All language subtitles for Master.Crimes.S03E02.Nouvelle.vie.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.[TheRostrum.net]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,580 --> 00:00:21,840
Bonjour, professeur. Bonjour.
2
00:00:22,920 --> 00:00:23,920
Tenez, Mathieu.
3
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
Merci.
4
00:00:27,940 --> 00:00:32,280
Moi, vous le savez que ce jeune homme n
'est pas voiturier ? Il adore ma
5
00:00:32,280 --> 00:00:34,520
voiture. C 'est vous qui avez voulu que
je sois là le plus vite possible.
6
00:00:35,820 --> 00:00:36,820
Excusez -moi.
7
00:00:39,020 --> 00:00:43,160
Professeur, c 'est Naomi, la wedding
planeuse. J 'ai une nouvelle so amazing.
8
00:00:43,600 --> 00:00:45,680
J 'ai le pavillon royal pour votre
mariage.
9
00:00:46,120 --> 00:00:48,240
Bon, ne me remerciez pas, je sais, c
'est un exploit.
10
00:00:48,960 --> 00:00:50,560
Mathieu, ça parle.
11
00:00:52,680 --> 00:00:56,480
Ah oui, d 'accord, donc c 'est comme ça
que vous faites quand vous n 'avez pas
12
00:00:56,480 --> 00:00:57,259
envie de parler.
13
00:00:57,260 --> 00:00:59,660
Ah, mais jamais avec vous, parce que
vous, vous m 'avez toujours pour un truc
14
00:00:59,660 --> 00:01:00,660
tordé.
15
00:01:01,340 --> 00:01:02,420
Donc c 'est intéressé.
16
00:01:02,880 --> 00:01:06,460
Oui, évidemment, sinon pourquoi d 'autre
? Pour vos yeux.
17
00:01:31,370 --> 00:01:32,370
D 'accord.
18
00:01:34,210 --> 00:01:37,790
Je crois qu 'on a bien compris le thème
de la soirée, comme quoi pour certaines,
19
00:01:37,950 --> 00:01:39,970
divorcer est libératoire.
20
00:01:41,070 --> 00:01:42,630
Et agréable.
21
00:01:43,090 --> 00:01:45,030
J 'espère que ce jeune homme a eu une
belle mort.
22
00:01:45,530 --> 00:01:46,610
C 'est pas lui la victime.
23
00:01:47,210 --> 00:01:49,550
Lui, c 'est Jean -Peter, du Chip and
Dale, loué pour la soirée.
24
00:01:50,170 --> 00:01:53,310
Les hommes ont essayé de le réveiller,
mais son taux d 'alcoolémie est plus
25
00:01:53,310 --> 00:01:54,310
que notre PIB.
26
00:01:54,490 --> 00:01:55,268
D 'accord.
27
00:01:55,270 --> 00:01:59,210
Mais alors, où avez -vous caché le corps
? J 'aimerais bien le savoir. Pour le
28
00:01:59,210 --> 00:02:00,210
moment, nous n 'avons qu 'un bras.
29
00:02:00,410 --> 00:02:01,570
Il a été livré par courtier.
30
00:02:05,970 --> 00:02:10,910
Celui qui a fait ça a une manière un peu
tranchante de dire qu 'il n 'aime pas
31
00:02:10,910 --> 00:02:11,910
la lecture.
32
00:02:24,870 --> 00:02:25,870
Voilà.
33
00:02:26,170 --> 00:02:27,170
Merci, Anne.
34
00:02:29,100 --> 00:02:31,600
Est -ce que tu peux nous dire sur la
victime ? On a des chances de la
35
00:02:31,600 --> 00:02:34,700
en vie ou pas ? La découpe du membre
remonte à plus de 12 heures. Il y a des
36
00:02:34,700 --> 00:02:36,040
chances, mais c 'est faible.
37
00:02:37,060 --> 00:02:40,520
JC, demande aux patrouilles d
'intensifier leur recherche et de faire
38
00:02:40,520 --> 00:02:44,940
la photo de la victime. On sait à qui
appartient ce bras ? À Carole Brémont,
39
00:02:44,940 --> 00:02:45,960
ans, secrétaire.
40
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
Oui.
41
00:02:51,540 --> 00:02:53,040
Elle vivait ici avec ses trois amis.
42
00:02:56,360 --> 00:02:57,560
Elles ont reconnu sa bague.
43
00:02:59,579 --> 00:03:01,180
Et son tatouage au poignet.
44
00:03:01,920 --> 00:03:05,560
C 'était le divorce ? Oui, il a été
prononcé il y a 48 heures.
45
00:03:06,460 --> 00:03:07,920
Elle n 'a pas traîné pour fêter ça.
46
00:03:08,160 --> 00:03:11,840
D 'après ses amis, c 'était un divorce
long et conflictuel. Et Carole était
47
00:03:11,840 --> 00:03:15,380
aussi en rupture avec sa fille de 20
ans, Apolline, qui a pris le parti de
48
00:03:15,380 --> 00:03:16,380
père.
49
00:03:17,540 --> 00:03:21,580
Alors, comment elle s 'est comportée,
votre fille ? C 'était aimable ou
50
00:03:21,580 --> 00:03:24,160
? Non, non, parfaite. Soirée au top.
51
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
Non,
52
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
c 'était top.
53
00:03:28,980 --> 00:03:35,000
Bien. Avec ce livre, dans la main de
Carole Brémont, le tueur a lit «
54
00:03:35,000 --> 00:03:40,540
» et « Message scripté ». Le titre «
Nouvelle vie » et le fait qu 'il soit
55
00:03:40,540 --> 00:03:42,340
annoté a forcément une signification.
56
00:03:42,620 --> 00:03:45,720
C 'est Carole Brémont qui était visée ou
l 'autrice de ce livre et propriétaire
57
00:03:45,720 --> 00:03:50,540
de la maison, Marie -Christine Gontier ?
D 'ailleurs, ses amis l 'appellent MC.
58
00:03:50,720 --> 00:03:54,640
Le tueur visait Carole. Il a voulu la
débarrasser d 'un artifice féminin.
59
00:03:54,940 --> 00:03:57,940
Il y a encore des traces de l 'ancien
vernis rouge vif.
60
00:03:58,220 --> 00:03:59,220
Sur ses cuticules.
61
00:03:59,480 --> 00:04:01,200
Jamais une femme ne laisse ses mains
comme ça.
62
00:04:01,840 --> 00:04:03,260
Allons voir Marie -Christine Gontier.
63
00:04:05,580 --> 00:04:06,580
Merci.
64
00:04:08,060 --> 00:04:09,060
Bonjour.
65
00:04:10,000 --> 00:04:12,860
Capitaine Delandre et voici la
professeure Arbus, psychocriminologue.
66
00:04:23,080 --> 00:04:25,880
Vous pensez que c 'est moi que ce tordu
cherche à atteindre ?
67
00:04:27,690 --> 00:04:30,210
Jusqu 'à preuve du contraire, la
victime, c 'est Carole.
68
00:04:31,310 --> 00:04:34,890
Est -ce que quelqu 'un avait des raisons
de lui en vouloir ? Son connard d 'ex
69
00:04:34,890 --> 00:04:35,869
-mari.
70
00:04:35,870 --> 00:04:36,890
Carole vivait dans la peur.
71
00:04:37,750 --> 00:04:38,810
Son ex la harcelait.
72
00:04:39,070 --> 00:04:41,690
Elle a porté plainte, mais ça ne servait
à rien. Il continuait à la suivre
73
00:04:41,690 --> 00:04:43,550
partout, même à son nouveau boulot.
74
00:04:43,850 --> 00:04:44,970
J 'ai eu droit au même traitement.
75
00:04:45,190 --> 00:04:47,430
J 'aurais eu soi -disant une mauvaise
influence sur Carole.
76
00:04:48,870 --> 00:04:49,870
C 'était le cas.
77
00:04:50,610 --> 00:04:51,970
Même s 'il ne montre la tête de
personne.
78
00:04:52,410 --> 00:04:54,210
Elle partage son expérience dans ses
livres.
79
00:04:54,450 --> 00:04:56,150
Elle nous donne des clés pour nous
libérer.
80
00:04:58,480 --> 00:05:00,920
C 'est courant chez les auteurs d
'héberger ces phases.
81
00:05:01,400 --> 00:05:03,520
Pardon, mais les belles rencontres, ça
existe.
82
00:05:04,400 --> 00:05:06,280
J 'ai connu Isa, Nat et Carole via mon
forum.
83
00:05:06,720 --> 00:05:10,380
Ils sont venus à plusieurs de mes
ateliers et une amitié sincère est née
84
00:05:10,380 --> 00:05:11,380
nous.
85
00:05:11,560 --> 00:05:13,040
Heureusement qu'MC était là pour Carole.
86
00:05:13,540 --> 00:05:15,600
Elle a pas cru suivre ici quand elle a
quitté son mari.
87
00:05:16,060 --> 00:05:21,520
Vous lui avez proposé quoi comme
nouvelle vie à Carole ? Je n 'impose
88
00:05:22,200 --> 00:05:24,680
Mon livre a été le déclencheur de la
reconquête d 'elle -même.
89
00:05:26,460 --> 00:05:28,300
Carole était très malade. Elle a subi
une grève de rein.
90
00:05:29,180 --> 00:05:30,880
Après ça, sa vision du monde a changé.
91
00:05:32,080 --> 00:05:34,700
Son mari ne l 'a jamais acceptée. Il
voulait qu 'elle reste la gentille
92
00:05:34,980 --> 00:05:36,700
Soumise, obéissante, dévouée.
93
00:05:39,080 --> 00:05:41,300
Vous avez quand même fait la fête sans
elle et ouvert ses cadeaux.
94
00:05:42,540 --> 00:05:44,200
On s 'est ambiancés sans avoir le temps
passé.
95
00:05:46,280 --> 00:05:48,940
J 'aurais besoin de la liste des invités
de cette soirée et de vos emplois du
96
00:05:48,940 --> 00:05:49,940
temps sur la journée d 'hier.
97
00:05:51,020 --> 00:05:52,900
Et vous comptez nous mettre sous
protection ? Oui.
98
00:05:53,360 --> 00:05:54,580
Deux hommes vont rester devant chez
vous.
99
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Merci beaucoup.
100
00:06:01,620 --> 00:06:02,620
Mesdames.
