All language subtitles for Mardaani (2014).BRRip.1080p.HINDI.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,075 --> 00:00:02,176 © 2 00:00:02,176 --> 00:00:02,376 © 3 00:00:02,376 --> 00:00:02,576 © P 4 00:00:02,576 --> 00:00:02,776 © P@ 5 00:00:02,776 --> 00:00:02,976 © P@r 6 00:00:02,976 --> 00:00:03,176 © P@rM 7 00:00:03,176 --> 00:00:03,376 © P@rM! 8 00:00:03,376 --> 00:00:03,576 © P@rM!N 9 00:00:03,576 --> 00:00:03,776 © P@rM!Nd 10 00:00:03,776 --> 00:00:03,976 © P@rM!Nde 11 00:00:03,976 --> 00:00:04,176 © P@rM!NdeR 12 00:00:04,176 --> 00:00:04,376 © P@rM!NdeR 13 00:00:04,376 --> 00:00:04,576 © P@rM!NdeR M 14 00:00:04,576 --> 00:00:04,777 © P@rM!NdeR M@ 15 00:00:04,777 --> 00:00:04,977 © P@rM!NdeR M@n 16 00:00:04,977 --> 00:00:05,177 © P@rM!NdeR M@nk 17 00:00:05,177 --> 00:00:05,377 © P@rM!NdeR M@nkÖ 18 00:00:05,377 --> 00:00:05,577 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 19 00:00:05,577 --> 00:00:05,777 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 20 00:00:05,777 --> 00:00:06,977 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 21 00:00:07,177 --> 00:00:07,978 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 22 00:00:08,178 --> 00:00:08,978 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 23 00:00:09,178 --> 00:00:09,978 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 24 00:00:09,978 --> 00:00:10,979 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 25 00:00:10,979 --> 00:00:44,601 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 26 00:00:44,702 --> 00:00:48,048 Wireless crackling with instructions. 27 00:00:57,719 --> 00:01:00,462 Patil, don't move from there. Be alert. 28 00:01:00,924 --> 00:01:02,165 Yes, Sir. Okay. Out. 29 00:01:03,027 --> 00:01:04,062 It's always crowded here. 30 00:01:05,063 --> 00:01:06,371 Its okay, Morey. We have to go straight. 31 00:01:06,698 --> 00:01:08,372 Look at that... you scum! 32 00:01:11,438 --> 00:01:13,282 You get awesome chicken on the left here. 33 00:01:13,741 --> 00:01:15,652 Don't just pay lip service, Morey. Get it tomorrow. 34 00:01:32,066 --> 00:01:33,740 Morey, stop here. Ma'am... 35 00:01:39,476 --> 00:01:40,181 Jai Hind, Ma'am. 36 00:01:40,744 --> 00:01:42,725 Yes, Sir. 37 00:01:45,050 --> 00:01:46,620 Yes, Sir. Jai Hind, Sir. 38 00:01:50,558 --> 00:01:52,538 Boss is in a bad mood today. 39 00:01:52,995 --> 00:01:54,406 He's pissed with everyone. 40 00:01:54,696 --> 00:01:56,370 His wife must've screamt at him 41 00:01:56,766 --> 00:01:58,337 Ma'am, his PA was telling me, 42 00:01:58,902 --> 00:02:01,179 he forgot to take his wife shopping for their anniversary. 43 00:02:01,539 --> 00:02:05,044 She got so upset she cancelled their dinner reservations. 44 00:02:05,511 --> 00:02:08,391 We can handle the toughest of criminals easily... 45 00:02:09,082 --> 00:02:12,496 ...but when it comes to handling family, we goof up. 46 00:02:12,955 --> 00:02:13,660 So true, Ma'am. 47 00:02:13,756 --> 00:02:16,237 That's why Morey is taking the day off tomorrow. 48 00:02:16,760 --> 00:02:19,037 Oh yes. It's your sister-in-law's wedding on Sunday, right? 49 00:02:19,163 --> 00:02:19,698 Yes, Ma'am. 50 00:02:20,031 --> 00:02:21,568 How is your younger one studying? 51 00:02:21,767 --> 00:02:23,212 Wonder when she studies! 52 00:02:23,468 --> 00:02:25,710 She's always glued to the TV or the computer. 53 00:02:26,606 --> 00:02:27,847 That reminds me... 54 00:02:32,180 --> 00:02:32,852 Hello. 55 00:02:33,049 --> 00:02:35,120 - Hello, Meera. - Yes, Aunty. 56 00:02:35,352 --> 00:02:37,354 - Done with your revision? - Of course. 57 00:02:37,788 --> 00:02:39,530 I can hear the TV. 58 00:02:39,924 --> 00:02:41,370 - When are you coming? - Soon. 59 00:02:41,493 --> 00:02:42,233 - Have you got it? - What? 60 00:02:42,327 --> 00:02:42,862 Yes, Ma'am. 61 00:02:42,928 --> 00:02:45,068 I was speaking to Jafar. 62 00:02:45,231 --> 00:02:45,936 Okay 63 00:02:47,134 --> 00:02:48,636 Better get done with your revision till I am back. 64 00:02:48,803 --> 00:02:49,144 O Kay; bye' 65 00:02:50,939 --> 00:02:52,111 Have you fed them? 66 00:02:52,408 --> 00:02:54,149 They are getting a royal treatment. 67 00:02:54,510 --> 00:02:56,718 Morey, is feeding them cheese since the afternoon. 68 00:02:57,114 --> 00:02:59,152 Who told you mice eat cheese, Morey? 69 00:02:59,417 --> 00:03:01,329 I saw it on Tom & Jerry. 70 00:03:01,687 --> 00:03:03,030 These guys love cheese. 71 00:03:03,857 --> 00:03:05,461 Our surveillance team is already there, right? 72 00:03:05,659 --> 00:03:07,037 I'll confirm, Ma'am. 73 00:03:08,696 --> 00:03:09,299 Shinde... 74 00:03:59,431 --> 00:04:00,570 The baby's crying... 75 00:04:49,132 --> 00:04:50,042 oh my God! 76 00:04:52,937 --> 00:04:53,813 You son of a... 77 00:04:54,439 --> 00:04:54,941 Get up! 78 00:04:55,140 --> 00:04:57,142 Bloody rascal! 79 00:04:59,779 --> 00:05:02,420 Only a mouse can get another mouse out of his hole. 80 00:05:03,552 --> 00:05:05,429 Ma'am, please don't shoot me. Please, Ma'am. 81 00:05:05,587 --> 00:05:07,397 We are not going to shoot you. 82 00:05:07,557 --> 00:05:08,331 Please, Ma'am... 83 00:05:08,759 --> 00:05:12,207 I don't have orders to shoot you, you scum. 84 00:05:12,697 --> 00:05:14,371 I have to take you in alive. 85 00:05:15,501 --> 00:05:16,707 - Jafar... - Yes, Ma'am. 86 00:05:16,936 --> 00:05:19,076 - Send the rest of the unit inside. - Yes, Ma'am. 87 00:05:19,139 --> 00:05:23,590 God knows who else is hiding inside for a threesome. 88 00:05:24,747 --> 00:05:25,452 Get him! 89 00:05:27,717 --> 00:05:29,629 You son of a... 90 00:05:33,158 --> 00:05:35,935 You have dodged us four times before. 91 00:05:36,663 --> 00:05:38,541 You think we'll let you escape so easily? 92 00:05:39,099 --> 00:05:40,359 Ma'am, I am warning you. 93 00:05:40,385 --> 00:05:41,696 Ali Bhai will ruin you. 94 00:05:42,637 --> 00:05:43,673 Take him away! 95 00:05:49,380 --> 00:05:52,624 Giving refuge to rats spreads plague. 96 00:06:04,567 --> 00:06:07,447 Rehman, you should be thankful to me. 97 00:06:08,740 --> 00:06:12,279 You could at least make love one last time. 98 00:06:12,878 --> 00:06:14,756 Jafar was all set to spoil it for you. 99 00:06:16,283 --> 00:06:18,423 You are ragging me, aren't you, Ma'am? 100 00:06:18,619 --> 00:06:19,724 Sir's call. 101 00:06:20,155 --> 00:06:21,293 - Yes, Sir. - You got Rehman? 102 00:06:21,423 --> 00:06:22,835 Yes, we are taking him to the station. 103 00:06:23,126 --> 00:06:25,163 I had ordered you to get him out and nab him... 104 00:06:25,830 --> 00:06:26,900 ...not barge right inside the chawl. 105 00:06:27,098 --> 00:06:29,409 You know how sly Rehman is, Sir. 106 00:06:29,901 --> 00:06:31,575 If we had let him come out he would definitely have escaped. 107 00:06:31,771 --> 00:06:34,548 We would have arrested him again if he escaped. 108 00:06:35,142 --> 00:06:36,314 But who would be responsible... 109 00:06:36,410 --> 00:06:37,788 ...if a civilian was killed in a shootout? 110 00:06:38,313 --> 00:06:39,417 We had taken precautions, Sir. 111 00:06:40,816 --> 00:06:42,295 Taking rats along was your precaution? 112 00:06:42,452 --> 00:06:43,692 Oh, for God's sake, Shivani! 113 00:06:44,388 --> 00:06:45,800 It was a calculated risk, Sir. 114 00:06:46,324 --> 00:06:49,359 Your job is to take orders, not risks. 115 00:06:49,385 --> 00:06:50,662 You understand? 116 00:06:56,170 --> 00:06:58,276 Someone please take Sir's wife for shopping. 117 00:07:09,388 --> 00:07:10,925 Go home, Ma'am. 118 00:07:11,725 --> 00:07:13,636 Meera has asked you to come early, right? 119 00:07:14,796 --> 00:07:16,834 If we don't get this rascal's paperwork right... 120 00:07:17,132 --> 00:07:19,043 ...he'll find a loophole to escape from the law. 121 00:07:19,268 --> 00:07:20,304 No chance, Ma'am. 122 00:07:20,603 --> 00:07:22,105 We'll keep the papers ready by morning. 123 00:07:22,273 --> 00:07:23,149 You have a look at it. 124 00:07:24,275 --> 00:07:24,912 Okay 125 00:07:58,955 --> 00:08:00,162 Sorry, I am late again. 126 00:08:00,290 --> 00:08:01,132 It's okay. 127 00:08:01,558 --> 00:08:02,422 Meera, wake up. 128 00:08:02,448 --> 00:08:03,655 Your Aunty is home. 129 00:08:03,828 --> 00:08:04,465 sorry... 130 00:08:04,629 --> 00:08:05,973 Happy birthday, sweetheart! 131 00:08:06,265 --> 00:08:07,557 Aunty! You are so late. 132 00:08:07,583 --> 00:08:08,931 Happy birthday, Aunty! 133 00:08:09,803 --> 00:08:10,474 For me? 134 00:08:11,038 --> 00:08:14,384 No, Aunty. I stood first in the orange belt category. 135 00:08:16,111 --> 00:08:17,591 Wow! Did you show it to mom and dad? 136 00:08:17,914 --> 00:08:18,415 Yes. 137 00:08:23,588 --> 00:08:26,570 Happy birthday to you... 138 00:08:30,130 --> 00:08:33,670 Happy birthday dear Shivani... 139 00:08:34,503 --> 00:08:37,348 Happy birthday m you. 140 00:08:44,851 --> 00:08:46,194 This is for Meera. 141 00:08:48,789 --> 00:08:51,168 And for me? Come on... 142 00:08:52,160 --> 00:08:53,697 Fast, fast, fast. 143 00:08:54,096 --> 00:08:56,634 And this is for you. 144 00:09:18,128 --> 00:09:20,632 Wow! It looks great on you, Ma'am. 145 00:09:20,799 --> 00:09:22,780 Just like John Abraham (Indian film star). 146 00:09:22,969 --> 00:09:25,883 Wear these goggles and ride a bike in style... 147 00:09:27,609 --> 00:09:28,519 Hey, hey! 148 00:09:28,810 --> 00:09:31,849 If I look like John Abraham, then girls will chase me. 149 00:09:32,281 --> 00:09:33,283 Show me something else. 150 00:09:33,483 --> 00:09:35,588 Of course, Ma'am. I'll show you something else. 151 00:09:35,652 --> 00:09:37,223 I have a lot of variety. 152 00:09:37,455 --> 00:09:38,365 Try this one. 153 00:09:38,657 --> 00:09:40,864 Chulbul style. Dabang (Indian film). 154 00:09:41,895 --> 00:09:44,239 He was a cop just like you. 155 00:09:44,465 --> 00:09:46,706 Roam around in style with these. 156 00:09:48,169 --> 00:09:50,738 That one Chulbul Pandey is enough. 157 00:09:50,764 --> 00:09:52,575 We don't need another. 158 00:09:54,244 --> 00:09:57,192 Ma'am, I also have a Sunny Leone style goggle. 159 00:09:58,149 --> 00:09:59,527 But that one doesn't have a glass. 160 00:09:59,618 --> 00:10:00,564 It's a see through. 161 00:10:00,590 --> 00:10:02,284 That's why I am not offering it. 162 00:10:02,822 --> 00:10:04,359 But don't worry Ma'am. 163 00:10:04,458 --> 00:10:06,836 I know exactly what you are looking for. 164 00:10:07,029 --> 00:10:08,013 Hang on a second. 165 00:10:08,039 --> 00:10:09,660 I have a lot of variety... 166 00:10:13,938 --> 00:10:15,212 What the hell is going on there? 167 00:10:15,507 --> 00:10:16,212 Go check Morey. 168 00:10:16,408 --> 00:10:17,097 Ignore it, Ma'am. 169 00:10:17,123 --> 00:10:18,380 We are from the crime branch. 170 00:10:18,477 --> 00:10:20,013 Why do we need to get into it? 171 00:10:20,646 --> 00:10:23,389 Morey, we are from the crime branch later. 172 00:10:23,650 --> 00:10:25,153 We are cops first. Let's go. 173 00:10:26,754 --> 00:10:27,256 Let's go. 174 00:10:28,424 --> 00:10:29,961 Ma'am, goggles... 175 00:10:41,675 --> 00:10:43,382 How dare they celebrate Valentine's Day! 176 00:10:49,185 --> 00:10:51,689 Enough! Enough of this destruction! 177 00:10:52,122 --> 00:10:54,879 Ma'am, please don't come in our way. 178 00:10:54,905 --> 00:10:56,359 Let us do our job. 179 00:10:56,729 --> 00:10:57,707 Get lost! 180 00:10:59,099 --> 00:11:02,377 Only one of us can do our job right now. 181 00:11:03,204 --> 00:11:04,684 And right now, I am on duty. 182 00:11:05,207 --> 00:11:07,347 So, you stop working and let me work. 183 00:11:07,410 --> 00:11:08,329 Don't act smart. 184 00:11:08,355 --> 00:11:09,677 Shut up and get lost. 185 00:11:09,847 --> 00:11:10,882 You guys keep going! 186 00:11:12,517 --> 00:11:13,257 Last warning. 187 00:11:13,551 --> 00:11:14,962 You and your bloody last warning! 188 00:11:15,788 --> 00:11:17,790 You...! I will screw your happiness! 189 00:11:17,890 --> 00:11:18,961 Stan counting, Morey. 190 00:11:19,359 --> 00:11:21,237 Section 143 - unlawful assembly. 191 00:11:21,562 --> 00:11:23,064 Section 147 - rioting. 192 00:11:23,264 --> 00:11:25,302 Section 132 - abetment of mutiny. 193 00:11:25,567 --> 00:11:27,775 Section 504 - intentional insult with intent... 194 00:11:27,871 --> 00:11:29,043 ...to provoke breach of peace. 195 00:11:29,272 --> 00:11:31,753 Section 506 - criminal intimidation. 196 00:11:32,677 --> 00:11:33,451 Get up! 197 00:11:35,047 --> 00:11:36,720 Two more sections left. Get up! 198 00:11:38,886 --> 00:11:41,800 Section 188 - disobedience to order given by public servant. 199 00:11:42,123 --> 00:11:44,900 And Section 353 - assault or criminal force... 200 00:11:44,960 --> 00:11:47,567 ...to deter public servant from discharge of duty. 201 00:11:51,402 --> 00:11:53,144 Anybody else wants a lesson in law? 202 00:11:54,907 --> 00:11:57,354 Jafar, did you get record the video? 203 00:11:57,577 --> 00:11:58,420 Yes, Ma'am. 204 00:12:03,418 --> 00:12:05,228 Make sure your boss gets my name right. 205 00:12:05,755 --> 00:12:07,702 Shivani Shivaji Roy. 206 00:12:08,158 --> 00:12:09,934 Senior Inspector, Crime Branch, 207 00:12:10,662 --> 00:12:11,663 Unit 3. 208 00:12:12,164 --> 00:12:13,734 Do whatever the hell you want! 209 00:12:14,066 --> 00:12:14,601 Get lost! 210 00:12:25,882 --> 00:12:26,884 Aunty, it's only for fifty bucks. 211 00:12:27,785 --> 00:12:29,197 - How much? - Aunty, fifty bucks. 212 00:12:29,321 --> 00:12:30,299 No, no. Give it for thirty. 213 00:12:30,555 --> 00:12:31,727 No, Aunty. Take it for fifty. 214 00:12:31,823 --> 00:12:33,064 Okay, let's settle at thirty-five. Okay? 215 00:12:33,626 --> 00:12:34,400 Okay 216 00:12:35,262 --> 00:12:35,831 Pyaari! 217 00:12:36,730 --> 00:12:38,005 Pyaari! Come here! 218 00:12:38,099 --> 00:12:39,271 Hang on. Aunty, please hurry. 219 00:12:39,567 --> 00:12:41,275 Here's a twenty... thirty... 220 00:12:43,205 --> 00:12:44,276 Pyaari, come quickly! 221 00:12:44,307 --> 00:12:45,285 Coming! 222 00:12:46,077 --> 00:12:46,714 Keep the change. 223 00:12:49,648 --> 00:12:50,558 Pyaari, get in. 224 00:12:53,119 --> 00:12:53,654 How are you? 225 00:13:01,230 --> 00:13:01,765 There it is. 226 00:13:02,098 --> 00:13:03,908 Read later, Pyaari. Eat first. 227 00:13:05,502 --> 00:13:07,608 I am going to treat both of you this Friday. 228 00:13:08,172 --> 00:13:09,243 Really? Why? 229 00:13:09,575 --> 00:13:10,315 It's my birthday. 230 00:13:10,809 --> 00:13:12,084 - Really? - No. 231 00:13:12,412 --> 00:13:14,620 I thought I'll celebrate my birthday along with Ganpati's (Hindu God). 232 00:13:14,782 --> 00:13:15,783 The whole of India will celebrate it then. 233 00:13:16,117 --> 00:13:17,061 Very smart. 234 00:13:17,452 --> 00:13:18,897 If the whole of India will celebrate... 235 00:13:18,954 --> 00:13:20,832 ...then even we must too, right? 236 00:13:21,257 --> 00:13:22,518 Right. I'll get the cake. 237 00:13:22,544 --> 00:13:23,957 Which flavour do you like? 238 00:13:24,461 --> 00:13:24,996 Kaalakhatta. 239 00:13:27,132 --> 00:13:28,270 Aunty, kaalakhatta... 240 00:13:28,734 --> 00:13:30,475 No problem. If that's what Miss Pyaari wants. 241 00:13:30,770 --> 00:13:32,050 Done. Kaalakhatta cake. 242 00:13:32,076 --> 00:13:33,299 How old will you be? 243 00:13:33,540 --> 00:13:34,747 - How old are you? - Twelve. 244 00:13:35,209 --> 00:13:35,653 Me too. 245 00:13:36,010 --> 00:13:37,285 You too? Same pinch. 