All language subtitles for NCIS Sydney 313

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,400 Previously on NCIS Sydney. 2 00:00:04,640 --> 00:00:05,920 They said it was clear. 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,040 They're all gone. 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,400 It's your old team. 5 00:00:08,400 --> 00:00:09,280 Need a moment? 6 00:00:09,280 --> 00:00:11,920 Marco was my number two before I got benched. 7 00:00:11,920 --> 00:00:13,760 Barmer knew what he was doing. 8 00:00:15,480 --> 00:00:16,840 I'm an ex-bomb tech. 9 00:00:16,920 --> 00:00:18,119 Talk me through the ex-pom? 10 00:00:18,280 --> 00:00:20,760 They were concerned that I might have a death wish. 11 00:00:20,760 --> 00:00:21,560 I remember this. 12 00:00:21,560 --> 00:00:23,080 Car bombing on Mitchell Street, right? 13 00:00:23,080 --> 00:00:23,560 Yeah, I love you. 14 00:00:23,560 --> 00:00:24,279 I love you. 15 00:00:23,880 --> 00:00:24,279 Bye. 16 00:00:24,279 --> 00:00:26,039 I was a part of the original investigation. 17 00:00:26,039 --> 00:00:26,919 In what capacity? 18 00:00:26,919 --> 00:00:29,080 One of the victims was my fiancé. 19 00:00:31,320 --> 00:00:32,759 That is Albuma. 20 00:00:32,920 --> 00:00:33,720 You kidding me? 21 00:00:33,720 --> 00:00:36,120 Thinking about Carl hours ago, now he has Evie. 22 00:00:36,120 --> 00:00:37,160 And that's on you! 23 00:00:37,160 --> 00:00:38,760 He created an orphan that day too? 24 00:00:39,120 --> 00:00:41,440 Now that orphan's going to return the favour. 25 00:00:56,100 --> 00:00:59,220 Sorry, fifty-five thousand two hundred 26 00:01:03,400 --> 00:01:04,440 Grenades! 27 00:01:05,960 --> 00:01:07,560 Stay police! 28 00:01:07,880 --> 00:01:08,520 Police! 29 00:01:08,520 --> 00:01:09,960 Search forward! 30 00:01:10,280 --> 00:01:11,160 Police! 31 00:01:11,160 --> 00:01:12,360 Hands in the air! 32 00:01:12,680 --> 00:01:13,640 Don't move! 33 00:01:13,640 --> 00:01:14,360 Don't move! 34 00:01:14,800 --> 00:01:15,760 Clear. 35 00:01:16,080 --> 00:01:16,800 Clear. 36 00:01:16,800 --> 00:01:17,600 Recreate. 37 00:01:17,760 --> 00:01:18,560 Clear. 38 00:01:18,880 --> 00:01:19,920 Clear. 39 00:01:20,560 --> 00:01:21,520 Come on. 40 00:01:24,720 --> 00:01:25,600 Clear. 41 00:01:31,500 --> 00:01:39,020 Travis Travis, clear the rest of the apartment. 42 00:01:39,020 --> 00:01:39,979 Go. 43 00:01:42,360 --> 00:01:43,320 Give me the room. 44 00:01:43,320 --> 00:01:44,759 Cameras off. 45 00:01:51,799 --> 00:01:53,080 I've got a kid. 46 00:01:55,700 --> 00:01:58,580 Hey buddy, I'm a policeman, okay? 47 00:01:58,580 --> 00:01:59,460 I'm Trev. 48 00:01:59,460 --> 00:02:01,060 What's your name? 49 00:02:01,380 --> 00:02:01,940 Tim. 50 00:02:02,180 --> 00:02:03,140 Tim, okay. 51 00:02:03,140 --> 00:02:04,659 I need you to come with me. 52 00:02:04,520 --> 00:02:05,960 Alright, it's okay. 53 00:02:05,960 --> 00:02:07,240 I'm not gonna hurt ya. 54 00:02:07,240 --> 00:02:08,360 Come on. 55 00:02:08,360 --> 00:02:09,000 It's okay. 56 00:02:09,000 --> 00:02:10,440 I'm not gonna hurt ya. 57 00:03:17,340 --> 00:03:20,540 Trigger, come on, stay with me. 58 00:03:29,220 --> 00:03:33,780 I need you to get your bag and get this thing off me. 59 00:03:37,940 --> 00:03:39,380 You save me. 60 00:03:40,020 --> 00:03:41,300 I save you. 61 00:03:41,920 --> 00:03:49,519 Do you come sorry? 62 00:04:01,160 --> 00:04:02,280 Just give me a sec. 63 00:04:02,280 --> 00:04:03,400 I haven't got a sec. 64 00:04:10,620 --> 00:04:12,380 I'm not leaving you. 65 00:04:12,700 --> 00:04:14,860 And I'm not letting you die. 66 00:04:17,980 --> 00:04:18,700 Evie! 67 00:04:18,700 --> 00:04:19,820 Trigger! 68 00:04:20,139 --> 00:04:21,660 We had a deal, remember? 69 00:04:23,500 --> 00:04:26,380 That deal didn't include a suicide packet. 70 00:04:38,080 --> 00:04:39,520 All very still. 71 00:04:51,660 --> 00:04:52,540 We're too late. 72 00:05:01,720 --> 00:05:09,240 Evie trigger Evie I can't see her 73 00:05:09,539 --> 00:05:10,580 Easy! 74 00:05:10,580 --> 00:05:11,220 Here! 75 00:05:12,340 --> 00:05:15,460 Here! 76 00:05:16,819 --> 00:05:17,940 I got my balls! 77 00:05:32,940 --> 00:05:39,020 The Bolon Kyle's been expanded to include Tim Wright, AFP doing full record sweep. 78 00:05:41,340 --> 00:05:42,540 Evie. 79 00:05:42,540 --> 00:05:44,300 Evie, look at me. 80 00:05:45,260 --> 00:05:48,060 Do you remember anything about the abduction that might help? 81 00:05:50,240 --> 00:05:54,160 Yeah, um I remember being in the van. 82 00:05:54,160 --> 00:05:56,080 I was fitted with the bomb while we were moving. 83 00:05:56,080 --> 00:05:56,880 Who fitted the bomb? 84 00:05:56,880 --> 00:05:57,520 Kyle. 85 00:05:57,520 --> 00:05:58,640 So someone else was driving. 