keep us waiting. 932 01:15:08,834 --> 01:15:10,792 Well, it's not good, I'm afraid. 933 01:15:13,542 --> 01:15:16,126 Partition has been proposed... 934 01:15:17,126 --> 01:15:20,084 ...with no independent Palestinian state... 935 01:15:21,334 --> 01:15:23,792 ...and a forcible transfer of its population. 936 01:15:25,376 --> 01:15:27,167 Who the hell do the British think they are 937 01:15:27,292 --> 01:15:28,917 to give away half the country? 938 01:15:29,876 --> 01:15:32,209 Tell me, Mr Secretary, how would you feel 939 01:15:32,334 --> 01:15:35,292 if we decided to cut your country into bits... 940 01:15:36,084 --> 01:15:37,876 - ...and give it away. - Unbelievable. 941 01:15:38,001 --> 01:15:40,751 A Jewish National Home in our country, 942 01:15:40,876 --> 01:15:42,001 but not in yours? 943 01:15:42,126 --> 01:15:43,751 Look, I'm not here as a representative 944 01:15:43,876 --> 01:15:45,042 of the Peel commission. 945 01:15:45,167 --> 01:15:47,584 I've merely come to deliver a message. 946 01:15:47,709 --> 01:15:49,917 Uh... I did that of my own volition. 947 01:15:51,376 --> 01:15:53,501 - Perhaps I should leave. - Thomas, wait! 948 01:15:53,626 --> 01:15:55,959 I don't understand. How...? 949 01:15:56,459 --> 01:15:58,167 I wish I understood. 950 01:15:59,376 --> 01:16:01,251 - I'm sorry. - It's started. 951 01:16:01,376 --> 01:16:04,001 'On 7th of July, 1937, 952 01:16:04,126 --> 01:16:06,667 'the Commission, headed by Lord Peel, 953 01:16:06,792 --> 01:16:08,917 'published its findings. 954 01:16:09,042 --> 01:16:12,542 'The Commission recommends a partition should be created, 955 01:16:12,667 --> 01:16:16,626 'securing the establishment of the Jewish National Home, 956 01:16:16,751 --> 01:16:18,959 'and relieves it from the possibility 957 01:16:19,084 --> 01:16:22,417 'of being subjected in the future to Arab rule. 958 01:16:23,126 --> 01:16:25,001 'Partition enables the Jews 959 01:16:25,126 --> 01:16:28,209 'to call their National Home their own, 960 01:16:28,334 --> 01:16:31,334 'for it converts it into a Jewish State. 961 01:16:32,167 --> 01:16:35,959 'Its citizens will be able to admit as many Jews into it 962 01:16:36,084 --> 01:16:38,917 'as they themselves believe can be absorbed. 963 01:16:39,876 --> 01:16:43,292 'They will attain the primary objective of Zionism, 964 01:16:43,417 --> 01:16:46,959 'a Jewish nation planted in Palestine, 965 01:16:47,084 --> 01:16:50,834 'and they will cease at last to live a minority life. 966 01:16:51,876 --> 01:16:53,626 'To both Arab and Jew, 967 01:16:53,751 --> 01:16:55,834 'partition offers a prospect 968 01:16:55,959 --> 01:16:59,334 'of obtaining the inestimable boon of peace. 969 01:17:00,959 --> 01:17:04,876 'It is not a natural or old-standing feud. 970 01:17:05,001 --> 01:17:07,542 'The Arabs, throughout their history, 971 01:17:07,667 --> 01:17:11,126 'have not only been free from anti-Jewish sentiment, 972 01:17:11,251 --> 01:17:14,626 'but have also shown that the spirit of compromise 973 01:17:14,751 --> 01:17:17,042 'is deeply rooted in their life. 974 01:17:18,042 --> 01:17:19,834 'Considering what the possibility 975 01:17:19,959 --> 01:17:22,709 'of finding a refuge in Palestine means 976 01:17:22,834 --> 01:17:24,959 'to thousands of suffering Jews, 977 01:17:25,084 --> 01:17:27,376 'is the loss occasioned by partition, 978 01:17:27,501 --> 01:17:29,042 'great as it would be, 979 01:17:29,167 --> 01:17:32,042 'more than Arab generosity can bear? 980 01:17:33,209 --> 01:17:36,376 'The Jewish Problem is not the least of the many problems 981 01:17:36,501 --> 01:17:38,709 'which are disturbing international relations. 