246 00:13:39,281 --> 00:13:41,626 What a stroke of luck it was that I found you! 247 00:13:42,586 --> 00:13:44,658 Remember how you were standing at the railway station? 248 00:13:46,792 --> 00:13:49,774 If it wouldn't have been for me, your uncle would have sold you off. 249 00:13:50,463 --> 00:13:51,841 Aunty, but you met me, right? 250 00:13:52,299 --> 00:13:54,337 My Ganpati selected you for me. 251 00:13:54,936 --> 00:13:55,573 And me? 252 00:13:55,804 --> 00:13:57,307 You, I have selected myself! 253 00:14:02,613 --> 00:14:04,252 Shivani, please put these eye drops for me. 254 00:14:05,684 --> 00:14:07,459 Just a second. I am on my last set. 255 00:14:08,120 --> 00:14:08,792 Again? 256 00:14:14,963 --> 00:14:15,618 Hurry up please. 257 00:14:15,644 --> 00:14:16,831 I have to go to the clinic. 258 00:14:20,137 --> 00:14:20,706 What happened? 259 00:14:20,804 --> 00:14:24,275 Your Kaku never lets me work out in peace. 260 00:14:25,277 --> 00:14:26,279 Really. 261 00:14:31,018 --> 00:14:33,295 Why are there so many boxes of cake in the fridge? 262 00:14:33,621 --> 00:14:34,726 There will be one more today. 263 00:14:34,923 --> 00:14:35,424 Why? 264 00:14:35,924 --> 00:14:37,427 These are Pyaari's birthday cakes. 265 00:14:37,661 --> 00:14:40,108 Its been three days, I just can't find her. 266 00:14:40,798 --> 00:14:42,175 So a new cake every day? 267 00:14:42,500 --> 00:14:44,481 We can't feed her a stale cake on her birthday, can we? 268 00:14:44,603 --> 00:14:47,881 Just you wait! I'll pull her ears and get her home today. 269 00:14:48,141 --> 00:14:48,677 Very good. 270 00:14:56,685 --> 00:14:57,323 Yes, Jafar. 271 00:14:58,822 --> 00:14:59,824 I'll handle that. 272 00:15:01,092 --> 00:15:02,629 You keep the charge sheet ready. 273 00:15:02,995 --> 00:15:03,803 I'll come in some time. 274 00:15:04,696 --> 00:15:06,108 Yes, Jafar. 275 00:15:07,400 --> 00:15:08,971 Ma'am, I want to meet Pyaari. 276 00:15:09,270 --> 00:15:09,839 Who are you? 277 00:15:10,271 --> 00:15:11,910 Tell Pyaari, Shivani Aunty is here. 278 00:15:12,340 --> 00:15:13,478 Who is Shivani Aunty? 279 00:15:17,748 --> 00:15:18,757 Shivani Shivaji Roy. 280 00:15:18,783 --> 00:15:20,448 Crime Branch, Senior Inspector. 281 00:15:24,657 --> 00:15:25,466 Did you find her? 282 00:15:26,293 --> 00:15:27,772 - Who? - Her. 283 00:15:28,796 --> 00:15:29,365 Who's her? 284 00:15:29,731 --> 00:15:30,883 You just asked for her. 285 00:15:30,909 --> 00:15:32,260 Pyaari. Did you find her? 286 00:15:35,839 --> 00:15:37,877 Find Pyaari? Where is she? 287 00:15:39,110 --> 00:15:42,650 I thought since you are a cop you might have found Pyaari. 288 00:15:42,982 --> 00:15:44,620 Who let these kids inside? 289 00:15:46,320 --> 00:15:47,162 What's wrong with her? 290 00:15:47,888 --> 00:15:49,368 She's missing since the last four days. 291 00:15:50,125 --> 00:15:52,800 Usually we wait for two days before we file a missing complaint. 292 00:15:53,329 --> 00:15:55,367 These kids wander off sometimes. 293 00:15:55,832 --> 00:15:57,779 But they come back in a couple of days. 294 00:15:58,069 --> 00:15:59,481 Pyaari didn't come back till last evening... 295 00:15:59,838 --> 00:16:01,340 ...so we filed a missing complaint. 296 00:16:01,774 --> 00:16:03,277 Where? At the D. N. Nagar Police Station? 297 00:16:03,443 --> 00:16:04,547 This is D. N. Nagar... 298 00:16:04,844 --> 00:16:06,847 ...so we'll obviously go to D. N. Nagar Police Station, right? 299 00:16:07,281 --> 00:16:08,283 When did you see her last? 300 00:16:08,550 --> 00:16:09,324 Four days back. 301 00:16:09,985 --> 00:16:10,987 I want to meet these kids. 302 00:16:11,287 --> 00:16:12,595 Ma'am, please wait. Tambe! 303 00:16:13,356 --> 00:16:15,564 She was with us three days ago. And... 304 00:16:16,093 --> 00:16:18,768 You fool! We even ate wadapaav. 305 00:16:19,565 --> 00:16:21,567 Kids get lost but they also come back. 306 00:16:22,135 --> 00:16:24,046 You come after a few days. You'll find her. 307 00:16:24,738 --> 00:16:26,458 We played together at bed time. 308 00:16:26,484 --> 00:16:27,370 Hide and seek. 309 00:16:27,608 --> 00:16:29,350 I haven't seen her after that. 310 00:16:30,312 --> 00:16:31,792 I saw her when I came in the morning. 311 00:16:32,115 --> 00:16:33,116 Don't know where she disappeared later. 312 00:16:34,051 --> 00:16:35,894 She was carrying her bag of books. 313 00:16:36,588 --> 00:16:38,829 I even asked her where she was going. 314 00:16:39,659 --> 00:16:41,063 But she didn't say anything. 315 00:16:41,089 --> 00:16:41,892 She just left. 316 00:16:42,329 --> 00:16:45,174 Six months ago even Yashoda Didi disappeared in the same way. 317 00:16:53,477 --> 00:16:54,353 One cup of tea 318 00:16:57,783 --> 00:16:58,887 Since when do you have your stall here? 319 00:16:59,152 --> 00:17:00,120 What's the matter Ma'am? 320 00:17:00,146 --> 00:17:00,952 ls anything wrong? 321 00:17:02,022 --> 00:17:03,365 Just answer my question. 322 00:17:03,791 --> 00:17:05,499 I regularly bribe Mr. Pawar, Ma'am. 323 00:17:06,094 --> 00:17:08,575 You won't have to pay, if you work for me. 324 00:17:09,498 --> 00:17:10,341 What's the job? 325 00:17:11,768 --> 00:17:14,340 You have to keep an eye on this shelter home. 326 00:17:15,006 --> 00:17:16,315 Who comes in, who goes out. 327 00:17:16,375 --> 00:17:18,582 You want me to be an informer, right? 328 00:17:19,179 --> 00:17:20,249 You are very smart, huh? 329 00:17:23,618 --> 00:17:26,793 A girl called Pyaari is missing from here. 330 00:17:27,523 --> 00:17:28,797 Give me all the information you can get. 331 00:17:28,958 --> 00:17:29,663 Clear? 332 00:17:29,893 --> 00:17:30,895 Write my number down. 333 00:17:31,896 --> 00:17:32,670 9-8-2... 334 00:17:33,865 --> 00:17:35,811 Meera, are you ready? 335 00:17:36,669 --> 00:17:38,615 I have made your favourite breakfast today. 336 00:17:38,671 --> 00:17:39,912 Sharda Bai, one more cup of tea please. 337 00:17:40,040 --> 00:17:40,643 Yes, Sir. 338 00:17:41,810 --> 00:17:43,619 Let me comb your hair today. 339 00:17:45,681 --> 00:17:47,355 - Sir, tea. - Clear this. 340 00:17:49,653 --> 00:17:51,429 You need a good hair-cut. 341 00:17:52,223 --> 00:17:55,637 We'll go to a posh salon in Bandra this Sunday... 342 00:17:56,029 --> 00:17:58,305 ...and get you a nice haircut. Okay? 343 00:18:00,467 --> 00:18:02,106 How can you be so normal, Aunty? 344 00:18:02,571 --> 00:18:04,313 Pyaari is missing since five days. 345 00:18:04,607 --> 00:18:06,609 And we are behaving as if it never happened. 346 00:18:07,244 --> 00:18:08,188 She has been kidnapped. 347 00:18:13,752 --> 00:18:15,060 Wonder where Pyaari is now... 348 00:19:21,544 --> 00:19:22,545 - Hello, Ma'am. - Hello. 349 00:19:23,914 --> 00:19:25,222 There's no network inside. 350 00:19:25,349 --> 00:19:26,852 So he comes out to take his calls. 351 00:19:27,052 --> 00:19:28,156 Something about dealings... 352 00:19:28,620 --> 00:19:30,623 He bought a new cell phone a few days ago. 353 00:19:31,090 --> 00:19:33,071 He is obsessed with clicking snaps on his phone. 354 00:19:33,360 --> 00:19:34,361 He has clicked mine too. 355 00:19:34,494 --> 00:19:35,633 Where would he be right now? 356 00:19:36,364 --> 00:19:38,743 Ogling at girls outside Chaaya restaurant. 357 00:20:02,032 --> 00:20:02,669 Kapil! 358 00:20:05,269 --> 00:20:05,974 What are you up to? 359 00:20:06,972 --> 00:20:09,213 Nothing much. I was just heading home. 360 00:20:09,609 --> 00:20:11,350 Heading home? I'll drop you. 361 00:20:11,678 --> 00:20:12,783 No, Ma'am, don't bother. 362 00:20:13,547 --> 00:20:15,425 It's no bother. Come, sit. 363 00:20:16,451 --> 00:20:17,429 Come. 364 00:20:19,622 --> 00:20:20,795 Come sit. 365 00:20:28,934 --> 00:20:32,440 Half our life is spent waiting in this Mumbai traffic. 366 00:20:39,883 --> 00:20:40,794 Whose call is it? Answer it. 367 00:20:41,285 --> 00:20:43,994 It's from home. I am going home anyway. 368 00:20:49,463 --> 00:20:50,999 Your family is missing you, huh? 369 00:20:52,767 --> 00:20:56,978 Well... my wife gets worried if I don't reach home on time. 370 00:20:57,974 --> 00:20:58,782 Anyway... 371 00:20:59,943 --> 00:21:00,979 May I take a snap with you, Sir? 372 00:21:01,279 --> 00:21:02,781 Yes, of course. 373 00:21:03,949 --> 00:21:05,121 Take a good one. 374 00:21:06,286 --> 00:21:08,129 Done? Show me. 375 00:21:09,223 --> 00:21:10,725 What a phone you have there! 376 00:21:11,258 --> 00:21:11,759 Ma'am, take a look. 377 00:21:12,460 --> 00:21:13,438 Latest mobile. 378 00:21:13,895 --> 00:21:14,430 WOW! 379 00:21:16,065 --> 00:21:19,878 Jafar, what did you earn in so many years with the police force? 380 00:21:20,103 --> 00:21:20,582 Peanuts! 381 00:21:22,507 --> 00:21:26,082 We should also quit our jobs and join an NGO. 382 00:21:27,814 --> 00:21:29,658 Pick little girls from the shelter home... 383 00:21:30,117 --> 00:21:31,391 ...sell them and buy expensive cell phones. 384 00:21:32,487 --> 00:21:35,526 Get home on time and enjoy life. Right, Kapil? 385 00:21:39,463 --> 00:21:41,637 Don't play dumb. We know. 386 00:21:45,304 --> 00:21:49,277 Jafar, let's start his interrogation here itself. 387 00:21:50,411 --> 00:21:54,053 If we wait for the traffic to move Kapil won't get home on time. 388 00:21:54,518 --> 00:21:55,223 Good idea, Ma'am. 389 00:21:56,152 --> 00:21:58,690 Speak up. Who do you work for? 390 00:21:59,524 --> 00:22:02,802 I don't understand what you are talking about, Sir. 391 00:22:03,796 --> 00:22:05,275 Why are you stretching it? 392 00:22:05,632 --> 00:22:06,941 We are in an 'instant' era. 393 00:22:07,434 --> 00:22:09,972 The quicker you answer, the quicker you get home. 394 00:22:10,739 --> 00:22:11,718 Come on speak up. 395 00:22:12,441 --> 00:22:14,011 On whose instructions did you kidnap Pyaari? 396 00:22:14,444 --> 00:22:15,013 Where is she? 397 00:22:16,580 --> 00:22:17,753 Speak up, you scum! 398 00:22:21,987 --> 00:22:24,332 He's just pretending. 399 00:22:27,128 --> 00:22:29,006 You are messing with my head now! 400 00:22:29,765 --> 00:22:30,800 Are you done? 401 00:22:33,269 --> 00:22:34,749 - He's been shot, Ma'am! - What?! 402 00:22:38,476 --> 00:22:39,147 There they are! 403 00:22:39,477 --> 00:22:41,651 Morey, call the control room and get reinforcement. 404 00:22:41,747 --> 00:22:42,657 - Quick! - Okay, Ma'am. 405 00:22:43,283 --> 00:22:44,227 Morey keep his mobile. 406 00:22:52,762 --> 00:22:53,570 Move aside! 407 00:23:03,444 --> 00:23:04,081 Move! 408 00:23:30,179 --> 00:23:31,488 The other shooter. 409 00:23:32,116 --> 00:23:34,825 Jafar, this matter is getting complicated. 410 00:23:36,054 --> 00:23:36,795 Damn! 411 00:23:37,923 --> 00:23:40,803 Pyaari, where are you my child! 412 00:23:49,706 --> 00:23:50,707 Come here. 413 00:23:52,510 --> 00:23:53,045 Move. 414 00:23:56,014 --> 00:23:58,518 Stop fooling around, guys! 415 00:24:00,154 --> 00:24:01,292 Come on. 416 00:24:01,789 --> 00:24:03,997 - Go there. Who's next? - She. 417 00:24:04,159 --> 00:24:05,130 What's the matter, baby? 418 00:24:05,156 --> 00:24:06,165 Having fun, aren't you? 419 00:24:07,830 --> 00:24:09,105 Will you rip it or should I? 420 00:24:09,933 --> 00:24:11,743 - Come on. - No, please no! 421 00:24:11,969 --> 00:24:12,947 Come here. 422 00:24:13,271 --> 00:24:14,012 No! 423 00:24:18,111 --> 00:24:18,919 Get her. 424 00:24:19,613 --> 00:24:21,490 Come on. Stand straight, you! 425 00:24:57,865 --> 00:24:59,971 I am telling you for the last time. 426 00:25:00,535 --> 00:25:02,482 Don't do this to me. 427 00:25:03,973 --> 00:25:04,918 Please! 428 00:25:06,309 --> 00:25:08,051 Easy, Matt u! 429 00:25:10,916 --> 00:25:11,758 Take it off! 430 00:25:23,032 --> 00:25:24,392 Take a good look. 431 00:25:24,418 --> 00:25:25,698 She's a virgin! 432 00:25:25,969 --> 00:25:27,073 In spite of you around? 433 00:25:27,171 --> 00:25:29,550 Don't you find anyone else to pick on! 434 00:25:31,010 --> 00:25:31,988 Put her in No. 2. 435 00:25:33,045 --> 00:25:34,047 Baby Doll! 436 00:25:34,981 --> 00:25:37,053 Come here to Papa. Come. 437 00:25:38,553 --> 00:25:39,055 Hey! 438 00:25:42,692 --> 00:25:45,674 Don't come near me rascals. Don't come. 439 00:25:46,564 --> 00:25:47,566 Are you insane?! 440 00:25:47,866 --> 00:25:49,402 Who will you kill with that splinter? 441 00:25:49,734 --> 00:25:51,612 Myself. I will slash myself. 442 00:25:52,572 --> 00:25:53,711 Don't slash your wrists. 443 00:25:54,341 --> 00:25:57,050 It'll hurt more and will take more time. 444 00:25:58,847 --> 00:26:00,053 Loretta School, Kolkata, huh? 445 00:26:00,916 --> 00:26:02,419 Her school is very famous. 446 00:26:04,455 --> 00:26:06,025 I was in Hindu College. 447 00:26:06,524 --> 00:26:08,436 Dropped out in the second year. 448 00:26:10,430 --> 00:26:12,137 But that I can help you with. 449 00:26:13,167 --> 00:26:13,702 No really. 450 00:26:14,802 --> 00:26:18,580 If you really want to die then cut this vein of your neck. 451 00:26:19,075 --> 00:26:20,645 It'll be quick and it'll be painless. 452 00:26:22,713 --> 00:26:25,593 And if you still want to run I really suggest you drop that idea. 453 00:26:25,883 --> 00:26:27,522 Because you have seen me. 454 00:26:28,787 --> 00:26:29,788 What's her name? 455 00:26:30,657 --> 00:26:31,362 Mrunal. 456 00:26:33,261 --> 00:26:36,835 Mrunal, now it leaves us with two options. 457 00:26:37,900 --> 00:26:39,175 You either work for me... 458 00:26:39,535 --> 00:26:41,573 Don't come, don't come. 459 00:26:42,239 --> 00:26:43,809 Chill. It's okay. 460 00:26:45,543 --> 00:26:46,886 Or I will have to kill you. 461 00:26:47,980 --> 00:26:49,050 What were you about to do? 462 00:26:50,017 --> 00:26:52,828 Yeah. I would have also done the same. 463 00:26:53,221 --> 00:26:55,223 Slash your wrist slightly from here. 464 00:26:55,591 --> 00:26:57,628 It would have taken 5-7 days for you to die. 465 00:26:58,595 --> 00:27:00,074 In front of all the girls. 466 00:27:00,764 --> 00:27:01,869 ls that what you want? 467 00:27:04,503 --> 00:27:05,379 But what to do? 468 00:27:05,504 --> 00:27:08,349 A bit of drama is required to control so many of you. 469 00:27:09,575 --> 00:27:11,578 And that leaves us with our last option. 470 00:27:12,847 --> 00:27:14,349 If you want to stay alive... 471 00:27:15,050 --> 00:27:18,055 ...and lead a good life I can help you with that too. 472 00:27:18,889 --> 00:27:20,368 You are quite hot, you know. 473 00:27:20,791 --> 00:27:22,703 I can get you the best clients. 474 00:27:23,327 --> 00:27:28,472 5 star hotels, fine dining, beaches, clubs, foreign trips. 475 00:27:30,004 --> 00:27:30,982 Think about it. 476 00:27:32,474 --> 00:27:37,220 But the way I look at it, you don't really have a choice. Do you? 477 00:28:01,246 --> 00:28:03,590 Mattu, keep her for Hong Kong. 478 00:28:06,687 --> 00:28:08,394 Come on, Charlie's Angel. 479 00:28:31,920 --> 00:28:33,195 Put her in No. 1 480 00:28:36,560 --> 00:28:38,149 The shooter has been identified. 481 00:28:38,175 --> 00:28:39,465 He's Hanif Hatela's man. 482 00:28:39,898 --> 00:28:42,277 - Hanif, the hired assassin? - Yes, Ma'am. 483 00:28:43,503 --> 00:28:44,072 You are quite hot, you know. 484 00:28:45,038 --> 00:28:47,144 We found a treasure in Kapil's phone. 485 00:28:47,775 --> 00:28:49,517 All the notorious ones together? 486 00:28:51,446 --> 00:28:53,586 Ma'am most of them are members of the Ali Gang. 487 00:28:54,584 --> 00:28:55,757 This one is Balu Kotian... 