86 00:05:58,640 --> 00:05:59,520 Yeah, yeah, I guess. 87 00:05:59,520 --> 00:06:01,840 So Kyle's not working alone, he's got an accomplice. 88 00:06:01,840 --> 00:06:02,640 Any idea who? 89 00:06:02,640 --> 00:06:04,000 I never got a good look. 90 00:06:05,760 --> 00:06:08,160 Wait, did you say Team Ryan? 91 00:06:08,480 --> 00:06:10,800 That name was etched on the bed frame. 92 00:06:10,800 --> 00:06:13,760 And there was another underneath it, Locky A. 93 00:06:14,080 --> 00:06:15,920 It's been almost ten years since Kyle's been here. 94 00:06:15,920 --> 00:06:18,400 I know, but Kyle chained me to that exact bed. 95 00:06:19,280 --> 00:06:22,320 Dayton's manner to him. 96 00:06:22,320 --> 00:06:25,040 You spend time in hell with someone on to you. 97 00:06:26,960 --> 00:06:28,000 On it. 98 00:06:28,639 --> 00:06:29,919 You coming? 99 00:06:30,360 --> 00:06:32,599 Be there when he wakes up. 100 00:06:35,800 --> 00:06:39,479 So the collar bomb was only fitted with about half a kilo of ampho. 101 00:06:39,479 --> 00:06:42,759 That means Kyle has over 140 keys left. 102 00:06:42,759 --> 00:06:44,520 So his reign of terror isn't over. 103 00:06:44,460 --> 00:06:49,659 And given his ammo from the house, Belme, we're assuming there are secondary devices on the property. 104 00:06:51,500 --> 00:06:52,940 Let's trigger. 105 00:06:52,940 --> 00:06:54,220 Let's touch and go. 106 00:06:54,620 --> 00:06:56,379 We're gonna catch this guy. 107 00:06:56,379 --> 00:06:58,620 Not unless we can figure out exactly why he's doing it. 108 00:06:58,620 --> 00:06:59,259 We have. 109 00:06:59,259 --> 00:07:00,379 Trigger killed his dad. 110 00:07:00,379 --> 00:07:01,180 He wants revenge. 111 00:07:01,180 --> 00:07:03,900 His dad shot a cop and pulled his gun on another. 112 00:07:04,360 --> 00:07:05,960 How does Kyle think that's on Trigger? 113 00:07:05,960 --> 00:07:06,759 I'm with JD. 114 00:07:06,759 --> 00:07:09,800 Kyle has gone to a lot of trouble to make Trigger suffer. 115 00:07:09,800 --> 00:07:12,120 It would be different if his dad was a choir boy. 116 00:07:12,120 --> 00:07:13,720 We're missing something. 117 00:07:13,720 --> 00:07:16,840 I want to know exactly what happened on that raid. 118 00:07:17,160 --> 00:07:18,199 I told you what happened. 119 00:07:18,199 --> 00:07:19,160 Yeah, I want to see for myself. 120 00:07:19,160 --> 00:07:20,520 I want the file. 121 00:07:20,840 --> 00:07:23,639 Even the smallest detail can save lives. 122 00:07:25,140 --> 00:07:26,820 We can access it here. 123 00:07:33,780 --> 00:07:36,500 Patient has GSW to the abdomen, no exit. 124 00:07:36,500 --> 00:07:38,660 Blood pressures 105 over 55. 125 00:07:38,479 --> 00:07:40,240 Get him into theater one! 126 00:07:41,280 --> 00:07:43,440 Man, the drugs in this place are amazing. 127 00:07:43,520 --> 00:07:45,040 Looks like you're really here. 128 00:07:45,360 --> 00:07:46,880 I am really here. 129 00:07:48,560 --> 00:07:49,920 How do we look? 130 00:07:50,320 --> 00:07:52,640 Like the drugs in this place are amazing. 131 00:07:55,440 --> 00:07:56,960 Remember our deal, yeah? 132 00:07:56,960 --> 00:07:58,560 You kept your own to the bargain? 133 00:07:58,720 --> 00:08:00,240 Got my calor out of me. 134 00:08:00,240 --> 00:08:02,400 Medical style fondly from this point. 135 00:08:09,620 --> 00:08:15,220 So, I tracked down the old director of the boys' home and asked him about Lockheed, former resident. 136 00:08:14,840 --> 00:08:16,280 Locked in a caria. 137 00:08:16,280 --> 00:08:17,800 He and Kyle were buddies? 138 00:08:17,800 --> 00:08:18,680 Like brothers. 139 00:08:18,680 --> 00:08:21,080 Apparently, back in the day, Kyle had locked his back. 140 00:08:21,080 --> 00:08:22,360 Fought his battles for him. 141 00:08:22,360 --> 00:08:24,840 As a result, he'd do anything Kyle asked. 142 00:08:24,840 --> 00:08:26,760 Maybe not just back in the day. 143 00:08:26,840 --> 00:08:28,040 What else we got unlucky? 144 00:08:28,040 --> 00:08:33,400 Work for a waste haulage company, one of their main clients that a ton of demolition were high explosives. 145 00:08:33,400 --> 00:08:35,560 Guess we work for the same company. 146 00:08:35,200 --> 00:08:36,399 Kyle. 147 00:08:36,399 --> 00:08:37,200 With me. 148 00:08:37,200 --> 00:08:39,200 Well, continue to sway the grounds. 149 00:08:39,200 --> 00:08:40,240 Copy that. 150 00:08:40,880 --> 00:08:42,000 There you go, sorry. 151 00:08:42,240 --> 00:08:44,720 An address for Kyle's accomplice. 152 00:08:46,040 --> 00:08:48,200 I have a tactical menu on site. 153 00:09:00,960 --> 00:09:03,360 From this, you nervous? 154 00:09:04,640 --> 00:09:05,920 No, sir. 155 00:09:06,560 --> 00:09:09,520 I'm shaking in my boots of my first warrant. 