982 01:17:38,834 --> 01:17:41,042 'If the Arabs, at some sacrifice, 983 01:17:41,167 --> 01:17:43,209 'could help to solve that problem, 984 01:17:43,667 --> 01:17:46,417 'they would earn the gratitude not only of the Jews, 985 01:17:47,084 --> 01:17:50,209 'but of the entire Western World. 986 01:17:50,792 --> 01:17:53,209 'Partition offers a possibility 987 01:17:53,334 --> 01:17:55,917 'of obtaining a solution of the problem 988 01:17:56,042 --> 01:17:59,959 'which does justice to the rights and aspirations 989 01:18:00,084 --> 01:18:03,209 'of both the Arab and the Jew. 990 01:18:04,209 --> 01:18:08,292 'Half a loaf is better than no bread at all. 991 01:18:08,417 --> 01:18:09,959 'As for the British people, 992 01:18:10,084 --> 01:18:11,626 'they are bound to honour to the ut...' 993 01:18:19,917 --> 01:18:21,709 They must have heard. 994 01:18:26,876 --> 01:18:29,042 Come on, boys. 995 01:18:34,959 --> 01:18:36,459 Come on. 996 01:18:42,417 --> 01:18:44,751 Come on, boys. Go for it. 997 01:18:44,876 --> 01:18:46,751 Come on, boys. 998 01:18:47,417 --> 01:18:48,959 Come on, boys. Go for it. 999 01:19:43,084 --> 01:19:44,667 ARMY FORCES SURROUND VILLAGES. 1000 01:19:44,792 --> 01:19:46,584 ARRESTS OF ARMED REBELS CONTINUE. 1001 01:20:02,834 --> 01:20:07,876 We must continue to unite to defend our lands! 1002 01:20:08,001 --> 01:20:11,334 Our collective unity will lead to the end 1003 01:20:11,459 --> 01:20:15,251 of British and French imperialism in our lands. 1004 01:20:15,376 --> 01:20:18,792 We fight for our independence! 1005 01:20:20,667 --> 01:20:22,667 You are the descendants of this land! 1006 01:20:22,792 --> 01:20:24,417 If they shoot me, 1007 01:20:24,542 --> 01:20:26,792 if they arrest me, 1008 01:20:26,917 --> 01:20:28,376 if they deport me, 1009 01:20:28,501 --> 01:20:30,251 who will take my place? 1010 01:20:31,126 --> 01:20:33,709 With every one of us they shoot... 1011 01:20:34,667 --> 01:20:36,792 ...our numbers grow! 1012 01:20:37,334 --> 01:20:42,417 We are one free people! 1013 01:20:44,917 --> 01:20:48,001 The people of Syria stand with you! 1014 01:20:48,126 --> 01:20:51,501 The people of Lebanon are with you! 1015 01:20:52,292 --> 01:20:56,042 Iraqis, Druze, all Bilad al Sham, 1016 01:20:56,167 --> 01:20:57,751 we stand together. 1017 01:20:58,792 --> 01:21:03,376 We say to the colonisers: the Arab Nation is one nation, 1018 01:21:03,501 --> 01:21:05,167 and Palestine... 1019 01:21:06,292 --> 01:21:08,209 ...is a part... 1020 01:21:09,626 --> 01:21:12,459 ...that won't be cut from us. 1021 01:21:12,584 --> 01:21:14,001 Long live the revolt! 1022 01:21:15,417 --> 01:21:17,709 Victory to the revolt! 1023 01:21:17,834 --> 01:21:20,584 - Victory to the revolt! - Victory to the revolt! 1024 01:21:20,709 --> 01:21:22,709 Victory to the revolt! 1025 01:21:47,126 --> 01:21:53,042 BRITISH LOSE CONTROL OF NABLUS 1026 01:22:16,917 --> 01:22:18,876 Good God! 1027 01:22:20,251 --> 01:22:21,751 They've got a cross on their flag. 1028 01:22:21,876 --> 01:22:22,751 Mm. 1029 01:22:22,876 --> 01:22:24,584 What do they know about Christ? 1030 01:22:25,292 --> 01:22:26,709 You can't be serious. 1031 01:22:26,834 --> 01:22:30,042 That's not an image we want telegraphed around the world. 