488 00:28:56,921 --> 00:28:58,526 ...and this one is Dhapna Khalid. 489 00:28:59,091 --> 00:29:00,901 Go back. 490 00:29:02,061 --> 00:29:03,005 Just a moment. 491 00:29:06,401 --> 00:29:07,106 This... 492 00:29:11,340 --> 00:29:12,217 Who's this? 493 00:29:12,709 --> 00:29:14,211 I have never seen him before. 494 00:29:14,812 --> 00:29:17,554 Kapil loved to flaunt his connections. 495 00:29:18,016 --> 00:29:20,257 He's surely a member of some gang. 496 00:29:22,255 --> 00:29:24,497 This is definitely a huge syndicate. 497 00:29:26,093 --> 00:29:30,407 To pick up a girl so smoothly, and then shoot him... 498 00:29:31,000 --> 00:29:34,244 Only an organized gang can operate with such finesse. 499 00:29:39,778 --> 00:29:43,421 There is one man, who keeps track of such things. 500 00:29:47,623 --> 00:29:49,865 ls this a new style of interrogation? 501 00:29:50,226 --> 00:29:52,229 Feed meat and extract information? 502 00:29:53,531 --> 00:29:56,274 Tell me, Rehman, is anything free in life? 503 00:29:56,968 --> 00:29:58,607 If everything was without a price... 504 00:29:58,871 --> 00:30:00,043 ...then would you have become a gangster? 505 00:30:01,341 --> 00:30:02,046 You are right. 506 00:30:10,554 --> 00:30:11,625 Do you know him? 507 00:30:13,891 --> 00:30:14,927 Are you kidding me? 508 00:30:15,260 --> 00:30:16,898 You want me to be an informer at my stature? 509 00:30:19,065 --> 00:30:19,941 You idiot! 510 00:30:20,701 --> 00:30:22,203 When I had come to arrest you... 511 00:30:22,636 --> 00:30:25,641 ...you were begging me not to shoot you. 512 00:30:26,642 --> 00:30:27,985 And now you talk about stature? 513 00:30:28,344 --> 00:30:29,562 Don't waste my time. 514 00:30:29,588 --> 00:30:31,351 I have loads of other work. 515 00:30:33,017 --> 00:30:33,688 Katyal. 516 00:30:35,487 --> 00:30:36,659 He is Sunny Katyal. 517 00:30:37,824 --> 00:30:38,734 He's not from Mumbai. 518 00:30:39,593 --> 00:30:41,005 He started operating here around three years ago. 519 00:30:45,300 --> 00:30:47,110 He has fifteen car showrooms now. 520 00:30:48,672 --> 00:30:50,879 But the real dough comes from drugs and trafficking. 521 00:30:56,983 --> 00:30:59,123 Whenever a girl between 8 to 18 years disappears... 522 00:30:59,486 --> 00:31:01,330 more often than not he is involved. 523 00:31:02,623 --> 00:31:05,697 You can call him the wholesaler of trafficking. 524 00:31:06,496 --> 00:31:09,376 No matter where a girl disappears from, she ends up in his net. 525 00:31:10,468 --> 00:31:12,346 Why is he not on our radar yet? 526 00:31:13,438 --> 00:31:15,646 Your radar? He is not even on our radar yet. 527 00:31:15,908 --> 00:31:18,287 It's impossible to crack how he smuggles drugs and girls. 528 00:31:19,313 --> 00:31:21,453 How do the other gangs let him operate? 529 00:31:22,652 --> 00:31:23,824 He is a very smart man. 530 00:31:24,787 --> 00:31:25,528 Keeps everyone happy. 531 00:31:26,089 --> 00:31:27,295 Has no enemies. 532 00:31:27,924 --> 00:31:31,099 But I have a strong doubt that he is not the brain behind all this. 533 00:31:31,463 --> 00:31:33,670 There is someone bigger supporting him. 534 00:31:34,334 --> 00:31:37,544 You gave me a lot of information in return for a Mutton Kolhapuri. 535 00:31:42,545 --> 00:31:44,053 I did it for the girl. 536 00:31:44,079 --> 00:31:45,381 Not for the food. 537 00:31:48,319 --> 00:31:49,559 Thanks for the meat. 538 00:31:57,699 --> 00:31:58,336 Katyal. 539 00:31:59,167 --> 00:31:59,839 Sunny Katyal. 540 00:32:00,269 --> 00:32:01,942 I want to know about every message... 541 00:32:02,337 --> 00:32:03,339 ...every call that's made from his cell phone. 542 00:32:03,706 --> 00:32:06,711 What time he wakes up in the morning to who he bangs in the night! 543 00:32:07,111 --> 00:32:08,090 I want to know everything. 544 00:32:08,313 --> 00:32:08,814 Got it? 545 00:32:09,181 --> 00:32:09,682 Yes, Ma'am. 546 00:32:15,656 --> 00:32:16,255 © 547 00:32:16,256 --> 00:32:16,856 © 548 00:32:16,857 --> 00:32:17,456 © P 549 00:32:17,457 --> 00:32:18,056 © P@ 550 00:32:18,057 --> 00:32:18,656 © P@r 551 00:32:18,657 --> 00:32:19,256 © P@rM 552 00:32:19,257 --> 00:32:19,857 © P@rM! 553 00:32:19,858 --> 00:32:20,457 © P@rM!N 554 00:32:20,458 --> 00:32:21,057 © P@rM!Nd 555 00:32:21,058 --> 00:32:21,657 © P@rM!Nde 556 00:32:21,658 --> 00:32:22,258 © P@rM!NdeR 557 00:32:22,259 --> 00:32:22,858 © P@rM!NdeR 558 00:32:22,859 --> 00:32:23,458 © P@rM!NdeR M 559 00:32:23,459 --> 00:32:24,058 © P@rM!NdeR M@ 560 00:32:24,059 --> 00:32:24,658 © P@rM!NdeR M@n 561 00:32:24,659 --> 00:32:25,259 © P@rM!NdeR M@nk 562 00:32:25,260 --> 00:32:25,859 © P@rM!NdeR M@nkÖ 563 00:32:25,860 --> 00:32:26,459 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 564 00:32:26,460 --> 00:32:27,059 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 565 00:32:27,060 --> 00:32:27,660 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 566 00:32:33,814 --> 00:32:35,691 - Check the angle of the video. - Yes, Sir. 567 00:32:35,983 --> 00:32:37,122 I want it clear. 568 00:33:14,369 --> 00:33:15,239 Hello, Vakil Sir. 569 00:33:15,265 --> 00:33:16,238 It's a mess here. 570 00:33:16,305 --> 00:33:18,751 The crime branch people have made my life hell. 571 00:33:19,176 --> 00:33:20,678 I think they'll very soon monitor me in the loo! 572 00:33:22,613 --> 00:33:24,183 How did they get to know about you? 573 00:33:24,415 --> 00:33:26,020 How do I know that Vakil Sir? 574 00:33:26,485 --> 00:33:28,989 I just know that they are behind my life with a vengeance. 575 00:33:29,222 --> 00:33:30,064 What will you do now? 576 00:33:30,356 --> 00:33:31,700 I am thinking of talking to the commissioner. 577 00:33:32,159 --> 00:33:32,967 Moron! 578 00:33:33,729 --> 00:33:36,574 Why inform the commissioner about things that he doesn't know yet! 579 00:33:36,833 --> 00:33:37,971 Then please tell me what I should do. 580 00:33:38,367 --> 00:33:40,974 Find out the price of the inspector who's leading this operation. 581 00:33:41,705 --> 00:33:42,582 Throw some money at him. 582 00:33:42,974 --> 00:33:44,544 That's the problem, Vakil Sir. 583 00:33:44,643 --> 00:33:45,348 It's some woman. 584 00:33:45,411 --> 00:33:47,152 She has a track record of not accepting bribes. 585 00:33:48,014 --> 00:33:50,153 Woman? Tell me her name. 586 00:33:51,018 --> 00:33:52,130 Shivani Shivaji Roy. 587 00:33:52,156 --> 00:33:53,490 From the crime branch. 588 00:33:54,556 --> 00:33:55,466 Do one thing. 589 00:33:55,791 --> 00:33:56,868 Get me her number. 590 00:33:56,894 --> 00:33:58,388 I'll call her tomorrow. 591 00:34:00,431 --> 00:34:02,039 Get me the number! 592 00:34:02,065 --> 00:34:04,565 Like it's a piece of cake. 593 00:34:06,339 --> 00:34:07,614 Where the hell am I sitting! 594 00:34:08,041 --> 00:34:09,816 Just when some money was on its way... 595 00:34:10,545 --> 00:34:13,220 ...this moron has made plans to ruin it. 596 00:34:15,986 --> 00:34:19,400 I have a feeling this inspector is going to ask for a huge price. 597 00:34:20,625 --> 00:34:21,866 Has Mr. Singh's payment come? 598 00:34:22,227 --> 00:34:22,898 Yes. 599 00:34:24,262 --> 00:34:28,371 The batch of girls this time is superb. 600 00:34:30,238 --> 00:34:30,978 Really? 601 00:34:32,340 --> 00:34:33,217 What did he say? 602 00:34:33,543 --> 00:34:35,523 He signed a 200,000 deal. 603 00:34:36,280 --> 00:34:39,888 The foreigners loved the service that our girls gave. 604 00:34:40,718 --> 00:34:42,096 What is the status of the girls from Bangladesh? 605 00:34:42,721 --> 00:34:43,756 It's getting delayed. 606 00:34:44,457 --> 00:34:46,733 The security at the border has become very stringent. 607 00:34:47,093 --> 00:34:47,902 It will take a week more. 608 00:34:48,663 --> 00:34:52,737 You are very lenient with them, Vakil Sir. 609 00:34:55,806 --> 00:34:58,617 They are very prompt at collecting their payments. 610 00:35:00,078 --> 00:35:02,184 But when it comes to delivery, a week's delay? 611 00:35:02,682 --> 00:35:03,353 Not done. 612 00:35:06,220 --> 00:35:06,891 What was her name? 613 00:35:07,722 --> 00:35:08,393 Shivani Roy. 614 00:35:09,023 --> 00:35:11,698 Wow! She's hot. 615 00:35:13,630 --> 00:35:15,507 Let it be, Vakil sir. 616 00:35:16,534 --> 00:35:19,038 You are too old to deal with women like her. 617 00:35:21,241 --> 00:35:22,720 I'll talk to her. 618 00:35:25,145 --> 00:35:26,921 Tell Katyal to get all information on her. 619 00:35:27,249 --> 00:35:28,853 A week has passed and no leads yet. 620 00:35:29,184 --> 00:35:31,028 Either he is smart or our information is wrong. 621 00:35:32,555 --> 00:35:35,059 Yeah, Mr. Sinha (Boss) too is getting impatient. 622 00:35:36,094 --> 00:35:37,437 Let's wait for a few more days. 623 00:35:37,862 --> 00:35:39,740 I am sure he will commit some mistake. 624 00:35:47,042 --> 00:35:48,817 Come on. I have got dinner. 625 00:35:59,025 --> 00:35:59,799 Hello? 626 00:36:00,326 --> 00:36:01,499 You reached home, Ma'am? 627 00:36:01,695 --> 00:36:02,503 Who's this? 628 00:36:02,696 --> 00:36:03,504 Doesn't matter. 629 00:36:04,232 --> 00:36:06,212 How come you picked dinner from Aaswaad tonight? 630 00:36:06,702 --> 00:36:07,976 Sharda bai didn't come to work today? 631 00:36:08,537 --> 00:36:11,246 Yes. Aaswaad has lovely food. 632 00:36:11,508 --> 00:36:12,264 Want to join us for dinner? 633 00:36:12,290 --> 00:36:13,241 I had heard right about you. 634 00:36:13,277 --> 00:36:14,221 Aunty, what have you got? 635 00:36:14,278 --> 00:36:15,849 Someone else would have been rattled. 636 00:36:16,014 --> 00:36:16,867 Set the plates. 637 00:36:16,893 --> 00:36:18,543 I am very hungry. Call Kaku. 638 00:36:18,785 --> 00:36:20,059 Go, quick, quick. 639 00:36:20,921 --> 00:36:21,865 Tell me. 640 00:36:23,257 --> 00:36:24,464 Why are you watching me? 641 00:36:25,427 --> 00:36:28,739 If you keep a watch on my men then I will have to watch you, right? 642 00:36:29,265 --> 00:36:32,110 Oh! So you are Katyal's daddy! 643 00:36:33,271 --> 00:36:34,750 You sound like his son though. 644 00:36:35,006 --> 00:36:36,179 How does it matter? 645 00:36:37,476 --> 00:36:38,581 It's the same family. 646 00:36:39,612 --> 00:36:41,422 The whole family seems twisted. 647 00:36:42,183 --> 00:36:44,755 You are calling me from VOIP so I can't trace your call? 648 00:36:45,387 --> 00:36:47,231 To deal with a sharp officer like you... 649 00:36:47,690 --> 00:36:49,329 ...one needs to be prepared, right? 650 00:36:50,627 --> 00:36:52,471 No point tracing the IP address... 651 00:36:53,765 --> 00:36:54,470 You won't find anything. 652 00:36:54,933 --> 00:36:56,106 Enough bragging- 653 00:36:57,136 --> 00:36:57,852 Get to the point. 654 00:36:57,878 --> 00:36:58,971 My food is getting cold. 655 00:36:59,773 --> 00:37:02,254 Stop watching my people and quote your price. 656 00:37:02,744 --> 00:37:04,053 I want my daughter back. 657 00:37:05,714 --> 00:37:06,420 Daughter? 658 00:37:07,884 --> 00:37:08,862 You have a daughter? 659 00:37:09,553 --> 00:37:12,592 The girl you picked up from the Andheri shelter home... 660 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 ...is like my daughter. 661 00:37:14,994 --> 00:37:18,306 Oh! That's why you are behind my life. 662 00:37:21,369 --> 00:37:23,714 It might have been possible if you had asked earlier. 663 00:37:25,007 --> 00:37:25,815 It's difficult now. 664 00:37:26,543 --> 00:37:28,318 Fine. Then the surveillance will continue. 665 00:37:29,580 --> 00:37:32,892 You are stretching this a bit too much. 666 00:37:34,420 --> 00:37:37,197 She was like your daughter, but not your real daughter, right? 667 00:37:38,759 --> 00:37:39,635 Let's do one thing. 668 00:37:39,894 --> 00:37:43,708 There's a 35 story skyscraper coming up in Wadala. 669 00:37:44,767 --> 00:37:46,577 The top floor is yours. 670 00:37:48,205 --> 00:37:52,349 No thanks. If the elevator breaks down, who'll climb 35 floors! 671 00:37:55,082 --> 00:37:55,787 Then tell me what you want. 672 00:37:56,116 --> 00:37:57,858 I told you I want Pyaari back. 673 00:37:59,854 --> 00:38:02,028 Shivani ji, you aren't listening to me. 674 00:38:03,393 --> 00:38:05,896 That girl has seen too much. 675 00:38:07,298 --> 00:38:08,937 I don't take such a risk in my business. 676 00:38:10,369 --> 00:38:11,439 It's too late now. 677 00:38:12,104 --> 00:38:13,412 Aunty, hurry UP! 678 00:38:15,809 --> 00:38:17,186 Listen, kid. 679 00:38:18,279 --> 00:38:20,817 I'll come hunting to your house to rescue Pyaari. 680 00:38:21,050 --> 00:38:21,755 But rescue I will. 681 00:38:22,785 --> 00:38:24,561 That's a lot of anger Ma'am. 682 00:38:25,255 --> 00:38:26,826 Chill. Don't get worked up. 683 00:38:27,291 --> 00:38:28,269 It doesn't suit you. 684 00:38:28,493 --> 00:38:29,131 Anything else? 685 00:38:31,463 --> 00:38:32,843 Don't do this. 686 00:38:32,869 --> 00:38:35,233 Think about it please. 687 00:38:36,036 --> 00:38:38,074 You need to think about it Junior. 688 00:38:38,573 --> 00:38:40,645 I won't take too long to reach Pyaari... 689 00:38:40,810 --> 00:38:43,792 ...but the day I reach her you won't be capable of even thinking. 690 00:38:46,718 --> 00:38:49,325 Okay, Ma'am. You do your job and I'll do mine. 691 00:38:50,122 --> 00:38:51,864 Let's just both do what's best for business. 692 00:38:52,459 --> 00:38:55,066 But I have to admit it was fun talking to you. 693 00:38:57,466 --> 00:38:58,103 Bye Ma'am. 694 00:39:00,803 --> 00:39:05,253 Hello. Mattu, put that girl Pyaari in tonight's lot. 695 00:39:06,478 --> 00:39:08,424 Jafar, pick Katyal from his house. 696 00:39:08,480 --> 00:39:09,918 I'll finish dinner and come. 697 00:39:09,944 --> 00:39:10,816 Yes, right now. 698 00:39:12,686 --> 00:39:13,790 How dare you touch me? 699 00:39:14,556 --> 00:39:17,800 You can't harass a responsible and innocent citizen this way. 700 00:39:18,294 --> 00:39:20,265 Please, please, Sir, speak in Hindi. 701 00:39:20,291 --> 00:39:21,494 I do not understand. 702 00:39:23,768 --> 00:39:25,213 I will speak to the Human Rights Organisations... 703 00:39:25,269 --> 00:39:26,248 ...and feed you to the dogs. 704 00:39:26,572 --> 00:39:27,573 Sure. 705 00:39:28,140 --> 00:39:29,279 - Jaiar’? - Pam? 706 00:39:33,847 --> 00:39:37,797 You feed us to the dogs and we will feed you jalebis. 707 00:39:38,821 --> 00:39:39,458 Jalebi? 708 00:39:40,991 --> 00:39:45,441 You will eat the jalebis, feel Very sleepy but we won't let you sleep. 709 00:39:46,832 --> 00:39:47,640 I don't eat jalebis. 710 00:39:47,933 --> 00:39:49,106 Shut up and eat! Or I'll... 711 00:39:50,871 --> 00:39:53,819 Eat it. He hits very hard. Eat it. 712 00:39:54,676 --> 00:39:56,383 I will eat it. Hang on a second. 713 00:39:56,612 --> 00:39:57,182 Eat. 714 00:40:02,386 --> 00:40:09,967 Gentlemen, please key in your bids on your iPad screens now. 715 00:40:10,697 --> 00:40:17,379 For the sweet and spicy No. 104. 716 00:40:18,341 --> 00:40:20,845 She looks grown but is just a child. 717 00:40:22,313 --> 00:40:27,230 100% virgin. 100% pure. Guaranteed. 718 00:40:38,902 --> 00:40:39,608 No! 719 00:40:45,178 --> 00:40:47,317 I thought I'll celebrate my birthday with Ganpati. 720 00:40:47,514 --> 00:40:48,721 The whole of India will celebrate it then. 721 00:40:50,886 --> 00:40:51,626 How are you? 722 00:40:51,887 --> 00:40:52,840 How old will you be? 723 00:40:52,866 --> 00:40:53,915 How old are you? 724 00:40:54,090 --> 00:40:55,068 - Twelve. - Me too. 725 00:40:55,391 --> 00:40:55,926 You too? 726 00:40:57,895 --> 00:40:59,637 Pyaari, come quickly. 