156 00:09:09,520 --> 00:09:11,040 Check your corners. 157 00:09:11,040 --> 00:09:12,880 Trust I got you back. 158 00:09:17,000 --> 00:09:24,040 Ten seconds, ten seconds, body counts up then boy 159 00:09:35,840 --> 00:09:45,120 Stay police police not work police hands in the air targets. 160 00:09:52,340 --> 00:09:58,900 Travis, clear the rest of the apartment, Joe, give me the room, cameras off. 161 00:10:21,839 --> 00:10:23,120 Someone we can talk? 162 00:10:27,360 --> 00:10:29,200 Know what I've been thinking about? 163 00:10:29,920 --> 00:10:31,520 Feels like you're about to tell me. 164 00:10:31,520 --> 00:10:33,040 Waiting Cake Island. 165 00:10:33,040 --> 00:10:37,200 A few years back, big winter storm, breaking double overhead. 166 00:10:37,280 --> 00:10:38,320 Remember that? 167 00:10:38,320 --> 00:10:39,120 Yeah. 168 00:10:39,680 --> 00:10:41,200 Half forgot my wedding. 169 00:10:41,280 --> 00:10:44,400 You had a spare, so I went looking for it in your boot. 170 00:10:44,400 --> 00:10:45,920 You remember what I found? 171 00:10:48,000 --> 00:10:51,360 38 snub with the serial number scratched off. 172 00:10:52,120 --> 00:10:54,440 Told me it was your backup gun. 173 00:10:54,440 --> 00:10:56,520 Better to have one and never use it, right? 174 00:10:56,520 --> 00:10:58,440 You wanna tell me what he was really reaching for? 175 00:10:58,440 --> 00:10:59,480 Hmm? 176 00:10:59,779 --> 00:11:00,420 Police! 177 00:11:00,420 --> 00:11:01,220 Search work! 178 00:11:01,380 --> 00:11:02,820 Hands in the air! 179 00:11:02,820 --> 00:11:04,100 Time back! 180 00:11:04,420 --> 00:11:05,140 Go! 181 00:11:06,420 --> 00:11:07,940 He's asthma in Aila. 182 00:11:08,019 --> 00:11:09,860 He had a lung condition. 183 00:11:15,540 --> 00:11:16,900 So you dropped a gun on him? 184 00:11:16,900 --> 00:11:18,180 Goes a cop killer. 185 00:11:18,580 --> 00:11:20,900 Someone shouts gun, Trigger does what he's trying to do. 186 00:11:21,380 --> 00:11:22,660 Right it up like that, Rory. 187 00:11:22,660 --> 00:11:23,860 Come on, mate. 188 00:11:23,560 --> 00:11:25,960 A rookie shirt that kills an unarmed man. 189 00:11:25,960 --> 00:11:28,360 I'd have dragged him out of the class for that. 190 00:11:29,160 --> 00:11:31,320 Trigger was 20 years old. 191 00:11:31,320 --> 00:11:33,240 It was my responsibility. 192 00:11:36,140 --> 00:11:37,740 He's a kid. 193 00:11:38,060 --> 00:11:40,140 You want to talk about another kid? 194 00:11:40,780 --> 00:11:42,620 Kyle Haddon. 195 00:11:43,580 --> 00:11:44,220 Yeah. 196 00:11:44,540 --> 00:11:47,980 And this is what happens when that kid grows up. 197 00:11:50,199 --> 00:11:52,120 Look, you do what you gotta do, Jim. 198 00:11:52,279 --> 00:11:53,079 Yeah. 199 00:11:54,680 --> 00:11:56,920 I wouldn't expect any less from you. 200 00:12:47,800 --> 00:12:49,800 Don't take three seconds. 201 00:13:04,560 --> 00:13:13,360 JD Come on, JD, okay. 202 00:13:17,480 --> 00:13:20,040 Yeah, okay, okay, we gotta move. 203 00:13:35,440 --> 00:13:36,800 Get the IAD! 204 00:13:36,800 --> 00:13:38,080 He's not breathing! 205 00:13:42,980 --> 00:13:45,620 Mecca, we can shock him back, okay? 206 00:13:45,620 --> 00:13:46,580 Bring me a deep field. 207 00:13:46,580 --> 00:13:47,060 Hurry! 208 00:13:47,060 --> 00:13:48,260 He's gone, Jim. 209 00:13:48,580 --> 00:13:50,260 Jim, we can bring him back. 210 00:13:51,140 --> 00:13:52,500 We can bring him back. 211 00:13:52,500 --> 00:13:52,980 He's gone. 212 00:13:53,360 --> 00:13:54,320 Bring it back. 213 00:13:54,400 --> 00:13:56,240 Bring it back again. 214 00:14:10,760 --> 00:14:12,600 Are you Evie Cooper? 215 00:14:13,160 --> 00:14:14,600 It depends. 216 00:14:14,600 --> 00:14:17,720 What am I signing up for, and can I cancel at any time? 217 00:14:17,720 --> 00:14:20,680 You're down as next of kin for Travis Riggs. 218 00:14:21,560 --> 00:14:22,360 I am? 219 00:14:22,680 --> 00:14:23,480 Yes. 220 00:14:24,440 --> 00:14:25,800 I'm I'm his workmate. 221 00:14:25,800 --> 00:14:26,920 I'm just a colleague. 222 00:14:27,160 --> 00:14:28,600 Just telling you what he said. 223 00:14:29,940 --> 00:14:31,380 How's he doing? 224 00:14:31,380 --> 00:14:33,140 There has been a complication. 225 00:14:33,140 --> 00:14:35,300 His abdominal aorta is leaking. 226 00:14:35,300 --> 00:14:38,420 I've called the vascular surgeon and he's already in theatre. 227 00:14:38,420 --> 00:14:40,740 I'll have another update for you soon. 228 00:14:44,000 --> 00:14:45,200 Wait, is something wrong? 229 00:14:46,240 --> 00:14:46,800 I gotta go. 230 00:14:50,000 --> 00:14:54,640 Easy that you find a cleaner. 231 00:15:18,080 --> 00:15:18,560 Blue. 232 00:15:18,800 --> 00:15:19,600 Is everyone okay? 233 00:15:19,600 --> 00:15:20,800 Is Trigger okay? 234 00:15:20,800 --> 00:15:21,840 He's at the hospital. 