All language subtitles for NCIS Sydney 311 v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:10,320 If they beat us again, I will literally bury myself alive. 2 00:00:10,320 --> 00:00:13,200 Mindy, we just have to visualize the wind. 3 00:00:13,200 --> 00:00:14,880 Be positive, or the flowers will absorb in it. 4 00:00:15,160 --> 00:00:15,640 Negativity. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,320 What is there to be positive about? 6 00:00:17,320 --> 00:00:19,560 Those moles have beat us three times in a row. 7 00:00:19,560 --> 00:00:22,440 Or a more positive take: we came second three times in a row. 8 00:00:22,520 --> 00:00:23,320 Because they're cheating. 9 00:00:23,320 --> 00:00:24,600 You're wigging out. 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,040 It's a floral competition. 11 00:00:26,040 --> 00:00:27,160 Just relax. 12 00:00:27,160 --> 00:00:28,840 When they go low, we go high. 13 00:00:28,840 --> 00:00:29,640 Or we go lower. 14 00:00:29,640 --> 00:00:29,960 Don't. 15 00:00:30,000 --> 00:00:30,800 I'm gonna say it. 16 00:00:31,040 --> 00:00:31,360 It's time. 17 00:00:31,520 --> 00:00:32,320 We've been over this. 18 00:00:32,560 --> 00:00:33,760 Pesticides. 19 00:00:33,760 --> 00:00:34,400 What? 20 00:00:34,400 --> 00:00:36,230 Everyone else is doing it. 21 00:00:36,230 --> 00:00:38,080 If everyone else jumped off a bridge. 22 00:00:38,040 --> 00:00:39,070 Would you? 23 00:00:42,280 --> 00:00:43,550 What the actual. 24 00:00:43,870 --> 00:00:44,920 Did you hit something? 25 00:00:44,920 --> 00:00:46,280 No, I think something hit us. 26 00:00:46,280 --> 00:00:49,320 Could you not kill us before we even get to the competition? 27 00:00:50,870 --> 00:00:54,000 Seriously, nothing, not even a scratch. 28 00:00:55,280 --> 00:00:56,710 Are the flowers okay? 29 00:00:56,710 --> 00:00:57,920 They better be. 30 00:01:52,340 --> 00:01:53,540 Nice kicks. 31 00:01:53,540 --> 00:01:55,780 I don't think you can bowl in those. 32 00:01:56,420 --> 00:01:58,250 I'm just here for moral support. 33 00:01:58,250 --> 00:02:00,650 You know, blowing some balls with good luck. 34 00:02:00,650 --> 00:02:02,100 I think that only works for dice. 35 00:02:03,640 --> 00:02:06,110 I mean, besides, who goes bowling anyway? 36 00:02:06,110 --> 00:02:07,880 70 million Americans. 37 00:02:07,880 --> 00:02:13,000 The only thing worse than sticking your fingers in a bunch of filthy holes is doing it wearing clown shoes. 38 00:02:13,000 --> 00:02:16,280 Yeah, so why did you guys choose it for team bonding two years in a row? 39 00:02:16,280 --> 00:02:17,310 What are you talking about? 40 00:02:17,240 --> 00:02:18,520 Ever been bowling before? 41 00:02:18,520 --> 00:02:19,640 Yeah, you have, last year. 42 00:02:19,640 --> 00:02:20,440 Say so. 43 00:02:20,440 --> 00:02:21,320 Says blue. 44 00:02:21,320 --> 00:02:23,880 Mackey's orders apparently, straight from the top. 45 00:02:23,880 --> 00:02:25,320 She was obviously. 46 00:02:26,420 --> 00:02:30,580 Joking, which everyone would have known except for you. 47 00:02:30,580 --> 00:02:33,540 So that's why JD responded to my involvement with a laughing emoji. 48 00:02:33,540 --> 00:02:35,620 Hook, line, and sinker. 49 00:02:37,360 --> 00:02:38,640 Later, sucker. 50 00:02:38,640 --> 00:02:40,480 Yeah, no worries. 51 00:02:40,480 --> 00:02:42,800 I might stick around, try and get through all this. 52 00:02:44,320 --> 00:02:47,840 All the beers and snacks I bought for the teams have bombed us. 53 00:02:49,100 --> 00:02:49,660 Oh good. 54 00:02:49,820 --> 00:02:51,020 That's your mark. 55 00:02:55,260 --> 00:02:56,620 Okay, good movie, thanks. 56 00:02:56,660 --> 00:03:00,500 Ensign Curtis Lee, 26, here on the USS Solomon. 57 00:03:00,500 --> 00:03:02,100 Got into town two weeks ago. 58 00:03:02,100 --> 00:03:03,780 Local cops thinking he jumped. 59 00:03:03,780 --> 00:03:04,420 What do you think? 60 00:03:04,420 --> 00:03:07,220 If he was going to kill himself, why come all the way out here to do it? 61 00:03:07,380 --> 00:03:08,980 How'd he get out of here? 62 00:03:08,580 --> 00:03:10,500 Stadies find any abandoned cars? 63 00:03:10,500 --> 00:03:11,700 Not yet. 64 00:03:11,700 --> 00:03:13,860 It's a new take on pushing up daisies. 65 00:03:13,860 --> 00:03:16,500 More like squashing down posies. 66 00:03:18,740 --> 00:03:21,060 Garden steak impaled straight through his abdomen. 67 00:03:21,060 --> 00:03:22,580 Shouldn't there be more blood? 68 00:03:22,300 --> 00:03:23,660 It's hard to tell. 69 00:03:23,820 --> 00:03:25,260 Steak might be plugging up the wound. 70 00:03:25,340 --> 00:03:27,820 I won't know more until I get him back to autopsy. 71 00:03:30,380 --> 00:03:32,860 D, hit on the overpass, see what we can find. 72 00:03:33,020 --> 00:03:34,140 You got it. 73 00:03:33,860 --> 00:03:38,500 And get Evie to pull CC TV from nearby tollways around the time Cruis went over the side. 74 00:03:38,500 --> 00:03:39,620 We'll do. 75 00:03:40,580 --> 00:03:42,500 What if she ever shows? 76 00:03:44,340 --> 00:03:45,540 You ever reach Evie? 77 00:03:45,540 --> 00:03:47,380 Just text me like a normal person. 78 00:03:47,360 --> 00:03:51,200 Yo, pick up trying to save your ass from getting in trouble. 79 00:03:51,200 --> 00:03:54,480 Unless your ass is already in trouble, which is why you're not picking up. 80 00:03:54,480 --> 00:03:57,840 Or you're asleep, which means your ass ain't gonna be trouble picking up. 81 00:03:57,840 --> 00:03:59,280 Just hit me back. 82 00:04:03,720 --> 00:04:06,590 That's me, I've been saying that. 83 00:04:23,250 --> 00:04:25,410 Oh, no phone. 84 00:04:25,980 --> 00:04:28,460 No way, our dead guy's more of a luddite than Doc. 85 00:04:28,460 --> 00:04:32,380 How very dare you Let me guess. 86 00:04:32,380 --> 00:04:33,580 Goodbye, Crew World. 87 00:04:33,580 --> 00:04:36,060 More like hello, sleepless nights. 88 00:04:37,680 --> 00:04:39,920 Wait, is this a paternity test? 89 00:04:40,560 --> 00:04:42,800 Looks like Curtis was gonna be a dad. 90 00:05:05,000 --> 00:05:07,560 Missed one night on the job and they've already locked you out. 91 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 I was on the job. 92 00:05:09,300 --> 00:05:10,500 Bowling anyone? 93 00:05:10,500 --> 00:05:11,860 Wait, you went to that? 94 00:05:11,940 --> 00:05:13,460 No, thanks for the heads up, partner. 95 00:05:13,540 --> 00:05:15,220 Just feeling really bonded right now. 96 00:05:15,220 --> 00:05:16,100 Oh, man. 97 00:05:16,100 --> 00:05:17,860 See, I love bowling. 98 00:05:17,440 --> 00:05:19,360 Greatest participation sport in America. 