727 00:41:05,906 --> 00:41:09,013 You met me, right, Aunty? My Ganpati selected you for me. 728 00:41:09,210 --> 00:41:10,280 What will you become when you grow up? 729 00:41:10,511 --> 00:41:11,582 An airplane driver. 730 00:41:11,980 --> 00:41:12,515 What? 731 00:41:14,017 --> 00:41:16,498 It's called a pilot, not a driver, you fool! 732 00:41:17,021 --> 00:41:17,863 Same thing. 733 00:41:18,022 --> 00:41:22,028 I'll fly the plane very high, right in the middle of clouds. 734 00:41:33,944 --> 00:41:36,892 Ma'am, have your ginger tea and fix your mood. 735 00:41:37,181 --> 00:41:38,251 Thank you, Jafar. 736 00:41:44,357 --> 00:41:46,065 He's a seasoned player. 737 00:41:46,761 --> 00:41:48,469 We stuffed him with a kilo ofjalebis... 738 00:41:48,830 --> 00:41:50,400 ...didn't give him even a drop of water... 739 00:41:50,767 --> 00:41:52,713 ...but he still didn't open his mouth. 740 00:41:53,169 --> 00:41:55,423 Ma'am I'll continue for the next four hours. 741 00:41:55,449 --> 00:41:56,268 You go on home. 742 00:41:58,109 --> 00:42:00,090 Ask Morey and Pawaskar to continue later. 743 00:42:00,279 --> 00:42:02,021 Don't let him sleep even for a second. 744 00:42:02,182 --> 00:42:03,126 Yes, Ma'am. 745 00:42:03,483 --> 00:42:04,518 Thank you. 746 00:42:11,694 --> 00:42:14,335 l am coming. Two minutes. 747 00:42:16,201 --> 00:42:18,340 Aunty, you are so late! 748 00:42:20,339 --> 00:42:23,719 Sorry. But I think we'll soon find Pyaari. 749 00:42:24,211 --> 00:42:26,158 Really, Aunty? You are the best, Aunty. 750 00:42:26,184 --> 00:42:27,081 You are the best. 751 00:42:58,959 --> 00:43:00,768 It won't hurt after a couple of times. 752 00:43:04,131 --> 00:43:04,940 Here... 753 00:43:06,301 --> 00:43:07,006 ...cupcake. 754 00:43:08,404 --> 00:43:09,815 For both of you. 755 00:43:11,375 --> 00:43:13,447 Every girl gets it after her first night. 756 00:43:14,346 --> 00:43:15,188 Have it. 757 00:43:18,886 --> 00:43:22,061 I too blew my past away after my first night. 758 00:43:22,824 --> 00:43:24,429 That's the only way to survive here. 759 00:43:24,894 --> 00:43:27,774 Otherwise your life will be hell. 760 00:43:28,465 --> 00:43:32,608 Come on, now blow the candle and move on. 761 00:43:34,773 --> 00:43:35,478 Come on. 762 00:43:42,484 --> 00:43:45,432 It's a great idea to teach that nosy cop a lesson. 763 00:43:45,721 --> 00:43:48,396 But we'll have to pay a fat price for it. 764 00:43:49,961 --> 00:43:52,134 This guy will do our job for free. 765 00:43:53,499 --> 00:43:54,409 Here. 766 00:43:55,401 --> 00:43:56,676 Call Riyaz. 767 00:43:57,671 --> 00:43:59,447 Tell him that this job must be done. 768 00:44:01,677 --> 00:44:03,384 Performance bonus guaranteed. 769 00:44:06,182 --> 00:44:11,862 Shivani ji, you will stop nosing around after this. 770 00:44:13,893 --> 00:44:16,773 Sometimes... I feel scared of you. 771 00:44:20,735 --> 00:44:21,908 It's good that way. 772 00:44:23,339 --> 00:44:24,978 Fear gets work done faster. 773 00:44:34,988 --> 00:44:37,230 Morey... 21 missed calls! 774 00:44:47,272 --> 00:44:48,410 Ma'am, come quickly. 775 00:44:48,740 --> 00:44:49,377 Why? 776 00:44:49,508 --> 00:44:50,953 Ma'am, come quickly please. 777 00:45:00,823 --> 00:45:02,427 Get the pervert doctor! 778 00:46:25,437 --> 00:46:27,111 In a shocking incident in Mumbai... 779 00:46:27,373 --> 00:46:29,251 ...a female patient accused a doctor... 780 00:46:29,309 --> 00:46:31,016 ...of inappropriate behaviour. 781 00:46:31,111 --> 00:46:33,251 Runa, that's my Kaku! 782 00:46:34,950 --> 00:46:35,826 What's going on? 783 00:46:39,122 --> 00:46:40,693 A few hours after the allegations... 784 00:46:40,992 --> 00:46:42,972 ...the members of Maharashtra Seva Mandal... 785 00:46:43,328 --> 00:46:48,039 mattacked the dispensary and defamed the doctor. 786 00:46:49,003 --> 00:46:51,712 We had no intentions of taking the law in our hands. 787 00:46:52,274 --> 00:46:55,154 But the people are fuming with anger... 788 00:46:55,344 --> 00:46:57,291 ...because of the growing exploitation of women. 789 00:46:57,347 --> 00:46:59,918 The anger found its vent this way. 790 00:47:01,286 --> 00:47:03,062 That doctor must be punished. 791 00:47:05,591 --> 00:47:06,502 Please eat. 792 00:47:47,548 --> 00:47:48,356 Hello? 793 00:47:48,683 --> 00:47:51,688 It's the 'kid' speaking, Ma'am. 794 00:47:54,625 --> 00:47:56,832 I am genuinely sorry for what's happened. 795 00:47:57,662 --> 00:48:00,473 In fact I even had tears when I heard the news. 796 00:48:01,266 --> 00:48:03,508 But I hope this doesn't change things between us. 797 00:48:04,804 --> 00:48:07,012 Because I am just starting to like you. 798 00:48:07,775 --> 00:48:10,416 There was nothing personal about this, Ma'am. 799 00:48:12,215 --> 00:48:13,421 It's just business. 800 00:48:14,952 --> 00:48:16,955 Please don't harbour any misunderstanding. 801 00:48:17,622 --> 00:48:18,225 Please. 802 00:48:19,959 --> 00:48:23,601 You know what, Junior, I grew up in a village. 803 00:48:24,398 --> 00:48:27,471 There was a dense forest near my house. 804 00:48:29,405 --> 00:48:32,649 That's why from early on in life I knew animals very well. 805 00:48:33,343 --> 00:48:37,191 Maybe that's the reason why Kamat Sir took me in the crime branch. 806 00:48:37,983 --> 00:48:40,430 To trap a mouse you have to act like one. 807 00:48:40,920 --> 00:48:42,696 To catch a dog you have to think like one. 808 00:48:43,157 --> 00:48:45,263 To hunt a tiger you have to become one. 809 00:48:46,361 --> 00:48:47,465 You know what you are? 810 00:48:50,466 --> 00:48:52,811 You are that poisonous snake near the river... 811 00:48:53,070 --> 00:48:59,023 ...who can't be seen but bites oblivious kids swimming in the river. 812 00:49:01,948 --> 00:49:04,327 You should have been with the Discovery Channel, Ma'am. 813 00:49:04,952 --> 00:49:06,591 What are you doing in the police force? 814 00:49:08,758 --> 00:49:11,330 You are the one who's about to be discovered, kid. 815 00:49:11,762 --> 00:49:14,175 I don't know what your name is. 816 00:49:14,466 --> 00:49:16,845 I don't know where you are speaking from. 817 00:49:16,969 --> 00:49:20,440 Who your boss is or where you have kept Pyaari. 818 00:49:21,775 --> 00:49:23,778 But I've figured your type 819 00:49:25,647 --> 00:49:29,357 No matter how far you try to stay away... 820 00:49:29,652 --> 00:49:32,065 ...your nature will compel you to come closer to me. 821 00:49:33,124 --> 00:49:34,001 30 days. 822 00:49:35,193 --> 00:49:36,730 I will hunt you down in 30 days. 823 00:49:37,263 --> 00:49:41,838 And then with a lot of love and patience I'll squish you to pulp. 824 00:49:42,804 --> 00:49:44,944 Mark my words. 30 days. 825 00:50:00,595 --> 00:50:03,577 Tandon Sir, I have heard there's a high command meeting next week. 826 00:50:04,266 --> 00:50:05,566 You hear everything, Mattu. 827 00:50:05,592 --> 00:50:06,602 But you do nothing. 828 00:50:06,936 --> 00:50:08,678 Sir, first you don't give me an opportunity to work... 829 00:50:08,739 --> 00:50:10,108 ...and then you call me useless. 830 00:50:10,134 --> 00:50:11,075 This is unfair, Sir. 831 00:50:11,910 --> 00:50:14,585 Big announcements are to be made in the party meeting this time. 832 00:50:15,014 --> 00:50:17,427 Now you are making me drool. 833 00:50:18,218 --> 00:50:19,892 Mr. Taneja is coming this time. 834 00:50:20,688 --> 00:50:23,295 Really? That means it's going to be huge. 835 00:50:23,559 --> 00:50:24,435 That's awesome, Sir. 836 00:50:24,761 --> 00:50:27,264 The contract for Taneja's personal party must come to us. 837 00:50:27,464 --> 00:50:29,035 Why should I get you the contract? 838 00:50:29,466 --> 00:50:31,800 Name the drug and you'll get it, Sir. 839 00:50:31,826 --> 00:50:33,339 Indian, South American. 840 00:50:33,940 --> 00:50:38,219 And as far as girls go, look at the choice, Sir. 841 00:50:38,779 --> 00:50:40,453 Film star or porn star. 842 00:50:41,716 --> 00:50:43,287 You are still not getting me, Mattu. 843 00:50:44,755 --> 00:50:46,757 Why should I get you the contract? 844 00:50:47,223 --> 00:50:50,832 Oh! I have been blabbering like a fool. 845 00:50:51,797 --> 00:50:53,641 The list will obviously begin with you, Sir. 846 00:50:53,833 --> 00:50:57,509 And shame on me if you have to tell me your list. 847 00:51:00,308 --> 00:51:02,419 Hey, Jennifer! Come here, baby. 848 00:51:02,445 --> 00:51:04,077 Come here. Take Sir... 849 00:51:06,683 --> 00:51:08,357 Oh! Good choice, Sir. 850 00:51:08,383 --> 00:51:10,054 Hey, Julia Roberts! 851 00:51:10,489 --> 00:51:11,900 Darling, baby, come here. 852 00:51:12,792 --> 00:51:13,965 Don't be shy. Come here. 853 00:51:17,065 --> 00:51:17,702 Good girl. 854 00:51:17,899 --> 00:51:20,779 Keep the tray here and take Sir to the washroom. 855 00:51:23,206 --> 00:51:24,584 Call me on Monday. 856 00:51:25,209 --> 00:51:26,813 Maybe this time you'll get lucky. 857 00:51:30,616 --> 00:51:31,594 Don't forget, Sir! 858 00:51:32,084 --> 00:51:33,223 Come, baby... 859 00:51:41,765 --> 00:51:42,539 Hey, Mattu. 860 00:51:43,433 --> 00:51:46,142 You really do appear out of nowhere! 861 00:51:46,504 --> 00:51:47,609 I have been watching you. 862 00:51:47,739 --> 00:51:49,343 How long does it take to crack a deal? 863 00:51:49,541 --> 00:51:50,885 I am not selling water purifiers. 864 00:51:50,977 --> 00:51:52,657 I am trying to crack a deal worth crores. 865 00:51:52,683 --> 00:51:53,313 It takes time. 866 00:51:53,547 --> 00:51:55,185 If he doesn't call on Monday... 867 00:51:55,316 --> 00:51:57,456 I swear I'll go to Katra and sell religious CDs. 868 00:51:57,786 --> 00:51:58,959 If this deal doesn't come through... 869 00:51:59,055 --> 00:52:01,730 I won't even leave you capable of selling porn CDs at Palika. 870 00:52:01,892 --> 00:52:03,337 I am at it. 871 00:52:04,094 --> 00:52:05,699 Please don't threaten unnecessarily. 872 00:52:05,897 --> 00:52:07,571 Okay. You crack this deal. 873 00:52:07,633 --> 00:52:09,772 I'll send you to Mumbai to look after our set up there. 874 00:52:10,036 --> 00:52:10,912 Mumbai? 875 00:52:11,438 --> 00:52:13,316 But Katyal is looking after Mumbai, right? 876 00:52:13,941 --> 00:52:15,944 Left... left... Very good. 877 00:52:16,912 --> 00:52:18,152 Good Job. 878 00:52:18,581 --> 00:52:20,424 You fool! Be careful. 879 00:52:20,917 --> 00:52:22,226 The packet will break. 880 00:52:22,786 --> 00:52:23,764 Be careful. 881 00:52:25,724 --> 00:52:28,103 Guggu, will the car be fixed by evening? 882 00:52:28,461 --> 00:52:29,770 Yes, Sir. It'll be ready. 883 00:52:32,967 --> 00:52:34,378 Hello, Vakil Sir. 884 00:52:34,836 --> 00:52:36,839 This time the consignment is superb! 885 00:52:37,072 --> 00:52:38,146 Forget the consignment. 886 00:52:38,172 --> 00:52:38,873 Listen to me. 887 00:52:39,242 --> 00:52:40,740 That cop chick has lost it. 888 00:52:40,766 --> 00:52:42,374 She will pick you up again. 889 00:52:42,847 --> 00:52:45,522 Vakil Sir, she is after my life! 890 00:52:45,951 --> 00:52:46,953 Should I fix her? 891 00:52:47,253 --> 00:52:49,666 Don't be stupid, Katyal. 892 00:52:50,124 --> 00:52:52,969 You want the entire Mumbai Police force to come behind you? 893 00:52:53,294 --> 00:52:54,034 What should I do then? 894 00:52:54,496 --> 00:52:55,840 Go underground for a few days. 895 00:52:56,399 --> 00:52:57,707 One of my men will come in the evening. 896 00:52:57,967 --> 00:52:59,242 Go with him to the safe house. 897 00:52:59,936 --> 00:53:01,780 He will make arrangements for you there. 898 00:53:02,073 --> 00:53:03,746 What nonsense is this, Vakil Sir? 899 00:53:03,976 --> 00:53:05,319 Don't crib so much! 900 00:53:05,811 --> 00:53:07,587 Pack your bag and be ready in the evening. 901 00:53:07,914 --> 00:53:09,325 Go with my man. 902 00:53:10,785 --> 00:53:11,456 Bye. 903 00:53:14,222 --> 00:53:15,064 Pour it in my mouth! 904 00:53:15,758 --> 00:53:16,736 Get lost! 905 00:53:16,993 --> 00:53:18,803 I am surrounded by duck heads! 906 00:53:21,299 --> 00:53:22,801 What's going on? 907 00:53:27,541 --> 00:53:30,785 Vakil Sir has sent such an atrocious car! 908 00:53:33,082 --> 00:53:33,890 Good bye, Sir! 909 00:53:38,322 --> 00:53:40,165 Hello? Hello? 910 00:53:43,663 --> 00:53:47,578 The network conks off at the slightest disturbance. 911 00:53:49,169 --> 00:53:52,709 Nobody cheats the people more than these cell phone companies. 912 00:53:53,909 --> 00:53:54,831 Hello? 913 00:53:54,857 --> 00:53:58,544 Hello? Can you hear me, Sir? 914 00:53:59,350 --> 00:54:00,351 Hello? 915 00:54:01,987 --> 00:54:03,797 What's wrong? Why did you stop the car? 916 00:54:04,758 --> 00:54:06,830 Everything is bloody jinxed! 917 00:54:07,361 --> 00:54:08,271 Get out of the car. 918 00:54:11,066 --> 00:54:11,635 Get out. 919 00:54:12,602 --> 00:54:13,876 Vakil Sir! 920 00:54:14,237 --> 00:54:15,945 Get out of the car or I'll shoot you. 921 00:54:16,139 --> 00:54:18,017 I am getting out! 922 00:54:19,744 --> 00:54:20,815 Listen to me. 923 00:54:21,313 --> 00:54:22,849 Why are you doing this? For money? 924 00:54:23,315 --> 00:54:24,294 I'll give you double. 925 00:54:24,684 --> 00:54:25,389 Move! 926 00:54:26,654 --> 00:54:28,099 Listen to me once. 927 00:54:28,322 --> 00:54:31,031 I'll give you all the money you want right away. 928 00:54:31,126 --> 00:54:32,037 Your life will be made. 929 00:54:32,128 --> 00:54:33,471 What's happening with me! 930 00:54:35,799 --> 00:54:37,039 Isn't there a chance? 931 00:54:40,105 --> 00:54:42,916 Vakil, what a way to repay my loyalty! 932 00:54:44,044 --> 00:54:46,218 Let me tell you one thing before I die. 933 00:54:46,648 --> 00:54:49,653 Don't ever be overtly loyal to anybody in life. 934 00:54:51,520 --> 00:54:52,397 It screws you. 935 00:54:53,323 --> 00:54:54,301 Look at me. 936 00:54:54,825 --> 00:54:55,565 Fifteen years... 937 00:55:10,480 --> 00:55:12,483 The Hanif you hired to kill Kapil... 938 00:55:13,117 --> 00:55:15,689 ...eventually took the contract to kill you. 939 00:55:16,621 --> 00:55:18,295 What a business you guys run! 940 00:55:20,092 --> 00:55:21,265 May I ask you something? 941 00:55:23,798 --> 00:55:25,539 How did you know about this? 942 00:55:27,469 --> 00:55:29,643 I am beginning to know your boss a little bit. 943 00:55:32,176 --> 00:55:36,523 He knew that if he didn't pick you up I would have. 944 00:55:37,316 --> 00:55:41,197 You would always remain a risk to him even if he saved you. 945 00:55:41,822 --> 00:55:43,029 When you sat in the car, 946 00:55:43,124 --> 00:55:45,901 Morey recognized that your driver was Hanif's man. 947 00:55:46,862 --> 00:55:49,173 Hanif has a brick factory here in Kharegaon. 948 00:55:49,566 --> 00:55:51,672 It makes it easier to dispose bodies. 949 00:55:52,570 --> 00:55:53,378 True. 950 00:55:55,574 --> 00:55:56,575 I won't leave that rascal. 951 00:55:56,942 --> 00:55:58,183 Nor will I. 952 00:55:59,112 --> 00:55:59,724 So tell me. 953 00:55:59,750 --> 00:56:01,140 Where does the kid stay? 954 00:56:02,784 --> 00:56:04,695 Kid? Which kid? 955 00:56:05,020 --> 00:56:06,091 Your boss. 956 00:56:06,789 --> 00:56:08,097 He sounds like a kid on the phone. 957 00:56:08,257 --> 00:56:09,464 What are you saying, Ma'am. 958 00:56:09,660 --> 00:56:11,470 Vakil is at least 50 - 55 years old. 959 00:56:12,097 --> 00:56:13,201 He is not a kid. 960 00:56:13,464 --> 00:56:14,535 You scum! 961 00:56:14,900 --> 00:56:16,811 If you waste our time again... 