235 00:15:21,840 --> 00:15:23,680 They're working on him as we speak. 236 00:15:24,700 --> 00:15:25,500 Blue? 237 00:15:26,460 --> 00:15:27,820 Blue, stay with me. 238 00:15:27,820 --> 00:15:29,260 You got anything? 239 00:15:29,580 --> 00:15:31,820 I think I know how they got the explosives. 240 00:15:31,820 --> 00:15:32,540 How? 241 00:15:32,540 --> 00:15:34,300 From the chemical company. 242 00:15:34,300 --> 00:15:37,260 They loaded malware into the company's security system. 243 00:15:37,260 --> 00:15:41,420 I backdated the install to the same time the building's ducting was being repaired. 244 00:15:41,420 --> 00:15:41,899 Who by? 245 00:15:42,060 --> 00:15:44,140 Harbor Climate Solutions. 246 00:15:43,940 --> 00:15:46,020 They're an HVAC company. 247 00:15:46,020 --> 00:15:48,180 They could have stolen the ammonium nitrate. 248 00:15:48,180 --> 00:15:50,420 I'm sending you the company details now. 249 00:15:55,760 --> 00:15:57,920 Okay, Blue, get me an employee list. 250 00:15:57,920 --> 00:16:01,280 Cross-check for Kyle Haddon and Lochlin Akaria. 251 00:16:00,940 --> 00:16:03,340 And send me any contracts the HVAC company has. 252 00:16:03,340 --> 00:16:04,220 On it. 253 00:16:13,000 --> 00:16:20,519 No tactical team no EV that's cool you got this who needs backup 254 00:16:39,760 --> 00:16:41,520 Is any tripwires D? 255 00:16:42,480 --> 00:16:43,200 Nope. 256 00:16:43,200 --> 00:16:45,360 All good on the tripwire front. 257 00:16:49,899 --> 00:16:52,300 I've been meaning to ask you something, D. 258 00:16:52,620 --> 00:16:53,980 Shoot, bro. 259 00:16:54,300 --> 00:16:56,060 Why are you talking to yourself? 260 00:16:56,060 --> 00:16:57,899 Because there's no one else here. 261 00:16:57,980 --> 00:16:59,500 Okay, okay. 262 00:16:59,820 --> 00:17:02,220 But that leads me to my next question. 263 00:17:02,220 --> 00:17:06,459 If there's no one else here, how do you know you were here? 264 00:17:11,159 --> 00:17:20,600 Yo, hold that thought D my lockies place looking at wheels of wiring soldering equipment circuitry 265 00:17:21,140 --> 00:17:22,900 Empty sacks of ammonium nitrate. 266 00:17:22,900 --> 00:17:24,820 Anything give a sense of a possible next move? 267 00:17:24,980 --> 00:17:27,460 For starters, my boys got themselves a sewing machine. 268 00:17:27,460 --> 00:17:31,140 Even looking for a midlife career change is HVAC Techs. 269 00:17:33,120 --> 00:17:35,760 Or, this is how they get into buildings they shouldn't be in. 270 00:17:35,760 --> 00:17:36,720 See, them boss? 271 00:17:36,960 --> 00:17:42,400 Justin from Blue, that HVAC company has a current contract with the AFP. 272 00:17:47,960 --> 00:17:51,400 There you go, calm before the storm, stovetop espresso. 273 00:17:53,540 --> 00:17:55,380 Oh, you better not be an oat milk fan. 274 00:17:55,380 --> 00:17:56,500 Do I look like one? 275 00:17:57,460 --> 00:17:58,660 You're difficult enough. 276 00:18:03,520 --> 00:18:05,120 Oh, I've had worse. 277 00:18:05,120 --> 00:18:09,200 70 bucks a kilo for Colombian single-origin beans and you've had worse? 278 00:18:09,200 --> 00:18:11,600 Well, it's a step up from Servo, Swill. 279 00:18:12,440 --> 00:18:14,840 I really don't think I like you. 280 00:18:14,840 --> 00:18:21,160 Having said that, there is this place just outside of Crookwell, it's a truck stop, and they serve a pretty decent cup of java at two bucks a jar. 281 00:18:21,240 --> 00:18:23,080 Just say it for God's sake, you like my coffee. 282 00:18:23,080 --> 00:18:24,520 How hard is it? 283 00:18:28,380 --> 00:18:30,460 Yeah, that's not good. 284 00:18:33,980 --> 00:18:36,060 Unless someone can prepare. 285 00:18:40,660 --> 00:18:42,500 Who else works on this level? 286 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 Well, no one, really, just autopsy. 287 00:18:44,660 --> 00:18:46,580 The rest is evidence storage. 288 00:19:02,500 --> 00:19:03,620 Not gonna tell you again. 289 00:19:03,620 --> 00:19:04,820 Put your hands on your head. 290 00:19:04,820 --> 00:19:07,059 I would, mate, but I mate. 291 00:19:07,059 --> 00:19:09,220 This is single origin. 292 00:19:08,940 --> 00:19:09,899 Seriously? 293 00:19:09,899 --> 00:19:11,820 Bro, I don't think you understand what's going on. 294 00:19:11,980 --> 00:19:12,380 I do. 295 00:19:12,380 --> 00:19:16,940 Bro, I think, do you think this is the first time I have had to put up with a coughing snob? 296 00:19:16,940 --> 00:19:17,419 What? 297 00:19:17,440 --> 00:19:18,320 I'm with him. 298 00:19:18,320 --> 00:19:23,200 What you've never had someone make you a cup of coffee and before you've even had a sip a sip. 299 00:19:23,200 --> 00:19:24,799 They are telling you 300 00:19:24,960 --> 00:19:27,680 How this is going to be the best coffee you've ever had. 301 00:19:27,680 --> 00:19:28,880 Oh, I did that, did I? 302 00:19:28,880 --> 00:19:29,600 Stop talking! 