101
00:06:05,980 --> 00:06:11,280
Je la trouve intéressante, cette Marie
-Christine. Pas vous ? Ça ne m 'étonne
102
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
pas que vous portiez ça.
103
00:06:12,400 --> 00:06:13,600
Elle aussi, elle s 'aime beaucoup.
104
00:06:15,860 --> 00:06:19,840
Qu 'elle vive avec trois de ses groupies
montre que son besoin de reconnaissance
105
00:06:19,840 --> 00:06:21,680
n 'a pas été comblé par le succès de ses
livres.
106
00:06:22,240 --> 00:06:26,340
Je suppose que vous allez convoquer l
'ex -Marie ? En effet.
107
00:06:26,800 --> 00:06:28,640
Carole ne serait pas la première victime
de féminicide.
108
00:06:29,380 --> 00:06:32,180
C 'est quand même très gênant.
109
00:06:33,560 --> 00:06:35,740
À quel point vous êtes prévisible.
110
00:06:37,840 --> 00:06:39,540
J 'aime bien si je vous fais rire.
111
00:06:44,160 --> 00:06:45,620
Bonjour tout le monde.
112
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
Bonjour.
113
00:06:47,780 --> 00:06:51,920
Je ne sais pas vous, mais moi aujourd
'hui, j 'ai très envie de parler des
114
00:06:51,920 --> 00:06:53,560
violences post -mortelles.
115
00:06:53,820 --> 00:06:55,940
Allez, donnez -moi des exemples. Amica.
116
00:06:56,430 --> 00:06:57,389
à ça.
117
00:06:57,390 --> 00:06:58,870
Boris, nous vous écoutons.
118
00:06:59,930 --> 00:07:04,430
Alors, il y a les mutilations,
éviscérations, démembrements,
119
00:07:04,430 --> 00:07:05,430
suite ou le feu.
120
00:07:05,550 --> 00:07:12,090
Quelqu 'un sait ce que Boris a oublié ?
Oui ? La césarienne pour voler un enfant
121
00:07:12,090 --> 00:07:14,810
et se l 'approprier comme étant le sien
? Effectivement.
122
00:07:15,070 --> 00:07:16,910
C 'est rarissime, mais ça arrive.
123
00:07:17,950 --> 00:07:19,930
Alison, vous me régalez.
124
00:07:21,470 --> 00:07:22,470
Ah, ça, c 'est M.
125
00:07:22,690 --> 00:07:25,010
Lambert. Vous me livrez des...
126
00:07:25,340 --> 00:07:30,020
Les organes ? Le doyen me demande de
vider l 'aile sud à cause des travaux
127
00:07:30,020 --> 00:07:31,020
vont commencer.
128
00:07:32,300 --> 00:07:33,500
Merci, monsieur Lambert.
129
00:07:34,220 --> 00:07:38,160
Samuel, vous pouvez vous en occuper ?
Attendez, maintenant ? Oui, maintenant.
130
00:07:38,160 --> 00:07:39,880
ne veux pas faire mon cours avec tout ce
bazar.
131
00:07:40,120 --> 00:07:41,120
Je peux le faire si vous voulez.
132
00:07:41,500 --> 00:07:44,860
Parfait, très bien. Vous me déposerez
tout ça directement dans mon bureau ?
133
00:07:44,860 --> 00:07:51,680
J 'imagine votre douleur, mademoiselle
Bremond, mais votre
134
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
maman est peut -être encore en vie.
135
00:07:53,160 --> 00:07:55,120
C 'est pour ça qu 'il faut que je parle
d 'urgence à votre père.
136
00:07:55,680 --> 00:07:58,620
Est -ce que vous savez où il est ? Vous
devriez plutôt interroger les folles qui
137
00:07:58,620 --> 00:07:59,620
vivent avec ma mère.
138
00:08:00,100 --> 00:08:03,060
Votre père ne s 'est pas présenté à son
travail ce matin. Arrêtez avec lui.
139
00:08:03,960 --> 00:08:06,280
Je ne l 'accuse pas, mademoiselle, mais
j 'ai besoin de lui parler.
140
00:08:07,460 --> 00:08:09,140
Il est parti au boulot ce matin, comme d
'habitude.
141
00:08:09,560 --> 00:08:11,020
Il était comment ?
142
00:08:11,020 --> 00:08:17,800
Leur divorce vient d 'être prononcé.
143
00:08:18,440 --> 00:08:20,200
Ça fait deux jours qu 'il pleure dans sa
chambre.
144
00:08:23,210 --> 00:08:24,650
Il n 'a rien pu faire à ma mère.
145
00:08:25,070 --> 00:08:26,450
C 'est elle qui nous a fait du mal.
146
00:08:42,309 --> 00:08:44,270
Ça, c 'est ma mère juste avant qu 'elle
tombe malade.
147
00:08:44,610 --> 00:08:48,990
On a passé deux ans d 'enfer entre les
dialyses, la greffe.
148
00:08:50,230 --> 00:08:51,830
Heureusement, les médecins ont trouvé un
donneur.
149
00:08:52,360 --> 00:08:57,880
On s 'est dit que tout allait redevenir
comme avant, mais... Mais ma mère s 'est
150
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
mise à changer.
151
00:09:00,160 --> 00:09:01,460
C 'est devenu une étrangère.
152
00:09:01,800 --> 00:09:05,460
On n 'était plus. Il n 'y avait que
elle, elle, et toujours elle.
153
00:09:13,060 --> 00:09:14,940
Vous pensez que mon père a pu faire ça ?
154
00:09:52,940 --> 00:09:53,940
D 'accord.
155
00:10:51,370 --> 00:10:52,990
Tu ne filmes que ma tête, on est d
'accord ? Oui, oui.
156
00:10:54,250 --> 00:10:58,610
D 'ailleurs, pourquoi tu as découpé le
bras ? Il n 'était pas déjà assez haché
157
00:10:58,610 --> 00:11:01,710
comme ça ? Oui, mais comme je n 'ai que
cette partie du corps, tu vois, je dois
158
00:11:01,710 --> 00:11:04,130
aller chercher un maximum d
'informations. C 'est pour ça que j 'ai
159
00:11:04,130 --> 00:11:08,170
petite prélevée. Qu 'est -ce que ta
fille fait là ? Ah oui, c 'est bon.
160
00:11:08,450 --> 00:11:09,650
J 'ai vu pire sur les réseaux.
161
00:11:10,210 --> 00:11:11,730
Ouh là là, elle lui répond dans le
petit.
162
00:11:12,770 --> 00:11:15,650
Vous êtes sûr que c 'est vous le père ?
Ah oui.
163
00:11:16,560 --> 00:11:21,580
Oui, tu crois ? Oui, parce qu 'avec le
déménagement, la pauvre a perdu son
164
00:11:21,580 --> 00:11:24,400
de seconde. Donc N plus 1 et Oscar ont
donné leur aval.
165
00:11:24,760 --> 00:11:27,740
Et toi, tu t 'es dit que ce serait super
que ta fille de 16 ans assiste à l
166
00:11:27,740 --> 00:11:28,740
'examen d 'un bras mutilé.
167
00:11:31,280 --> 00:11:32,680
Mathilde, tu ne regardes pas, s 'il te
plaît.
168
00:11:33,380 --> 00:11:35,000
Papa, j 'ai déjà tout vu.
169
00:11:35,300 --> 00:11:36,300
Oui, tu ne regardes plus.
170
00:11:37,240 --> 00:11:40,040
Bon, t 'as quelque chose à nous
apprendre, moi ? Eh oui, oui, oui.
171
00:11:40,320 --> 00:11:44,060
Tu peux requalifier l 'affaire en
homicide. Le bras de Carole a été
172
00:11:44,060 --> 00:11:47,420
post -mortem. En revanche, le tueur n 'a
aucune connaissance en anatomie. Il s
173
00:11:47,420 --> 00:11:49,180
'est repris à plusieurs fois, tout ça
avec un couteau de cuisine.
174
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
Une vraie boucherie, le truc.
175
00:11:56,940 --> 00:12:01,960
Examen toxicologique ? Pas de poison,
pas de drogue. Ni d 'alcool, d
176
00:12:02,120 --> 00:12:03,580
Vraiment, il va être une fille de merde.
177
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
Mathilde, s 'il te plaît.
178
00:12:05,120 --> 00:12:06,120
Mathilde.
179
00:12:07,500 --> 00:12:11,800
Alors, en l 'état très, très difficile
de définir les causes de la mort, pas d
180
00:12:11,800 --> 00:12:15,900
'ADN sous les ongles, aucune empreinte
sur le livre, à part celle, bien sûr, de
181
00:12:15,900 --> 00:12:16,639
la victime.
182
00:12:16,640 --> 00:12:21,080
Et je peux récupérer le livre, parce que
c 'est essentiel pour moi de voir ce
183
00:12:21,080 --> 00:12:23,380
que Carole Brément a noté dedans. Je ne
rêvais pas trop.
184
00:12:24,560 --> 00:12:26,220
Ce n 'est pas facile en ce moment.
185
00:12:31,160 --> 00:12:34,340
Féminicide et démembrement sont
malheureusement en vogue ces dernières
186
00:12:34,520 --> 00:12:36,140
Ah bon ? Sinon, je...
187
00:12:37,209 --> 00:12:38,290
Plus tard, du coup, alors.
188
00:12:39,390 --> 00:12:43,010
Vous m 'avez l 'air bien pressée, là.
Oui, j 'ai hâte de retrouver mes
189
00:12:43,010 --> 00:12:46,410
pour décortiquer le profil de ce
démembreur. Bien sûr.
190
00:12:48,250 --> 00:12:50,050
Vous allez arrêter de me prendre pour un
lapin de semaine.
191
00:12:50,830 --> 00:12:51,830
Ouvrez votre sac.
192
00:12:52,450 --> 00:12:53,450
Celui -là ? L 'autre.
193
00:12:53,730 --> 00:12:59,990
C 'est pire qu 'une gosse, hein. Bon, d
'accord.
194
00:13:00,370 --> 00:13:03,090
D 'accord. Si vous voulez que ça avance,
parce que vous voulez que ça avance,
195
00:13:03,270 --> 00:13:04,550
faites -moi une copie.
196
00:13:05,840 --> 00:13:09,700
Vous avez pu retrouver le coursier qui a
livré le bras de Carole Brémont ? Oui,
197
00:13:09,780 --> 00:13:12,500
Arthur l 'a interrogé. Sa plateforme a
reçu une demande par mail.