962 00:56:16,970 --> 00:56:19,644 ...I'll make you a eunuch and sell you off. 963 00:56:19,840 --> 00:56:21,513 I swear by God I am not lying. 964 00:56:21,909 --> 00:56:22,911 If I am lying... 965 00:56:23,312 --> 00:56:25,155 ...then do whatever you want to do with me. 966 00:56:25,848 --> 00:56:28,328 Vakil got me to Mumbai four years ago. 967 00:56:29,186 --> 00:56:30,597 I am working with him since then. 968 00:56:31,823 --> 00:56:32,358 Keep talking. 969 00:56:32,657 --> 00:56:33,829 I know Vakil very well. 970 00:56:34,326 --> 00:56:35,202 He stays in Delhi. 971 00:56:35,494 --> 00:56:35,904 Hello? 972 00:56:36,128 --> 00:56:38,541 Damn! Katyal escaped. 973 00:56:38,865 --> 00:56:39,570 H ow? 974 00:56:40,001 --> 00:56:41,571 Hanif's man was found dead. 975 00:56:42,838 --> 00:56:43,543 How did he die? 976 00:56:43,873 --> 00:56:44,851 He was shot. 977 00:56:45,007 --> 00:56:45,748 Where? 978 00:56:47,177 --> 00:56:49,556 Tell me, where was Hanif shot? 979 00:56:50,881 --> 00:56:51,622 On the body. 980 00:56:51,850 --> 00:56:53,129 Where on the body? 981 00:56:53,155 --> 00:56:54,789 Front? Behind? Where? 982 00:56:57,725 --> 00:56:58,897 He was shot in the head from behind. 983 00:56:59,661 --> 00:57:00,469 Where did they find the dead body? 984 00:57:00,662 --> 00:57:01,868 Near Kharegaon in a brick factory. 985 00:57:05,836 --> 00:57:07,110 Hang up the other phone. 986 00:57:09,307 --> 00:57:09,978 Hung UP- 987 00:57:10,675 --> 00:57:14,056 Someone saved Katyal exactly where he was supposed to be killed. 988 00:57:14,781 --> 00:57:15,589 But who saved him? 989 00:57:15,982 --> 00:57:16,859 Who else? 990 00:57:17,318 --> 00:57:19,127 Shivani Shivaji Roy. 991 00:57:20,422 --> 00:57:22,596 It's time to send her another gift. 992 00:58:06,985 --> 00:58:08,363 Congrats Ma'am. 993 00:58:09,154 --> 00:58:11,658 Someone has dared to point a finger at me for the first time. 994 00:58:12,292 --> 00:58:13,897 Every time you point a finger at me... 995 00:58:14,161 --> 00:58:16,072 ...you will get this gift from me. 996 00:58:16,865 --> 00:58:18,742 Your Kid. 997 00:58:40,096 --> 00:58:42,301 Hunt this guy down. 998 00:58:42,327 --> 00:58:44,298 No matter what. 999 00:59:05,797 --> 00:59:06,468 Hello! 1000 00:59:06,899 --> 00:59:08,077 I have left from the hotel. 1001 00:59:08,103 --> 00:59:09,235 l am going to office now. 1002 00:59:09,502 --> 00:59:13,145 Be calm. You are the most dangerous when you are calm. 1003 00:59:21,686 --> 00:59:23,222 Me and Sinha go back a long way. 1004 00:59:23,521 --> 00:59:24,967 He was my senior in the institute. 1005 00:59:25,224 --> 00:59:26,931 We used to have fun times those days. 1006 00:59:27,627 --> 00:59:29,106 He praises you very highly. 1007 00:59:29,963 --> 00:59:33,538 He is my teacher and guide otherwise I behave like awild bull. 1008 00:59:33,902 --> 00:59:34,714 You know what. 1009 00:59:34,740 --> 00:59:36,306 Good officers like you... 1010 00:59:36,606 --> 00:59:38,108 - May I? -Yes, come in. 1011 00:59:40,044 --> 00:59:41,786 - Sir... - Take a seat. 1012 00:59:43,481 --> 00:59:45,428 Meet Sub-Inspector Balvinder Singh Sodhi. 1013 00:59:45,718 --> 00:59:46,719 A very efficient officer. 1014 00:59:47,254 --> 00:59:47,994 Shivani Roy. 1015 00:59:48,255 --> 00:59:50,463 - Ma'am... - Senior Inspector, Mumbai Crime Branch. 1016 00:59:51,426 --> 00:59:53,429 She has come with information on a huge child... 1017 00:59:53,495 --> 00:59:55,737 ...and drug trafficking syndicate in Delhi. 1018 00:59:56,433 --> 00:59:59,779 You guys have my full support to go the whole yard on this, okay? 1019 01:00:00,137 --> 01:00:00,672 Thank you, Sir. 1020 01:00:01,305 --> 01:00:03,252 - Where are we going? - To meet my source. 1021 01:00:03,408 --> 01:00:05,082 Your source? Here? 1022 01:00:05,378 --> 01:00:08,019 I have got him here with Sinha Sir's help. 1023 01:00:08,449 --> 01:00:09,757 - Mind if we take my motorcycle? - Sure. 1024 01:00:10,285 --> 01:00:12,265 Ditto! This is exactly how he looks. 1025 01:00:12,922 --> 01:00:14,494 The same curls, light eyes. 1026 01:00:14,520 --> 01:00:15,450 He is the one. 1027 01:00:16,526 --> 01:00:18,267 The whole world knows him as Vakil. 1028 01:00:18,797 --> 01:00:20,299 But nobody knows his real name. 1029 01:00:20,932 --> 01:00:22,674 He sometimes deals as Devinder Pasricha. 1030 01:00:22,901 --> 01:00:24,904 Or opens an office in the name of Aakash Pandey. 1031 01:00:25,038 --> 01:00:28,316 But he keeps no name or office for more than six months. 1032 01:00:28,776 --> 01:00:32,247 We haven't heard of him ever. 1033 01:00:32,682 --> 01:00:34,320 He takes pride in that. 1034 01:00:34,784 --> 01:00:36,492 He always boasts that he will never get arrested. 1035 01:00:36,921 --> 01:00:38,458 Isn't there a way of reaching him? 1036 01:00:38,623 --> 01:00:40,034 Of course there is. 1037 01:00:40,625 --> 01:00:42,663 One is drugs and the other is girls. 1038 01:00:43,062 --> 01:00:45,168 And that too because he is getting senile with age. 1039 01:00:46,700 --> 01:00:48,977 We can't go posing as customers for girls. 1040 01:00:49,337 --> 01:00:51,579 He will be expecting me to do something like this. 1041 01:00:51,874 --> 01:00:53,877 We'll have to play him in such away... 1042 01:00:54,077 --> 01:00:56,558 ...that lures him to us instead of us approaching him. 1043 01:00:57,882 --> 01:01:01,627 Usually drug suppliers deal only in one kind of drug... 1044 01:01:01,888 --> 01:01:03,994 ...but he deals in all kinds of drugs. 1045 01:01:04,325 --> 01:01:06,396 If he has his way he'll sell cough syrup as drugs. 1046 01:01:06,527 --> 01:01:07,632 He is that greedy. 1047 01:01:08,096 --> 01:01:09,541 As far as I know, Sodhi... 1048 01:01:10,032 --> 01:01:12,239 ...South American drug is hard to get, right? 1049 01:01:12,502 --> 01:01:14,448 Right. And even if you get it, its very expensive. 1050 01:01:16,908 --> 01:01:18,684 That means a higher profit margin. 1051 01:01:20,245 --> 01:01:22,419 He will do anything for business. 1052 01:01:23,818 --> 01:01:27,130 If we can get this news to Vakil that we are not buyers... 1053 01:01:27,456 --> 01:01:30,995 ...but suppliers of such high-end cocaine, he's bound to approach us. 1054 01:01:31,961 --> 01:01:34,033 Bob. There's a guy called Bob. 1055 01:01:34,498 --> 01:01:37,537 If he comes to know then it is sure to reach Vakil. 1056 01:01:39,071 --> 01:01:42,281 But our drug supplier should look genuine. 1057 01:01:50,020 --> 01:01:51,090 Why should we do it? 1058 01:01:52,021 --> 01:01:54,298 Because it's a question of somebody's life Mbangwa. 1059 01:01:54,558 --> 01:01:56,402 But it's a matter of our life too. 1060 01:01:56,695 --> 01:01:57,833 And what if we get killed? 1061 01:01:58,064 --> 01:01:59,338 Who will kill you? 1062 01:01:59,599 --> 01:02:01,409 We are here to protect you. Relax. 1063 01:02:02,236 --> 01:02:03,340 Stupid policeman. 1064 01:02:05,407 --> 01:02:06,010 No. 1065 01:02:07,943 --> 01:02:09,355 Listen to me Mboso. 1066 01:02:10,948 --> 01:02:13,190 Don't forget you don't have any passport. 1067 01:02:13,784 --> 01:02:16,197 So either I will make papers to deport you back... 1068 01:02:16,422 --> 01:02:18,198 ...or I will arrange for your stay in Tihar Jail. 1069 01:02:18,358 --> 01:02:20,133 You decide. 1070 01:02:21,292 --> 01:02:21,891 © 1071 01:02:21,892 --> 01:02:22,491 © 1072 01:02:22,492 --> 01:02:23,091 © P 1073 01:02:23,092 --> 01:02:23,692 © P@ 1074 01:02:23,693 --> 01:02:24,292 © P@r 1075 01:02:24,293 --> 01:02:24,892 © P@rM 1076 01:02:24,893 --> 01:02:25,492 © P@rM! 1077 01:02:25,493 --> 01:02:26,092 © P@rM!N 1078 01:02:26,093 --> 01:02:26,693 © P@rM!Nd 1079 01:02:26,694 --> 01:02:27,293 © P@rM!Nde 1080 01:02:27,294 --> 01:02:27,893 © P@rM!NdeR 1081 01:02:27,894 --> 01:02:28,493 © P@rM!NdeR 1082 01:02:28,494 --> 01:02:29,093 © P@rM!NdeR M 1083 01:02:29,094 --> 01:02:29,694 © P@rM!NdeR M@ 1084 01:02:29,695 --> 01:02:30,294 © P@rM!NdeR M@n 1085 01:02:30,295 --> 01:02:30,894 © P@rM!NdeR M@nk 1086 01:02:30,895 --> 01:02:31,494 © P@rM!NdeR M@nkÖ 1087 01:02:31,495 --> 01:02:32,095 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1088 01:02:32,096 --> 01:02:32,695 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1089 01:02:32,696 --> 01:02:33,296 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1090 01:02:35,081 --> 01:02:36,287 - Where's Bob? - What? 1091 01:02:36,515 --> 01:02:37,599 Where Bob? Bob? 1092 01:02:37,625 --> 01:02:39,215 Bob? Down there. 1093 01:02:39,286 --> 01:02:39,957 Okay 1094 01:02:44,760 --> 01:02:45,761 Hail Almighty! 1095 01:02:46,896 --> 01:02:48,876 Mindblowing stuff! 1096 01:02:49,967 --> 01:02:51,037 Very good, very good. 1097 01:02:51,168 --> 01:02:52,978 ' Hey. Bob! - Baby! 1098 01:02:54,741 --> 01:02:55,981 - Having fun? - Yeah! 1099 01:02:56,042 --> 01:02:57,020 Go enjoy! 1100 01:03:00,482 --> 01:03:01,927 So, big guy, how much do you have? 1101 01:03:02,650 --> 01:03:03,185 Five. 1102 01:03:03,552 --> 01:03:04,724 Five what? 1103 01:03:05,521 --> 01:03:06,125 Five kilos. 1104 01:03:06,923 --> 01:03:07,958 Are you crazy? 1105 01:03:08,425 --> 01:03:11,840 I want 100 grams only. 1106 01:03:13,499 --> 01:03:16,674 Hey listen. It's either full or nothing. 1107 01:03:17,003 --> 01:03:17,744 Let's go. 1108 01:03:20,342 --> 01:03:22,686 Listen, come here. 1109 01:03:24,547 --> 01:03:25,906 I will tell you one thing. 1110 01:03:25,932 --> 01:03:28,180 I have one customer who will take it all. 1111 01:03:28,485 --> 01:03:30,329 The whole material. Okay? 1112 01:03:30,955 --> 01:03:33,232 How much longer? Please hurry. 1113 01:03:35,829 --> 01:03:37,605 What should I tell Bob? 1114 01:03:39,033 --> 01:03:39,875 Who's Bob? 1115 01:03:40,703 --> 01:03:42,842 Our Bob. Bobby Kukreja. 1116 01:03:46,076 --> 01:03:47,248 He met those Nigerians. 1117 01:03:47,845 --> 01:03:49,883 - How much is he demanding? - 50 lakhs. 1118 01:03:51,684 --> 01:03:53,129 Give me some onions. 1119 01:03:54,020 --> 01:03:56,058 The material will be good if Bob has checked it. 1120 01:03:56,590 --> 01:03:58,935 Besides the cricket season is beginning from next month. 1121 01:04:00,462 --> 01:04:02,305 How much longer? 1122 01:04:02,698 --> 01:04:03,939 It's been a long time now. 1123 01:04:09,274 --> 01:04:13,223 Tell all our people that if someone demands girls... 1124 01:04:14,013 --> 01:04:17,758 ...especially young girls, then don't entertain. 1125 01:04:18,687 --> 01:04:21,464 Our cop chick will surely send someone as a customer. 1126 01:04:22,658 --> 01:04:23,729 Not to take any new customers? 1127 01:04:24,561 --> 01:04:25,905 I said no. 1128 01:04:26,564 --> 01:04:27,446 This is the limit now! 1129 01:04:27,472 --> 01:04:28,193 How much longer? 1130 01:04:28,701 --> 01:04:31,045 Taste from my plate if you are in such a rush. 1131 01:04:33,240 --> 01:04:34,379 What else to say! 1132 01:04:35,476 --> 01:04:36,931 Call the Nigerian. 1133 01:04:36,957 --> 01:04:38,574 But in our manner. 1134 01:04:42,051 --> 01:04:43,053 Yeah, Bob. 1135 01:04:44,054 --> 01:04:46,535 The call has come. I am leaving. 1136 01:04:47,358 --> 01:04:48,063 Okay 1137 01:04:52,065 --> 01:04:54,273 Mathur, I'll wait at Babur Road. 1138 01:04:54,402 --> 01:04:56,382 Tell me the position of Mboso's car later. 1139 01:04:56,939 --> 01:04:57,713 Let's go. 1140 01:04:59,347 --> 01:04:59,947 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1141 01:04:59,948 --> 01:05:00,547 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1142 01:05:00,548 --> 01:05:01,147 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1143 01:05:01,148 --> 01:05:01,747 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1144 01:05:01,748 --> 01:05:02,347 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1145 01:05:02,348 --> 01:05:02,948 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1146 01:05:02,949 --> 01:05:03,548 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1147 01:05:03,549 --> 01:05:04,148 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1148 01:05:04,149 --> 01:05:04,748 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1149 01:05:04,749 --> 01:05:05,348 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1150 01:05:05,349 --> 01:05:05,949 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1151 01:05:05,950 --> 01:05:06,549 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1152 01:05:06,550 --> 01:05:07,149 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1153 01:05:07,150 --> 01:05:07,749 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1154 01:05:07,750 --> 01:05:08,350 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1155 01:05:08,351 --> 01:05:08,950 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1156 01:05:08,951 --> 01:05:09,550 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1157 01:05:09,551 --> 01:05:10,150 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1158 01:05:10,151 --> 01:05:10,750 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1159 01:05:10,751 --> 01:05:11,352 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1160 01:05:13,026 --> 01:05:15,166 - Auto! - Lajpat Nagar, please. 1161 01:05:15,230 --> 01:05:16,814 Ma'am, what are you doing? 1162 01:05:16,840 --> 01:05:18,362 We called for it first. 1163 01:05:18,534 --> 01:05:20,242 Shut up! Or I'll call the police. 1164 01:05:20,370 --> 01:05:22,247 Ma'am we are the police. 1165 01:05:22,405 --> 01:05:23,376 We are going to raid a place. 1166 01:05:23,402 --> 01:05:24,104 Want to come along? 1167 01:05:24,375 --> 01:05:25,514 Ma'am, let's go. 1168 01:05:26,078 --> 01:05:26,886 Sit. Quick. 1169 01:05:26,979 --> 01:05:28,091 I am leaving. Have patience. 1170 01:05:28,117 --> 01:05:28,951 Let me take my bag. 1171 01:05:29,082 --> 01:05:31,256 The cops are riding autos these days. 1172 01:05:31,986 --> 01:05:32,623 - Please hurry. - Auto! 1173 01:05:32,987 --> 01:05:34,144 Tell Sodhi Mboso's location. 1174 01:05:34,170 --> 01:05:35,118 Right away Ma'am. 1175 01:05:51,813 --> 01:05:53,725 We have got a biker who's asking us to follow. 1176 01:05:54,083 --> 01:05:54,754 Follow him. 1177 01:05:55,451 --> 01:05:59,401 Sodhi, a biker is guiding Mboso. Be alert. 1178 01:06:47,087 --> 01:06:47,930 Sod h I, stop. 1179 01:06:48,456 --> 01:06:49,569 Stop following Mboso. 1180 01:06:49,595 --> 01:06:50,655 They are watching. 1181 01:06:57,835 --> 01:06:59,372 Come, Sodhi. They have left. 1182 01:07:03,042 --> 01:07:04,487 - Mathur... - Yes, Ma'am. 1183 01:07:04,878 --> 01:07:06,789 Track the car on GPS and let me know. 1184 01:07:07,181 --> 01:07:08,320 - Okay? - Right, Ma'am. 1185 01:07:13,356 --> 01:07:13,993 Go. 1186 01:07:20,332 --> 01:07:21,709 Yes, Math u r. 1187 01:07:22,602 --> 01:07:23,774 Sodhi, take a left. 1188 01:07:25,639 --> 01:07:27,171 Vakil sir, is everything fine? 1189 01:07:27,197 --> 01:07:28,168 Should I come up? 1190 01:07:28,410 --> 01:07:30,891 All okay. You can come up. 1191 01:07:32,949 --> 01:07:33,621 Okay 1192 01:07:38,356 --> 01:07:40,564 Sodhi, Stop. That's Mboso's car. 1193 01:08:13,404 --> 01:08:14,212 The cops are here. 1194 01:08:15,272 --> 01:08:16,752 Get out from the back door. 1195 01:08:18,343 --> 01:08:20,449 Sodhi, there'll be a back door. 1196 01:08:20,780 --> 01:08:21,657 Cover from there. 