99 00:05:19,360 --> 00:05:20,400 Should have called up with a cup. 100 00:05:20,480 --> 00:05:21,440 My phone died. 101 00:05:21,440 --> 00:05:24,400 Ooh, you're looking a little near death yourself. 102 00:05:24,400 --> 00:05:25,280 You hungover? 103 00:05:25,280 --> 00:05:30,240 Please, it takes more than half a dozen beers and an unspecified amount of tequila shots to leave me dusty. 104 00:05:32,000 --> 00:05:33,200 I can't. 105 00:05:35,600 --> 00:05:37,200 Oh, you are hungover. 106 00:05:37,200 --> 00:05:38,640 Bite me, Jay. 107 00:05:40,880 --> 00:05:41,760 Hi. 108 00:05:42,720 --> 00:05:44,400 Don't horror secret safe for me. 109 00:05:44,400 --> 00:05:45,680 I got you back. 110 00:05:47,100 --> 00:05:48,060 The hell happened to you? 111 00:05:48,060 --> 00:05:49,410 If you went bowling. 112 00:05:50,940 --> 00:05:52,300 Sucker! 113 00:05:57,340 --> 00:06:00,220 Our guy with the steak throwing was Ensom Curtis Lee. 114 00:06:00,220 --> 00:06:04,380 Enlisted at 18, completed his OCS training, got his commission last year. 115 00:06:04,380 --> 00:06:05,100 Blue flamer. 116 00:06:05,250 --> 00:06:06,460 Anything from the tokens? 117 00:06:06,460 --> 00:06:07,660 Still checking. 118 00:06:07,660 --> 00:06:08,380 Right? 119 00:06:10,300 --> 00:06:11,900 Right, Evie? 120 00:06:11,900 --> 00:06:13,500 Uh, yeah, goodbye, Jay. 121 00:06:14,460 --> 00:06:15,500 Hello! 122 00:06:19,440 --> 00:06:21,190 I think the doors are playing up. 123 00:06:21,190 --> 00:06:23,750 Oh, you've got your first job for the day. 124 00:06:23,750 --> 00:06:25,030 If you can stomach it? 125 00:06:25,030 --> 00:06:27,120 Yeah, I'll get right to it, Skip. 126 00:06:37,660 --> 00:06:40,780 Oh, so I spoke to Curtis's family back in Seattle. 127 00:06:40,780 --> 00:06:42,460 They didn't know anything about the pregnancy. 128 00:06:42,460 --> 00:06:44,220 As far as they knew, he was single. 129 00:06:44,380 --> 00:06:47,500 The clinic that did the paternity test has no record of mum either. 130 00:06:47,500 --> 00:06:51,180 She didn't give her name, and they destroy all DNA after testing, but. 131 00:06:51,440 --> 00:06:53,760 She had to be in Sydney to test. 132 00:06:53,920 --> 00:06:55,280 So, why all the secrecy? 133 00:06:55,280 --> 00:06:57,280 Curtis had been at sea for months. 134 00:06:57,280 --> 00:06:58,960 Maybe mom was a shipmate. 135 00:06:58,960 --> 00:06:59,840 So? 136 00:06:59,660 --> 00:07:01,980 Self-fraternization is a serious offense under U. 137 00:07:01,980 --> 00:07:02,140 S. 138 00:07:02,140 --> 00:07:02,940 Naval law. 139 00:07:02,940 --> 00:07:10,060 As an officer, if Curtis was caught hooking up with an NCO, it could destroy his career, which might give motive to suicide. 140 00:07:09,740 --> 00:07:14,220 So Curtis's bank statements put him at a bar in King's Cross at 1800 last night. 141 00:07:14,220 --> 00:07:16,380 Staff said he's with two women, both U. 142 00:07:16,380 --> 00:07:16,540 S. 143 00:07:16,540 --> 00:07:17,500 Navy. 144 00:07:17,500 --> 00:07:18,140 Okay. 145 00:07:18,260 --> 00:07:20,580 We'll go talk to his lady friends, Evie D. 146 00:07:20,740 --> 00:07:23,140 Huddle with Doc, see if you can find out cause of death. 147 00:07:23,140 --> 00:07:24,420 Hangover. 148 00:07:25,380 --> 00:07:27,380 Oh, you mean a dead guy? 149 00:07:27,380 --> 00:07:28,660 My bad. 150 00:07:28,600 --> 00:07:29,480 Watch and learn. 151 00:07:29,480 --> 00:07:30,280 Yeah, okay. 152 00:07:30,360 --> 00:07:31,800 Laugh it up, D. 153 00:07:32,120 --> 00:07:34,040 I'm a professional. 154 00:07:34,040 --> 00:07:35,560 Watch and learn. 155 00:07:40,020 --> 00:07:42,180 Hey, you chuck up, you clean up. 156 00:07:42,180 --> 00:07:43,220 I'm fine. 157 00:07:43,220 --> 00:07:44,340 Just get on with it. 158 00:07:44,340 --> 00:07:45,540 Go easy, Doc. 159 00:07:45,540 --> 00:07:46,980 Evie had a big night. 160 00:07:46,980 --> 00:07:48,660 Triggered too, by the looks of it. 161 00:07:49,300 --> 00:07:50,260 Evie. 162 00:07:50,880 --> 00:07:53,440 Trico and Curtis. 163 00:07:53,600 --> 00:07:55,120 Blood alcohol reading 0. 164 00:07:55,190 --> 00:07:55,750 12. 165 00:07:55,750 --> 00:07:57,750 He's practically pickled. 166 00:07:58,980 --> 00:07:59,620 You know what? 167 00:07:59,620 --> 00:08:01,220 I actually have some paperwork I need to do. 168 00:08:01,220 --> 00:08:03,060 Well, don't you want to hear the cause of death? 169 00:08:03,060 --> 00:08:04,820 Just text me, no pics necessary. 170 00:08:04,820 --> 00:08:05,780 Text me, it's dead. 171 00:08:05,780 --> 00:08:06,740 Her phone's dead. 172 00:08:06,740 --> 00:08:09,380 Multiple fractures and internal trauma caused. 173 00:08:09,130 --> 00:08:15,690 By impalement on the garden stake, all consistent with a fall from a significant height. 174 00:08:15,690 --> 00:08:16,970 Yep, that'll do it. 175 00:08:16,970 --> 00:08:18,020 Well, except it didn't. 176 00:08:18,400 --> 00:08:21,440 There's hardly any bleeding around the impalement and fracture size. 177 00:08:21,440 --> 00:08:24,240 You're thinking his heart stopped pumping before he fell? 178 00:08:24,240 --> 00:08:27,360 I'd stake my life on it, so to speak. 179 00:08:26,840 --> 00:08:29,560 Great, so the dead guy was dead before he went off the overpass. 180 00:08:29,720 --> 00:08:35,240 Then there's the abrasions on his elbows, knees and hips, and I found carpet fibres too, my guess. 181 00:08:35,020 --> 00:08:36,700 Is he was dragged post-mortem. 182 00:08:36,700 --> 00:08:37,980 So, what killed him? 183 00:08:38,620 --> 00:08:42,460 It's an arachnoid hemorrhage caused by blunt force trauma to the head. 184 00:08:42,460 --> 00:08:44,620 Now, do you see that blue thing in the tray there? 185 00:08:44,200 --> 00:08:46,280 Pick it up for me, please. 186 00:08:46,920 --> 00:08:50,200 That is a mold of the depression fracture in Curtis's skull. 187 00:08:50,200 --> 00:08:53,160 Match that, and you will find out. 188 00:09:07,420 --> 00:09:08,060 I don't understand. 189 00:09:08,420 --> 00:09:09,380 Did he jump? 190 00:09:09,380 --> 00:09:10,330 We don't think so. 191 00:09:10,330 --> 00:09:11,220 So, what happened? 192 00:09:11,220 --> 00:09:12,810 Oh, we're looking into it. 193 00:09:13,130 --> 00:09:14,660 How well do you both know Curtis? 194 00:09:14,740 --> 00:09:16,660 Three of us have been tight since basic training. 195 00:09:16,660 --> 00:09:19,940 Curtis and I catch up with Chloe whenever we're in the same time zone. 196 00:09:19,830 --> 00:09:21,120 You're based here, Chloe? 197 00:09:21,120 --> 00:09:21,680 Yes, sir. 198 00:09:21,680 --> 00:09:21,830 U. 199 00:09:21,920 --> 00:09:25,040 Navy logistics, based out of Sydney, going on two years. 200 00:09:25,040 --> 00:09:27,360 And you were all out together last night? 