198
00:13:12,780 --> 00:13:14,880
Le colis est parti d 'un point de
retrait dans le quartier.
199
00:13:15,140 --> 00:13:16,140
C 'est intraçable.
200
00:13:16,820 --> 00:13:18,980
Les nouvelles de l 'ex -mari ? Non.
201
00:13:20,640 --> 00:13:22,480
Et le reste du corps ? Non plus.
202
00:13:23,880 --> 00:13:24,880
Si dément.
203
00:13:25,820 --> 00:13:29,320
Vous imaginez bien qu 'à un moment, il
va falloir des résultats, capitaine.
204
00:13:29,540 --> 00:13:30,219
Je sais.
205
00:13:30,220 --> 00:13:32,300
Je vais interroger la meilleure amie de
Carole Brémont. Bien.
206
00:13:34,800 --> 00:13:38,240
À propos, commissaire, j 'aurais
apprécié d 'être prévenue pour le stage
207
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
fille de Théodore.
208
00:13:40,040 --> 00:13:42,240
Il ne vous en avait pas parlé ? Non.
209
00:13:42,680 --> 00:13:46,100
Et au regard du degré de violence dans
cette affaire, vous devriez annuler ce
210
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
stage.
211
00:13:48,220 --> 00:13:49,980
Écoutez, capitaine, on va laisser faire
Théodore.
212
00:13:50,460 --> 00:13:54,240
C 'est sa fille, hein ? Depuis peu de
temps, certes, mais c 'est sa fille.
213
00:13:56,760 --> 00:13:58,200
Bon. Très bien.
214
00:14:06,190 --> 00:14:07,190
Ah, fait, t 'as dû être dingue.
215
00:14:07,390 --> 00:14:08,430
Allez, quinquette, au revoir.
216
00:14:08,630 --> 00:14:11,630
Vous en doutiez ? Mais tout le monde n
'est pas aussi funky que vous,
217
00:14:11,670 --> 00:14:12,670
professeur.
218
00:14:12,970 --> 00:14:16,810
Merci, Valentin. Vous venez de gagner un
point sur votre moyenne du trimestre.
219
00:14:17,030 --> 00:14:20,430
Quoi ? Mais fais juste de la lèche, là,
c 'est pas possible. Mon petit Boris, la
220
00:14:20,430 --> 00:14:24,250
flatterie est une technique de
manipulation psychologique que vous
221
00:14:24,250 --> 00:14:25,750
parfois utiliser pour arrêter un tueur.
222
00:14:26,090 --> 00:14:27,690
Ah, mais attention, c 'était sincère.
223
00:14:27,990 --> 00:14:28,990
Alors là, c 'est différent.
224
00:14:29,310 --> 00:14:31,290
Effectivement, là, c 'est deux points.
225
00:14:31,490 --> 00:14:35,710
Pardon pour le retard, professeur. Ah,
pas de problème.
226
00:14:36,120 --> 00:14:36,879
Non, aucun.
227
00:14:36,880 --> 00:14:40,520
Vraiment ? Vous me le diriez, j 'espère,
si vous en aviez.
228
00:14:41,640 --> 00:14:44,320
Non, pourquoi ? Bon,
229
00:14:46,080 --> 00:14:50,820
qu 'est -ce que vous pouvez me dire de
ce crime ? Généralement, les démembreurs
230
00:14:50,820 --> 00:14:55,460
commettent des homicides psychotiques
délirants, comme Luca Rocco Magnotta qui
231
00:14:55,460 --> 00:14:59,760
démembré le corps de son amant en live
sur le net. Luca s 'est mis en scène
232
00:14:59,760 --> 00:15:02,820
attirer l 'attention sur lui, ce qui n
'est pas le cas du tueur de Carole.
233
00:15:03,210 --> 00:15:07,670
Très bien, mais pourquoi envoyer son
bras à ses colocataires ? L 'ex -mari,
234
00:15:07,670 --> 00:15:09,330
est juge responsable des changements
chez Carole.
235
00:15:10,050 --> 00:15:11,550
Rien pour le moment ne nous dit que c
'est lui.
236
00:15:11,970 --> 00:15:15,510
Oui, enfin, ce serait quand même pas le
premier qui a les boules que ta gentille
237
00:15:15,510 --> 00:15:18,530
petite femme se tire. Non mais c 'est
faux, on peut pas avancer dans la vie,
238
00:15:18,530 --> 00:15:21,750
peut pas changer... C 'est bon ! Vous
êtes défoulée, on peut continuer à
239
00:15:21,750 --> 00:15:27,070
travailler. La question centrale que
nous devons nous poser est pourquoi le
240
00:15:27,070 --> 00:15:31,090
tueur a eu besoin de démembrer Carole
Brémont ? Pour la rendre à l 'état d
241
00:15:31,090 --> 00:15:33,820
'objet. Histoire de se sentir moins
coupable de l 'avoir tué.
242
00:15:34,220 --> 00:15:35,300
Oui, on avance.
243
00:15:35,540 --> 00:15:39,680
Tout cela nous permet d 'affirmer que le
tueur est un proche de la victime. Ah !
244
00:15:39,680 --> 00:15:42,860
Comme un ex -mari. Ça suffit, Valentine.
245
00:15:44,260 --> 00:15:49,660
Focus. Notre boussole, c 'est Carole.
Nous devons comprendre qui elle était et
246
00:15:49,660 --> 00:15:51,240
ce qu 'elle représentait pour le tueur.
247
00:15:51,720 --> 00:15:55,600
Ah, professeur ! Oui ? Est -ce que la
capitaine a retrouvé notre Carole ?
248
00:15:55,600 --> 00:15:58,760
Malheureusement, chère Marie
-Christine...
249
00:15:59,210 --> 00:16:01,630
L 'examen de son bras montre qu 'elle
est morte.
250
00:16:05,230 --> 00:16:09,010
Samuel, vous occupez le madame ? Oui,
bien sûr qu 'on l 'occupe. Nous, on y
251
00:16:10,070 --> 00:16:11,070
Merci,
252
00:16:25,530 --> 00:16:26,530
jeune homme.
253
00:16:30,180 --> 00:16:31,460
Samuel. Samuel ? Oui.
254
00:16:32,920 --> 00:16:35,940
Si tous les hommes étaient comme vous,
je n 'aurais pas eu besoin d 'écrire
255
00:16:35,940 --> 00:16:36,940
autant de livres.
256
00:16:37,020 --> 00:16:39,980
C 'est gentiment dit. Apparemment, la
gentillesse, ça ne suffit pas pour
257
00:16:39,980 --> 00:16:40,980
une femme.
258
00:16:41,600 --> 00:16:44,080
Je suis sûre que vous êtes bien plus que
gentil.
259
00:16:45,380 --> 00:16:46,500
Vous allez lire mon livre.
260
00:16:47,900 --> 00:16:51,260
Il ne s 'adresse pas qu 'aux femmes,
mais aux êtres sensibles, comme vous et
261
00:16:51,260 --> 00:16:54,260
moi. Avant, je m 'abîmais à n 'être qu
'une femme trophée.
262
00:16:54,940 --> 00:16:57,600
Écrire Nouvelle Vie, ma famille ne me
libérait de toutes ces fausses croyances
263
00:16:57,600 --> 00:16:58,860
fabriquées par la société.
264
00:17:04,180 --> 00:17:07,000
C 'est gentil, merci beaucoup.
265
00:17:07,339 --> 00:17:09,700
J 'anime aussi des ateliers bien -être,
ici.
266
00:17:09,980 --> 00:17:12,599
Si jamais vous voulez passer.
267
00:17:14,060 --> 00:17:15,060
Ben oui,
268
00:17:15,660 --> 00:17:16,660
oui.
269
00:17:22,280 --> 00:17:25,380
Et donc, grâce au livre, Carole avait
réussi à savoir ce qui était bon pour
270
00:17:25,380 --> 00:17:29,480
? Elle n 'a été que femme de M. Arofoyer
toute sa vie.
271
00:17:30,640 --> 00:17:32,400
Ici, il a découvert qu 'elle pouvait
essayer plein de choses.
272
00:17:33,260 --> 00:17:34,960
Même basiques, comme un premier job.
273
00:17:35,540 --> 00:17:36,540
Grâce à toi.
274
00:17:38,080 --> 00:17:40,940
Même s 'il lui a trouvé une place de
secrétaire dans l 'agent immobilière de
275
00:17:40,940 --> 00:17:41,940
ex -mari.
276
00:17:46,680 --> 00:17:48,880
Samuel, excusez -moi, mais j 'ai besoin
de me reposer.
277
00:17:50,100 --> 00:17:51,100
Oui, je comprends.
278
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
Voilà.
279
00:17:52,750 --> 00:17:56,150
Quand vous aurez lu mon livre, vous
aussi vous saurez.
280
00:18:02,570 --> 00:18:05,270
Ne passez pas à côté de votre vie.
281
00:18:05,970 --> 00:18:07,350
Ce serait tellement dommage.
282
00:18:08,330 --> 00:18:09,330
C 'est sûr.
283
00:18:10,930 --> 00:18:11,930
Merci.
284
00:18:16,130 --> 00:18:17,130
Reposez -vous bien.
285
00:18:22,480 --> 00:18:26,240
Alors, avec Annecy, ça l 'a fait jouer
les sauveurs ? Elle a craqué ? Ah non,
286
00:18:26,260 --> 00:18:27,260
mais j 'ai pas joué de rôle.
287
00:18:27,640 --> 00:18:29,040
J 'ai juste été sincère, c 'est tout.
288
00:18:29,280 --> 00:18:33,920
Enfin, ma petite Valentin, comment avez
-vous pu oublier qui était notre gentil
289
00:18:33,920 --> 00:18:36,660
Samuel ? Mais ça n 'a rien à voir avec
qui je suis, professeur.
290
00:18:37,080 --> 00:18:39,560
On n 'est pas toujours obligés de mentir
pour obtenir des infos, c 'est tout.
291
00:18:40,160 --> 00:18:41,460
Oui, enfin, c 'est moins drôle.
292
00:18:41,720 --> 00:18:45,420
Bien, voilà, tenez, ce sont les notes
que Carole a prises dans son livre.
293
00:18:45,460 --> 00:18:47,380
Samuel, analysez -moi tout ça.
294
00:18:48,310 --> 00:18:51,290
Pensez Carole, soyez Carole, vivez
Carole, faites -moi la totale.