1197 01:08:22,416 --> 01:08:24,419 Bloody swine! You got the cops! 1198 01:08:24,553 --> 01:08:26,533 Ratan, they'll come up if they hear a gun shot. 1199 01:08:26,755 --> 01:08:28,030 You leave from the back door. 1200 01:08:59,967 --> 01:09:00,584 Vakil Sir, leave! 1201 01:09:00,610 --> 01:09:01,700 The cops have surrounded us. 1202 01:09:01,936 --> 01:09:03,279 You've deceived Vakil! 1203 01:09:03,771 --> 01:09:04,645 Leave, Vakil Sir. 1204 01:09:04,671 --> 01:09:06,107 Hurry! The police is here. 1205 01:09:06,508 --> 01:09:08,955 Leave from the back door. Hurry! 1206 01:09:17,857 --> 01:09:19,030 Ratan, you escape from the roof. 1207 01:09:19,126 --> 01:09:19,630 What about you? 1208 01:09:19,656 --> 01:09:20,562 Don't worry about me. 1209 01:09:20,627 --> 01:09:21,231 Okay 1210 01:09:29,874 --> 01:09:30,511 Break it. 1211 01:09:35,147 --> 01:09:36,218 Yes, Vakil Sir? Are you out of there? 1212 01:09:40,621 --> 01:09:41,532 Come, you... 1213 01:09:43,058 --> 01:09:44,037 You conned us! 1214 01:09:53,773 --> 01:09:55,081 In the Nehru Place office... 1215 01:09:55,174 --> 01:09:59,352 ...there's a black diary beneath my chair. 1216 01:09:59,614 --> 01:10:01,356 It has the numbers and addresses of our clients. 1217 01:10:01,483 --> 01:10:03,588 Keep that carefully. 1218 01:10:06,791 --> 01:10:08,429 I don't have time. 1219 01:10:10,729 --> 01:10:14,542 If they arrest me they'll reach you. 1220 01:10:15,803 --> 01:10:17,305 And I won't ever let that happen. 1221 01:10:18,506 --> 01:10:19,644 What are you talking about, Vakil Sir? 1222 01:10:19,708 --> 01:10:21,245 We'll get you out somehow. 1223 01:10:21,271 --> 01:10:22,510 You just leave now. 1224 01:10:22,712 --> 01:10:26,526 Okay, Tiger. I got to go. Bye. 1225 01:10:26,884 --> 01:10:28,522 Hello? Vakil Sir? 1226 01:10:31,657 --> 01:10:32,466 Vakil Sir? 1227 01:10:51,417 --> 01:10:53,420 Move, move. Sod h i. 1228 01:11:20,222 --> 01:11:20,826 Damn! 1229 01:11:53,067 --> 01:11:55,241 You piece of trash! 1230 01:12:31,218 --> 01:12:32,857 - Hello? - Good morning, Ma'am. 1231 01:12:34,089 --> 01:12:34,966 Did you sleep well? 1232 01:12:35,758 --> 01:12:36,914 You are up so early? 1233 01:12:36,940 --> 01:12:38,731 Do you work in a call centre? 1234 01:12:39,229 --> 01:12:40,231 What to do Ma'am! 1235 01:12:40,932 --> 01:12:43,539 I couldn't sleep wondering how to kill you. 1236 01:12:44,036 --> 01:12:46,984 So have you decided how you'll kill me? 1237 01:12:47,674 --> 01:12:49,273 I won't kill you. 1238 01:12:49,299 --> 01:12:51,649 You will kill yourself. 1239 01:12:53,415 --> 01:12:55,521 I am just going to lie back and watch you. 1240 01:12:56,753 --> 01:12:59,861 Wow! That's some style you got kid! 1241 01:13:00,859 --> 01:13:01,997 Are you done wishing good morning... 1242 01:13:02,194 --> 01:13:03,469 ...or is there anything else you want to say? 1243 01:13:05,131 --> 01:13:06,202 What is there to say? 1244 01:13:08,168 --> 01:13:10,046 Now, I will show you what I can do. 1245 01:13:11,907 --> 01:13:14,252 You are sharp I must admit. 1246 01:13:15,746 --> 01:13:17,226 You killed Vakil Sir... 1247 01:13:18,849 --> 01:13:20,852 ...hid your family safely. 1248 01:13:22,354 --> 01:13:24,562 But now you can't harm me anymore. 1249 01:13:26,093 --> 01:13:26,935 Because I am still alive. 1250 01:13:27,061 --> 01:13:29,042 And I am comfortably sitting in my own house. 1251 01:13:30,665 --> 01:13:32,543 But you are in my territory. 1252 01:13:34,705 --> 01:13:35,615 Beware. 1253 01:13:47,888 --> 01:13:50,130 Don't chew. Swallow! 1254 01:13:50,926 --> 01:13:53,305 Hey, Bengalan! Don't you want to go to London? 1255 01:13:53,563 --> 01:13:55,202 You just have to eat this pellet. 1256 01:13:55,599 --> 01:13:57,102 Even the grapes are here. 1257 01:13:57,268 --> 01:13:59,077 Will you practice with grapes? 1258 01:13:59,504 --> 01:14:01,348 - I won't. - What do you mean, I won't? 1259 01:14:02,041 --> 01:14:03,214 You better! 1260 01:14:03,243 --> 01:14:04,244 Open your mouth. 1261 01:14:04,344 --> 01:14:05,915 Give me some other work. 1262 01:14:06,414 --> 01:14:07,779 Enough of your nonsense. 1263 01:14:07,805 --> 01:14:09,114 Eat or I'll slap you! 1264 01:14:10,352 --> 01:14:10,990 Mattu is here. 1265 01:14:11,016 --> 01:14:12,517 Open your mouth and swallow it. 1266 01:14:12,722 --> 01:14:13,450 Stop your drama. 1267 01:14:13,476 --> 01:14:15,226 Why don't you ask her to swallow? 1268 01:14:15,259 --> 01:14:17,501 She got Ratan and Sunny arrested. 1269 01:14:17,696 --> 01:14:19,175 Rest of our men are hiding, right? 1270 01:14:19,231 --> 01:14:20,438 Yes, they are. 1271 01:14:20,533 --> 01:14:21,773 You worry too much. 1272 01:14:22,034 --> 01:14:23,275 By the way when are you sending me to Mumbai? 1273 01:14:23,370 --> 01:14:24,815 I'll take care of our set up there. 1274 01:14:25,173 --> 01:14:27,551 Forget Mumbai. What's the report here? 1275 01:14:28,210 --> 01:14:30,885 6 girls are leaving for London and 3 for Texas. 1276 01:14:30,948 --> 01:14:33,759 Their domestic help visas and documents are ready. 1277 01:14:34,419 --> 01:14:35,955 Last time on the way to the airport... 1278 01:14:36,054 --> 01:14:37,966 ...a pellet burst in one girl's stomach. 1279 01:14:38,257 --> 01:14:39,065 Remember? 1280 01:14:39,526 --> 01:14:41,005 ls anyone else going to die this time? 1281 01:14:41,094 --> 01:14:43,200 No. This time Alka has taken all precautions. 1282 01:14:43,264 --> 01:14:44,902 - Right, Alka? - Yes, Sir. 1283 01:14:45,133 --> 01:14:46,908 This time I have used the safest coatings. 1284 01:14:47,302 --> 01:14:48,646 The pellets won't burst. 1285 01:14:48,838 --> 01:14:50,146 Chill. Everything is under control. 1286 01:14:50,406 --> 01:14:50,976 Yes. 1287 01:14:51,742 --> 01:14:53,523 Keep the No. 1 and 2 categories. 1288 01:14:53,549 --> 01:14:54,772 Get rid of the rest. 1289 01:14:55,113 --> 01:14:56,285 We must have only the best in the party. 1290 01:14:56,415 --> 01:14:57,553 - Alka. - Yes. 1291 01:14:57,783 --> 01:14:59,422 Have you sent our man to the police headquarters? 1292 01:14:59,586 --> 01:15:02,090 Yes. He's been waiting since the morning. 1293 01:15:02,256 --> 01:15:03,735 She will definitely go there. 1294 01:15:03,791 --> 01:15:04,692 You don't worry. 1295 01:15:04,718 --> 01:15:06,127 Dinesh will handle her. 1296 01:15:06,929 --> 01:15:09,376 That girl with dengue... do something about her. 1297 01:15:11,902 --> 01:15:13,610 Angelina, baby... 1298 01:15:14,906 --> 01:15:16,250 ...what's wrong with you? 1299 01:15:16,776 --> 01:15:17,982 - Nothing... - Nothing! 1300 01:15:18,211 --> 01:15:20,249 She hasn't slept well last night. 1301 01:15:20,414 --> 01:15:22,793 ls your name Julia or Angelina? 1302 01:15:24,185 --> 01:15:24,926 Julia... 1303 01:15:25,121 --> 01:15:27,397 Then let me talk to Angelina. 1304 01:15:30,093 --> 01:15:31,029 Look at your condition. 1305 01:15:31,055 --> 01:15:32,599 Why don't you do something about it? 1306 01:15:32,830 --> 01:15:34,742 I am just tired... 1307 01:15:36,236 --> 01:15:37,806 Tired, huh? 1308 01:15:38,338 --> 01:15:41,479 That's why you have this strip of cloth on your forehead. 1309 01:15:42,911 --> 01:15:43,946 I understand. 1310 01:15:44,279 --> 01:15:46,590 Come on. I'll take you to the doctor. 1311 01:15:47,283 --> 01:15:49,594 Dr. Brad Pitter for Angelina. 1312 01:15:49,787 --> 01:15:50,630 No, no, no... 1313 01:15:50,822 --> 01:15:51,519 Let it be, Mattu. 1314 01:15:51,545 --> 01:15:53,020 I'll take care of her. Let her go. 1315 01:15:53,091 --> 01:15:56,506 No, Alka. The doctor is waiting. Hurry. 1316 01:15:58,164 --> 01:16:01,612 Please let her stay. Please. 1317 01:16:02,905 --> 01:16:04,749 - Come on. - I am alright. 1318 01:16:06,075 --> 01:16:08,056 - Alka! - Coming. Come... 1319 01:16:13,252 --> 01:16:16,826 No! Please let her stay. Please. 1320 01:16:19,427 --> 01:16:20,770 - Hurry. -Yes. 1321 01:16:24,434 --> 01:16:25,276 Runa... 1322 01:16:27,104 --> 01:16:27,913 Runa... 1323 01:16:30,409 --> 01:16:31,479 Get her quickly! 1324 01:16:33,480 --> 01:16:34,925 Runa... No! Runa! 1325 01:16:34,981 --> 01:16:36,120 Take her away. Come on! 1326 01:16:36,484 --> 01:16:37,292 Runa! 1327 01:16:38,219 --> 01:16:40,496 Please don't take her. Please stop! 1328 01:16:50,036 --> 01:16:54,247 Shivani, don't stretch this case too much. 1329 01:16:54,674 --> 01:16:57,178 We have got the man we were looking for. 1330 01:16:57,311 --> 01:16:58,620 But we didn't, Sir! 1331 01:16:58,814 --> 01:17:01,055 The mastermind of this syndicate is still roaming free! 1332 01:17:01,451 --> 01:17:02,884 This is what you think, Shivani. 1333 01:17:02,910 --> 01:17:04,253 We don't know that for sure. 1334 01:17:04,522 --> 01:17:05,933 I know that for sure, Sir. 1335 01:17:05,959 --> 01:17:07,586 I have spoken to him myself. 1336 01:17:08,126 --> 01:17:09,230 And not just drugs... 1337 01:17:09,294 --> 01:17:10,933 ...but he also is the kingpin of sex trafficking. 1338 01:17:12,064 --> 01:17:14,841 Shivani, trafficking is altogether a different matter. 1339 01:17:15,268 --> 01:17:18,273 We have a trafficking department to investigate that. 1340 01:17:18,741 --> 01:17:19,719 Department? 1341 01:17:21,478 --> 01:17:24,949 There's a department to lodge an FIR in every police station, Sir. 1342 01:17:25,349 --> 01:17:28,126 In spite of that why is just one out of every twenty complaint registered? 1343 01:17:29,088 --> 01:17:30,864 Sir, you don't need the law to do something. 1344 01:17:31,024 --> 01:17:32,128 You need intent. 1345 01:17:32,358 --> 01:17:35,363 And you are determined to find that girl all by yourself, right? 1346 01:17:35,630 --> 01:17:38,008 She has a name too. Pyaari. 1347 01:17:38,968 --> 01:17:44,750 All these girls who need our help just end up being 'that girl'. 1348 01:17:46,144 --> 01:17:47,818 No name, no ties. 1349 01:17:49,950 --> 01:17:51,896 It's very easy to give up on them. 1350 01:17:52,319 --> 01:17:53,362 You know what, Shivani. 1351 01:17:53,388 --> 01:17:55,155 You are being unnecessarily emotional. 1352 01:17:55,324 --> 01:17:58,032 So one should get emotional only after girls are raped? 1353 01:17:58,395 --> 01:18:02,276 What's the point of holding a candle march after every-thing's over? 1354 01:18:03,534 --> 01:18:06,243 After all these days, I don't know what state I'll find Pyaari in. 1355 01:18:06,404 --> 01:18:08,572 I don't even know if I'll ever find her. 1356 01:18:08,598 --> 01:18:09,844 Or if she'll be alive. 1357 01:18:10,110 --> 01:18:11,555 But that doesn't mean that... 1358 01:18:11,712 --> 01:18:15,321 ...l forget about all these girls like the rest of us. 1359 01:18:15,717 --> 01:18:17,492 And that too after being a police officer. 1360 01:18:18,922 --> 01:18:19,866 You know what, Sir... 1361 01:18:20,323 --> 01:18:24,034 The day our police force gets emotional and works for these girls, 1362 01:18:24,496 --> 01:18:26,738 ...nobody will dare to harm them. 1363 01:18:26,800 --> 01:18:27,642 Enough, Shivani! 1364 01:18:28,268 --> 01:18:31,113 I agree that we have arrested a drug dealer... 1365 01:18:31,505 --> 01:18:33,611 ...and drugs worth lakhs because of you. 1366 01:18:34,242 --> 01:18:36,587 But now allow us to take over from here. 1367 01:18:36,812 --> 01:18:37,847 ls that clear? 1368 01:18:38,282 --> 01:18:39,192 Sir, why us all the time? 1369 01:18:39,316 --> 01:18:40,596 Shivani, please don't worry. 1370 01:18:40,622 --> 01:18:41,720 We'll take care of it. 1371 01:18:42,320 --> 01:18:43,629 I will see you soon in Mumbai. 1372 01:18:43,789 --> 01:18:44,529 Thank you, Sir. 1373 01:19:26,446 --> 01:19:28,392 - Since when do you drive an auto? - What, Ma'am? 1374 01:19:28,649 --> 01:19:30,960 I asked since when do you drive an auto. 1375 01:19:31,052 --> 01:19:32,828 Past four or five years. 1376 01:19:33,823 --> 01:19:35,599 - Can you see that guy there? - Where? 1377 01:19:35,759 --> 01:19:37,967 - There, the white building. - Where Ma'am? 1378 01:19:59,291 --> 01:20:00,635 She escaped! 1379 01:20:34,939 --> 01:20:35,542 Hello? 1380 01:20:35,840 --> 01:20:37,878 Hello, I wanted to discuss an idea. 1381 01:20:38,110 --> 01:20:39,002 About what, Miss Shivani? 1382 01:20:39,028 --> 01:20:39,705 The case is shut. 1383 01:20:40,113 --> 01:20:42,059 - Hear me out. - Okay. 1384 01:20:42,549 --> 01:20:45,690 We share the smallest details of our life... 1385 01:20:45,987 --> 01:20:48,969 ...with our girlfriend boyfriend or spouse, right? 1386 01:20:49,459 --> 01:20:51,234 Yes, it's a natural human tendency. 1387 01:20:51,427 --> 01:20:51,963 Correct! 1388 01:20:52,162 --> 01:20:53,470 So Vakil will also have someone like this. 1389 01:20:53,897 --> 01:20:55,468 Nobody came to claim his body. 1390 01:20:56,234 --> 01:20:57,179 Because of fear of interrogation. 1391 01:20:57,570 --> 01:20:59,243 Tell me what's your point. 1392 01:21:00,507 --> 01:21:02,077 Vakil must surely have someone. 1393 01:21:02,375 --> 01:21:03,582 Maybe not a wife. But someone. 1394 01:21:04,345 --> 01:21:06,952 She will surely know whom Vakil worked for. 1395 01:21:08,551 --> 01:21:09,343 It seems possible. 1396 01:21:09,369 --> 01:21:10,556 But how will we find her? 1397 01:21:11,221 --> 01:21:13,361 Whatever you found on Vakil's body... 1398 01:21:13,524 --> 01:21:15,903 ...gun, pant, shin, wallet, anything. 1399 01:21:16,128 --> 01:21:16,868 Get everything. 1400 01:21:18,531 --> 01:21:19,839 We'll definitely find a clue. 1401 01:21:20,234 --> 01:21:21,736 But Miss Shivani this is evidence. 1402 01:21:22,069 --> 01:21:23,344 How can get it out of office? 1403 01:21:23,404 --> 01:21:26,045 Sodhi, you said you would help. 1404 01:21:27,042 --> 01:21:28,488 You will get me in trouble Miss Shivani. 1405 01:21:29,346 --> 01:21:32,351 I was so worried getting these things out of office. 1406 01:21:32,950 --> 01:21:35,989 Honestly whatever we are doing is illegal. 1407 01:21:36,956 --> 01:21:38,162 Always by the book. 1408 01:21:39,092 --> 01:21:42,632 How will you arrest criminals if you keep working by the law? 1409 01:21:43,465 --> 01:21:46,640 On a serious note, Ma'am, I can't get involved in this any further. 1410 01:21:47,470 --> 01:21:50,384 I understand. But what if we find something? 1411 01:21:50,574 --> 01:21:51,519 Please, Ma'am. 1412 01:21:52,443 --> 01:21:54,924 Okay, okay. We'll cross the bridge when we get there. 1413 01:21:55,114 --> 01:21:57,755 What bridge? There's nothing here! 1414 01:22:05,595 --> 01:22:07,404 Modern Tailors, Chandani Chowk. 1415 01:22:09,433 --> 01:22:10,275 That's surprising. 1416 01:22:10,434 --> 01:22:13,279 In an era of readymade, this guy wore stitched clothes! 1417 01:22:13,471 --> 01:22:14,780 Classic old school. 1418 01:22:15,241 --> 01:22:18,348 Someone who stitches his trousers and shirt form the same tailor... 1419 01:22:18,679 --> 01:22:20,717 ...is most likely to get all his clothes stitched from him. 1420 01:22:20,782 --> 01:22:22,558 Where is Modern Tailors? 1421 01:22:22,618 --> 01:22:24,120 - Modern Tailors... Liyaqat Ali? - Yes. 1422 01:22:24,219 --> 01:22:26,791 Go straight and take a right. First floor. 1423 01:22:26,990 --> 01:22:28,493 - From here? - Yes. 1424 01:22:29,059 --> 01:22:30,299 - Thank you. - You are welcome. 1425 01:22:32,264 --> 01:22:33,903 I am a social worker. 1426 01:22:33,929 --> 01:22:36,033 I am attached with AIIMS. 1427 01:22:36,904 --> 01:22:40,250 I wanted to enquire about Mr. Vakil. 1428 01:22:40,508 --> 01:22:43,490 I know him for the past 23 years. 