303 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 She told me how much the beans cost. 304 00:19:31,680 --> 00:19:36,320 I mean, seriously, what some people will pay for a cup of slop. 305 00:19:36,240 --> 00:19:38,320 What have we got here, Locky? 306 00:19:39,280 --> 00:19:46,000 Locky has a problem What do we do with problems Locky 307 00:19:53,100 --> 00:19:54,780 You make them go away. 308 00:20:15,080 --> 00:20:16,520 Slotten? 309 00:20:17,480 --> 00:20:22,039 No, that's the best damn coffee I've ever tasted. 310 00:20:22,520 --> 00:20:24,039 Apart from Crookwell. 311 00:20:26,680 --> 00:20:28,120 And that's when you threw the coffee. 312 00:20:30,280 --> 00:20:30,920 Hey, Doc. 313 00:20:30,920 --> 00:20:31,240 Hmm? 314 00:20:31,320 --> 00:20:31,960 You okay? 315 00:20:32,280 --> 00:20:33,560 Store in a coffee cup. 316 00:20:33,880 --> 00:20:35,240 Show us the cup. 317 00:20:48,880 --> 00:20:50,320 First bomb's game on. 318 00:20:50,320 --> 00:20:51,440 Second hurts trigger. 319 00:20:51,440 --> 00:20:54,800 Third uses up police resources while fourth bomb steals a fortune. 320 00:20:54,800 --> 00:20:57,280 50 million, to be exact. 321 00:20:57,120 --> 00:21:01,680 Okay, so why does Kyle suddenly pivot from revenge on Trigger to a heist? 322 00:21:01,680 --> 00:21:02,800 This isn't a pivot. 323 00:21:02,800 --> 00:21:04,400 It's the final stage of his plan. 324 00:21:04,400 --> 00:21:08,000 To get out of Dodge and to do that unique cash and a getaway vehicle. 325 00:21:08,000 --> 00:21:11,200 Well, in which case I'd be checking all boat ramps and marinas. 326 00:21:11,000 --> 00:21:12,200 Okay, why is that? 327 00:21:12,200 --> 00:21:14,520 Because the younger bloke stunk like my ex-hubby. 328 00:21:14,520 --> 00:21:15,960 The ex-hubby? 329 00:21:16,280 --> 00:21:17,960 Loved his fishing boat more than me. 330 00:21:18,040 --> 00:21:21,480 Always hoped he'd fall off and drown, but unfortunately dreams don't come true. 331 00:21:21,480 --> 00:21:23,160 You didn't try to push him? 332 00:21:23,660 --> 00:21:26,060 He always came home stinking of marine fuel. 333 00:21:26,060 --> 00:21:27,900 Same thing that young fella smelt of. 334 00:21:27,900 --> 00:21:29,420 His sleeves were soaked in it. 335 00:21:29,420 --> 00:21:31,340 Lucky had a boat trailer in his driveway. 336 00:21:31,340 --> 00:21:32,860 It was still wet. 337 00:21:36,419 --> 00:21:41,700 Blue, how long would you need to check boat registrations in the name Lachlan Reed Acaria? 338 00:21:41,700 --> 00:21:43,620 Hold the line, please, Cooler. 339 00:21:46,760 --> 00:21:47,960 Locky's boat. 340 00:21:47,960 --> 00:21:49,240 Riding low. 341 00:21:49,240 --> 00:21:51,720 All fueled up and ready to split. 342 00:21:52,040 --> 00:21:53,720 No Locky. 343 00:21:53,720 --> 00:21:55,160 And no Kyle. 344 00:21:55,160 --> 00:21:56,040 Not yet. 345 00:21:56,519 --> 00:21:58,039 Wake me when it's game on. 346 00:22:17,900 --> 00:22:19,180 You heard from True? 347 00:22:19,180 --> 00:22:19,740 No. 348 00:22:20,540 --> 00:22:21,740 You heard from Trigger? 349 00:22:21,740 --> 00:22:23,900 No, but that ain't all that surprising. 350 00:22:23,900 --> 00:22:27,420 You know, I mean, me and T-Dog are just work friends. 351 00:22:27,420 --> 00:22:27,900 And? 352 00:22:30,340 --> 00:22:35,220 And well, you went through with that thing around your neck or some in the trenches, born and stuff. 353 00:22:35,220 --> 00:22:36,580 You know what I'm saying? 354 00:22:46,660 --> 00:22:50,340 Oh, that was the trip Wuluatu. 355 00:22:51,400 --> 00:22:53,640 You never finished the story. 356 00:22:54,280 --> 00:22:59,240 The boat never came back, and it got real dark. 357 00:22:59,460 --> 00:23:00,820 Swell started picking up. 358 00:23:00,820 --> 00:23:02,260 Let me guess. 359 00:23:02,260 --> 00:23:05,540 You powered on and miraculously made it to safety? 360 00:23:05,540 --> 00:23:06,260 No. 361 00:23:07,220 --> 00:23:09,780 Nah, it got real cold and um. 362 00:23:10,760 --> 00:23:18,679 We've been surfing all day and I started to cramp up and then I tanked and then um 363 00:23:20,960 --> 00:23:22,720 I panicked. 364 00:23:23,040 --> 00:23:24,480 You were 20. 365 00:23:24,800 --> 00:23:26,480 I'd have done the same thing. 366 00:23:26,480 --> 00:23:27,920 But Rory, you know, he 367 00:23:30,780 --> 00:23:36,860 He tied his leg rope to my arm, and he just kept going. 368 00:23:42,559 --> 00:23:45,520 He saved my life. 369 00:23:45,520 --> 00:23:47,039 Saved my life. 370 00:23:53,560 --> 00:23:56,360 That was the one-way trip to Uluwatu. 