295
00:18:51,610 --> 00:18:54,270
Les ateliers, tout y est compté. D
'accord ? D 'accord, mais je ne suis pas
296
00:18:54,270 --> 00:18:57,190
certain d 'être le mieux placé pour tout
ça, moi. Ah, mais bien, au contraire.
297
00:18:57,350 --> 00:19:01,070
Les filles, vous profilez l 'entourage
de Carole et de ses trois copines.
298
00:19:01,370 --> 00:19:03,890
Je veux comprendre son état d 'esprit
quand elle a rejoint le groupe.
299
00:19:04,210 --> 00:19:07,510
Les liens, les interactions, tout ça. D
'accord ? Professeur, et moi, je fais
300
00:19:07,510 --> 00:19:09,290
quoi, du coup ? Alors, vous, Boris, c
'est très simple.
301
00:19:09,550 --> 00:19:10,550
Autonome.
302
00:19:11,270 --> 00:19:12,270
Autonome.
303
00:19:19,050 --> 00:19:23,990
Mme Carré, vous êtes la meilleure amie
de Carole Brémont ? Le jour de sa mort,
304
00:19:24,050 --> 00:19:26,670
vous avez parlé 20 minutes au téléphone
avec elle. Qu 'est -ce qu 'elle vous a
305
00:19:26,670 --> 00:19:29,850
dit ? Elle voulait me convaincre de
venir à sa divorce partie.
306
00:19:30,430 --> 00:19:32,550
Mais j 'étais pas très à l 'aise avec l
'idée.
307
00:19:33,270 --> 00:19:37,350
Pourquoi ? En fait, je fais partie de
cette famille depuis toujours.
308
00:19:37,570 --> 00:19:39,390
Je suis même la marraine de leur fille,
Abouline.
309
00:19:40,210 --> 00:19:43,830
Alors, je me voyais pas par égard pour
elle et son père allaient fêter ce
310
00:19:43,830 --> 00:19:44,830
divorce.
311
00:19:45,149 --> 00:19:48,930
Ils ont vécu comme une trahison le
départ de Carole et son changement de
312
00:19:48,930 --> 00:19:53,090
brutal. C 'était quel genre de femme ? C
313
00:19:53,090 --> 00:19:57,450
'était un exemple.
314
00:19:58,690 --> 00:20:03,790
Une mère, une épouse et une amie
parfaite.
315
00:20:05,050 --> 00:20:06,050
Intègre.
316
00:20:06,890 --> 00:20:07,890
Loyale.
317
00:20:09,470 --> 00:20:12,070
Délicate. Elle avait toujours des
petites attentions pour tout le monde.
318
00:20:12,070 --> 00:20:13,070
'en donnait même des complexes.
319
00:20:15,920 --> 00:20:19,380
Est -ce que Carole s 'était déjà plainte
de sa vie avant ? Non.
320
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
Non, jamais.
321
00:20:21,440 --> 00:20:23,340
Ça devait être violent comme changement
pour son mari.
322
00:20:24,080 --> 00:20:29,060
C 'est pour ça qu 'il l 'a harcelée ? J
'ai dit à Henri d 'arrêter, mais c
323
00:20:29,060 --> 00:20:30,060
'était plus fort que lui.
324
00:20:30,900 --> 00:20:34,240
En même temps, ça a été tellement
brutal, il comprenait pas le départ de
325
00:20:37,100 --> 00:20:41,940
Et vous ? Carole, elle est passée à côté
de la mort.
326
00:20:42,940 --> 00:20:45,240
Sa maladie, ça a été un déclic et...
327
00:20:45,530 --> 00:20:48,290
Un moteur aussi pour qu 'elle décide de
vivre sa vie pleinement.
328
00:20:49,430 --> 00:20:51,450
Et ça, moi aussi, c 'est quelque chose
que je peux comprendre.
329
00:20:52,450 --> 00:20:53,450
Mais pas sa famille.
330
00:20:54,090 --> 00:20:58,590
Vous pensez que son mari aurait pu s 'en
prendre à elle ? J 'espère qu 'il n 'en
331
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
est pas arrivé là, quand même.
332
00:21:01,610 --> 00:21:03,750
Si jamais Henri Bremond vous contacte,
appelez -moi.
333
00:21:04,510 --> 00:21:05,510
Oui, oui, bien sûr.
334
00:21:13,480 --> 00:21:16,780
Alors, qu 'est -ce qu 'il nous apprend,
ce livre ? Beaucoup de choses, parce qu
335
00:21:16,780 --> 00:21:19,080
'on a accès à toutes les annotations
écrites de la main de terreuse.
336
00:21:21,220 --> 00:21:26,700
Vous vous dormez dans votre bureau ? Ça
appartenait à John Douglas, premier
337
00:21:26,700 --> 00:21:27,860
profileur du FBI.
338
00:21:28,320 --> 00:21:31,060
Il en met ça partout, il se levait
dedans pour réfléchir.
339
00:21:31,660 --> 00:21:33,200
Enfin, en tout cas, c 'est là.
340
00:21:34,700 --> 00:21:36,640
Franchement, ce n 'est pas étonnant que
le livre de Marie -Christine soit un
341
00:21:36,640 --> 00:21:37,399
best -seller.
342
00:21:37,400 --> 00:21:38,840
On apprend à gérer ses émotions.
343
00:21:39,400 --> 00:21:42,500
Il y a tout un chapitre sur comment
booster sa confiance en soi et elle
344
00:21:42,500 --> 00:21:44,000
même comment reprogrammer son
subconscient.
345
00:21:44,900 --> 00:21:48,880
Oh, rien que ça ! En tout cas, grâce à
ça, Carole avait trouvé toutes les
346
00:21:48,880 --> 00:21:49,880
réponses à ses questions.
347
00:21:49,900 --> 00:21:52,980
En dessous du mot fin, elle a même écrit
« Désormais, ma vie ne dépend plus que
348
00:21:52,980 --> 00:21:59,820
de moi ». D
349
00:21:59,820 --> 00:22:03,080
'ailleurs, la fleur de lotus qu 'elle s
'est tatouée signifie la renaissance.
350
00:22:03,480 --> 00:22:06,620
Se faire tatouer est souvent un acte
thérapeutique pour se réapproprier son
351
00:22:06,620 --> 00:22:09,240
corps après un trauma. Ah bon, à l
'époque, les femmes brûlaient leur
352
00:22:09,240 --> 00:22:11,460
-gorge, alors un, ça faisait moins mal,
et puis deux, surtout, c 'était un tout
353
00:22:11,460 --> 00:22:12,460
petit peu plus rigolo.
354
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Carole a fait comme elle a pu.
355
00:22:14,460 --> 00:22:16,780
Elle a grandi dans une famille très
croyante, traditionnaliste.
356
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
Elle a été mariée à 20 ans.
357
00:22:19,520 --> 00:22:21,920
Ça a pas dû être facile pour elle de
tout plaquer, je pense.
358
00:22:22,720 --> 00:22:24,540
Vous commencez à penser comme Carole.
359
00:22:25,820 --> 00:22:26,820
J 'aime bien.
360
00:22:36,810 --> 00:22:40,210
Oui, capitaine ? Une patrouille a
retrouvé l 'ex -mari de Carole ivrement
361
00:22:40,210 --> 00:22:42,230
sa voiture, près du lobe de Marie
-Christine Gontier.
362
00:22:51,330 --> 00:22:56,790
Carole a encore porté plein de comptes
pour moi, c 'est ça ? Quand l 'avez
363
00:22:56,790 --> 00:23:00,410
vue pour la dernière fois ? Au tribunal,
il y a trois jours.
364
00:23:02,090 --> 00:23:04,550
Plusieurs personnes affirment que vous
êtes allé la harceler à son travail.
365
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Il est là.
366
00:23:07,260 --> 00:23:08,400
Pas importe ce que dit le juge.
367
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
Carole est ma femme.
368
00:23:13,480 --> 00:23:18,880
Que pensez -vous des féminicides, M.
Bremond ? Vous savez quand certains
369
00:23:18,880 --> 00:23:22,940
décident qu 'ils ont le droit de vie ou
de mort sur leurs épouses ? J 'en pense
370
00:23:22,940 --> 00:23:23,940
rien.
371
00:23:24,840 --> 00:23:30,920
Rien ? Votre femme a été assassinée.
372
00:23:31,680 --> 00:23:33,860
Et vous ne l 'avez pas seulement tuée,
mais vous l 'avez démembrée.
373
00:24:11,080 --> 00:24:13,840
Le martyr de Sainte -Agathe ne sera rien
à côté du tien.
374
00:24:17,480 --> 00:24:20,460
Ce dernier message que vous lui avez
envoyé date de la veille de sa mort.
375
00:24:20,800 --> 00:24:24,200
Or Sainte -Agathe a été torturée avant d
'être brûlée vive.
376
00:24:26,940 --> 00:24:32,040
C 'est ce que vous avez fait du corps de
Carole ? C 'est vrai que j 'ai envoyé
377
00:24:32,040 --> 00:24:33,040
ce message.
378
00:24:33,600 --> 00:24:35,400
Mais je ne savais plus comment m 'y
prendre avec elle.
379
00:24:37,480 --> 00:24:40,500
Vous ne supportiez pas qu 'elle vous
échappe ? Qu 'elle rencontre un autre
380
00:24:40,500 --> 00:24:45,170
homme, Quelle est une autre vie ? Qu
'est -ce que vous avez fait du reste du
381
00:24:45,170 --> 00:24:50,150
corps ? Jamais je n 'aurais fait une
telle horreur.
382
00:24:52,310 --> 00:24:53,310
Je suis chrétien.
383
00:24:55,010 --> 00:24:56,550
C 'est contraire à tous mes principes.
384
00:25:00,570 --> 00:25:01,570
Ah, alors.
385
00:25:02,030 --> 00:25:05,610
Alors, on va s 'éviter le blabla
habituel de notre capitaine.
386
00:25:06,070 --> 00:25:07,630
Henri Bremond n 'est pas notre tueur.
387
00:25:08,120 --> 00:25:10,420
Il aurait pu tuer sa femme, ça c 'est
certain, mais elle ne la démembrerait
388
00:25:10,420 --> 00:25:11,339
jamais.
389
00:25:11,340 --> 00:25:13,280
Sa foi est plus forte que sa haine.