201 00:09:27,680 --> 00:09:29,510 How'd Curtis seem? 202 00:09:29,960 --> 00:09:32,040 I had been drinking before he showed up. 203 00:09:32,040 --> 00:09:33,720 Didn't slow down once he got there. 204 00:09:33,720 --> 00:09:34,680 You seemed drunk? 205 00:09:34,680 --> 00:09:36,200 More loose, really. 206 00:09:36,200 --> 00:09:40,280 It got a little weird when Chloe suggested he slow down, then he just failed. 207 00:09:40,740 --> 00:09:42,180 You guys had words? 208 00:09:42,180 --> 00:09:42,890 Not really. 209 00:09:42,890 --> 00:09:43,940 I just told him to chill. 210 00:09:44,010 --> 00:09:45,220 Not annoyed him left. 211 00:09:45,220 --> 00:09:46,420 You say where he's going? 212 00:09:46,420 --> 00:09:47,060 No. 213 00:09:47,060 --> 00:09:48,570 Where best did you go afterwards? 214 00:09:48,570 --> 00:09:49,690 I called it a night. 215 00:09:49,690 --> 00:09:53,220 I put Chloe in a cab, then went bar hopping, had a meal. 216 00:09:52,830 --> 00:09:54,270 With your other shipmates? 217 00:09:54,270 --> 00:09:54,830 No, sir. 218 00:09:54,830 --> 00:09:55,950 Just me. 219 00:09:58,190 --> 00:10:00,270 Was Crutis seeing anyone romantically? 220 00:10:00,680 --> 00:10:01,800 Absolutely not. 221 00:10:03,780 --> 00:10:05,220 Seem pretty sure about that. 222 00:10:05,220 --> 00:10:06,180 I'd have known. 223 00:10:06,180 --> 00:10:07,860 We've been at sea for months. 224 00:10:07,940 --> 00:10:10,820 Then, how is it possible he was about to be a father? 225 00:10:12,100 --> 00:10:13,700 Curtis never mentioned that? 226 00:10:13,700 --> 00:10:14,980 Not to me. 227 00:10:15,810 --> 00:10:17,010 No, ma'am. 228 00:10:17,010 --> 00:10:18,540 He did not. 229 00:10:19,810 --> 00:10:21,500 Thanks for your time. 230 00:10:26,860 --> 00:10:29,980 Are you really buying that Curtis wouldn't have told his best mates that he was about to? 231 00:10:30,180 --> 00:10:31,300 To become a dad? 232 00:10:31,300 --> 00:10:32,660 Not even one of them? 233 00:10:32,660 --> 00:10:34,420 What if they didn't have to? 234 00:10:34,420 --> 00:10:37,220 What if one of them already knew? 235 00:10:37,540 --> 00:10:38,500 Really? 236 00:10:38,500 --> 00:10:40,330 Both Pia and Chloe are NCOs. 237 00:10:40,330 --> 00:10:42,010 I thought you couldn't mess around with an officer. 238 00:10:42,010 --> 00:10:44,810 Trust me, franchisation rules are the least of their worries. 239 00:10:45,100 --> 00:10:48,770 Well, Curtis is dead, which means mom's now a single parent. 240 00:10:48,770 --> 00:10:52,860 A good chance she'll need to find someone to take custody while deployed or faced being discharged. 241 00:10:52,860 --> 00:10:55,180 Is in legally handover custody. 242 00:10:56,300 --> 00:10:58,540 Can't bring a kid on a destroyer chip. 243 00:11:05,360 --> 00:11:08,080 Being a single parent with a career in the military. 244 00:11:08,400 --> 00:11:09,680 Huge decision, huh? 245 00:11:10,520 --> 00:11:13,480 Not a big call when you're barely out of the gates yourself. 246 00:11:13,480 --> 00:11:15,720 What are the chances of getting that one right? 247 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 What choice you got? 248 00:11:19,800 --> 00:11:21,000 It's a hand you've been dealt. 249 00:11:21,160 --> 00:11:22,360 You work it out. 250 00:11:26,360 --> 00:11:28,510 Besides, I don't think mom's on the ship. 251 00:11:28,510 --> 00:11:29,390 How do you figure that? 252 00:11:29,390 --> 00:11:32,120 Because we're looking for someone who's at least 35 weeks. 253 00:11:32,330 --> 00:11:33,770 Pregnant. 254 00:11:42,420 --> 00:11:44,810 No, so I don't want to buy any. 255 00:11:44,810 --> 00:11:45,450 Sorry. 256 00:11:45,450 --> 00:11:46,810 No, I already have some. 257 00:11:47,120 --> 00:11:51,120 I found it under a dead man's fingernails and I need to know if it's yours. 258 00:11:51,440 --> 00:11:52,390 Yes. 259 00:11:52,720 --> 00:11:56,160 Coffee scrub, honeycomb, rosemary. 260 00:11:56,480 --> 00:11:58,240 Yes, of course, I'm happy to hold. 261 00:11:58,240 --> 00:11:59,920 Thank you, Rosemary. 262 00:11:59,960 --> 00:12:02,360 Hey, how'd you go with the white cloth from the overpass? 263 00:12:02,360 --> 00:12:06,280 Right, so it's a heavy cotton canvas and it was covered in Curtis' DNA. 264 00:12:06,280 --> 00:12:07,800 Could be what the body was dragged in. 265 00:12:09,070 --> 00:12:10,750 What's with all the soap? 266 00:12:10,750 --> 00:12:15,480 So, Doc found soap under Curtis's fingernails, coffee scrub and honeycomb. 267 00:12:15,480 --> 00:12:16,920 Doesn't sound Neavy issue. 268 00:12:16,920 --> 00:12:17,720 That's what I thought. 269 00:12:17,720 --> 00:12:23,560 But then I figured if I could identify the brands and where they stock it, we might be able to work out where else Curtis went last night. 270 00:12:23,620 --> 00:12:24,980 Uh hello. 271 00:12:24,980 --> 00:12:25,770 Hello? 272 00:12:26,100 --> 00:12:27,770 Hey, drill sergeant. 273 00:12:27,770 --> 00:12:28,980 Fix the doors yet? 274 00:12:28,980 --> 00:12:30,100 Well, not exactly. 275 00:12:30,100 --> 00:12:31,300 Thank you so much. 276 00:12:31,300 --> 00:12:33,540 I'm thinking it might be the software. 277 00:12:33,330 --> 00:12:36,860 And I'm thinking I found out where Curtis last washed his hands. 278 00:12:38,450 --> 00:12:39,660 AFP, we have a warrant. 279 00:12:39,660 --> 00:12:40,770 We're coming in. 280 00:12:46,690 --> 00:12:49,420 Whoa, hell of a venue for a dirty weekend. 281 00:12:49,420 --> 00:12:50,620 Not so dirty now. 282 00:12:50,620 --> 00:12:51,570 You smell bleach? 283 00:12:51,570 --> 00:12:51,890 Yeah. 284 00:12:52,860 --> 00:12:55,500 Now we'll understand the fancy ass soap. 285 00:12:56,340 --> 00:12:59,380 What kind of 25-year-old bloke books a place like this? 286 00:12:59,380 --> 00:13:03,220 Been on the ship for months, sleeping with his boys, jammed in like sardines. 287 00:13:03,220 --> 00:13:05,620 My guess is making up for lost time. 288 00:13:06,820 --> 00:13:08,580 Pass me, Doc Smold. 289 00:13:16,340 --> 00:13:19,460 Tetris Day Black Lot 290 00:13:37,040 --> 00:13:38,160 Bingo. 291 00:13:38,480 --> 00:13:40,640 I think we just found where Curtis died. 292 00:13:41,320 --> 00:13:45,160 And I reckon our guy was after more than just a dirty weekend. 293 00:13:58,240 --> 00:14:00,000 Guess the answer was no. 294 00:14:12,440 --> 00:14:15,080 Okay, so impact was at the back of the skull. 295 00:14:15,080 --> 00:14:18,280 Yeah, so Curtis fell backward and hit his head there. 296 00:14:18,280 --> 00:14:20,120 So was he pushed or tripped, maybe? 297 00:14:20,180 --> 00:14:21,540 I mean, it was pretty sloshed. 298 00:14:21,540 --> 00:14:23,220 There's no sign of forced entry. 299 00:14:23,220 --> 00:14:25,380 Most likely the dead guy knew his killer. 