1032 01:22:30,167 --> 01:22:31,584 Keep it under your hat. 1033 01:22:32,167 --> 01:22:33,417 It's unfortunate, 1034 01:22:33,542 --> 01:22:36,126 but the Christian Arabs have thrown in their lot 1035 01:22:36,251 --> 01:22:38,626 with their Muslim brethren. 1036 01:22:38,751 --> 01:22:40,626 I think you all know Mr Tegart, 1037 01:22:40,751 --> 01:22:43,292 our expert adviser on counter-insurgency. 1038 01:22:43,417 --> 01:22:47,834 Mr Tegart is lately from India, where he had great success. 1039 01:22:47,959 --> 01:22:50,209 Did a bloody good job. 1040 01:22:50,334 --> 01:22:54,584 I propose we build a network of fortresses. 1041 01:22:55,709 --> 01:22:57,251 Here, 1042 01:22:57,376 --> 01:23:00,167 to keep weapons, goods and militants 1043 01:23:00,292 --> 01:23:02,626 from infiltrating from Lebanon and Syria, 1044 01:23:03,376 --> 01:23:05,042 I advise 1045 01:23:05,501 --> 01:23:09,292 that the best solution to terrorism is to build a wall. 1046 01:23:09,417 --> 01:23:13,376 A nine-foot barbed wire barrier from Ras Al Naqoura 1047 01:23:13,501 --> 01:23:15,709 to the northern edge of Lake Tiberias, 1048 01:23:15,834 --> 01:23:18,001 running right along the northern border. 1049 01:23:18,459 --> 01:23:20,667 As for fighting insurgents within our borders, 1050 01:23:20,792 --> 01:23:22,626 I advise a different tactic. 1051 01:23:23,959 --> 01:23:26,376 We'll get the Arabs themselves to do it. 1052 01:23:26,501 --> 01:23:27,626 How do you do that? 1053 01:23:27,751 --> 01:23:29,459 A pro-British, anti-rebel, 1054 01:23:29,584 --> 01:23:32,126 Arab counter-insurgent militia... 1055 01:23:33,209 --> 01:23:35,334 ...which we will call... 1056 01:23:38,376 --> 01:23:39,834 ...the Peace Bands. 1057 01:23:41,584 --> 01:23:42,917 Sorry... 1058 01:23:43,042 --> 01:23:47,042 We turn the Arabs on themselves? 1059 01:23:47,167 --> 01:23:48,667 You really think they're that foolish? 1060 01:23:48,792 --> 01:23:51,209 A prominent Palestinian family has already committed. 1061 01:23:51,334 --> 01:23:54,084 No! These are peasants. 1062 01:23:54,209 --> 01:23:55,667 They have no central organisation. 1063 01:23:55,792 --> 01:23:57,626 They move from cave to cave, 1064 01:23:57,751 --> 01:23:59,084 village to village, like animals. 1065 01:23:59,209 --> 01:24:02,167 We'll identify rebels in the countryside 1066 01:24:02,292 --> 01:24:05,167 who will inform and sow discontent for the rebellion. 1067 01:24:05,292 --> 01:24:06,751 I'd like to take a minute 1068 01:24:06,876 --> 01:24:11,126 just to remind everyone of our tactics to date. 1069 01:24:11,251 --> 01:24:14,501 We've shut down every Arab printing press, 1070 01:24:14,626 --> 01:24:17,417 we've banned newspapers, censored their mail 1071 01:24:17,542 --> 01:24:19,292 and intercepted their telephone calls. 1072 01:24:19,417 --> 01:24:21,917 We've set up check posts and curfews. 1073 01:24:22,042 --> 01:24:23,626 We've even taken away their bloody livestock. 1074 01:24:23,751 --> 01:24:25,626 We don't want another Ireland on our hands. 1075 01:24:25,751 --> 01:24:27,751 No. Quite! 1076 01:24:27,876 --> 01:24:29,251 But we've still gone ahead 1077 01:24:29,376 --> 01:24:33,209 and banned singing and waving flags. 1078 01:24:33,334 --> 01:24:36,501 I mean, it's even forbidden to sit in a fucking café. 1079 01:24:36,626 --> 01:24:38,042 - Uh, Thomas... - It's preposterous! 