390
00:25:14,520 --> 00:25:16,020
Il a un bon mobile et pas d 'alibi.
391
00:25:16,360 --> 00:25:19,580
Le féminicide ne fait guère de doute. Je
me range à l 'avis de la capitaine.
392
00:25:20,560 --> 00:25:22,760
Une fois qu 'il n 'a rien dit là, mais
qu 'il n 'en pense pas moi.
393
00:25:28,720 --> 00:25:29,820
Je vous laisse à vous sept.
394
00:25:39,810 --> 00:25:41,290
Vous, vous allez avoir des problèmes.
395
00:25:41,590 --> 00:25:44,430
Pour une fois, c 'est moi qui mets un
peu de piment dans notre vie de couple.
396
00:25:45,110 --> 00:25:47,930
Bon, trouvez -moi un élément matériel
pour incriminer Brémont.
397
00:25:48,190 --> 00:25:51,370
Et vous lui mettez la pression pour qu
'il nous dise où il a planqué le reste
398
00:25:51,370 --> 00:25:52,370
corps. Je m 'en charge.
399
00:26:30,030 --> 00:26:33,030
Et donc ça, ça pourrait être fait
immédiatement ? Immédiatement, dès la
400
00:26:33,030 --> 00:26:34,030
signature.
401
00:26:35,250 --> 00:26:37,810
Tu aurais dû me prévenir, nous avions
une invitée.
402
00:26:40,010 --> 00:26:41,010
Oui, pardon.
403
00:26:42,530 --> 00:26:46,410
Je présente Emma Perez, c 'est mon
associé. Enchantée madame. De même.
404
00:26:48,370 --> 00:26:50,610
Je reste pas longtemps, je suis en plein
jet lag.
405
00:26:51,590 --> 00:26:54,410
Guillaume, t 'oublies pas de signer les
papiers pour l 'obtention du brevet ?
406
00:26:54,410 --> 00:26:55,450
Non, je le fais, t 'inquiète pas.
407
00:26:56,190 --> 00:26:59,190
Vous êtes devenu exprès de Californie
pour ça.
408
00:26:59,770 --> 00:27:00,770
Quel dévouement.
409
00:27:03,210 --> 00:27:06,510
Bon, je repasse plus tard pour les
papiers. Ok, ça marche.
410
00:27:07,390 --> 00:27:09,070
Je te raccompagne ? Ouais.
411
00:27:09,750 --> 00:27:13,150
Au revoir, madame. Tu dis au revoir, mon
chat.
412
00:27:13,370 --> 00:27:14,369
Au revoir, Emma.
413
00:27:14,370 --> 00:27:15,370
Salut.
414
00:28:16,200 --> 00:28:21,620
T 'as dormi là ou quoi ? Non, pourquoi
tu dis ça ? J 'aime pas être en retard,
415
00:28:21,620 --> 00:28:22,579
'est tout.
416
00:28:22,580 --> 00:28:26,220
Bon, l 'ex -marien avoué ? Non mais de
toute façon ce n 'est pas lui notre
417
00:28:26,220 --> 00:28:29,420
démembreur. Comme la police n 'a
toujours pas retrouvé les restes du
418
00:28:29,420 --> 00:28:33,020
Carole, nous devons continuer à nous
raccrocher à sa victimologie pour
419
00:28:33,020 --> 00:28:35,380
des suspects et des mobiles. Samuel, je
vous écoute.
420
00:28:35,860 --> 00:28:38,820
On sait que Carole avait fait une
première lecture du livre et ensuite
421
00:28:38,820 --> 00:28:39,900
lu une deuxième fois il y a 4 mois.
422
00:28:40,320 --> 00:28:42,600
C 'est à partir de ce moment -là qu
'elle s 'est mise à suivre à la lettre
423
00:28:42,600 --> 00:28:43,600
les exercices du livre.
424
00:28:43,940 --> 00:28:46,680
Elle notait les dates de chacune de ses
réussites, de chacun de ses échecs
425
00:28:46,680 --> 00:28:48,440
aussi. C 'était vraiment très précis
comme compte rendu.
426
00:28:48,740 --> 00:28:52,060
Mais justement, c 'est il y a quatre
mois que Carole s 'est installée chez
427
00:28:52,620 --> 00:28:56,160
Alors que leur premier échange sur
Internet, ça date que d 'il y a six
428
00:28:56,200 --> 00:28:58,220
quoi. Une amitié express, donc.
429
00:28:58,560 --> 00:29:02,100
Au départ, Carole voulait juste faire
évoluer sa vie de couple.
430
00:29:02,460 --> 00:29:05,080
Ah, oui, ça va être compliqué parce que
là, je n 'ai rien.
431
00:29:05,560 --> 00:29:06,740
Je ne comprends pas ce que vous dites.
432
00:29:07,240 --> 00:29:08,240
Pardon.
433
00:29:09,120 --> 00:29:13,900
Articulez, juste pour voir. Au départ,
Carole voulait juste faire évoluer sa
434
00:29:13,900 --> 00:29:14,900
de couple.
435
00:29:15,020 --> 00:29:16,820
Non, c 'est pas possible. On verra ça
tout à l 'heure.
436
00:29:17,420 --> 00:29:20,620
Continuons. Eh ben, n 'empêche, Céline
Jo, quand elle a perdu sa voix, elle n
437
00:29:20,620 --> 00:29:21,780
pas parlé pendant huit semaines.
438
00:29:22,020 --> 00:29:23,020
Bon.
439
00:29:23,580 --> 00:29:24,499
On y va.
440
00:29:24,500 --> 00:29:27,400
M .C. et ses copines ont fini par
convaincre Carole que le problème venait
441
00:29:27,400 --> 00:29:27,819
son mari.
442
00:29:27,820 --> 00:29:28,820
Enfin, M .C., surtout.
443
00:29:29,280 --> 00:29:30,860
Carole avait une très grande admiration
pour elle.
444
00:29:31,290 --> 00:29:33,770
Dans le bouquin, à un moment donné, c
'est celui -ci, un exercice qui dit
445
00:29:33,770 --> 00:29:36,730
visualise la femme que tu veux être. Et
Carole a répondu MC.
446
00:29:36,930 --> 00:29:37,930
C 'est quand même assez clair.
447
00:29:38,390 --> 00:29:40,670
Oui, elle a aussi vachement mis en avant
sur ses réseaux.
448
00:29:41,370 --> 00:29:46,170
En fait, MC a documenté quasi en temps
réel toutes les étapes de la
449
00:29:46,170 --> 00:29:49,330
transformation de Carole. Donc, on va
essayer de la finir.
450
00:29:50,730 --> 00:29:55,070
Là, on est en cours au papillon.
451
00:29:56,030 --> 00:29:57,110
Et devinez quoi ?
452
00:29:57,360 --> 00:30:00,400
Elle en a profité pour faire rééditer
ses bouquins et depuis, les ateliers
453
00:30:00,400 --> 00:30:01,600
nets sont blindés. Je comprends bien.
454
00:30:01,880 --> 00:30:03,760
MC a instrumentalisé Carole.
455
00:30:04,360 --> 00:30:05,580
Oui, enfin, surtout au début.
456
00:30:06,620 --> 00:30:08,220
Quand Carole avait encore besoin d 'un
modèle.
457
00:30:08,440 --> 00:30:11,260
C 'est très clair sur la première photo.
Quand on regarde la manière dont elle
458
00:30:11,260 --> 00:30:14,860
est habillée, la manière dont elle est
coiffée, on dirait presque un clone, en
459
00:30:14,860 --> 00:30:16,260
fait. Mais à la fin, ça, c 'était plus
le cas.
460
00:30:16,580 --> 00:30:19,360
Carole avait vraiment trouvé son propre
style. Elle venait de démarrer sa vraie
461
00:30:19,360 --> 00:30:20,079
nouvelle vie.
462
00:30:20,080 --> 00:30:22,520
Ça correspond aussi au moment où elle a
rencontré quelqu 'un. Dans le livre,
463
00:30:22,580 --> 00:30:26,480
elle a noté une date, mais pas le nom du
mec. Oui, Carole s 'affranchissait de
464
00:30:26,480 --> 00:30:27,259
son mentor.
465
00:30:27,260 --> 00:30:27,799
J 'adore.
466
00:30:27,800 --> 00:30:30,060
MC a dû le remarquer et ça a pas dû lui
plaire.
467
00:30:30,600 --> 00:30:32,700
Ah bah oui, c 'est sûr que non. C 'est d
'ailleurs pour ça qu 'elle lui a trouvé
468
00:30:32,700 --> 00:30:35,280
un job dans l 'agence immobilière de son
ex. Elle voulait garder le contrôle sur
469
00:30:35,280 --> 00:30:35,979
son jouet.
470
00:30:35,980 --> 00:30:38,560
Mais ça a pas marché et quand elle a
senti que Carole était en train de lui
471
00:30:38,560 --> 00:30:42,760
échapper, MC l 'a tuée et elle a fait
livrer son bras au loft pour attirer
472
00:30:42,760 --> 00:30:45,940
l 'attention sur elle. C 'est pas
radical, mais ça se tient comme mobile.
473
00:30:46,560 --> 00:30:50,380
Alors, pardon de vous contredire, mais
je pense pas qu 'il y a que MC qui est
474
00:30:50,380 --> 00:30:53,920
immobile. Moi, je veux dire, moi, à la
place des deux copines, Isabelle et
475
00:30:53,920 --> 00:30:56,180
Nathalie, j 'aurais été hyper jalouse de
Carole.
476
00:30:56,830 --> 00:30:59,850
Mais la Carole, mais j 'aurais eu envie
de la buter, quoi. J 'aurais découpé en
477
00:30:59,850 --> 00:31:02,210
rondelles, en fait. J 'aurais fait,
Carole, viens me voir. Oui, oui. Non,
478
00:31:02,210 --> 00:31:03,730
non, non. Valentin, Valentin.
479
00:31:04,270 --> 00:31:06,570
D 'abord, elle n 'est pas là.
480
00:31:07,550 --> 00:31:10,250
Calmez -vous et vous n 'allez buter
personne, ce qui est une bonne nouvelle.
481
00:31:10,770 --> 00:31:12,710
Et on a tout à fait compris. D 'accord.
482
00:31:13,730 --> 00:31:14,709
Voilà.
483
00:31:14,710 --> 00:31:15,730
C 'est ce que je voulais dire.