300 00:14:25,380 --> 00:14:28,810 Neighbors said they heard a man and a woman arguing around 1930. 301 00:14:28,890 --> 00:14:31,620 Do you reckon she killed him before or after he proposed? 302 00:14:31,620 --> 00:14:32,890 Slay your old constable. 303 00:14:32,890 --> 00:14:34,500 Could still be an accident. 304 00:14:34,420 --> 00:14:38,420 Accident or not, someone still threw his body off an overpass. 305 00:14:38,420 --> 00:14:39,860 Question is who? 306 00:14:45,980 --> 00:14:47,420 You've called Alicia Williams. 307 00:14:47,420 --> 00:14:49,100 Please leave a message. 308 00:14:51,980 --> 00:14:54,060 Alicia and David Williams. 309 00:14:53,940 --> 00:14:54,900 She's a midwife. 310 00:14:54,900 --> 00:14:56,340 He's Australian Navy. 311 00:14:56,340 --> 00:14:57,300 Coincidence. 312 00:14:57,300 --> 00:14:58,820 You know how I feel about them. 313 00:15:00,260 --> 00:15:01,380 Speaking of. 314 00:15:07,440 --> 00:15:09,520 Orange sausage roll down. 315 00:15:13,940 --> 00:15:15,460 Excuse me. 316 00:15:15,460 --> 00:15:17,300 You must be David, right? 317 00:15:17,620 --> 00:15:18,900 That's right. 318 00:15:19,300 --> 00:15:20,820 You guys, friends of Alicia's? 319 00:15:20,980 --> 00:15:22,500 No, Jim Dempsey, AFP. 320 00:15:22,500 --> 00:15:24,820 He's my partner, Special Agent Mackey, NCIS. 321 00:15:24,820 --> 00:15:26,340 Smells good, mate. 322 00:15:26,680 --> 00:15:28,040 Is there a problem? 323 00:15:28,040 --> 00:15:29,960 We're here to speak to your wife, Alicia. 324 00:15:29,960 --> 00:15:31,480 Is everything okay? 325 00:15:36,300 --> 00:15:39,660 Is there somewhere we can chat in private? 326 00:15:40,940 --> 00:15:41,980 Uh, yeah. 327 00:15:42,300 --> 00:15:45,740 And the apartment was only booked in the name of Curtis Lee. 328 00:15:46,380 --> 00:15:47,980 Okay, that makes sense. 329 00:15:47,980 --> 00:15:49,500 Thanks for your time. 330 00:15:51,400 --> 00:15:53,240 Still on the circle of death? 331 00:15:53,240 --> 00:15:54,120 Uh-huh. 332 00:15:54,120 --> 00:15:55,320 What about your computer? 333 00:15:55,560 --> 00:15:57,560 You mean the one I'm about to throw at your head? 334 00:15:59,960 --> 00:16:01,080 Blue? 335 00:16:01,080 --> 00:16:03,880 Guys, did you get any sleep last night? 336 00:16:03,880 --> 00:16:06,040 You want me to put you to sleep forever? 337 00:16:06,040 --> 00:16:07,000 Come on, Bloody. 338 00:16:07,000 --> 00:16:07,240 Come on. 339 00:16:07,400 --> 00:16:09,160 Hey, whoa, careful. 340 00:16:09,160 --> 00:16:11,880 We have to be nice to the machines, you know. 341 00:16:11,720 --> 00:16:12,440 Just in case. 342 00:16:12,760 --> 00:16:13,720 Just in case what? 343 00:16:13,720 --> 00:16:15,480 The AI take over. 344 00:16:15,800 --> 00:16:17,480 Blue's been telling me all about it. 345 00:16:17,480 --> 00:16:20,680 Look, I shouldn't even be, like, talking about this in front of the computer. 346 00:16:20,250 --> 00:16:23,860 Mics, but it's the singularity that we really need to worry about. 347 00:16:23,860 --> 00:16:32,250 You know, the point in time when developments in AI will surpass society's ability to be able to control it, leading to irreversible and potentially destructive. 348 00:16:31,830 --> 00:16:34,160 Consequences for civilization as we know it. 349 00:16:34,160 --> 00:16:36,310 I just want to check my emails. 350 00:16:36,310 --> 00:16:38,000 Oh, that should be fine then. 351 00:16:38,310 --> 00:16:40,720 Your computer's just indexing, it'll take like a minute. 352 00:16:40,720 --> 00:16:42,880 But it's been indexing for the last hour. 353 00:16:42,880 --> 00:16:43,600 What, really? 354 00:16:44,160 --> 00:16:45,360 That's weird. 355 00:16:45,980 --> 00:16:47,260 Is yours doing it too? 356 00:16:47,260 --> 00:16:49,100 Yeah, mine's the exact same. 357 00:16:49,100 --> 00:16:50,300 Hmm. 358 00:16:51,580 --> 00:16:53,820 That shouldn't be happening. 359 00:16:56,740 --> 00:16:58,660 Sorry about the paint smell. 360 00:16:58,660 --> 00:17:00,900 All the other rooms are being napped in by toddlers. 361 00:17:00,900 --> 00:17:01,860 Wow. 362 00:17:01,500 --> 00:17:02,940 It's very yellow. 363 00:17:02,940 --> 00:17:04,450 You sure are prepared. 364 00:17:04,450 --> 00:17:07,420 Well, when you've been waiting as long as we have, you don't mess around. 365 00:17:07,420 --> 00:17:08,620 How far along are you? 366 00:17:08,620 --> 00:17:09,810 35 weeks. 367 00:17:09,810 --> 00:17:10,930 The end's in sight. 368 00:17:11,500 --> 00:17:14,300 And David's the father, obviously. 369 00:17:14,940 --> 00:17:16,220 Something you want to tell me, Dave? 370 00:17:16,540 --> 00:17:18,380 I'm pretty sure Dave's the dad. 371 00:17:18,380 --> 00:17:19,330 We did IVF. 372 00:17:19,330 --> 00:17:22,060 It cuts down the margin for error when it comes to who's who, right? 373 00:17:22,060 --> 00:17:23,330 Which clinic was that? 374 00:17:23,330 --> 00:17:25,500 Overs Fertility in Chatswood. 375 00:17:27,500 --> 00:17:29,410 I'm sorry, what's this about? 376 00:17:31,340 --> 00:17:33,010 Do you know who this man is? 377 00:17:34,620 --> 00:17:35,980 Uh yeah, we know Curtis. 378 00:17:35,980 --> 00:17:38,290 He's good mates with a girl that rents out our studio. 379 00:17:38,290 --> 00:17:39,010 What's her name? 380 00:17:39,010 --> 00:17:40,770 Chloe Simpson. 381 00:17:41,410 --> 00:17:42,700 She's US Navy too. 382 00:17:42,700 --> 00:17:44,290 Curtis visits whenever he's in town. 383 00:17:44,460 --> 00:17:46,700 Sorry, is this about Chloe or Curtis? 384 00:17:46,700 --> 00:17:47,580 Are they okay? 385 00:17:47,580 --> 00:17:48,860 Chloe's fine. 386 00:17:48,860 --> 00:17:50,050 Okay, thank God. 387 00:17:50,050 --> 00:17:51,820 You'd be worried for a second there. 388 00:17:51,820 --> 00:17:53,170 And Curtis? 389 00:17:53,170 --> 00:17:55,410 I'm afraid Curtis is dead. 390 00:17:56,200 --> 00:18:00,680 Oh my god, does Chloe know what happened? 391 00:18:00,680 --> 00:18:02,120 We're still working that out. 392 00:18:02,120 --> 00:18:03,960 We have a few leads, though. 393 00:18:05,460 --> 00:18:07,860 I just spoke with him last night. 394 00:18:07,860 --> 00:18:09,300 What about? 395 00:18:10,260 --> 00:18:11,540 He rang me at work. 396 00:18:12,020 --> 00:18:13,540 I'm a midwife. 397 00:18:13,540 --> 00:18:14,420 He was anxious. 398 00:18:14,420 --> 00:18:15,700 He wanted advice. 399 00:18:15,700 --> 00:18:17,060 Advice about what? 400 00:18:18,660 --> 00:18:22,740 Please, it's essential to help us understand his headspace. 401 00:18:23,060 --> 00:18:26,260 He just found out that he was going to be a father. 