371 00:23:58,920 --> 00:24:00,360 That was Rory. 372 00:24:00,960 --> 00:24:05,120 Sometimes good guys make bad choices. 373 00:24:07,600 --> 00:24:12,560 Jim, it doesn't change who they are. 374 00:24:14,680 --> 00:24:15,560 Yeah. 375 00:24:19,400 --> 00:24:20,120 Yeah. 376 00:24:33,800 --> 00:24:35,960 You should go to your next akin. 377 00:24:35,960 --> 00:24:36,600 What? 378 00:24:36,600 --> 00:24:38,440 You know something about my health I don't? 379 00:24:38,600 --> 00:24:40,360 No, I'm just curious. 380 00:24:40,680 --> 00:24:41,240 Who's it? 381 00:24:41,480 --> 00:24:41,960 Sorry. 382 00:24:41,960 --> 00:24:44,440 You're just curious about my next akin. 383 00:24:45,080 --> 00:24:46,440 Forget it. 384 00:24:48,640 --> 00:24:51,040 Look, it depends. 385 00:24:51,040 --> 00:24:53,120 At home, it's my grandma. 386 00:24:53,120 --> 00:24:54,320 And in Australia? 387 00:24:54,480 --> 00:24:55,680 It's Mackie, right? 388 00:24:55,680 --> 00:24:57,040 No, I need someone dependable. 389 00:24:57,040 --> 00:24:58,960 Well, Mackie's not dependable. 390 00:24:59,120 --> 00:25:00,480 Not like Doris. 391 00:25:00,480 --> 00:25:01,680 Doris? 392 00:25:02,000 --> 00:25:03,280 Who the hell is Doris? 393 00:25:03,280 --> 00:25:04,160 You know Doris? 394 00:25:04,160 --> 00:25:05,520 D-Train, D-Lish. 395 00:25:05,520 --> 00:25:06,080 Doris? 396 00:25:06,320 --> 00:25:08,960 You have literally never mentioned a person called Doris. 397 00:25:08,960 --> 00:25:10,720 I mention Doris all the time. 398 00:25:10,720 --> 00:25:13,520 She's been a big part of my world ever since I moved to Sydney. 399 00:25:13,640 --> 00:25:14,760 Really? 400 00:25:15,720 --> 00:25:17,080 And what does Doris do? 401 00:25:17,080 --> 00:25:18,840 She sells bagels. 402 00:25:19,160 --> 00:25:21,240 The bagel lady is your next up kitten? 403 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 She's the real deal, E. 404 00:25:22,600 --> 00:25:25,560 She's there every morning, rain, halo, shine. 405 00:25:25,260 --> 00:25:29,260 Salmon and cream cheese, maybe a cheeky French onion schmear. 406 00:25:33,020 --> 00:25:35,020 That's what your next token's all about. 407 00:25:35,020 --> 00:25:38,539 The person you know who's gonna show up no matter what. 408 00:25:41,120 --> 00:25:42,720 And for me, that's ours. 409 00:25:50,980 --> 00:25:56,420 Yo, check it out, boss. 410 00:25:56,420 --> 00:25:57,460 You seeing this? 411 00:25:57,340 --> 00:25:59,020 Yeah, we got it. 412 00:25:59,660 --> 00:26:01,260 That's lucky. 413 00:26:01,580 --> 00:26:02,460 Where's Kyle? 414 00:26:02,460 --> 00:26:03,980 Maybe he's coming in another vehicle. 415 00:26:03,980 --> 00:26:04,860 Shall we wait? 416 00:26:04,860 --> 00:26:05,419 No. 417 00:26:05,679 --> 00:26:11,919 Grab him NZAS! 418 00:26:11,919 --> 00:26:13,279 Major agents on the ground now! 419 00:26:13,519 --> 00:26:14,720 On the ground now! 420 00:26:15,039 --> 00:26:16,399 We're not going to ask again! 421 00:26:16,399 --> 00:26:17,039 Now! 422 00:26:30,440 --> 00:26:31,639 Where's your buddy? 423 00:26:31,639 --> 00:26:32,440 Where is he? 424 00:26:32,440 --> 00:26:32,840 Hurts. 425 00:26:32,840 --> 00:26:35,559 Yeah, we can lose him, but you need to tell us where Kyle is first. 426 00:26:35,559 --> 00:26:36,360 I don't know. 427 00:26:36,360 --> 00:26:37,720 Just said a meet at the boat. 428 00:26:37,720 --> 00:26:40,039 Locky, where were you taking the boat? 429 00:26:40,300 --> 00:26:42,940 Somewhere they don't turn out the lights. 430 00:26:43,260 --> 00:26:44,860 Somewhere warm. 431 00:26:45,020 --> 00:26:45,900 Kyle knows. 432 00:26:45,900 --> 00:26:47,340 Where's Kyle now? 433 00:26:47,980 --> 00:26:49,500 Kyle had a problem to fix. 434 00:26:49,500 --> 00:26:50,780 What problem? 435 00:26:51,700 --> 00:26:54,020 He makes problems go away. 436 00:26:54,020 --> 00:26:56,180 What problem, Lucky? 437 00:26:58,100 --> 00:26:59,460 Trigger. 438 00:27:04,260 --> 00:27:05,860 Bullet missed all major organs. 439 00:27:06,540 --> 00:27:10,460 We'll review you again in a few days and we can start to make plans for your discharge. 440 00:27:10,460 --> 00:27:12,700 Is there anything we can do to make you more comfortable? 441 00:27:12,700 --> 00:27:15,740 I'm guessing a schooner and a schitzel's out of the question. 442 00:27:15,740 --> 00:27:17,420 Ah, dream on. 443 00:27:43,419 --> 00:27:45,100 Is that my schnitty? 444 00:27:45,100 --> 00:27:47,580 And don't tell me how to change your heart. 445 00:27:48,120 --> 00:27:49,160 Friday, not mate. 446 00:28:43,840 --> 00:28:45,280 You know, I had him right. 447 00:28:50,560 --> 00:28:51,520 We need a doctor. 448 00:29:18,900 --> 00:29:20,580 Which one's yours? 