484
00:31:16,930 --> 00:31:17,930
Oui, Boris, pardon.
485
00:31:18,590 --> 00:31:21,350
C 'est ce que je voulais dire. C 'est ce
que vous vouliez dire. Ben, c 'est pas
486
00:31:21,350 --> 00:31:22,750
grave. Valentin l 'a fait à votre place.
487
00:31:22,950 --> 00:31:24,130
Voilà. Bon, ben, c 'est bien.
488
00:31:24,390 --> 00:31:25,279
C 'est bien.
489
00:31:25,280 --> 00:31:30,300
Ça nous fait des jolis mobiles, ça, pour
toutes ces dames. Ah ! La police a
490
00:31:30,300 --> 00:31:34,760
retrouvé une partie du corps de Carole.
Bon, moi, je file. Vous savez ce qu 'il
491
00:31:34,760 --> 00:31:35,739
vous reste à faire.
492
00:31:35,740 --> 00:31:38,860
Boris, essayez peut -être le langage des
signes.
493
00:31:39,300 --> 00:31:46,140
Pas ça, mais... Moi, je... Vous
connaissez ça ? Mais je...
494
00:31:46,140 --> 00:31:47,620
Je reviendrai.
495
00:31:59,080 --> 00:32:00,880
C 'est un couple de retraités qui a
découvert le corps.
496
00:32:04,020 --> 00:32:05,020
Macabre découverte.
497
00:32:08,720 --> 00:32:12,360
Théodore, je m 'étonne de ne pas voir
votre jeune stagiaire.
498
00:32:12,720 --> 00:32:14,120
Je suis là, professeur.
499
00:32:15,640 --> 00:32:16,640
Coucou.
500
00:32:16,760 --> 00:32:18,740
Papa, apparemment, ta tube, elle fait du
37.
501
00:32:20,020 --> 00:32:21,240
Faire piquasse, la petite.
502
00:32:22,120 --> 00:32:26,800
Et pour vous, c 'est une femme ? Oui, à
moins qu 'il fasse en mettre deux, le
503
00:32:26,800 --> 00:32:28,710
gars. Merci pour l 'info, ma chérie.
504
00:32:29,190 --> 00:32:30,730
Une future légiste, peut -être.
505
00:32:31,890 --> 00:32:34,930
Grâce aux insectes trouvés sur place, je
peux affirmer que les restes du corps
506
00:32:34,930 --> 00:32:36,410
ont été déplacés il y a trois heures
max.
507
00:32:36,850 --> 00:32:41,750
Entre ça et les empreintes de pas, c
'est innocent Henri Bremond, le gentil
508
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
délaissé.
509
00:32:43,090 --> 00:32:46,930
Qui a toujours raison ? Ben, c 'est lui.
510
00:32:49,390 --> 00:32:53,010
C 'est du plong, les mocassins, c 'est
le type de vêtements que Carole portait
511
00:32:53,010 --> 00:32:56,050
avant de quitter son mari. C 'est comme
pour le vernis à ongles, la tueuse
512
00:32:56,050 --> 00:32:59,380
débarrasse. Carole de ses nouveaux
attributs féminins. Là, on voit ce qu
513
00:32:59,380 --> 00:33:00,379
était.
514
00:33:00,380 --> 00:33:03,540
C 'est étonnant de se donner autant de
mal pour ensuite se débarrasser du corps
515
00:33:03,540 --> 00:33:04,219
comme ça.
516
00:33:04,220 --> 00:33:07,420
Parce que la tueuse culpabilise. Elle ne
se débarrasse pas du corps.
517
00:33:07,660 --> 00:33:08,660
Elle le rend.
518
00:33:09,680 --> 00:33:12,920
Les hommes ont été déposés dans cette
luxuriante forêt alors qu 'elle aurait
519
00:33:12,920 --> 00:33:15,160
très bien pu les enterrer sans laisser
de traces.
520
00:33:15,820 --> 00:33:19,080
Je vais récupérer les images des caméras
de surveillance des eaux et forêts et
521
00:33:19,080 --> 00:33:21,240
checker les emplois du temps des femmes
proches de Carole.
522
00:33:25,090 --> 00:33:28,790
Bon, maintenant, on pense un peu plus
sur notre tueuse. Elle a eu besoin de
523
00:33:28,790 --> 00:33:30,170
démembrer tout le corps de Carl.
524
00:33:30,590 --> 00:33:32,930
Le fait qu 'elle n 'ait pas tout rendu
montre qu 'elle s 'en sépare avec
525
00:33:32,930 --> 00:33:37,170
difficulté. Mais qu 'est -ce que ça nous
dit de nouveau ? Oui, Boris ? Alors,
526
00:33:37,410 --> 00:33:39,350
définitivement la faune, désolé.
527
00:33:40,010 --> 00:33:45,670
Vous ne pensez pas que c 'est
psychosomatique à cause de...
528
00:33:45,670 --> 00:33:48,810
Non.
529
00:33:49,850 --> 00:33:52,910
Bon, allez, allez, j 'attends vos
réponses. Ah, Boris.
530
00:33:53,999 --> 00:33:57,520
Changement émotionnel, bravo ! Vous
gagnez un point, Bernardo.
531
00:33:58,740 --> 00:34:03,380
À nous de déterminer qui de nos trois
quinquas est dans cet état. Un petit
532
00:34:03,380 --> 00:34:07,280
atelier bien -être vous fera le plus
grand bien, mon cher Samuel.
533
00:34:07,580 --> 00:34:11,480
Ah ben, très bonne idée. Il est un peu
tendu en ce moment.
534
00:34:11,739 --> 00:34:15,260
Hein ? Vos lectures vous perturbent ? Ah
non, pas du tout, tout va bien. C 'est
535
00:34:15,260 --> 00:34:17,980
juste que la remise en question ne fait
pas vraiment partie du vocabulaire de
536
00:34:17,980 --> 00:34:18,980
mes deux collègues.
537
00:34:22,730 --> 00:34:23,688
J 'y vais, maman.
538
00:34:23,690 --> 00:34:26,530
C 'est gentil d 'aller dormir chez
Kevin, mon chéri. On s 'est pas beaucoup
539
00:34:26,530 --> 00:34:28,590
avec Théodore et on a des trucs... Non,
va pas plus loin.
540
00:34:29,250 --> 00:34:30,250
Pitié.
541
00:34:31,030 --> 00:34:32,170
Bisous. Bisous.
542
00:34:36,650 --> 00:34:39,810
Je me mets peut -être d 'un truc, ne me
regarde pas, mais je dois te montrer
543
00:34:39,810 --> 00:34:40,810
quelque chose.
544
00:34:43,170 --> 00:34:44,770
Ça a été riposte par des collègues à
toi.
545
00:34:50,010 --> 00:34:51,010
Hey, salut.
546
00:34:51,050 --> 00:34:52,050
Salut.
547
00:34:52,359 --> 00:34:53,440
Ah ben, ben, ben, salut.
548
00:34:54,260 --> 00:34:55,260
Oh,
549
00:34:57,240 --> 00:34:58,400
que c 'est beau, ça.
550
00:35:02,040 --> 00:35:07,220
T 'étais au courant pour le gif ? De...
Ah, de... Oui, mais c 'est un truc de
551
00:35:07,220 --> 00:35:08,260
gamine, ça. C 'est rien.
552
00:35:08,540 --> 00:35:13,000
Tu te rends compte que ça a été reposté
par des mecs de mon commissariat ? Bon,
553
00:35:13,060 --> 00:35:16,920
ben, je vais demander à Mathilde de le
retirer, si tu préfères. Si je préfère ?
554
00:35:16,920 --> 00:35:18,900
Oui. T 'aurais déjà dû t 'en occuper, en
fait.
555
00:35:19,520 --> 00:35:21,520
Et tu sais quoi ? Ce stage, c 'est
vraiment une connerie.
556
00:35:23,370 --> 00:35:24,490
Je suis fatiguée, je vais me coucher.
557
00:35:28,770 --> 00:35:33,830
Amour ? C 'est ça ?
558
00:35:33,830 --> 00:35:38,810
Coucou ! J 'ai pris des antipastis chez
le créateur.
559
00:35:39,250 --> 00:35:42,470
Carpot, choux de boeuf et crostini,
tomate, mozzarella.
560
00:35:43,150 --> 00:35:45,110
À peu près tous les plats que je
préfère, en fait.
561
00:35:45,330 --> 00:35:46,670
Ah oui ? Mais comme je suis bizarre.
562
00:35:47,550 --> 00:35:49,770
Bon, t 'as quelque chose à me demander
ou quoi ?
563
00:35:52,020 --> 00:35:54,060
Allez, vas -y, je capitule, parce que de
toute façon, quand t 'as une idée en
564
00:35:54,060 --> 00:35:57,900
tête, qu 'est -ce que tu veux savoir ?
Comment les choses se sont passées entre
565
00:35:57,900 --> 00:36:03,660
cet Emma, là, et toi ? Est -ce que c
'est toi qui l 'as draguée, cette
566
00:36:03,660 --> 00:36:08,560
soirée, ou elle ? Ça change quoi ? Tout.
567
00:36:12,580 --> 00:36:15,880
Non, écoute, c 'était juste une pulsion
à la con, c 'est tout.
568
00:36:16,180 --> 00:36:18,560
C 'était ta pulsion ou la sienne ?
569
00:36:18,830 --> 00:36:22,470
Et je te demande, moi, pourquoi t 'as
proposé le mariage à Oscar alors que t
570
00:36:22,470 --> 00:36:26,050
toujours été contre ? Je suis trop
contente que tu te maries, mamie ! Euh,
571
00:36:26,050 --> 00:36:27,050
calme.
572
00:36:28,070 --> 00:36:34,730
Et elle arrive quand, maman ? Elle a...
Je te dis, elle a
573
00:36:34,730 --> 00:36:36,810
un séminaire, tu sais. Elle nous rejoint
après.
574
00:36:37,230 --> 00:36:41,170
Ok. Hein ? Ok ?
575
00:36:41,170 --> 00:36:47,910
J 'en reviens pas, Carbus, pense que je
somatise.
576
00:36:48,300 --> 00:36:49,300
C 'est n 'importe quoi.
577
00:36:49,600 --> 00:36:51,500
Tu peux arrêter avec ton truc, là, j
'arrive pas à me concentrer.
578
00:36:55,340 --> 00:36:58,440
T 'es encore sur ce bouquin. Ne me dis
pas que tu fais les tests maintenant.