402 00:18:26,220 --> 00:18:27,580 He was freaking out. 403 00:18:27,580 --> 00:18:29,420 Did he say who the mother was? 404 00:18:29,420 --> 00:18:30,860 He wouldn't say. 405 00:18:31,500 --> 00:18:32,940 Can you point me to Chloe's room? 406 00:18:32,940 --> 00:18:35,180 At the back, by the pool. 407 00:18:54,220 --> 00:18:55,740 How are you holding up? 408 00:18:56,700 --> 00:18:58,060 Mind if I sit? 409 00:18:58,060 --> 00:18:59,340 I do, actually, ma'am. 410 00:18:59,740 --> 00:19:01,420 I told you everything I know. 411 00:19:01,420 --> 00:19:03,180 Yeah, I'm not sure you have, Chloe. 412 00:19:03,180 --> 00:19:07,580 You and Curtis were tight, and I'm having a hard time believing you didn't know who he was seeing. 413 00:19:07,580 --> 00:19:09,420 He wasn't seeing anyone. 414 00:19:09,140 --> 00:19:10,500 I told you already. 415 00:19:10,500 --> 00:19:14,340 I understand the instinct to protect your friend, but it's about more than that now. 416 00:19:14,340 --> 00:19:16,580 It's about protecting a baby. 417 00:19:16,580 --> 00:19:18,500 We need to know who mom is. 418 00:19:18,500 --> 00:19:20,420 I wish I could tell you. 419 00:19:28,580 --> 00:19:30,980 This from the last time Curtis was in town? 420 00:19:32,790 --> 00:19:34,160 When was it taken? 421 00:19:34,160 --> 00:19:35,280 I don't know. 422 00:19:35,600 --> 00:19:37,760 Seven or eight months ago. 423 00:19:37,760 --> 00:19:40,550 We were staying the weekend at Alicia's holiday house. 424 00:19:40,550 --> 00:19:41,910 Was David there? 425 00:19:41,910 --> 00:19:43,760 No, he had to work. 426 00:19:44,140 --> 00:19:45,980 This was eight months ago. 427 00:19:45,980 --> 00:19:47,580 Something like that. 428 00:19:49,180 --> 00:19:50,540 Oh my god. 429 00:19:50,780 --> 00:19:52,620 Sweet house. 430 00:19:52,940 --> 00:19:54,140 Are you okay? 431 00:19:54,140 --> 00:19:55,580 Oh, you poor thing. 432 00:19:55,580 --> 00:19:57,580 I'm sorry about Curtis. 433 00:20:00,400 --> 00:20:04,790 Look, I'm sorry, but unless you have any further questions, we're going to need some time to process. 434 00:20:04,790 --> 00:20:05,910 I understand. 435 00:20:07,960 --> 00:20:09,640 Mind if we hold on to this? 436 00:20:31,320 --> 00:20:32,910 Let's just double-check the chips. 437 00:20:32,910 --> 00:20:33,480 Yep. 438 00:20:33,480 --> 00:20:34,440 Yep, that's it. 439 00:20:34,440 --> 00:20:39,000 All vehicles through the toll point between those hours would obscure the missing plates. 440 00:20:38,720 --> 00:20:39,840 Yeah, go out. 441 00:20:39,840 --> 00:20:41,360 Okay, how about this? 442 00:20:41,680 --> 00:20:45,920 Curtis visits Sydney eight months ago, aka 35 weeks. 443 00:20:45,920 --> 00:20:48,960 And while he's in town, he has an affair with Alicia. 444 00:20:48,460 --> 00:20:54,620 Alicia gets pregnant by Curtis, but covers by telling David it was a successful round of IVF. 445 00:20:54,620 --> 00:20:59,100 Then somehow, David finds out, kills Curtis in retribution. 446 00:20:59,100 --> 00:20:59,980 Here's to you, Mrs. 447 00:20:59,980 --> 00:21:01,420 Robinson. 448 00:21:02,550 --> 00:21:05,910 Toll company got what looks like a late model Subaru Forester. 449 00:21:05,910 --> 00:21:10,240 No E-Tag plates, black towel, but plenty of room for a body in the back. 450 00:21:09,760 --> 00:21:11,760 David Williams drives a forester. 451 00:21:11,760 --> 00:21:17,910 And I just got CCTV footage of one at a service station near the overpass, minutes after Curtis fell. 452 00:21:18,720 --> 00:21:20,790 There's still no visual on the driver though. 453 00:21:20,790 --> 00:21:22,480 Do you know I can go for a little road trip? 454 00:21:22,480 --> 00:21:23,280 Check it out. 455 00:21:23,280 --> 00:21:25,360 I also need you to go to Ovra's Fertility. 456 00:21:25,360 --> 00:21:28,480 Find out if Alicia's baby really is a result of IVF. 457 00:21:27,960 --> 00:21:29,080 If it's okay with you, Cap. 458 00:21:29,080 --> 00:21:30,520 How about we divide and conquer? 459 00:21:30,840 --> 00:21:31,960 Divide and conquer? 460 00:21:31,960 --> 00:21:34,040 Yeah, I take Triggers in my liaison. 461 00:21:34,040 --> 00:21:35,720 He is AFP after all. 462 00:21:35,880 --> 00:21:36,920 You can take the gas station. 463 00:21:36,920 --> 00:21:39,960 I'm sure you can use some electrolytes and a slim jam. 464 00:21:40,440 --> 00:21:44,440 Sure, but the door's still broken, so someone's going to need to stick around. 465 00:21:44,440 --> 00:21:45,960 Well, I thought it was a software issue. 466 00:21:45,960 --> 00:21:47,390 Blue, you can handle that, right? 467 00:21:47,390 --> 00:21:48,200 On it. 468 00:21:49,000 --> 00:21:51,480 Okay, the people have spoken. 469 00:21:51,480 --> 00:21:53,960 Evie gets the car, Trigger and D get IVF. 470 00:21:53,960 --> 00:21:54,600 Trigger. 471 00:21:54,600 --> 00:21:55,320 On me. 472 00:21:55,630 --> 00:21:56,670 Cute. 473 00:21:57,880 --> 00:22:00,030 You guys gotta make great parents? 474 00:22:14,820 --> 00:22:16,900 Sounds like I missed a good night. 475 00:22:17,700 --> 00:22:19,700 Been a minute since I had a blowout. 476 00:22:19,700 --> 00:22:21,220 Where'd y'all end up? 477 00:22:21,620 --> 00:22:23,220 I can't remember much. 478 00:22:23,220 --> 00:22:24,660 Details are a little lazy. 479 00:22:24,660 --> 00:22:25,460 Yeah, I get it. 480 00:22:25,460 --> 00:22:28,260 You know, not that it's any of my business. 481 00:22:30,400 --> 00:22:31,910 Evie loves a party. 482 00:22:31,910 --> 00:22:32,960 Am I right? 483 00:22:32,960 --> 00:22:33,840 I guess. 484 00:22:33,840 --> 00:22:34,720 Damn straight. 485 00:22:34,720 --> 00:22:36,790 That girl can parte. 486 00:22:36,790 --> 00:22:37,600 Mm-hmm. 487 00:22:39,740 --> 00:22:41,260 Is there something you want to ask me, Mike? 488 00:22:41,420 --> 00:22:43,100 Nah, we cool. 489 00:22:43,100 --> 00:22:44,300 We good. 490 00:22:44,620 --> 00:22:48,220 She look, sh team dynamics can change when people start to. 491 00:22:48,640 --> 00:22:50,960 Fraternizing new ways. 492 00:22:50,960 --> 00:22:52,400 Not that it's any of my business. 493 00:22:52,400 --> 00:22:54,080 You said that already. 494 00:22:56,000 --> 00:22:58,720 Look, Evie's a real good friend of mine. 495 00:22:58,720 --> 00:23:01,760 Despite appearances, she's got my back. 496 00:23:01,880 --> 00:23:03,480 And I've got hers. 497 00:23:06,680 --> 00:23:10,120 Deshaun Jackson and Trevis Riggs. 498 00:23:10,120 --> 00:23:11,400 Hi, welcome. 499 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 Come this way. 500 00:23:13,680 --> 00:23:15,040 It ain't like that. 501 00:23:45,130 --> 00:23:46,890 You owe me, D. 502 00:24:07,380 --> 00:24:08,740 Take you back. 503 00:24:09,050 --> 00:24:11,940 I don't miss the reflux, if that's what you're asking. 