449 00:29:21,220 --> 00:29:23,780 Come on with all the male on the doorstep. 450 00:29:24,900 --> 00:29:26,580 Come on, I'll help you anyway. 451 00:29:26,660 --> 00:29:27,860 No, no, I'm good. 452 00:29:28,179 --> 00:29:29,539 You just got out of hospital. 453 00:29:29,539 --> 00:29:30,660 I'm gonna help you in your house. 454 00:29:30,660 --> 00:29:31,780 I said, I'm good. 455 00:29:36,860 --> 00:29:39,419 Can I ask you a question before you go? 456 00:29:40,059 --> 00:29:41,980 JD showed me a file. 457 00:29:41,980 --> 00:29:44,220 I read while you were benched. 458 00:29:45,260 --> 00:29:47,260 School gym full of kids. 459 00:29:47,260 --> 00:29:48,940 Bo inside. 460 00:29:48,940 --> 00:29:50,940 Exits rigged to blow. 461 00:29:52,860 --> 00:29:54,220 Now you know. 462 00:29:54,860 --> 00:29:58,860 The report said you ignored orders to wait for the bot to arrive. 463 00:29:59,180 --> 00:30:00,620 That's right. 464 00:30:00,940 --> 00:30:01,820 Why? 465 00:30:01,820 --> 00:30:07,420 The bot was held up across town, and by the time I got there, the kids had been there for six hours. 466 00:30:07,740 --> 00:30:09,740 They were so scared. 467 00:30:10,059 --> 00:30:13,419 Rory gave you direct orders to stand down, but you went in anyway. 468 00:30:13,419 --> 00:30:14,460 They'd been through enough. 469 00:30:14,620 --> 00:30:16,380 Was that really your call to make? 470 00:30:18,380 --> 00:30:20,700 They're all still alive today, aren't they? 471 00:30:22,940 --> 00:30:26,380 And what would have happened if you accidentally set off the bomb? 472 00:30:26,320 --> 00:30:27,840 The bomb was inside the gym. 473 00:30:27,840 --> 00:30:29,440 It's a lot of stairs. 474 00:30:29,440 --> 00:30:31,280 I had more of a chance than a bot. 475 00:30:31,280 --> 00:30:32,240 But still? 476 00:30:34,480 --> 00:30:35,680 Yeah, well. 477 00:30:36,640 --> 00:30:40,080 Then I guess I'd have got to see Charlotte sooner than I thought. 478 00:31:41,400 --> 00:31:42,200 Mass. 479 00:32:12,140 --> 00:32:13,100 You're right. 480 00:32:13,100 --> 00:32:21,820 He's not done yet Hey, there's a bomb in the building Come again Carl knew we'd be here. 481 00:32:21,820 --> 00:32:23,420 We need to get all these people out 482 00:32:28,420 --> 00:32:30,500 Can I have everyone's attention? 483 00:32:30,500 --> 00:32:32,660 A bomb threat has been made on this building. 484 00:32:32,660 --> 00:32:35,380 Everybody needs to stay calm and make their way towards the exit. 485 00:32:35,380 --> 00:32:37,060 Everything's gonna be okay. 486 00:32:39,420 --> 00:32:40,620 What do you need? 487 00:32:40,620 --> 00:32:43,260 Tools, clippers, knife, whatever you can get. 488 00:32:43,260 --> 00:32:45,340 And I need a perimeter. 489 00:33:08,660 --> 00:33:10,340 Found it in the janitor's closet. 490 00:33:10,340 --> 00:33:11,300 What can I do? 491 00:33:11,300 --> 00:33:12,420 You can get out of here. 492 00:33:12,420 --> 00:33:14,260 Make sure those people are safe. 493 00:34:05,260 --> 00:34:06,140 Talk to me. 494 00:34:06,140 --> 00:34:08,620 We need to extend the perimeter to 300 meters. 495 00:34:08,639 --> 00:34:09,039 Coffee. 496 00:34:09,039 --> 00:34:09,520 Gotcha. 497 00:34:09,520 --> 00:34:09,839 Okay. 498 00:34:10,799 --> 00:34:11,919 Get across the road now, please. 499 00:34:27,159 --> 00:34:28,440 Okay, Trigger, how are we looking? 500 00:34:28,440 --> 00:34:30,039 This is a second bomb. 501 00:34:30,039 --> 00:34:32,039 It looks like they're networked. 502 00:34:31,500 --> 00:34:32,700 What do you mean networked? 503 00:34:32,700 --> 00:34:33,740 Circuitries connected. 504 00:34:33,740 --> 00:34:34,780 One powers the other. 505 00:34:34,780 --> 00:34:37,020 I deactivate one, it detonates the other one. 506 00:34:37,020 --> 00:34:39,500 So the debt wires need to be cut at the same time. 507 00:34:39,820 --> 00:34:41,100 Can you do it? 508 00:34:53,920 --> 00:34:55,200 Trigger, can you do it? 509 00:34:56,440 --> 00:34:57,480 Trigger. 510 00:35:01,560 --> 00:35:03,000 Trigger, talk to me. 511 00:35:03,640 --> 00:35:04,520 Trigger. 512 00:35:07,720 --> 00:35:08,520 Trav. 513 00:35:10,240 --> 00:35:11,119 Trout. 514 00:35:25,760 --> 00:35:29,839 Trigger Trigger, where you at? 515 00:35:31,140 --> 00:35:31,940 Trigger. 516 00:35:39,599 --> 00:35:41,119 I need you. 517 00:35:49,599 --> 00:35:51,440 Right there, green wire. 518 00:35:51,760 --> 00:35:53,200 Beavy, look at me. 519 00:35:53,200 --> 00:35:54,079 We need a card of you. 520 00:35:54,359 --> 00:35:55,880 Exact same time, okay? 521 00:35:56,200 --> 00:36:09,160 On my count three two. 522 00:36:12,880 --> 00:36:13,760 Now. 523 00:36:22,040 --> 00:36:23,640 Trigger, we good? 524 00:36:23,960 --> 00:36:25,640 Yeah, we're good. 525 00:36:25,640 --> 00:36:26,520 Okay. 526 00:36:26,840 --> 00:36:27,400 Okay. 527 00:36:27,720 --> 00:36:30,520 You seem to have anything to do with the bomb? 528 00:36:30,520 --> 00:36:32,280 Don't call my phone. 