1429 01:22:43,913 --> 01:22:47,157 Was this an accident or some police case? 1430 01:22:47,651 --> 01:22:49,188 I don't know that. 1431 01:22:49,454 --> 01:22:52,595 My job is to find out if he has any relatives. 1432 01:22:53,727 --> 01:22:57,039 I don't know of any relatives. 1433 01:22:57,798 --> 01:23:00,336 But there is a lady with whom he was acquainted with... 1434 01:23:00,402 --> 01:23:01,904 ...for the past many years. 1435 01:23:04,374 --> 01:23:08,153 Minu Rastogi. She was a prostitute in Paharganj. 1436 01:23:09,447 --> 01:23:12,622 Mr. Vakil's acquaintance with her was still strong. 1437 01:23:13,587 --> 01:23:16,090 Then she should know about his death. 1438 01:23:16,357 --> 01:23:17,233 Where does she stay? 1439 01:23:17,692 --> 01:23:21,072 - Where is D-40? - The second house. 1440 01:23:23,900 --> 01:23:24,640 Yes? 1441 01:23:24,969 --> 01:23:25,947 ls Minu Rastogi here? 1442 01:23:26,437 --> 01:23:27,074 Who are you? 1443 01:23:27,906 --> 01:23:29,817 Mumbai Police. I want to speak with her. 1444 01:23:30,375 --> 01:23:31,013 Please come in. 1445 01:23:31,477 --> 01:23:33,480 - Hello! - Hello! Please have a seat. 1446 01:23:34,748 --> 01:23:35,488 Harish... 1447 01:23:36,083 --> 01:23:37,461 - Yes, Ma'am. - Come here. 1448 01:23:43,894 --> 01:23:45,101 Get this medicine. 1449 01:23:46,764 --> 01:23:47,538 Yes, Ma'am. 1450 01:23:47,900 --> 01:23:49,208 Please sit. 1451 01:23:50,904 --> 01:23:52,747 - Sugar? - One spoon. 1452 01:23:54,809 --> 01:23:55,810 I have diabetes. 1453 01:23:56,812 --> 01:23:59,157 My doctor has completely banned sugar for me. 1454 01:24:00,349 --> 01:24:01,259 You are young. 1455 01:24:03,954 --> 01:24:05,093 - Here... - Thank you. 1456 01:24:06,892 --> 01:24:11,172 How did Mr. Vakil's fame reach the Mumbai police? 1457 01:24:12,999 --> 01:24:13,808 It's a long story. 1458 01:24:14,435 --> 01:24:17,076 I have a lot of time. 1459 01:24:19,009 --> 01:24:20,886 - Got the medicine? - No, Ma'am. 1460 01:24:21,611 --> 01:24:23,182 - Did you look properly? - Yes, Ma'am. 1461 01:24:23,280 --> 01:24:26,194 If I find it later, you know I'll shoot you, right? 1462 01:24:26,384 --> 01:24:26,953 Yes. 1463 01:24:27,185 --> 01:24:29,666 I keep my servants on a tight leash. 1464 01:24:32,259 --> 01:24:33,295 Go do your work. 1465 01:24:38,267 --> 01:24:39,611 Actually... 1466 01:24:40,904 --> 01:24:43,215 I hadn't sent Harish to get medicine. 1467 01:24:45,210 --> 01:24:47,623 I had sent him to see if there are cops outside. 1468 01:24:48,448 --> 01:24:50,018 No, no, I have come alone. 1469 01:24:54,789 --> 01:24:58,294 O God, strange are your ways! 1470 01:24:59,797 --> 01:25:02,972 The person my son is looking for in the whole city... 1471 01:25:03,568 --> 01:25:05,271 ...is sitting right here in his own house. 1472 01:25:05,297 --> 01:25:06,268 And that too all alone! 1473 01:25:10,979 --> 01:25:15,451 That boy who calls you, is my son. Karan. 1474 01:25:17,820 --> 01:25:19,596 What do you call him? 1475 01:25:20,157 --> 01:25:23,662 The kid. 1476 01:25:25,965 --> 01:25:26,909 This is his house. 1477 01:25:29,103 --> 01:25:30,515 What's happening to you? 1478 01:25:31,272 --> 01:25:32,148 Feeling dizzy? 1479 01:25:32,808 --> 01:25:36,848 Oh yeah... I put sedatives in your tea. 1480 01:25:41,553 --> 01:25:44,125 Now you won't be capable of doing anything. 1481 01:25:45,191 --> 01:25:48,799 And my Karan will be back in some time. 1482 01:25:51,633 --> 01:25:53,580 You killed Vakil, right! 1483 01:25:55,973 --> 01:25:58,716 My Karan will torture you to death. 1484 01:26:02,014 --> 01:26:03,118 What fun it'll be! 1485 01:26:16,200 --> 01:26:18,306 Hello, Ma'am! How are you? 1486 01:26:24,144 --> 01:26:24,679 Hey... 1487 01:26:28,483 --> 01:26:29,484 I am Walt. 1488 01:26:32,021 --> 01:26:33,626 Actually my name is Karan. 1489 01:26:34,624 --> 01:26:36,764 But I have changed it to Walt. 1490 01:26:39,464 --> 01:26:42,071 It's the name of the hero in an English show. 1491 01:26:43,470 --> 01:26:45,451 So you did keep your promise. 1492 01:26:46,240 --> 01:26:48,517 You found me on the 27th day. 1493 01:26:49,211 --> 01:26:51,317 That's amazing. 1494 01:26:54,151 --> 01:26:55,187 Congratulations! 1495 01:26:56,087 --> 01:26:57,716 I will keep my promise too. 1496 01:26:57,742 --> 01:26:58,889 I won't kill you. 1497 01:27:00,827 --> 01:27:02,431 I'll just bring you to a state... 1498 01:27:02,495 --> 01:27:04,840 ...where you'll beg me to kill you. 1499 01:27:07,469 --> 01:27:08,470 You! 1500 01:27:28,630 --> 01:27:30,542 Mom, what's for lunch? 1501 01:27:35,140 --> 01:27:36,517 Are all the girls ready? 1502 01:27:36,875 --> 01:27:39,652 Alka, you are on what's app again! 1503 01:27:40,013 --> 01:27:41,322 - Sorry, Ma'am. - They will be here soon. 1504 01:27:41,381 --> 01:27:43,156 I'll get them ready in just five minutes. 1505 01:27:44,252 --> 01:27:48,201 How many times have I told you that don't doll them up like kids? 1506 01:27:48,724 --> 01:27:52,538 Those rascals should see their lovers in them not daughters. 1507 01:27:52,964 --> 01:27:54,739 Honey, please. Thank you. 1508 01:27:54,900 --> 01:27:55,674 Open your mouth... 1509 01:27:56,902 --> 01:27:57,881 Properly... 1510 01:27:59,539 --> 01:28:00,450 Good girl! 1511 01:28:05,681 --> 01:28:06,683 That's good. 1512 01:28:07,517 --> 01:28:09,794 And don't behave like a fool there. 1513 01:28:10,354 --> 01:28:11,526 Be sexy! 1514 01:28:12,123 --> 01:28:12,965 Good girl! 1515 01:28:13,024 --> 01:28:14,800 Did you get what Ma'am is saying? 1516 01:28:15,127 --> 01:28:16,765 No, no, don't tie her hair. 1517 01:28:17,296 --> 01:28:20,472 Remove the pins. Quick. Quick. 1518 01:28:20,701 --> 01:28:21,702 Thank you. 1519 01:28:22,537 --> 01:28:23,778 Look at that. 1520 01:28:27,143 --> 01:28:29,249 Aren't you looking ravishing now! 1521 01:28:29,547 --> 01:28:30,787 - Go put on your shoes. - Be careful. 1522 01:28:30,848 --> 01:28:32,038 And put on a smile. 1523 01:28:32,064 --> 01:28:33,252 Keep it down. 1524 01:28:33,318 --> 01:28:34,730 - Did you get that woman! - Yes. 1525 01:28:34,820 --> 01:28:35,958 - Yes, Ma'am. - Very good. 1526 01:28:36,022 --> 01:28:37,262 She's very strong. 1527 01:28:37,524 --> 01:28:39,834 - Look how she's still fighting. - Wait! 1528 01:28:41,229 --> 01:28:42,537 Who is she? 1529 01:28:43,332 --> 01:28:44,208 I don't know. 1530 01:28:44,967 --> 01:28:47,539 - Wait! - Get back to work everybody! 1531 01:28:48,338 --> 01:28:49,622 ls everyone ready? 1532 01:28:49,648 --> 01:28:51,072 Alka, anyone left? 1533 01:28:51,376 --> 01:28:52,685 No, Ma'am, all are ready. 1534 01:28:52,744 --> 01:28:54,417 Should I take them downstairs? 1535 01:28:54,514 --> 01:28:56,516 No, no! I am going to perform here now. 1536 01:28:56,582 --> 01:28:57,755 Everybody please wait and watch. 1537 01:28:58,219 --> 01:29:00,564 Come on. Get out and be ready. 1538 01:29:00,756 --> 01:29:02,429 - Off you go! Come on! - Yes, go on. 1539 01:29:02,524 --> 01:29:04,004 Come on. You foreigner, come on. 1540 01:29:04,360 --> 01:29:05,134 Get out. 1541 01:29:06,530 --> 01:29:09,034 - Look at her desperate attempts! - Let her try! 1542 01:29:09,100 --> 01:29:10,408 She's not asking you. 1543 01:29:11,369 --> 01:29:13,941 Julia, there's no movie being shown here. 1544 01:29:15,041 --> 01:29:15,781 Go. 1545 01:29:16,376 --> 01:29:17,583 Go, or else I'll slap you! Go! 1546 01:29:17,612 --> 01:29:18,283 Go! 1547 01:29:20,949 --> 01:29:22,521 We still have to deck her up. 1548 01:29:22,547 --> 01:29:23,956 Get her out of the sack. 1549 01:29:24,020 --> 01:29:25,055 - Open it. - Yes, Ma'am. 1550 01:29:26,757 --> 01:29:28,531 Ma'am, please co-operate. 1551 01:29:28,557 --> 01:29:30,754 Why are you fighting so much? 1552 01:29:31,263 --> 01:29:34,074 Hang on, hang on. There, it's open. 1553 01:29:34,635 --> 01:29:37,549 Hold it Madam. Cool down. 1554 01:29:37,906 --> 01:29:38,611 Get lost! 1555 01:29:38,807 --> 01:29:40,151 Listen girl! 1556 01:29:40,976 --> 01:29:44,186 I have been doing this since before you were even born! 1557 01:29:44,548 --> 01:29:46,893 I know exactly how to tame the likes of you! 1558 01:29:47,485 --> 01:29:48,624 Just untie my hands and see... 1559 01:29:49,088 --> 01:29:52,935 ...you won't have a tongue left to speak or eyes to see! 1560 01:29:53,359 --> 01:29:55,567 Hit her! There's no use talking to her! 1561 01:29:55,963 --> 01:29:56,907 Don't hit the face. 1562 01:29:57,365 --> 01:29:58,844 _ Auntyl - pyaari! 1563 01:29:59,467 --> 01:30:00,606 Hey! Wait! 1564 01:30:01,704 --> 01:30:02,843 - Aunty! Please! - Pyaari! 1565 01:30:04,007 --> 01:30:05,592 Please, please! Let her go! 1566 01:30:05,618 --> 01:30:06,673 Let me meet her. 1567 01:30:07,011 --> 01:30:08,389 Once, just once. 1568 01:30:08,847 --> 01:30:10,394 I'll do whatever you say. 1569 01:30:10,420 --> 01:30:11,410 Do my make-up. 1570 01:30:12,285 --> 01:30:15,392 Saw Mattu! That's how you fix such dames! 1571 01:30:16,624 --> 01:30:17,467 Get your make-up done. 1572 01:30:18,127 --> 01:30:18,867 ' Pvaari! 1573 01:30:19,292 --> 01:30:19,651 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1574 01:30:19,652 --> 01:30:20,012 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1575 01:30:20,013 --> 01:30:20,372 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1576 01:30:20,373 --> 01:30:20,732 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1577 01:30:20,733 --> 01:30:21,092 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1578 01:30:21,093 --> 01:30:21,452 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1579 01:30:21,453 --> 01:30:21,812 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1580 01:30:21,813 --> 01:30:22,172 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1581 01:30:22,173 --> 01:30:22,533 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1582 01:30:22,534 --> 01:30:22,893 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1583 01:30:22,894 --> 01:30:23,253 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1584 01:30:23,254 --> 01:30:23,613 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1585 01:30:23,614 --> 01:30:23,973 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1586 01:30:23,974 --> 01:30:24,333 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1587 01:30:24,334 --> 01:30:24,693 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1588 01:30:24,694 --> 01:30:25,053 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1589 01:30:25,054 --> 01:30:25,414 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1590 01:30:25,415 --> 01:30:25,774 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1591 01:30:25,775 --> 01:30:26,134 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1592 01:30:26,135 --> 01:30:26,495 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1593 01:30:26,938 --> 01:30:28,646 I slapped her hard. 1594 01:30:30,676 --> 01:30:31,485 Pyaari... 1595 01:30:42,493 --> 01:30:44,097 All this is because of me. 1596 01:30:45,831 --> 01:30:46,775 NO, Aunty! 1597 01:30:48,635 --> 01:30:50,615 I am alive because of you. 1598 01:30:55,677 --> 01:30:57,551 Enough of this nonsense! 1599 01:30:57,577 --> 01:30:58,980 Enough! Stop it! 1600 01:31:00,717 --> 01:31:03,392 Stop this emotional melodrama. Come on! 1601 01:31:04,923 --> 01:31:05,664 Aunty, no! 1602 01:31:05,791 --> 01:31:07,634 - You have to get your make-up done. - Take her away! 1603 01:31:08,161 --> 01:31:09,037 Aunty! 1604 01:31:12,933 --> 01:31:14,140 Now, it's looking beautiful. 1605 01:31:16,873 --> 01:31:17,874 Hi, darling! 1606 01:31:22,313 --> 01:31:24,088 Oh hi! Long time. 1607 01:31:26,585 --> 01:31:27,825 Take good care of them, sweety. 1608 01:31:30,090 --> 01:31:30,933 Please come, Sir! 1609 01:31:31,125 --> 01:31:32,900 The whole arrangement is especially for you. 1610 01:31:33,194 --> 01:31:33,900 Thank you. 1611 01:31:34,096 --> 01:31:35,131 Everything is ready, Sir. 1612 01:31:35,364 --> 01:31:36,001 Sir... 1613 01:31:36,900 --> 01:31:37,901 Hi, good evening. 1614 01:31:38,201 --> 01:31:40,204 Sir, when will Mr. Taneja come? 1615 01:31:40,638 --> 01:31:42,395 He will come at his own time. 1616 01:31:42,421 --> 01:31:43,873 Oh yes. Of course! 1617 01:31:44,075 --> 01:31:45,214 You first show me your arrangements. 1618 01:31:45,311 --> 01:31:46,688 - Please come, Sir. - Sir, your phone... 1619 01:31:46,779 --> 01:31:47,743 Angie, baby, wait. 1620 01:31:47,769 --> 01:31:50,014 Right now he's just checking things out. 1621 01:31:50,351 --> 01:31:51,353 He'll come later. 1622 01:31:52,087 --> 01:31:52,622 Come, Sir. 1623 01:31:52,654 --> 01:31:54,032 Security is very tight. 1624 01:31:54,323 --> 01:31:56,166 It's for your benefit, Sir. 1625 01:31:56,493 --> 01:31:58,939 Only when there's no fear of being photographed... 1626 01:31:59,497 --> 01:32:01,534 ...can a person enjoy freely. 1627 01:32:04,269 --> 01:32:05,408 Julia, come, baby. 1628 01:32:06,039 --> 01:32:08,646 Come, come, for Sir. 1629 01:32:09,243 --> 01:32:10,689 Don't be shy. Sir... 1630 01:32:18,956 --> 01:32:21,335 Girls get abducted in our cities for free... 1631 01:32:22,061 --> 01:32:22,971 In broad day light. 1632 01:32:25,365 --> 01:32:29,337 But when one guy sets up a small organized business... 1633 01:32:29,837 --> 01:32:31,010 ...and everyone gets upset! 1634 01:32:33,309 --> 01:32:35,118 Why did you do all of this? 1635 01:32:36,147 --> 01:32:37,182 What did you get? 1636 01:32:41,119 --> 01:32:43,726 You women get personal too soon. 1637 01:32:46,026 --> 01:32:49,338 I agree that you are a cop, from the crime branch. 1638 01:32:49,497 --> 01:32:51,876 But to obsessively chase just one criminal? 1639 01:32:51,968 --> 01:32:53,949 What kind of professionalism is this? 1640 01:32:55,105 --> 01:32:56,312 Where did you learn this? 1641 01:32:57,508 --> 01:32:58,350 Nonsense. 1642 01:33:00,145 --> 01:33:06,757 That's why we men climb on top and you women just stare at the ceiling. 1643 01:33:07,689 --> 01:33:09,828 You know what I am saying, Miss Shivani? 1644 01:33:13,297 --> 01:33:14,605 The night is young. 1645 01:33:15,199 --> 01:33:17,612 Stare at the ceiling and scream your lungs out. 1646 01:33:18,436 --> 01:33:19,472 Scream? 1647 01:33:25,179 --> 01:33:25,850 Scream. 1648 01:33:36,695 --> 01:33:37,673 That's right. 1649 01:33:39,532 --> 01:33:40,533 There's no point. 1650 01:33:45,373 --> 01:33:46,818 Crime branch! 1651 01:33:58,658 --> 01:33:59,534 Sir has come. 1652 01:34:04,966 --> 01:34:06,114 Good evening, Sir. 1653 01:34:06,140 --> 01:34:07,097 This is Mattu! 1654 01:34:07,303 --> 01:34:08,441 - Welcome, Sir! - God bless you. 1655 01:34:08,504 --> 01:34:09,676 - How are you? - All good. 1656 01:34:09,772 --> 01:34:11,514 Everything's ready for you. 1657 01:34:14,145 --> 01:34:15,123 Welcome, Sir! 1658 01:34:15,715 --> 01:34:17,524 - All well? - With your blessings. 1659 01:34:17,783 --> 01:34:19,024 - Please come, Sir. - Tandon... 1660 01:34:19,586 --> 01:34:20,291 Wait here. 1661 01:34:25,527 --> 01:34:26,232 Come, Sir. 1662 01:34:27,697 --> 01:34:28,607 Come, Sir. 1663 01:34:28,865 --> 01:34:31,039 Tandon, have you checked everything personally? 1664 01:34:31,168 --> 01:34:32,010 Yes, Sir. 1665 01:34:32,102 --> 01:34:34,379 You are bound to be happy with the arrangements. 1666 01:34:36,942 --> 01:34:37,943 Come, Sir. 1667 01:34:39,146 --> 01:34:40,682 - Everything's ready. - This way, Sir. 1668 01:34:41,883 --> 01:34:42,987 Sir, to your left. 1669 01:34:51,495 --> 01:34:53,134 The arrangements look great. 