504 00:24:12,580 --> 00:24:14,650 Yeah, back out of bad, too. 505 00:24:15,010 --> 00:24:18,530 Survived on a diet of Vegemite toast for the entire last trimester. 506 00:24:18,530 --> 00:24:20,460 Couldn't keep anything down. 507 00:24:22,050 --> 00:24:23,500 Sucks, huh? 508 00:24:23,820 --> 00:24:25,100 Kids aren't even born yet. 509 00:24:25,100 --> 00:24:26,860 She's gonna be a solo mum. 510 00:24:28,790 --> 00:24:30,240 How'd you do it? 511 00:24:30,880 --> 00:24:36,880 Listen, Jim, I know you think a lot of me, but it wasn't exactly the Immaculate Conception. 512 00:24:37,880 --> 00:24:40,440 Trey has a dad. 513 00:24:40,910 --> 00:24:42,670 He just didn't raise him. 514 00:24:42,670 --> 00:24:44,200 Yeah, but you did. 515 00:24:44,520 --> 00:24:46,520 It can't have been easy. 516 00:24:47,040 --> 00:24:50,640 Honestly, I just made it up as I went along. 517 00:24:50,640 --> 00:24:54,480 I wanted to teach him that nowhere worth going is easy, right? 518 00:24:54,480 --> 00:24:57,280 And there's never just one way through something. 519 00:25:00,420 --> 00:25:03,540 I just wanted him to be proud of his mom. 520 00:25:05,460 --> 00:25:07,620 Is that why you joined the Marines? 521 00:25:07,670 --> 00:25:10,150 Besides being able to fly choppers, yeah. 522 00:25:10,480 --> 00:25:15,510 Regular paycheck, free college, the chance to make a difference. 523 00:25:15,510 --> 00:25:18,150 Plus, this way, Trey got to grow up with his grandma's cooking. 524 00:25:18,150 --> 00:25:20,960 Well, having tasted yours, that's one hell of a selling point. 525 00:25:21,260 --> 00:25:21,980 How? 526 00:25:25,500 --> 00:25:27,740 Service is sacrificed, Jim. 527 00:25:27,740 --> 00:25:29,740 It's also an honor. 528 00:25:30,050 --> 00:25:31,580 Just like Parenthood. 529 00:25:33,040 --> 00:25:33,680 Yeah. 530 00:25:34,640 --> 00:25:38,480 Hey Cockos, we've got Alicia's medical records from the Sean Addit. 531 00:25:38,560 --> 00:25:44,480 Looks like a successful round of IVF using Alicia's egg and David Sperm. 532 00:25:44,800 --> 00:25:46,080 There goes that theory. 533 00:25:46,080 --> 00:25:47,200 Looks like. 534 00:25:47,840 --> 00:25:54,000 Elysia's estrogen levels at a last failed round of IVF are completely inconsistent with the most recent successful one. 535 00:25:54,000 --> 00:25:54,480 So? 536 00:25:54,480 --> 00:25:56,480 Hormones fluctuate all the time. 537 00:25:55,980 --> 00:25:56,780 Not so much. 538 00:25:57,020 --> 00:25:59,980 I'd say these records are either a massive clinical error or. 539 00:25:59,980 --> 00:26:00,060 . 540 00:26:00,220 --> 00:26:01,660 They're fabricated. 541 00:26:02,300 --> 00:26:04,380 Follow the blue Subaru Forrester. 542 00:26:04,380 --> 00:26:05,980 Guess where it led me? 543 00:26:07,260 --> 00:26:10,140 Battery's dead, but 10 bucks says that's Curtis's fine. 544 00:26:10,140 --> 00:26:10,860 Why are you so sure? 545 00:26:13,540 --> 00:26:15,700 It's the same material found on the overpass. 546 00:26:15,700 --> 00:26:17,700 It looks like a drop sheet covered in paint. 547 00:26:17,700 --> 00:26:19,540 Wouldn't be yellow paint, would it? 548 00:26:19,540 --> 00:26:20,500 Mm-hmm. 549 00:26:20,820 --> 00:26:22,900 Same colour David painted the nursery. 550 00:26:22,900 --> 00:26:25,300 Yeah, I hope he's finished because he's about to be in a world of pain. 551 00:26:25,640 --> 00:26:30,840 Got matching paint on a drop sheet used to move Curtis's body, David's car leaving the crime scene and motive. 552 00:26:30,840 --> 00:26:32,600 You have me a drop sheet. 553 00:26:32,600 --> 00:26:33,800 Good job. 554 00:26:47,040 --> 00:26:49,680 David Williams, it's Special Agent Mackey. 555 00:27:09,260 --> 00:27:10,540 Now, Chloe. 556 00:27:27,100 --> 00:27:28,530 Where are Chloe and Alicia? 557 00:27:28,530 --> 00:27:29,980 Alicia's got nothing to do with it. 558 00:27:29,980 --> 00:27:31,170 We've seen her medical records. 559 00:27:31,260 --> 00:27:31,820 We know the truth. 560 00:27:31,820 --> 00:27:32,780 But she's been doing up. 561 00:27:32,860 --> 00:27:34,220 That's not for you to say. 562 00:27:34,220 --> 00:27:35,580 Where is she? 563 00:27:37,170 --> 00:27:38,530 It's on me. 564 00:27:38,530 --> 00:27:39,260 Okay. 565 00:27:41,580 --> 00:27:43,100 There was no other choice. 566 00:27:43,100 --> 00:27:44,940 What, so you found out Alicia had an affair? 567 00:27:44,940 --> 00:27:45,180 Huh? 568 00:27:45,180 --> 00:27:47,100 It was carrying Curtis's baby. 569 00:27:47,100 --> 00:27:47,900 Come again. 570 00:27:47,900 --> 00:27:48,700 And then what? 571 00:27:48,700 --> 00:27:49,900 You killed him in a fit of rage? 572 00:27:49,900 --> 00:27:50,540 Is that it? 573 00:27:50,540 --> 00:27:51,740 What the hell are you talking about? 574 00:27:51,740 --> 00:27:52,940 Where's Chloe? 575 00:27:52,940 --> 00:27:54,460 She finds out you kill her too? 576 00:27:54,460 --> 00:27:55,020 Whoa. 577 00:27:55,460 --> 00:27:56,420 Are you insane? 578 00:27:56,660 --> 00:27:57,700 None of that happened. 579 00:27:57,700 --> 00:27:58,820 We didn't murder anyone. 580 00:27:58,820 --> 00:27:59,540 You just confessed. 581 00:27:59,540 --> 00:28:00,580 No, no, no, no, no, no, no. 582 00:28:00,740 --> 00:28:02,180 Look, you've got it all wrong. 583 00:28:02,180 --> 00:28:03,620 Okay, look, yeah, I'll show you. 584 00:28:03,620 --> 00:28:04,340 Hey, whoa, whoa, whoa! 585 00:28:04,420 --> 00:28:06,100 Hands are I can see them! 586 00:28:12,460 --> 00:28:14,220 First trimester. 587 00:28:18,920 --> 00:28:20,600 Second trimester. 588 00:28:24,440 --> 00:28:25,480 Third. 589 00:28:27,280 --> 00:28:29,120 I didn't calculate. 590 00:28:29,760 --> 00:28:31,440 I had no reason to. 591 00:28:32,720 --> 00:28:35,360 Because Alicia isn't pregnant. 592 00:28:44,460 --> 00:28:49,740 We tried everything: supplements, diets, acupuncture, IVF. 593 00:28:51,260 --> 00:28:55,980 Before you know it's seven years and nine miscarriages later. 594 00:28:55,980 --> 00:29:00,300 You know, you stop telling people that you're trying, but it doesn't matter because they've stopped asking. 595 00:29:00,300 --> 00:29:03,420 And your friends are having kids like there's nothing to it. 596 00:29:04,920 --> 00:29:07,000 We'd given up all hope. 597 00:29:07,000 --> 00:29:08,440 What was the plan? 598 00:29:08,440 --> 00:29:13,400 Wait for the due date, go down the coast for a few weeks, come back with our baby. 599 00:29:15,060 --> 00:29:16,500 What baby? 600 00:29:17,140 --> 00:29:19,300 The baby that Chloe's carrying. 601 00:29:20,260 --> 00:29:21,860 Chloe is pregnant. 602 00:29:21,400 --> 00:29:23,400 She's our surrogate. 603 00:29:24,360 --> 00:29:26,440 That's what you were worried about us finding out? 604 00:29:26,440 --> 00:29:30,120 Look, the minimum age here is 25, but in the US it's 21. 