1080 01:24:38,167 --> 01:24:39,542 We are trying to crush a rebellion 1081 01:24:39,667 --> 01:24:41,334 which is bent on destroying us. 1082 01:24:41,459 --> 01:24:43,959 Oh, I am fully aware of that. What I'm saying is, 1083 01:24:44,084 --> 01:24:46,334 there has to be another way of doing things. 1084 01:24:46,459 --> 01:24:47,667 There isn't. 1085 01:24:47,792 --> 01:24:49,167 Britain must abide 1086 01:24:49,292 --> 01:24:51,709 by the promises made in the Balfour Declaration. 1087 01:24:51,834 --> 01:24:54,667 The Zionists provide the key to preserving the empire. 1088 01:24:54,792 --> 01:24:58,459 Now, we must build up the SNS Squads in Jewish settlements. 1089 01:24:58,584 --> 01:25:00,542 They are our launching pad against the Arab villagers. 1090 01:25:00,667 --> 01:25:02,876 Oh, enough of the fucking proselytising already! 1091 01:25:03,001 --> 01:25:04,917 Let's talk about your night squads for a second, shall we? 1092 01:25:05,042 --> 01:25:07,251 - Hopkins... - No! Not this time! 1093 01:25:07,376 --> 01:25:08,959 Your night squads, here's a report: 1094 01:25:09,084 --> 01:25:10,876 "Many sticks were broken over unwilling backs, 1095 01:25:11,001 --> 01:25:12,792 "but the road was eventually finished." 1096 01:25:12,917 --> 01:25:14,501 The Arabs are raiding the settlements, 1097 01:25:14,626 --> 01:25:16,126 blowing up the oil pipeline, 1098 01:25:16,251 --> 01:25:17,917 the railway tracks, our patrols. 1099 01:25:18,042 --> 01:25:19,709 This one's a particular favourite. 1100 01:25:19,834 --> 01:25:21,126 It's beyond the pale, sir. 1101 01:25:21,251 --> 01:25:22,959 "Orders to shoot indiscriminately 1102 01:25:23,084 --> 01:25:24,126 "and disproportionately." 1103 01:25:24,251 --> 01:25:27,084 I cannot in good conscience sit here 1104 01:25:27,209 --> 01:25:28,501 and become complicit in this. 1105 01:25:28,626 --> 01:25:30,709 Thomas, you are simply pro-Arab, 1106 01:25:30,834 --> 01:25:32,209 and many of us know why. 1107 01:25:32,334 --> 01:25:34,042 Gentlemen, gentlemen! 1108 01:25:34,667 --> 01:25:37,167 Personal animosities aside! 1109 01:25:39,001 --> 01:25:40,667 Sit down. 1110 01:25:42,751 --> 01:25:47,584 Let us not forget that the rebels are getting at us... 1111 01:25:48,542 --> 01:25:52,126 ...and if we do not escalate, we will lose the upper hand. 1112 01:25:52,667 --> 01:25:54,209 That much is clear. 1113 01:25:54,334 --> 01:25:57,876 And we have an obligation to two peoples in this land, 1114 01:25:58,001 --> 01:25:59,334 a dual obligation, 1115 01:25:59,459 --> 01:26:02,126 and if we cannot keep them apart 1116 01:26:02,251 --> 01:26:04,001 and show them who is in control, 1117 01:26:04,126 --> 01:26:10,001 believe me, they will the both of them eat us alive! 1118 01:26:14,251 --> 01:26:15,751 Here you are! 1119 01:26:15,876 --> 01:26:17,292 What in bloody hell is going on? 1120 01:26:17,834 --> 01:26:19,376 I demand an immediate explanation 1121 01:26:19,501 --> 01:26:21,251 for the attack on the newspaper offices. 1122 01:26:21,376 --> 01:26:24,292 And what about your so-called "freedom of expression"? 1123 01:26:24,417 --> 01:26:26,042 The British are importing barbed wire 1124 01:26:26,167 --> 01:26:28,126 from Mussolini's Italy. Did you really believe 1125 01:26:28,251 --> 01:26:29,917 that the press wouldn't find out about this? 1126 01:26:30,042 --> 01:26:32,167 You're really worried about fucking barbed wire 1127 01:26:32,292 --> 01:26:34,126 and your precious newspaper - 1128 01:26:34,251 --> 01:26:36,251 that is nothing compared to what's coming. 