579
00:36:59,200 --> 00:37:00,480
Je bosse pour être prêt demain.
580
00:37:01,360 --> 00:37:04,540
Je comprends pas, en fait, ça gêne qui,
ici ? Mais t 'as appris quelque chose
581
00:37:04,540 --> 00:37:07,520
sur toi, au moins ? Bah, je comprends
Carole, déjà.
582
00:37:08,620 --> 00:37:10,700
Surtout en lisant, je me rends compte
que moi, je sais même pas si j 'ai la
583
00:37:10,700 --> 00:37:13,040
dont je rêve. Je sais pas qui je suis
vraiment, je sais rien de tout ça.
584
00:37:13,580 --> 00:37:15,640
Non, mais là, t 'exagères, d 'accord ?
585
00:37:17,830 --> 00:37:21,070
J 'ai 25 ans, j 'ai jamais dit non une
seule fois à qui que ce soit.
586
00:37:22,310 --> 00:37:26,650
Mais c 'est pas vrai, si, le toi là,
quand j 'ai dit, c 'est à qui les gosses
587
00:37:26,650 --> 00:37:28,490
qui traînent ? Sam, t 'as dit non.
588
00:37:28,930 --> 00:37:29,828
Mais t 'es pas moi.
589
00:37:29,830 --> 00:37:30,629
Bah oui, voilà.
590
00:37:30,630 --> 00:37:31,990
Et t 'es pas parti avec Mia.
591
00:37:32,230 --> 00:37:35,130
Ah, ça c 'est bien, t 'as pensé à toi et
à ta future carrière de
592
00:37:35,130 --> 00:37:36,930
psychocriminologue. Très bon exemple.
593
00:37:37,590 --> 00:37:40,610
Est -ce que je l 'ai fait parce que c
'est ce que je veux vraiment ? Ou alors
594
00:37:40,610 --> 00:37:43,110
'est juste le gentil Samuel qui a voulu
faire plaisir à papa ? Arrête, avec
595
00:37:43,110 --> 00:37:46,130
gentil Samuel, gentil c 'est une
qualité, c 'est bien, moi je trouve ça
596
00:37:46,510 --> 00:37:49,130
Regarde, Boris, il a le mec Ken. Il est
quand même super.
597
00:37:49,650 --> 00:37:52,910
Il est où le rapport ? On ne peut pas
avoir une discussion sérieuse ici. C
598
00:37:52,910 --> 00:37:53,930
ça l 'idée.
599
00:37:56,570 --> 00:38:02,330
Sam ! Mais j 'ai pas raison.
600
00:38:03,950 --> 00:38:06,230
T 'as raison, il est vraiment chiant en
ce moment.
601
00:38:10,230 --> 00:38:12,870
Je voudrais venir ce soir chez toi pour
rencontrer Guillaume et Grégoire. Pas
602
00:38:12,870 --> 00:38:14,670
possible, j 'ai promis à Grégoire de l
'anglo -cinéma.
603
00:38:15,290 --> 00:38:16,290
Demain.
604
00:38:16,710 --> 00:38:17,710
Après -demain.
605
00:38:21,010 --> 00:38:21,868
D 'accord.
606
00:38:21,870 --> 00:38:24,210
Tu devrais aller quoi tout à l 'heure
sur ton portable ? Ah !
607
00:38:24,210 --> 00:38:32,630
Putain,
608
00:38:32,630 --> 00:38:34,530
t 'as pas de génie du tout. Pas du tout,
du tout.
609
00:38:37,650 --> 00:38:40,310
Bienvenue à l 'atelier Boost ta
confiance en toi.
610
00:38:40,770 --> 00:38:42,510
Vous serez bientôt votre meilleur allié.
611
00:38:52,490 --> 00:38:58,810
Qu 'est -ce que vous voulez changer chez
vous, Samuel ? Moi, j 'en ai marre qu
612
00:38:58,810 --> 00:38:59,810
'on me dise que je suis trop gentil.
613
00:39:01,190 --> 00:39:05,410
Avoir conscience en soi, c 'est avant
tout se connaître, se respecter, s
614
00:39:05,810 --> 00:39:07,910
Votre cerveau fonctionne avec des
mécanismes simples.
615
00:39:09,170 --> 00:39:10,590
La boxe, c 'est un bon moyen de s
'affirmer.
616
00:39:10,950 --> 00:39:14,210
Plus on apprend à se positionner
physiquement en attaque comme en
617
00:39:14,210 --> 00:39:16,210
on appréhende les autres. Plus on
devient sûr de soi.
618
00:39:16,530 --> 00:39:20,010
Le véritable pouvoir est de comprendre
qu 'on peut se rééduquer et transformer
619
00:39:20,010 --> 00:39:21,970
son identité avec des exercices.
620
00:39:24,089 --> 00:39:26,470
Ah, mais ça, je peux pas. Ah, Samuel,
faites -moi confiance.
621
00:39:26,790 --> 00:39:29,710
Le fait de ne plus avoir peur des coups
donnés et reçus est un pas vers votre
622
00:39:29,710 --> 00:39:30,710
épicentre.
623
00:39:31,110 --> 00:39:35,910
Pourquoi vous m 'attaquez pas, Samuel ?
Allez, vous avez... Je sais pas, c 'est
624
00:39:35,910 --> 00:39:37,490
juste que je le sens pas. Ce sont des
excuses, ça.
625
00:39:37,710 --> 00:39:40,470
Vous avez peur de me blesser, au sens
propre comme au sens figuré.
626
00:39:41,570 --> 00:39:43,290
Dire non, c 'est souffrir de respect à
soi -même.
627
00:39:43,610 --> 00:39:44,549
Allez, Samuel.
628
00:39:44,550 --> 00:39:46,010
Oui ! Allez, encore, encore.
629
00:39:46,230 --> 00:39:48,550
Allez. Ah oui ! Oui ! Allez, encore.
630
00:39:48,990 --> 00:39:51,190
Bravo ! Ah oui. Oui, oui, oui, oui.
631
00:39:51,530 --> 00:39:57,530
Encore. Encore ! Oui ! Oui ! Encore !
Oui ! Bravo ! Voilà !
632
00:39:57,530 --> 00:40:04,410
Et bravo
633
00:40:04,410 --> 00:40:05,890
encore d 'être sorti de votre zone de
confort.
634
00:40:06,570 --> 00:40:07,570
Merci à vous, surtout.
635
00:40:08,650 --> 00:40:11,690
J 'avoue que moi, j 'ai beaucoup pensé à
Carole pendant cet exercice.
636
00:40:12,430 --> 00:40:14,350
C 'est triste de te dire qu 'elle venait
de rencontrer quelqu 'un.
637
00:40:15,130 --> 00:40:19,290
Elle avait rencontré un mec ? Elle l
'avait trouvé où ?
638
00:40:22,670 --> 00:40:26,430
C 'est pas de votre faute ! Ma mère est
morte en pensant que je la détestais !
639
00:40:26,430 --> 00:40:27,510
Calme -toi, restez tranquille.
640
00:40:40,270 --> 00:40:43,570
La fille de Carole Brémont a agressé
Marie -Christine et apparemment quelqu
641
00:40:43,570 --> 00:40:44,529
aurait évité un drame.
642
00:40:44,530 --> 00:40:46,770
Je ne sais pas pourquoi je ne serais pas
surprise de voir Valentine.
643
00:40:47,150 --> 00:40:49,050
Bon, évidemment que non, enfin !
644
00:40:55,440 --> 00:41:02,040
Quoi ? Je vous avais dit que je n 'étais
pas valentine ? Je sais, tu peux
645
00:41:02,040 --> 00:41:03,500
emmener Mlle Brémont au commissariat.
646
00:41:03,740 --> 00:41:07,900
Attendez, Mlle Brémont, est -ce que
votre mère aimait se balader dans la
647
00:41:07,900 --> 00:41:10,820
Non, elle détestait ça.
648
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Merci.
649
00:41:14,040 --> 00:41:17,680
Cette folle s 'est jetée sur moi ! Et
elle m 'a fait du meurtre de Carole ! Sa
650
00:41:17,680 --> 00:41:20,040
place est en prison ! Elle pourrait
demander à son père pourquoi il a tué
651
00:41:20,040 --> 00:41:21,980
! Mon ex -mari de Carole a été mis hors
de cause.
652
00:41:24,230 --> 00:41:26,210
C 'est une femme qui a tué Carole.
653
00:41:28,830 --> 00:41:30,610
Madame Gontier, venez au commissariat.
654
00:41:30,870 --> 00:41:31,870
Vous pourrez porter plainte.
655
00:41:32,190 --> 00:41:34,830
Mais ce sera aussi l 'occasion pour nous
de revoir ensemble votre emploi du
656
00:41:34,830 --> 00:41:36,150
temps le jour de la mort de Carole.
657
00:41:37,050 --> 00:41:38,050
Et vous aussi, mesdames.
658
00:41:43,590 --> 00:41:44,590
Oui.
659
00:41:44,950 --> 00:41:47,710
Hélène, je lui ai dit que c 'était une
connerie. Écoute -moi.
660
00:41:47,970 --> 00:41:50,910
Il t 'aime et il ne veut pas briser
votre famille.
661
00:41:51,110 --> 00:41:52,110
Je dois raccrocher, Louise.
662
00:41:52,370 --> 00:41:53,370
Mais je comprends.
663
00:41:53,630 --> 00:41:55,410
Merci d 'avoir pris le temps de m
'écouter.
664
00:41:55,610 --> 00:41:57,610
Dis à Guillaume que j 'appellerai
Grégoire ce soir.
665
00:41:57,910 --> 00:41:58,910
Bien sûr.
666
00:41:59,710 --> 00:42:00,710
Merci.
667
00:42:07,230 --> 00:42:08,050
Alors ?
668
00:42:08,050 --> 00:42:16,790
Quelle
669
00:42:16,790 --> 00:42:21,270
est votre pointure ? C 'est quoi cette
question ? Comment Carole a obtenu son
670
00:42:21,270 --> 00:42:22,249
emploi à mi -temps ?
671
00:42:22,250 --> 00:42:24,790
Je l 'ai déjà dit. J 'ai demandé à mon
ex -mari Laurent Bauer de la prendre
672
00:42:24,790 --> 00:42:25,790
comme secrétaire.