605 00:29:30,120 --> 00:29:31,800 She would be a legal surrogate there. 606 00:29:31,800 --> 00:29:32,280 Yeah. 607 00:29:32,540 --> 00:29:34,140 Except we're here, mate. 608 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 So you convinced her to have a baby for you? 609 00:29:36,380 --> 00:29:37,980 No, she offered. 610 00:29:37,980 --> 00:29:41,580 And we said no multiple times, but she insisted. 611 00:29:42,160 --> 00:29:47,520 And after all the failure, the heartache, everything that Alicia had been through. 612 00:29:47,760 --> 00:29:50,790 Chloe's a young woman in a foreign country, and you're her landlord. 613 00:29:50,790 --> 00:29:53,200 She was our last chance. 614 00:29:55,640 --> 00:29:59,400 Look, I will do the time. 615 00:29:59,720 --> 00:30:03,240 But you can't take our baby away from us, please. 616 00:30:03,880 --> 00:30:05,640 She's our daughter. 617 00:30:10,040 --> 00:30:11,800 Actually, she's not your daughter. 618 00:30:11,800 --> 00:30:13,400 You know the dad. 619 00:30:15,640 --> 00:30:16,520 Curtis. 620 00:30:16,760 --> 00:30:17,320 What? 621 00:30:20,030 --> 00:30:22,360 No, no, no, no, no, no. 622 00:30:22,360 --> 00:30:24,670 No, I drove Chloe to the clinic myself. 623 00:30:24,670 --> 00:30:25,150 I was there. 624 00:30:25,150 --> 00:30:26,030 It's our embryo. 625 00:30:26,030 --> 00:30:26,440 It's stuck. 626 00:30:26,760 --> 00:30:30,030 Curtis was last in town 35 weeks ago. 627 00:30:33,530 --> 00:30:35,130 Is it gonna kill her? 628 00:30:37,880 --> 00:30:39,800 What would she kill to hide it? 629 00:30:41,400 --> 00:30:43,640 Alicia was on shift last night, right? 630 00:30:43,960 --> 00:30:44,440 Yeah. 631 00:30:44,440 --> 00:30:45,560 Whose car did she take? 632 00:30:45,560 --> 00:30:49,400 Hers is in for a service, so she t- she took mine. 633 00:30:51,960 --> 00:30:52,760 You owe me ten bucks? 634 00:30:53,760 --> 00:30:55,440 Phone belongs to Curtis. 635 00:30:55,440 --> 00:30:57,440 Check out the wallpaper. 636 00:31:03,840 --> 00:31:05,920 Mate, it is all about the timing. 637 00:31:05,920 --> 00:31:07,600 Chloe, Hadalisha and David's. 638 00:31:07,910 --> 00:31:12,550 Embryo implanted, then Chloe and Curtis have sex within a few days of the implantation. 639 00:31:12,550 --> 00:31:16,550 She gets pregnant to Curtis, everyone just assumes is a successful round of IVF. 640 00:31:16,540 --> 00:31:19,660 Still no sign of Alicia and state police are at the IVF clinic. 641 00:31:19,660 --> 00:31:23,820 The doctor confessed to filing all of Chloe's prenatal records under Alicia's name. 642 00:31:23,820 --> 00:31:25,580 They were hiding the illegal surrogacy. 643 00:31:25,580 --> 00:31:27,420 Right, so is it just me or she missing the whole 644 00:31:28,560 --> 00:31:34,480 Well, as per the file, Chloe's uterus is retroverted, meaning baby tips backwards, not out. 645 00:31:34,800 --> 00:31:39,200 And coupled with her tall stature, the pregnancy becomes easier to conceal. 646 00:31:39,200 --> 00:31:41,280 That, and you can do a lot with a baggy sweater. 647 00:31:42,140 --> 00:31:46,700 Okay, so Codis tells Alicia the truth, that the baby she's waiting for isn't hers. 648 00:31:46,700 --> 00:31:50,540 Alicia's rocked, gets upset, then angry. 649 00:31:49,900 --> 00:31:50,940 It gets physical. 650 00:31:50,940 --> 00:31:51,820 She pushes him. 651 00:31:51,820 --> 00:31:53,100 Curtis is tipsy. 652 00:31:53,100 --> 00:31:55,420 He stumbles, hits his head on the table and dies. 653 00:31:55,500 --> 00:31:57,900 Ventilation freaks out, tries to cover it up. 654 00:31:57,900 --> 00:31:59,820 Then hosts a baby shower the next day? 655 00:31:59,820 --> 00:32:01,740 She barely broke a sweat when I interviewed her. 656 00:32:01,740 --> 00:32:02,860 Who keeps that cool? 657 00:32:02,860 --> 00:32:04,300 Someone with a plan. 658 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 I called the hospital Alicia works at. 659 00:32:06,320 --> 00:32:08,000 No sign of her or Chloe. 660 00:32:08,000 --> 00:32:08,960 Forget this. 661 00:32:08,960 --> 00:32:14,960 The unit manager thought I was calling about the theft of a portable humidi crib and a stash of oxytocin. 662 00:32:14,720 --> 00:32:25,680 There's the plan Alicia's gonna induce Chloe That's it hun breathe down. 663 00:32:25,680 --> 00:32:27,120 Yeah, that's it. 664 00:32:27,120 --> 00:32:28,480 Oh, you're doing great 665 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 Ah, honey. 666 00:32:32,840 --> 00:32:34,280 Sorry we missed you. 667 00:32:34,280 --> 00:32:35,160 Where are you? 668 00:32:35,160 --> 00:32:36,280 I'm in the car. 669 00:32:37,160 --> 00:32:38,680 Couldn't wait any longer. 670 00:32:38,680 --> 00:32:40,200 We're in Labour! 671 00:32:42,360 --> 00:32:44,840 I can't believe we're finally going to meet our baby! 672 00:32:44,840 --> 00:32:46,280 That's great, babe. 673 00:32:46,580 --> 00:32:47,940 I wish I was there with you. 674 00:32:47,940 --> 00:32:49,860 Just let me know what hospital to meet you at. 675 00:32:49,860 --> 00:32:50,890 Hospital? 676 00:32:50,890 --> 00:32:52,170 You know we can't do that. 677 00:32:52,170 --> 00:32:53,530 Well, maybe we should. 678 00:32:53,880 --> 00:32:55,240 Just to be safe? 679 00:32:56,840 --> 00:32:58,040 Alicia? 680 00:32:58,680 --> 00:32:59,640 Honey. 681 00:33:00,920 --> 00:33:02,360 I'll call you later. 682 00:33:08,900 --> 00:33:09,620 Got it. 683 00:33:09,620 --> 00:33:13,300 They're heading south near Bundina, about an hour or so away. 684 00:33:20,340 --> 00:33:22,020 Where's your holiday house? 685 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 What's gonna happen to her? 686 00:33:23,600 --> 00:33:25,360 An innocent man is already dead. 687 00:33:25,360 --> 00:33:27,520 You wanna add a mother and baby to that? 688 00:33:49,120 --> 00:33:50,720 No weapons. 689 00:33:52,640 --> 00:33:53,680 It's fine. 690 00:33:53,680 --> 00:33:55,280 Just don't say anything, okay? 691 00:33:55,280 --> 00:33:56,240 I'll do the talking. 692 00:33:56,240 --> 00:33:57,360 It's fine. 693 00:33:59,340 --> 00:34:01,660 Looks like we missed all the action. 694 00:34:01,660 --> 00:34:02,780 You can't be here. 695 00:34:02,780 --> 00:34:04,060 You need to get out. 696 00:34:04,060 --> 00:34:06,060 We're just here to make sure everyone's okay. 697 00:34:06,060 --> 00:34:08,220 I've got her under control. 698 00:34:09,320 --> 00:34:10,830 Baby healthy? 699 00:34:10,830 --> 00:34:12,590 She's perfect. 700 00:34:12,760 --> 00:34:14,280 How's mom doing? 701 00:34:14,280 --> 00:34:15,480 I'm fine. 702 00:34:17,070 --> 00:34:17,960 How are you doing, Chloe? 