1129 01:26:36,376 --> 01:26:39,334 You know what? Fuck this! I quit Palestine! 1130 01:27:36,334 --> 01:27:38,792 The villagers are getting worn down by the raids. 1131 01:27:38,917 --> 01:27:41,376 Some don't want to be involved anymore. 1132 01:27:41,501 --> 01:27:43,126 That's exactly what they want. 1133 01:27:43,834 --> 01:27:45,876 The resistance is winning. 1134 01:27:46,001 --> 01:27:47,584 We've taken back control not just here, 1135 01:27:47,709 --> 01:27:49,042 but also in Hebron, 1136 01:27:49,167 --> 01:27:51,959 Bir Al-Saba. And Jerusalem. 1137 01:27:55,626 --> 01:27:57,084 What do you think, Afra? 1138 01:27:58,709 --> 01:28:00,959 I want to go. 1139 01:28:03,001 --> 01:28:05,001 Goodbye. 1140 01:28:06,751 --> 01:28:08,251 What? 1141 01:28:09,084 --> 01:28:10,876 You tell me. 1142 01:28:14,376 --> 01:28:16,667 For the first time in my life, I'm afraid to die. 1143 01:28:18,001 --> 01:28:20,167 Who gives birth never dies. 1144 01:28:21,126 --> 01:28:22,876 Where does that put you? 1145 01:28:27,709 --> 01:28:29,084 Here. 1146 01:28:30,167 --> 01:28:31,959 News! News! 1147 01:28:32,417 --> 01:28:34,501 News! News! 1148 01:28:38,209 --> 01:28:40,209 News! News! 1149 01:28:45,667 --> 01:28:48,292 - Ahmad Canaani? - Yes. 1150 01:28:49,584 --> 01:28:53,459 "...a sweep of arrests after rebels assassinated 1151 01:28:53,584 --> 01:28:56,417 "the British District Commissioner of the Galilee. 1152 01:28:56,542 --> 01:28:58,084 "The Palestinian leadership 1153 01:28:58,209 --> 01:29:00,792 "has been decapitated and exiled. 1154 01:29:00,917 --> 01:29:03,417 "The Arab Higher Committee was declared illegal 1155 01:29:03,542 --> 01:29:05,959 "and has been disbanded. 1156 01:29:07,834 --> 01:29:10,626 "Five Arab leaders were arrested 1157 01:29:10,751 --> 01:29:16,876 "and deported to the Seychelles in the Indian Ocean, 1158 01:29:17,001 --> 01:29:22,417 "including Yaqub al Ghusayn, Hussein Fakhri Al Khalidi, 1159 01:29:22,542 --> 01:29:26,626 "Fu'ad Saba and Ahmed Hilmi Pasha. 1160 01:29:29,126 --> 01:29:33,126 "British authorities arrested Awni Abd al Hadi 1161 01:29:33,251 --> 01:29:34,876 "and Izzat Darwaza." 1162 01:29:35,376 --> 01:29:39,459 'British authorities arrested Awni Abd al Hadi 1163 01:29:39,584 --> 01:29:41,126 'and Izzat Darwaza 1164 01:29:41,251 --> 01:29:42,792 'and imprisoned them 1165 01:29:42,917 --> 01:29:46,376 'at Sarafand al-Amar detention camp. 1166 01:29:46,501 --> 01:29:50,376 'British authorities are on alert 1167 01:29:50,501 --> 01:29:54,001 'for they believe that Abd al Qadir al Husseini 1168 01:29:54,126 --> 01:29:57,084 'has clandestinely returned to Palestine. 1169 01:29:58,084 --> 01:30:02,042 'All borders with Palestine have been sealed, 1170 01:30:02,167 --> 01:30:06,792 'telephone lines to neighbouring countries cut, 1171 01:30:06,917 --> 01:30:11,792 'and 320 rebel leaders are being held 1172 01:30:11,917 --> 01:30:14,542 'in a concentration camp near Acre 1173 01:30:14,667 --> 01:30:18,001 'without trial or charge.' 1174 01:30:30,459 --> 01:30:32,167 Guess who walks in? 1175 01:30:32,292 --> 01:30:33,959 The Captain! And he's like, 1176 01:30:34,084 --> 01:30:36,667 "What the bloody hell is going on here?" 1177 01:30:37,917 --> 01:30:39,751 It's the funniest thing, man. I love that! 1178 01:30:39,876 --> 01:30:41,251 Oh, man. 1179 01:31:26,501 --> 01:31:29,084 Everybody out! Into the square! 