673
00:42:26,870 --> 00:42:27,870
Ça, c 'est drôle.
674
00:42:28,010 --> 00:42:32,390
C 'est drôle parce que la veille du
crime, elle était à l 'hôtel avec votre
675
00:42:32,390 --> 00:42:33,390
mari.
676
00:42:35,230 --> 00:42:37,670
Pourtant, elle savait que votre ex -mari
vous avait trompé et que c 'était une
677
00:42:37,670 --> 00:42:38,670
blessure encore à vif.
678
00:42:39,710 --> 00:42:42,490
Et ça ne l 'a apparemment pas empêché de
s 'envoyer en l 'air avec lui.
679
00:42:51,029 --> 00:42:53,010
J 'ai eu envie de lui arracher les yeux
quand je l 'ai découvert.
680
00:42:57,690 --> 00:42:59,010
Mais désolée, c 'est pas moi qui t 'ai
tué.
681
00:43:05,750 --> 00:43:08,230
On a trouvé le bus de Carole tout près
de l 'endroit où on a retrouvé les
682
00:43:08,230 --> 00:43:09,230
jambes.
683
00:43:11,990 --> 00:43:12,990
Bonjour, Théodore.
684
00:43:13,070 --> 00:43:14,070
Bonjour.
685
00:43:15,680 --> 00:43:19,700
L 'atmosphère, c 'est bien rafraîchi
aujourd 'hui. Pour info, j 'ai mis fin
686
00:43:19,700 --> 00:43:20,740
stage de Mathilde.
687
00:43:22,060 --> 00:43:25,580
Donc voilà, Carole Bremond est morte il
y a 4 jours, entre 16h et 18h.
688
00:43:26,180 --> 00:43:29,180
Elle a reçu un coup de couteau violent
dans le dos. La lame a transpercé le
689
00:43:29,180 --> 00:43:32,600
thernum pour atteindre la horte,
engendrant une hémorragie
690
00:43:32,600 --> 00:43:35,400
aiguë. La tueuse n 'a pas pu affronter
sa victime de face.
691
00:43:35,660 --> 00:43:36,880
Ça aurait été trop dur pour elle.
692
00:43:37,260 --> 00:43:40,140
On sait toujours que la tueuse va
continuer à rendre le corps, parce qu
693
00:43:40,140 --> 00:43:41,019
manque la tête.
694
00:43:41,020 --> 00:43:42,980
La tête représente l 'incarnation de l
'âme.
695
00:43:43,360 --> 00:43:46,980
Le siège de la pensée, c 'est une partie
qui est surinvestie émotionnellement
696
00:43:46,980 --> 00:43:49,480
par la tueuse. Alors, trouvez la tête,
vous aurez la tueuse.
697
00:43:49,900 --> 00:43:50,900
Ou inversement.
698
00:43:52,980 --> 00:43:56,300
Vous allez être déçus. M .C. n 'est pas
notre coupable.
699
00:43:56,680 --> 00:44:00,860
Avec le but se découvert, la tueuse a
choisi de livrer la vérité sur la mort
700
00:44:00,860 --> 00:44:03,380
Carole. Un seul coup de couteau profond
dans le dos.
701
00:44:03,720 --> 00:44:05,820
Ce but, c 'est à lui seul une métaphore
dans la vie de Carole.
702
00:44:06,320 --> 00:44:11,620
Avec la cicatrice qui l 'a sauvée et la
plaie qui l 'a tuée. À quelle étape du
703
00:44:11,620 --> 00:44:12,800
deuil se trouve le tueur ?
704
00:44:19,560 --> 00:44:20,780
ne doit pas me pénaliser.
705
00:44:21,120 --> 00:44:24,720
Je veux bien, Boris, mais pas avec cette
voix, parce qu 'on ne va pas te dire, c
706
00:44:24,720 --> 00:44:25,479
'est pas possible.
707
00:44:25,480 --> 00:44:29,720
Samuel, je vous ai posé une question,
Samuel, allez ! C 'est évident que la
708
00:44:29,720 --> 00:44:32,240
tueuse a eu le cœur brisé de ne plus
être la seule et l 'unique dans la vie
709
00:44:32,240 --> 00:44:34,740
Carole. Et vous pensez à qui ? Il ne
faut pas oublier qu 'elle n 'a pas
710
00:44:34,740 --> 00:44:37,760
seulement quitté sa fille et son mari,
elle a aussi choisi tout un nouveau
711
00:44:37,760 --> 00:44:41,080
groupe de copines, et ça, pour Sandra
Carré, sa meilleure amie, je pense que
712
00:44:41,080 --> 00:44:42,180
n 'a pas dû être très facile à vivre.
713
00:44:47,720 --> 00:44:50,440
Oui, capitaine, vous tombez bien. On
sait qui a tué Carole.
714
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
Moi aussi.
715
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
Ah.
716
00:44:53,020 --> 00:44:55,700
Ça vous fait avancer si je vous dis que
Sandra est celle qui a donné son vin à
717
00:44:55,700 --> 00:45:00,440
Carole ? Elle a donné une partie d 'elle
-même à son amie, alors que Carole
718
00:45:00,440 --> 00:45:01,940
rejetait tout de son ancienne vie.
719
00:45:24,250 --> 00:45:25,430
Laissez -moi, je dois mourir.
720
00:45:35,270 --> 00:45:42,090
Elle m 'a tellement humiliée que j 'ai
pas réfléchi.
721
00:45:43,350 --> 00:45:45,510
J 'ai pris un couteau et je l 'ai
poignardée.
722
00:45:48,970 --> 00:45:52,150
Mais sur le sol de ma cuisine, elle
paraissait encore trop humaine.
723
00:45:53,450 --> 00:45:55,530
Vous avez voulu la figer à l 'état d
'objet.
724
00:45:58,110 --> 00:46:00,010
De toute façon, c 'est ce qu 'elle était
devenue.
725
00:46:01,930 --> 00:46:03,690
Attendez, attendez, attendez.
726
00:46:04,530 --> 00:46:06,850
Sandra, Sandra, s 'il vous plaît.
727
00:46:10,230 --> 00:46:15,550
Apolline et Henri, ils ont besoin de
vous.
728
00:46:18,150 --> 00:46:20,090
De réponses pour se reconstruire.
729
00:46:21,170 --> 00:46:22,170
Et ça,
730
00:46:23,020 --> 00:46:24,240
Vous seuls pouvez leur donner.
731
00:46:26,340 --> 00:46:29,880
Sur Sahara, ils ne s 'en remettront
jamais, vous le savez.
732
00:46:36,520 --> 00:46:41,040
Sandra, s 'il vous plaît, pour eux.
733
00:47:41,089 --> 00:47:45,490
Bien, puisque nous avons fait le tour
des atteintes post -mortem, ne changeons
734
00:47:45,490 --> 00:47:47,910
pas d 'ambiance, j 'aimerais que nous
parlions cannibalisme.
735
00:47:48,690 --> 00:47:52,290
Professeur, on a parlé pendant toute la
semaine de mutilation, on ne peut pas
736
00:47:52,290 --> 00:47:55,670
avoir un sujet un tout petit peu moins
dark, histoire de faire une pause niveau
737
00:47:55,670 --> 00:47:58,190
horreur ? Non, non. Ça ferait du bien,
oui.
738
00:47:58,430 --> 00:47:59,570
Vous êtes des rabats -joies.
739
00:47:59,830 --> 00:48:02,390
Voilà, le cours est terminé. Hasta la
vista, baby.
740
00:48:03,210 --> 00:48:04,210
Voilà.
741
00:48:10,760 --> 00:48:11,760
Au revoir.
742
00:48:12,020 --> 00:48:13,020
Au revoir.
743
00:48:16,980 --> 00:48:19,640
Professeur, je peux vous parler par le
temps ? Oui, je sais.
744
00:48:21,000 --> 00:48:27,800
Vous êtes sûr de vraiment vouloir nous
quitter ? Oui, mais comment vous savez
745
00:48:27,800 --> 00:48:32,260
? On vous observe depuis tout ce temps.
746
00:48:32,540 --> 00:48:33,660
Tout autant que vous êtes.
747
00:48:35,120 --> 00:48:37,480
Par des formations professionnelles,
bien sûr.
748
00:48:38,800 --> 00:48:39,860
Aussi un peu par affection.
749
00:48:42,410 --> 00:48:43,470
En tout cas, je suis très reconnaissant.
750
00:48:43,670 --> 00:48:48,790
Non, arrêtez -la. Arrêtez -la, parce que
c 'est déjà trop, là, pour moi, parce
751
00:48:48,790 --> 00:48:50,210
qu 'après, je vais m 'empauprer.
752
00:48:50,790 --> 00:48:52,090
Mon rimel va couler.
753
00:48:52,670 --> 00:48:53,830
Je déteste ça.
754
00:48:54,670 --> 00:48:57,350
Allez, oust ! Allez.
755
00:49:15,760 --> 00:49:17,920
Et pas de discussion politique.
756
00:49:18,940 --> 00:49:20,600
Et ni sur sa femme.
757
00:49:35,560 --> 00:49:40,560
Guillaume, chérie, tu te souviens qu 'on
a invité... Bonjour.
758
00:49:41,260 --> 00:49:43,100
Bonjour. Bien sûr, pardon.
759
00:49:44,910 --> 00:49:46,490
On regardait un film avec le monde
préparé.
760
00:49:46,750 --> 00:49:47,669
Bonjour, Oscar.
761
00:49:47,670 --> 00:49:48,670
Bonjour.
762
00:49:48,990 --> 00:49:49,990
Bonjour.
763
00:49:50,430 --> 00:49:56,250
Et si je vous faisais une bonne
omelette, hein ? Avec du lait, des œufs,
764
00:49:56,250 --> 00:49:59,050
fromage, et il me faut aussi, bien sûr,
un assistant.
765
00:49:59,330 --> 00:50:04,390
Moi ! Ha ha ! À tout de suite, en avant
-gringant. C 'est parti.
766
00:50:05,610 --> 00:50:09,450
Désolé, j 'ai complètement zappé qui
venait. Qu 'est -ce qui se passe ? Dis
767
00:50:09,450 --> 00:50:10,450
-moi.
768
00:50:13,420 --> 00:50:15,960
J 'ai reçu un mail du tribunal fédéral
américain.
769
00:50:18,340 --> 00:50:21,040
Hélène m 'attaque pour violence
conjugale et non -présentation d
64161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.