703 00:34:18,040 --> 00:34:19,070 You okay? 704 00:34:19,940 --> 00:34:22,170 Chloe's fine, aren't you, Chloe? 705 00:34:23,780 --> 00:34:25,460 Can I hold her? 706 00:34:26,740 --> 00:34:27,860 We talked about this. 707 00:34:27,860 --> 00:34:29,860 It'll only make it harder. 708 00:34:31,420 --> 00:34:35,500 Felicia, it's time to hand baby to mom. 709 00:34:35,820 --> 00:34:37,100 What are you talking about? 710 00:34:37,100 --> 00:34:37,580 I. 711 00:34:37,580 --> 00:34:37,900 . 712 00:34:37,900 --> 00:34:39,340 I am mom. 713 00:34:39,340 --> 00:34:40,700 But you're not. 714 00:34:40,700 --> 00:34:45,020 Because the IVF didn't work and that baby is Chloe and Curtis's, not yours. 715 00:34:47,260 --> 00:34:49,090 We can work it out. 716 00:34:49,090 --> 00:34:50,610 You can adopt her. 717 00:34:50,610 --> 00:34:52,700 You'll be such a good mom. 718 00:34:53,980 --> 00:34:56,140 I'm so sorry. 719 00:34:56,140 --> 00:35:00,220 I was going to tell you, but you already knew. 720 00:35:01,820 --> 00:35:03,020 Then you. 721 00:35:05,300 --> 00:35:07,060 Because Curtis told you. 722 00:35:07,060 --> 00:35:07,460 What? 723 00:35:07,780 --> 00:35:09,460 Was it when he called you? 724 00:35:09,460 --> 00:35:11,380 Or did he wait until you got to the penthouse? 725 00:35:11,380 --> 00:35:12,660 What is she talking about? 726 00:35:12,660 --> 00:35:15,620 Or maybe you went there to convince him to give him your baby. 727 00:35:16,070 --> 00:35:17,920 You guys argued, you pushed him. 728 00:35:17,920 --> 00:35:18,880 Is that how he felt? 729 00:35:18,880 --> 00:35:21,110 I didn't mean to, it was an accident. 730 00:35:21,110 --> 00:35:22,880 He was trying to take her away from me. 731 00:35:22,880 --> 00:35:26,160 And I suppose throwing him off an overpass was an accident too. 732 00:35:26,480 --> 00:35:28,400 I was just trying to protect her. 733 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 You were trying to protect yourself. 734 00:35:34,760 --> 00:35:36,520 Hand over the baby, Alicia. 735 00:35:39,720 --> 00:35:41,160 I can't. 736 00:35:42,440 --> 00:35:44,600 She's an innocent child. 737 00:35:44,600 --> 00:35:47,160 She needs to be with someone who can take care of her. 738 00:35:47,160 --> 00:35:49,160 And you won't be able to do that now. 739 00:36:41,940 --> 00:36:43,460 What are you still doing here? 740 00:36:43,460 --> 00:36:44,740 Mum and Bub are safe. 741 00:36:44,740 --> 00:36:45,940 Down tools. 742 00:36:45,940 --> 00:36:47,060 Nope, not yet. 743 00:36:47,060 --> 00:36:50,900 Those pesky doors aren't opening themselves, literally. 744 00:36:50,820 --> 00:36:52,340 It isn't a software issue. 745 00:36:52,340 --> 00:36:55,940 When Evie's computer went on the frets, I wondered maybe the problem is more systemic. 746 00:36:55,940 --> 00:36:59,860 So then I went to the server logs and they are jammed with search requests. 747 00:36:59,860 --> 00:37:00,660 Yeah, cool. 748 00:37:00,660 --> 00:37:01,780 I'm starving. 749 00:37:01,780 --> 00:37:02,820 Sounds like you're onto it. 750 00:37:02,900 --> 00:37:03,860 I'll see you tomorrow. 751 00:37:03,860 --> 00:37:04,260 Yep. 752 00:37:04,260 --> 00:37:05,220 Bye. 753 00:37:05,480 --> 00:37:07,000 Make sure you eat something. 754 00:37:18,740 --> 00:37:19,300 Hey. 755 00:37:24,360 --> 00:37:25,480 Both good? 756 00:37:25,480 --> 00:37:29,240 They're gonna keep us in the hospital overnight just to be safe. 757 00:37:31,480 --> 00:37:33,800 She looks just like Curtis. 758 00:37:35,590 --> 00:37:37,680 You've got my number, okay? 759 00:37:38,310 --> 00:37:39,520 Anything you need? 760 00:37:39,520 --> 00:37:41,440 I'm not ready for this. 761 00:37:41,760 --> 00:37:43,270 No one ever is. 762 00:37:43,920 --> 00:37:45,920 But Kurdish sure thought you were. 763 00:37:50,350 --> 00:37:52,350 How do I do this on my own? 764 00:37:52,350 --> 00:37:54,200 You're not on your own. 765 00:37:54,520 --> 00:37:56,590 Besides, you've already started. 766 00:37:56,590 --> 00:37:59,880 You've been putting your daughter first this whole time. 767 00:38:06,340 --> 00:38:11,380 You must leave magic what you need to think will last. 768 00:38:14,020 --> 00:38:19,540 Whatever you wish to keep, you better grab it fast. 769 00:38:22,200 --> 00:38:26,760 Understand your opponent with his gun. 770 00:38:30,070 --> 00:38:35,040 Crying like a fire in the sun. 771 00:38:37,920 --> 00:38:39,200 Look out! 772 00:38:39,520 --> 00:38:42,640 The saints are coming through. 773 00:38:45,540 --> 00:38:50,740 And it's all over now, baby boo. 774 00:38:54,340 --> 00:38:55,780 Hope you're hungry. 775 00:38:57,620 --> 00:38:59,940 Double pepperoni for Bluebird. 776 00:39:01,860 --> 00:39:03,380 Ah, new bluebird. 777 00:39:03,380 --> 00:39:04,020 Cool costume. 778 00:39:04,100 --> 00:39:06,100 You're going to have fancy dress party. 779 00:39:15,880 --> 00:39:16,520 Come on, man! 780 00:39:16,520 --> 00:39:17,550 Get him under control! 781 00:39:37,640 --> 00:39:38,680 Get back! 782 00:39:41,240 --> 00:39:42,520 Don't move! 783 00:39:43,070 --> 00:39:43,310 Go! 784 00:39:43,310 --> 00:39:43,480 Go! 785 00:39:43,480 --> 00:39:43,640 Go! 786 00:39:43,640 --> 00:39:43,790 Go! 787 00:39:43,790 --> 00:39:43,960 Go! 788 00:39:43,960 --> 00:39:44,200 Go! 789 00:39:44,200 --> 00:39:44,440 Go! 790 00:39:44,440 --> 00:39:44,920 Go! 791 00:39:45,550 --> 00:39:46,680 Are you all good? 792 00:39:46,680 --> 00:39:48,200 I'm okay, I'm fine. 793 00:40:06,440 --> 00:40:08,520 I'm so sorry, I couldn't stop them. 794 00:40:08,520 --> 00:40:10,110 Hey, you're okay, that's all that matters. 795 00:40:10,110 --> 00:40:11,400 Tree, you good? 796 00:40:12,030 --> 00:40:13,640 Did you catch the faces? 797 00:40:13,640 --> 00:40:15,240 Any idea what they were looking for? 798 00:40:15,240 --> 00:40:17,550 I think it has something to do with the doors. 799 00:40:17,140 --> 00:40:17,940 The doors? 800 00:40:17,940 --> 00:40:18,500 Out. 801 00:40:18,500 --> 00:40:19,220 Yes. 802 00:40:19,220 --> 00:40:27,940 So our security system, okay, the logs, they've been filled with repeated failed login attempts, object access requests, file directory queries, which means our servers are just at capacity. 803 00:40:28,090 --> 00:40:29,050 Plain English, boo. 804 00:40:29,420 --> 00:40:34,860 It looks like someone hacked in and was trawling through our internal server looking for something. 805 00:40:34,860 --> 00:40:35,820 Any idea what? 806 00:40:35,820 --> 00:40:39,660 They were running searches for a ton of different video formats. 807 00:40:39,000 --> 00:40:45,400 So my guess is when they couldn't find what they were looking for remotely, they decided to search the old-fashioned way. 57257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.