1180 01:31:31,042 --> 01:31:33,417 Everyone out! Move it! 1181 01:31:35,667 --> 01:31:36,876 Get to the square now! 1182 01:31:37,334 --> 01:31:41,251 Father! Get up! 1183 01:31:41,709 --> 01:31:43,126 I'm not moving from here. 1184 01:31:43,251 --> 01:31:45,751 - Get up! - We have to move. 1185 01:31:46,251 --> 01:31:48,251 Move! Move! Move! 1186 01:31:54,459 --> 01:31:56,376 Come, Kareem. 1187 01:31:59,001 --> 01:32:00,292 You go. 1188 01:32:00,876 --> 01:32:02,542 Protect the child! Go! 1189 01:32:02,667 --> 01:32:04,584 Go, my daughter, go! 1190 01:32:05,292 --> 01:32:07,167 I'll deal with your father. 1191 01:32:07,292 --> 01:32:08,959 Please go. 1192 01:32:09,084 --> 01:32:10,292 We'll follow. 1193 01:32:11,709 --> 01:32:12,917 Go! 1194 01:32:13,584 --> 01:32:15,334 Go now! 1195 01:32:15,459 --> 01:32:17,251 Leave! 1196 01:32:19,626 --> 01:32:21,876 Move back! Move back! 1197 01:32:25,001 --> 01:32:26,459 Halt! 1198 01:32:27,209 --> 01:32:29,584 Men here. 1199 01:32:29,709 --> 01:32:32,459 Women there. 1200 01:32:35,459 --> 01:32:37,126 You will pay the price 1201 01:32:37,251 --> 01:32:39,292 of the actions of the bandits! 1202 01:32:40,251 --> 01:32:43,251 You will pay the price of the bandits! 1203 01:32:43,376 --> 01:32:47,001 You'll bring all your weapons, rifles, here now! 1204 01:32:47,959 --> 01:32:49,126 Where are the bandits? 1205 01:32:49,251 --> 01:32:51,084 There are no bandits. 1206 01:32:54,251 --> 01:32:56,709 I said, "Move it!" Get back! 1207 01:33:05,001 --> 01:33:06,376 No one knows anything? 1208 01:33:10,709 --> 01:33:12,209 Where are the mukhtars? 1209 01:33:18,126 --> 01:33:19,626 You were warned 1210 01:33:19,751 --> 01:33:21,126 any of this sort of thing happened, 1211 01:33:21,251 --> 01:33:22,709 there would be measures. 1212 01:33:23,459 --> 01:33:27,084 The explosion was not did by anyone of our village. 1213 01:33:32,626 --> 01:33:34,209 Move 'em! Let's go! 1214 01:33:35,001 --> 01:33:36,292 Move it, men! 1215 01:33:36,792 --> 01:33:38,376 Come on! 1216 01:33:39,876 --> 01:33:41,084 Get back! 1217 01:33:52,709 --> 01:33:54,209 Traitor! 1218 01:33:55,542 --> 01:33:57,417 Come on, you! Come on! 1219 01:34:04,292 --> 01:34:05,459 Stay where you are! 1220 01:34:05,584 --> 01:34:06,751 Traitor! Shame on you! 1221 01:34:06,876 --> 01:34:08,667 We know who you are from your shoes, you lowlife! 1222 01:34:08,792 --> 01:34:09,834 A lowlife! 1223 01:34:10,376 --> 01:34:12,042 All of you! 1224 01:34:12,167 --> 01:34:15,667 You have five minutes to bring weapons to the square. 1225 01:34:15,792 --> 01:34:19,334 If you bring weapons, men will be released. 1226 01:34:20,251 --> 01:34:23,751 Believe me - better to bring them before we find them. 1227 01:34:41,251 --> 01:34:42,917 Shut her up! 1228 01:34:49,251 --> 01:34:50,584 I found some hiding out! 1229 01:34:53,001 --> 01:34:54,251 Check who else is hiding here. 1230 01:34:54,376 --> 01:34:56,209 This is our home. 1231 01:34:59,459 --> 01:35:02,167 Go! Let's go! 1232 01:35:07,042 --> 01:35:10,417 Run and don't stop. 1233 01:35:11,542 --> 01:35:15,292 Do not return here, do not look back. 1234 01:35:31,292 --> 01:35:32,334 Search! 1235 01:35:37,834 --> 01:35:39,501 Found this. 1236 01:35:40,376 --> 01:35:42,709 Well, lookee here! 1237 01:35:45,626 --> 01:35:46,751 Dogs. 1238 01:35:50,001 --> 01:35:51,751 No weapons, huh? 1239 01:35:54,042 --> 01:35:55,292 Huh? 1240 01:35:56,417 --> 01:35:58,376 No weapons! 