529 00:36:36,620 --> 00:36:39,660 You know there are easier ways to get me alone, right? 530 00:36:43,200 --> 00:36:43,680 You right? 531 00:36:43,680 --> 00:36:44,960 Oh yeah. 532 00:36:44,960 --> 00:36:45,760 Yeah. 533 00:36:50,880 --> 00:36:52,320 Anyone heard from Doc? 534 00:36:52,320 --> 00:36:54,400 He's not answering any of my calls. 535 00:36:54,620 --> 00:36:56,460 Doc never answers his phone. 536 00:36:56,540 --> 00:36:57,740 Does for me. 537 00:36:57,740 --> 00:37:01,020 I think Doc and Nia were talking about catching up. 538 00:37:01,340 --> 00:37:02,860 Catching up on what? 539 00:37:02,860 --> 00:37:06,300 Oh, you know, just catching up, catching up. 540 00:37:06,300 --> 00:37:07,740 On lost time. 541 00:37:08,980 --> 00:37:09,780 Right, cool. 542 00:37:09,780 --> 00:37:12,180 They've got another time-sensitive case, got it? 543 00:37:12,500 --> 00:37:14,020 Blue, no. 544 00:37:14,020 --> 00:37:16,980 They're not working another time-sensitive case. 545 00:37:19,020 --> 00:37:25,980 Oh my dog, he does New Year know about his bung leg. 546 00:37:26,660 --> 00:37:28,660 Thinks you're about to find out. 547 00:37:31,460 --> 00:37:32,020 Okay. 548 00:37:33,140 --> 00:37:36,180 On that note, I'm going to love you and leave you. 549 00:37:36,680 --> 00:37:37,480 Me too. 550 00:37:37,800 --> 00:37:39,640 I sent you Doris' Diets. 551 00:37:39,960 --> 00:37:41,320 Yeah, I got that. 552 00:37:44,160 --> 00:37:45,520 Is in Bagel Doris. 553 00:37:45,520 --> 00:37:46,960 Is there any other? 554 00:37:47,280 --> 00:37:48,720 That's my Doris, mate. 555 00:37:48,720 --> 00:37:50,240 Is that what she told me? 556 00:37:50,240 --> 00:37:52,640 I could murder a bagel right now. 557 00:37:53,240 --> 00:37:54,040 What? 558 00:37:54,040 --> 00:37:55,960 Are you gonna share Doris with me? 559 00:37:57,160 --> 00:38:00,040 Or you think we can let Mackey into Club Doris? 560 00:38:00,360 --> 00:38:00,840 Sure. 561 00:38:00,840 --> 00:38:01,960 I'll order to go. 562 00:38:01,960 --> 00:38:03,240 Free smoked salmon? 563 00:38:03,240 --> 00:38:03,720 Yeah. 564 00:38:03,720 --> 00:38:05,000 Hey, don't forget the capers. 565 00:38:05,000 --> 00:38:06,680 Copy that, boss. 566 00:38:08,360 --> 00:38:09,880 Okay, partner. 567 00:38:10,040 --> 00:38:14,280 Slave and told Trigger the truth about Rorin the 38. 568 00:38:14,600 --> 00:38:17,240 And what would be the upsides telling him now? 569 00:38:17,240 --> 00:38:20,040 Not a lot of upside, fair bit of downside. 570 00:38:22,140 --> 00:38:24,220 Maybe that's your answer then. 571 00:38:27,100 --> 00:38:31,100 Uh I've been holding something back too. 572 00:38:32,580 --> 00:38:34,500 The break in HQ. 573 00:38:36,260 --> 00:38:39,780 They did take something. 574 00:38:40,100 --> 00:38:41,940 They took my photo of Trey. 575 00:38:42,260 --> 00:38:42,980 What? 576 00:38:43,300 --> 00:38:44,100 Why Trey? 577 00:38:44,340 --> 00:38:45,860 I have no idea. 578 00:38:48,420 --> 00:38:50,580 Well, what are we gonna do, Ben? 579 00:38:52,820 --> 00:38:54,340 Already done. 580 00:38:54,660 --> 00:38:56,340 He's gonna fire. 581 00:38:57,400 --> 00:38:58,920 All right, let me just ask. 582 00:38:58,920 --> 00:39:00,760 Y'all want to smear with that? 583 00:39:03,320 --> 00:39:04,760 Yeah, I'll take one. 584 00:39:04,760 --> 00:39:05,880 Got it. 585 00:39:06,160 --> 00:39:07,920 Yeah, I left Shmir with that. 586 00:39:14,220 --> 00:39:17,339 So this is the latest and greatest in hipster brew. 587 00:39:17,339 --> 00:39:18,940 Apparently it's the bomb. 588 00:39:19,579 --> 00:39:21,819 Please don't use that word. 589 00:39:21,819 --> 00:39:23,099 Too soon. 590 00:39:25,260 --> 00:39:26,940 How'd you go to the hospital? 591 00:39:26,940 --> 00:39:29,980 Uh they told me to go home and rest. 592 00:39:29,980 --> 00:39:31,740 And instead you came here? 593 00:39:32,380 --> 00:39:33,180 Yeah. 594 00:39:33,500 --> 00:39:33,819 Um 595 00:39:35,760 --> 00:39:44,560 That thing that I said about Charlotte, I shouldn't have said that. 596 00:39:45,360 --> 00:39:47,280 It's good me, Truff. 597 00:39:48,000 --> 00:39:49,440 It was dark. 598 00:39:53,920 --> 00:39:56,480 So you put me down as your next of kin. 599 00:39:57,320 --> 00:39:59,640 One of them to be a hundred mates. 600 00:40:00,280 --> 00:40:01,800 Yeah, I do. 601 00:40:02,120 --> 00:40:04,120 I don't have many mates anymore. 602 00:40:04,120 --> 00:40:06,840 I shut a lot of people out since Charlotte. 603 00:40:10,960 --> 00:40:12,400 So, what are you doing here? 38310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.