1670 01:34:54,032 --> 01:34:56,570 Yes. You are the one who gave us the opportunity to serve you. 1671 01:34:56,903 --> 01:34:59,282 There's a special gift for you in the suite upstairs. 1672 01:34:59,540 --> 01:35:01,145 You should check it out if you are in the mood. 1673 01:35:01,643 --> 01:35:02,678 Everybody knows. 1674 01:35:03,111 --> 01:35:05,183 Be it the opposition or women... 1675 01:35:05,714 --> 01:35:07,922 ...l am always in a mood to crush! 1676 01:35:09,019 --> 01:35:10,647 Spoken like a true leader! 1677 01:35:10,673 --> 01:35:12,550 Brilliant, brilliant, I say! 1678 01:35:22,404 --> 01:35:23,109 Hello! 1679 01:35:25,374 --> 01:35:26,752 I have heard a lot about you. 1680 01:35:29,414 --> 01:35:30,017 You? 1681 01:35:31,182 --> 01:35:33,254 Yes, I am who you think I am. 1682 01:35:34,820 --> 01:35:37,028 Everybody has their own hobbies. 1683 01:35:37,691 --> 01:35:39,137 I am sure even you do. 1684 01:35:40,061 --> 01:35:41,040 My hobby is this. 1685 01:35:42,431 --> 01:35:44,275 Have you really come to rape me? 1686 01:35:44,701 --> 01:35:47,239 I don't know how one pretends to rape. 1687 01:35:47,705 --> 01:35:49,571 You fight with all your strength. 1688 01:35:49,597 --> 01:35:51,008 Only then it'll be fun. 1689 01:36:09,668 --> 01:36:10,738 You want to rape me! 1690 01:36:12,805 --> 01:36:15,047 Get up! Come on! 1691 01:36:19,214 --> 01:36:20,386 Stop this party! 1692 01:36:20,683 --> 01:36:21,991 Get out! 1693 01:36:22,184 --> 01:36:23,219 What is happening? 1694 01:36:23,554 --> 01:36:25,261 Walt, where the hell are you? 1695 01:36:25,489 --> 01:36:26,628 - Get out! - What is going on, Mattu! 1696 01:36:26,758 --> 01:36:28,237 Where did she come from! 1697 01:36:28,693 --> 01:36:29,695 She has lost it! 1698 01:36:32,332 --> 01:36:35,906 Karan Rastogi, do you want this minister alive or not? 1699 01:36:36,637 --> 01:36:38,174 Tandon! Do something, Tandon! 1700 01:36:38,240 --> 01:36:38,980 Mattu, wait! 1701 01:36:39,575 --> 01:36:41,522 Karan, if anything happens to Sir... 1702 01:36:41,711 --> 01:36:44,215 ...you and your mom will die a miserable death. 1703 01:36:44,648 --> 01:36:45,519 One second, Ma'am. 1704 01:36:45,545 --> 01:36:46,415 What do you want? 1705 01:36:46,918 --> 01:36:49,365 I want all the girls out. 1706 01:36:49,922 --> 01:36:50,946 What are you staring at, Alka? 1707 01:36:50,972 --> 01:36:51,825 Send all the girls out. 1708 01:36:52,059 --> 01:36:52,867 - Girls, go out. - Come on! 1709 01:36:53,060 --> 01:36:53,936 Mattu, are you dead! 1710 01:36:54,863 --> 01:36:56,740 Come on, Julia. Angie, baby, hurry up. Scarlett, go. 1711 01:36:56,931 --> 01:36:57,569 Hurry up! 1712 01:36:57,700 --> 01:36:58,610 Fast. 1713 01:36:59,235 --> 01:37:00,145 Fast, girls! Fast! 1714 01:37:00,504 --> 01:37:01,380 Hurry up, Alka. 1715 01:37:02,372 --> 01:37:03,408 - Pyaari, wait. - Aunty. 1716 01:37:04,242 --> 01:37:05,152 - Mattu! - Yes? 1717 01:37:05,310 --> 01:37:07,257 Give the key of the mobile locker to Pyaari. 1718 01:37:07,479 --> 01:37:08,651 Give her the damn key. 1719 01:37:12,753 --> 01:37:13,959 You got the girls. 1720 01:37:14,388 --> 01:37:15,129 What else do you want? 1721 01:37:15,624 --> 01:37:16,227 You. 1722 01:37:16,825 --> 01:37:17,736 You will come with me. 1723 01:37:21,765 --> 01:37:23,268 Chill, Ma'am. Chill. Chill, it's okay. 1724 01:37:23,368 --> 01:37:25,143 - Step back. Step back. - Help! 1725 01:37:25,503 --> 01:37:27,984 - Help! - Raise your hands. 1726 01:37:29,376 --> 01:37:32,984 Tell them that no one moves from here till you get back. 1727 01:37:33,214 --> 01:37:34,107 Nobody moves from here. 1728 01:37:34,133 --> 01:37:35,220 Tandon, keep him in check. 1729 01:37:35,451 --> 01:37:35,929 You wait. 1730 01:37:36,385 --> 01:37:38,423 Everybody, we have got a bit of a situation. 1731 01:37:38,555 --> 01:37:39,863 I am going to son it out and be right back. 1732 01:37:40,257 --> 01:37:41,736 Raise your hands! Move! 1733 01:37:42,693 --> 01:37:43,468 Move! 1734 01:37:44,863 --> 01:37:45,466 Come on. 1735 01:37:47,934 --> 01:37:49,812 Move quickly! Look ahead. 1736 01:37:53,942 --> 01:37:55,684 Damn! She has locked the door! 1737 01:37:56,612 --> 01:37:57,318 Come on quickly. 1738 01:37:57,414 --> 01:37:59,257 Aunty, but the exit is this side. 1739 01:37:59,583 --> 01:38:00,426 We are not going out. 1740 01:38:01,152 --> 01:38:01,687 Open it! 1741 01:38:05,959 --> 01:38:08,030 Open! Get in. 1742 01:38:08,963 --> 01:38:11,034 Come on, girls. Get in. 1743 01:38:13,501 --> 01:38:14,139 Be there. 1744 01:38:16,639 --> 01:38:17,584 Pyaari, close the door. 1745 01:38:19,209 --> 01:38:21,281 Lock the door. Lock it! 1746 01:38:32,461 --> 01:38:33,769 - Okay, okay. - Get in! 1747 01:38:34,230 --> 01:38:35,004 Get in! 1748 01:38:37,468 --> 01:38:38,828 Not bad, Ma'am. 1749 01:38:38,854 --> 01:38:40,304 Not bad at all. 1750 01:38:40,739 --> 01:38:43,744 You guys think we cops are morons, right? 1751 01:38:46,580 --> 01:38:47,786 But how did you manage to do this? 1752 01:38:47,881 --> 01:38:50,726 When I got the address to your place... 1753 01:38:51,220 --> 01:38:53,257 ...l had no clue that it is your house. 1754 01:38:53,823 --> 01:38:54,973 Where is D-40? 1755 01:38:54,999 --> 01:38:57,297 Second from the front. 1756 01:38:57,561 --> 01:38:59,974 In crime branch we are trained to... 1757 01:39:00,332 --> 01:39:04,338 ...carefully scan a place before entering. 1758 01:39:04,771 --> 01:39:08,152 - Does Minu Rastogi stay here? - Yes, she does. 1759 01:39:10,145 --> 01:39:11,318 Who else stays with her? 1760 01:39:11,514 --> 01:39:13,516 Her son and a servant. 1761 01:39:14,151 --> 01:39:15,129 How old is the son? 1762 01:39:15,352 --> 01:39:16,764 Around 25-26. 1763 01:39:16,921 --> 01:39:20,802 I was wondering what to do next when I heard a sound. 1764 01:39:23,296 --> 01:39:25,800 Maybe God was trying to tell me something. 1765 01:39:26,434 --> 01:39:29,439 I had heard this Azaan before. 1766 01:39:29,838 --> 01:39:30,782 But where? 1767 01:39:31,440 --> 01:39:32,817 Then I remembered. 1768 01:39:33,343 --> 01:39:35,255 But you can't do any harm to me. 1769 01:39:35,946 --> 01:39:36,823 Because I am still alive. 1770 01:39:36,882 --> 01:39:38,623 And I am comfortably sitting in my own house. 1771 01:39:39,385 --> 01:39:45,338 That is the first time I wondered if you are Minu Rastogi's son. 1772 01:39:46,894 --> 01:39:48,704 But then who will take a risk with you? 1773 01:39:49,031 --> 01:39:51,911 I began watching your house. 1774 01:39:52,335 --> 01:39:53,838 I spotted you the next day. 1775 01:39:54,471 --> 01:39:55,711 Although, I hadn't seen you before. 1776 01:39:57,810 --> 01:39:59,916 But one look at your sly face... 1777 01:40:00,413 --> 01:40:01,357 ...and I knew it had to be you. 1778 01:40:02,048 --> 01:40:05,054 The first thing I did was put a GPS tracker in your car. 1779 01:40:07,288 --> 01:40:09,769 48 hours went by... 1780 01:40:14,298 --> 01:40:16,836 ...you didn't go to any of your hostels or warehouses. 1781 01:40:17,636 --> 01:40:18,876 I wanted to reach Pyaari... 1782 01:40:19,172 --> 01:40:20,776 ...and also the other girls. 1783 01:40:21,808 --> 01:40:24,848 Even if we did arrest you, what could we charge you with? 1784 01:40:25,847 --> 01:40:28,454 That's when I decided that there's no point wasting time. 1785 01:40:28,751 --> 01:40:30,458 Now you yourself will take me to Pyaari. 1786 01:40:31,355 --> 01:40:34,667 I entered your house but I was fully prepared. 1787 01:40:34,993 --> 01:40:37,201 I just had to make the move at the right time. 1788 01:40:43,905 --> 01:40:45,783 Now I just need to inform Sodhi. 1789 01:40:46,108 --> 01:40:49,283 He'll track us on the GPS and come here with the police unit. 1790 01:40:50,548 --> 01:40:52,528 Pyaari, get the phone. 1791 01:40:53,685 --> 01:40:55,562 And what if I would have killed you right then? 1792 01:40:57,390 --> 01:40:59,200 I had to take that risk. 1793 01:41:00,861 --> 01:41:03,536 Like I said, I knew your type. 1794 01:41:04,299 --> 01:41:06,177 You wouldn't kill me that easily. 1795 01:41:06,635 --> 01:41:09,344 You would want to exploit me like other women. 1796 01:41:11,342 --> 01:41:13,550 I must give it to you. But what now? 1797 01:41:13,746 --> 01:41:15,657 Sodhi, come. 1798 01:41:17,450 --> 01:41:20,898 The police will take at least 25 minutes to get here. 1799 01:41:21,355 --> 01:41:24,200 Your freedom lies behind that door. 1800 01:41:24,961 --> 01:41:28,500 And I am standing in between you and your freedom. 1801 01:41:30,133 --> 01:41:31,807 Kill me and claim your freedom. 1802 01:41:34,573 --> 01:41:36,554 Women... women... 1803 01:41:38,278 --> 01:41:40,418 Take everything personally, right? 1804 01:41:41,349 --> 01:41:42,124 Come on. 1805 01:41:43,051 --> 01:41:47,729 Let me see how far on top a man can climb. 1806 01:41:48,826 --> 01:41:49,531 As you wish. 1807 01:42:11,790 --> 01:42:12,268 Aunty! 1808 01:42:22,471 --> 01:42:23,779 Get up! Get up! 1809 01:43:00,823 --> 01:43:01,850 Hit me, Ma'am. 1810 01:43:01,876 --> 01:43:03,853 How much will you hit me? 1811 01:43:07,766 --> 01:43:12,045 You will me hit me a little and then arrest me, right? 1812 01:43:14,841 --> 01:43:16,879 You are forgetting one thing, Ma'am. 1813 01:43:18,981 --> 01:43:20,119 This is India. 1814 01:43:22,719 --> 01:43:25,564 Over here, if you have the right contacts... 1815 01:43:25,824 --> 01:43:29,068 ...the biggest of scandals can be buried. 1816 01:43:30,564 --> 01:43:32,567 This is trivial in comparison. 1817 01:43:33,801 --> 01:43:36,510 So till then you hit me and have fun. 1818 01:43:37,539 --> 01:43:38,712 Hit me, Ma'am. 1819 01:43:39,742 --> 01:43:41,245 There is nothing else you can do. 1820 01:43:42,046 --> 01:43:43,024 This is India. 1821 01:43:49,255 --> 01:43:51,395 This one thing you are right about. 1822 01:43:52,327 --> 01:43:53,271 This is India. 1823 01:43:53,895 --> 01:43:55,204 'This' is what goes on here. 1824 01:44:00,036 --> 01:44:03,884 These people sitting outside will bury your crime? 1825 01:44:04,409 --> 01:44:08,415 They can do it only if you reach the police station. 1826 01:44:09,383 --> 01:44:13,230 But you won't reach the police station because this is India. 1827 01:44:13,488 --> 01:44:16,698 Here, if you don't want to bother the court too much... 1828 01:44:16,859 --> 01:44:18,931 ...issues can be settled this way. 1829 01:44:22,500 --> 01:44:23,240 Get up! 1830 01:44:27,240 --> 01:44:29,448 Some people call it an 'Encounter'. 1831 01:44:30,945 --> 01:44:32,926 Some call it 'Teaching a lesson'. 1832 01:44:35,685 --> 01:44:36,527 Get up! 1833 01:44:45,965 --> 01:44:48,207 Some also call it the 'Lokpal Bill'. 1834 01:44:51,372 --> 01:44:52,443 What's your plan? 1835 01:44:55,378 --> 01:44:56,550 Are you going to murder me? 1836 01:44:58,549 --> 01:45:00,119 In front of everyone? 1837 01:45:03,155 --> 01:45:04,328 This is India. 1838 01:45:05,057 --> 01:45:07,561 In India, if 50 people take the law in their hands... 1839 01:45:07,661 --> 01:45:10,506 ...and kill someone, then it's not called a murder. 1840 01:45:10,932 --> 01:45:12,674 It's called 'Public outrage'. 1841 01:45:26,220 --> 01:45:30,863 From right now, never again will I let you crush my pride 1842 01:45:31,192 --> 01:45:36,200 You can have my body slain but you can't have my soul tied 1843 01:45:46,414 --> 01:45:51,057 From right now, never again will I let you crush my pride 1844 01:45:51,420 --> 01:45:56,303 You can have my body slain but you can't have my soul tied 1845 01:45:56,560 --> 01:46:01,011 Touch my heart and I promise you will mean the world to me 1846 01:46:01,200 --> 01:46:03,681 But if you ever mess with me 1847 01:46:03,737 --> 01:46:06,309 I'll teach you a lesson you won't forget 1848 01:46:08,811 --> 01:46:11,588 I'll teach you a lesson you won't forget 1849 01:46:26,835 --> 01:46:31,718 If you think being a man gives you the right to sell me like cattle 1850 01:46:31,908 --> 01:46:36,585 I will in that same place destroy your entire race 1851 01:46:36,914 --> 01:46:41,262 Hold my hand and walk with me and I will never leave your side 1852 01:46:41,721 --> 01:46:44,100 But if you ever mess with me 1853 01:46:44,191 --> 01:46:46,798 I'll teach you a lesson you won't forget 1854 01:46:49,266 --> 01:46:52,009 I'll teach you a lesson you won't forget 1855 01:47:07,022 --> 01:47:12,098 In a skin or a saree, at day or at night I will not walk afraid 1856 01:47:12,330 --> 01:47:17,281 I won't lead a life full of fear and regret 1857 01:47:22,444 --> 01:47:27,292 In a world where mothers and sisters are not a blessing but a curse 1858 01:47:27,450 --> 01:47:32,299 I will break all shackles of rules belonging to this world 1859 01:47:32,557 --> 01:47:37,133 Change the way you look at me and I will shield you from the evil eye 1860 01:47:37,297 --> 01:47:39,676 But if you ever mess with me 1861 01:47:39,800 --> 01:47:42,611 I'll teach you a lesson you won't forget 1862 01:47:49,080 --> 01:47:51,994 Walt died on his way to the hospital. 1863 01:47:52,484 --> 01:47:55,955 Mattu became a prosecution witness. 1864 01:47:56,422 --> 01:47:59,701 He revealed everything about Walt, 1865 01:47:59,794 --> 01:48:02,172 Minu and Vakil along with Tandon's involvement to the court. 1866 01:48:03,899 --> 01:48:06,471 First, the girls made up Minu's face. 1867 01:48:06,903 --> 01:48:08,178 And then God did. 1868 01:48:08,439 --> 01:48:10,476 Minu later suffered a paralysis attack. 1869 01:48:14,981 --> 01:48:17,792 Taneja survived and is now in Tiharjail. 1870 01:48:18,252 --> 01:48:21,723 His scarred face is an amusement to most in the jail. 1871 01:48:26,997 --> 01:48:30,947 Today, we could bring back the smile on Pyaari's face. 1872 01:48:31,236 --> 01:48:34,684 But there are many like Pyaari that have to be rescued from this muck. 1873 01:48:35,075 --> 01:48:38,080 Many others like Karan Rastogi who are still scat-free... 1874 01:48:38,379 --> 01:48:39,586 must be stopped. 1875 01:48:39,948 --> 01:48:41,928 The Mardaani (Fighter) that's hidden within... 1876 01:48:42,084 --> 01:48:44,827 has to be discovered by every woman, every girl herself. 1877 01:48:45,289 --> 01:48:47,235 The war is still on. 1878 01:48:47,332 --> 01:48:47,837 © 1879 01:48:47,838 --> 01:48:48,342 © 1880 01:48:48,343 --> 01:48:48,847 © P 1881 01:48:48,848 --> 01:48:49,352 © P@ 1882 01:48:49,353 --> 01:48:49,857 © P@r 1883 01:48:49,858 --> 01:48:50,362 © P@rM 1884 01:48:50,363 --> 01:48:50,868 © P@rM! 1885 01:48:50,869 --> 01:48:51,373 © P@rM!N 1886 01:48:51,374 --> 01:48:51,878 © P@rM!Nd 1887 01:48:51,879 --> 01:48:52,383 © P@rM!Nde 1888 01:48:52,384 --> 01:48:52,888 © P@rM!NdeR 1889 01:48:52,889 --> 01:48:53,394 © P@rM!NdeR 1890 01:48:53,395 --> 01:48:53,899 © P@rM!NdeR M 1891 01:48:53,900 --> 01:48:54,404 © P@rM!NdeR M@ 1892 01:48:54,405 --> 01:48:54,909 © P@rM!NdeR M@n 1893 01:48:54,910 --> 01:48:55,414 © P@rM!NdeR M@nk 1894 01:48:55,415 --> 01:48:55,919 © P@rM!NdeR M@nkÖ 1895 01:48:55,920 --> 01:48:56,425 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1896 01:48:56,426 --> 01:48:56,930 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1897 01:48:56,931 --> 01:48:57,436 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1898 01:48:57,436 --> 01:54:17,870 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 126396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.