1241 01:36:05,376 --> 01:36:07,042 We will never leave. 1242 01:36:07,167 --> 01:36:09,376 Damn you! Leave me alone! 1243 01:36:10,542 --> 01:36:11,917 Let go of me! 1244 01:36:13,334 --> 01:36:15,126 Let me go! 1245 01:36:20,334 --> 01:36:21,709 Mama, please! 1246 01:36:21,834 --> 01:36:24,167 Wait! Get her out of here! 1247 01:36:24,292 --> 01:36:26,834 I beg you to leave! 1248 01:36:26,959 --> 01:36:28,876 You need to move out! 1249 01:36:29,001 --> 01:36:30,667 These are my parents! 1250 01:36:30,792 --> 01:36:31,834 Rabab! 1251 01:36:31,959 --> 01:36:34,876 Father, mother! 1252 01:36:35,501 --> 01:36:36,917 Rabab! 1253 01:36:37,042 --> 01:36:38,417 Why did you come back? 1254 01:36:40,667 --> 01:36:44,042 As Qassam preached better to die a martyr! 1255 01:36:53,959 --> 01:36:56,459 All right, back! 1256 01:37:40,042 --> 01:37:41,501 Come. 1257 01:37:44,209 --> 01:37:45,917 You. 1258 01:37:47,959 --> 01:37:49,959 It's all right. 1259 01:37:50,084 --> 01:37:51,917 It's all right. Don't worry. 1260 01:37:52,792 --> 01:37:54,501 I won't hurt you. 1261 01:37:56,876 --> 01:37:58,209 Come. 1262 01:37:58,876 --> 01:38:00,292 Stop! 1263 01:38:02,626 --> 01:38:05,167 I will give you what you seek. 1264 01:38:48,876 --> 01:38:50,292 May God forgive you. 1265 01:38:55,042 --> 01:38:57,001 And you. 1266 01:38:59,167 --> 01:39:00,376 Clear the village. 1267 01:39:30,959 --> 01:39:32,542 What are you doing? 1268 01:39:33,167 --> 01:39:34,542 Continue, I'll follow you. 1269 01:39:39,917 --> 01:39:41,084 Afra! 1270 01:39:41,209 --> 01:39:42,376 Afra, hide. 1271 01:39:45,542 --> 01:39:46,584 Hide! 1272 01:39:49,334 --> 01:39:51,626 Move it! Move! 1273 01:39:52,917 --> 01:39:54,167 Move! 1274 01:39:54,626 --> 01:39:55,834 Hey! 1275 01:39:56,376 --> 01:39:58,042 Faster! Come! 1276 01:39:58,751 --> 01:40:00,292 Move forward! 1277 01:40:03,501 --> 01:40:05,251 There he is! Let's go! 1278 01:40:15,209 --> 01:40:16,792 Careful now! 1279 01:40:40,667 --> 01:40:42,126 Come on! Quickly! 1280 01:40:50,376 --> 01:40:51,792 Push her away! 1281 01:40:51,917 --> 01:40:56,292 Don't be scared. Take care of the kids. 1282 01:40:56,417 --> 01:40:58,084 Stay strong for the family! 1283 01:40:59,667 --> 01:41:01,792 Back! Back! 1284 01:41:04,042 --> 01:41:05,917 Come on! 1285 01:41:48,042 --> 01:41:49,084 Sir! 1286 01:41:53,542 --> 01:41:55,584 You lowlife, you coward! 1287 01:41:58,001 --> 01:41:59,542 Take them to the detention camp. 1288 01:41:59,667 --> 01:42:00,834 Sir! 1289 01:42:02,126 --> 01:42:03,626 And you, go! 1290 01:42:03,751 --> 01:42:05,209 Drive! 1291 01:42:06,542 --> 01:42:08,042 Drive! 1292 01:42:08,167 --> 01:42:11,334 Move it! Give them a taste of their own medicine. 1293 01:42:22,376 --> 01:42:24,167 Get back! 1294 01:42:24,292 --> 01:42:26,334 Stay where you are! Get back! 1295 01:42:30,501 --> 01:42:32,376 - Stay where you are! - Get back! 1296 01:42:34,542 --> 01:42:37,834 Be a man, take care of yourself and tell the truth. 1297 01:42:37,959 --> 01:42:39,834 Take care of your siblings. 1298 01:43:56,834 --> 01:43:58,584 Keep pressing forward! 1299 01:44:09,251 --> 01:44:11,667 Get down! Take him alive! 1300 01:44:19,459 --> 01:44:20,834 Open fire! 1301 01:44:34,292 --> 01:44:35,334 Go! 1302 01:44:54,126 --> 01:44:56,876 Why are you bloody smiling? Stop smiling! 1303 01:44:58,917 --> 01:45:00,292 Get him up! 1304 01:45:05,209 --> 01:45:06,667 Take him away. 1305 01:45:06,792 --> 01:45:07,876 Away! 1306 01:45:08,001 --> 01:45:09,292 Move him. 1307 01:45:10,334 --> 01:45:11,626 Come on! 1308 01:45:14,292 --> 01:45:15,959 Give yourself up! 1309 01:45:17,792 --> 01:45:19,876 Spread out, men. 1310 01:45:20,001 --> 01:45:22,292 We'll make an example out of this one. 1311 01:45:36,667 --> 01:45:38,167 We've got him. 1312 01:46:00,334 --> 01:46:01,751 Grenade! 1313 01:46:18,501 --> 01:46:20,001 What are you waiting for? 1314 01:46:24,251 --> 01:46:26,584 Go on, in! In! 1315 01:46:42,167 --> 01:46:44,084 Start digging. 1316 01:46:55,709 --> 01:46:57,542 Come on, get in! 1317 01:47:56,834 --> 01:47:57,876 Stand up. 1318 01:48:07,751 --> 01:48:10,042 There is work to be done. 1319 01:48:12,126 --> 01:48:15,001 It's not the first time, nor the last. 1320 01:48:16,584 --> 01:48:18,626 Why didn't you go with the others? 1321 01:48:20,084 --> 01:48:22,417 Afra only knows to find me here. 1322 01:48:25,626 --> 01:48:27,209 Take care. 1323 01:50:21,751 --> 01:50:22,876 Sir! 1324 01:50:24,167 --> 01:50:25,209 Sir! 1325 01:50:25,334 --> 01:50:27,126 Whoa! Whoa, whoa, whoa! Hey! 1326 01:50:30,167 --> 01:50:32,292 Seems you've friends in high places. 1327 01:50:45,084 --> 01:50:47,084 Down with colonialism! 1328 01:50:53,334 --> 01:50:54,917 Revolution! 1329 01:51:02,751 --> 01:51:04,084 Are you Yusuf's brother? 1330 01:51:04,209 --> 01:51:05,542 Yes. 1331 01:51:06,084 --> 01:51:09,501 Tell Yusuf that Ahmad Canaani sends his regards. 1332 01:51:09,626 --> 01:51:11,334 - Welcome back. - Thank you. 1333 01:51:21,376 --> 01:51:23,042 Can we go home now? 1334 01:51:33,001 --> 01:51:34,917 What are you doing, Khuloud? 1335 01:57:44,251 --> 01:57:48,626 ♪ We swear, we will not be exiled 1336 01:57:50,084 --> 01:57:52,876 ♪ We swear, we'd rather go hungry or die 1337 01:57:53,001 --> 01:57:54,876 ♪ Than ever leave 1338 01:57:55,959 --> 01:58:00,709 ♪ We swear, we will not be exiled 1339 01:58:01,626 --> 01:58:04,084 ♪ We swear, we'd rather go hungry or die 1340 01:58:04,209 --> 01:58:05,626 ♪ Than ever leave 1341 01:58:06,626 --> 01:58:09,792 ♪ By the vow of the revolution, the revolutionaries 1342 01:58:09,917 --> 01:58:12,917 ♪ And the masses we will not leave 1343 01:58:13,042 --> 01:58:15,792 ♪ By the vow of the revolution, the revolutionaries 1344 01:58:15,917 --> 01:58:19,376 ♪ And the masses we will not leave 1345 01:58:19,501 --> 01:58:22,709 ♪ We are part of this land 1346 01:58:22,834 --> 01:58:26,709 ♪ We are part of this land as long as the earth endures 1347 01:58:26,834 --> 01:58:30,834 ♪ We swear, we will never leave 1348 01:58:30,959 --> 01:58:34,917 ♪ We swear, we will not be exiled 1349 01:58:35,959 --> 01:58:38,501 ♪ We swear, we'd rather go hungry or die 1350 01:58:38,626 --> 01:58:40,667 ♪ Than ever leave 1351 01:58:40,792 --> 01:58:44,126 ♪ By the vow of the revolution, the revolutionaries 1352 01:58:44,251 --> 01:58:47,792 ♪ And the masses we will not leave 1353 01:58:47,917 --> 01:58:51,292 ♪ By the vow of the revolution, the revolutionaries 1354 01:58:51,417 --> 01:58:55,167 ♪ And the masses we will not leave 1355 01:58:55,292 --> 01:58:58,501 ♪ We are part of this land 1356 01:58:58,626 --> 01:59:02,709 ♪ We are part of this land as long as the earth endures 1357 01:59:02,834 --> 01:59:04,584 ♪ We swear 1358 01:59:04,709 --> 01:59:07,292 ♪ We will never leave ♪ 87435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.