All language subtitles for Mama.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,560 Jesteśmy za 2 00:01:29,560 --> 00:01:31,560 Prawa autorskie WDR 2020 3 00:01:59,560 --> 00:02:25,560 WDR 2020 4 00:02:25,560 --> 00:02:27,560 Zwycięstwo jest po naszej stronie! 5 00:02:27,560 --> 00:02:29,560 Na zdrowie! Na zdrowie! Na zdrowie! Na zdrowie! 6 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 Leżący ma nas! 7 00:02:33,560 --> 00:02:36,560 Moja matka nigdy nie powinna była poślubić twojego ojca. 8 00:02:36,560 --> 00:02:39,560 Zmarła po prostu dlatego, że uważał, że wszyscy ludzie powinni być biedni. 9 00:02:39,560 --> 00:02:42,560 Twoja matka umarłaby w ten sam sposób, najdroższa przyrodnia siostro. 10 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 Była chora. 11 00:02:43,560 --> 00:02:46,560 Tak, byłem chory ze strachu, bo twój ojciec nie chciał przestać. 12 00:02:46,560 --> 00:02:48,560 walczyć dla tej przeklętej partii. 13 00:02:48,560 --> 00:02:50,560 Czy to było takie gut daran, arm zu sein? 14 00:02:50,560 --> 00:02:52,560 Nie chodzi o biedę, chodzi o wolność. 15 00:02:52,560 --> 00:02:55,560 Faszyści terroryzują każdego, kto się od nich różni. 16 00:02:55,560 --> 00:02:58,560 Ale niestety wolność już nic dla mnie nie znaczy. 17 00:03:00,560 --> 00:03:04,560 Nigdy nie będziesz głodny, masz gwarancję przynajmniej jednego produktu spożywczego. 18 00:03:14,560 --> 00:03:17,560 Czy uważasz, że to wystarczy, aby uznać tę ofertę za bezpieczną? 19 00:03:17,560 --> 00:03:19,560 To powinno wystarczyć. 20 00:03:19,560 --> 00:03:21,560 Idę do biura taty. 21 00:03:21,560 --> 00:03:24,560 Nikogo nie wpuścisz, rozumiesz? 22 00:03:30,560 --> 00:03:33,560 Nadrobimy zaległości. 23 00:03:33,560 --> 00:03:35,560 Są tutaj pokazane. 24 00:03:35,560 --> 00:03:37,560 Tak, to zabawne. 25 00:03:37,560 --> 00:03:39,560 O, to miło. 26 00:04:29,560 --> 00:04:31,560 Cześć, tu jestem. 27 00:04:31,560 --> 00:04:35,560 Nie było łatwo wymknąć się z domu. 28 00:04:41,560 --> 00:04:43,560 Na koniec, przyjdź i wybierz mnie. 29 00:04:43,560 --> 00:04:45,560 Jestem szczęśliwy. 30 00:04:45,560 --> 00:04:47,560 Jestem szczęśliwy. 31 00:04:47,560 --> 00:04:49,560 Jestem szczęśliwy. 32 00:04:49,560 --> 00:04:51,560 Jestem szczęśliwy. 33 00:04:51,560 --> 00:04:53,560 Jestem szczęśliwy. 34 00:04:53,560 --> 00:04:55,560 Jestem szczęśliwy. 35 00:04:55,560 --> 00:04:57,560 Jestem szczęśliwy. 36 00:04:57,560 --> 00:04:59,560 Chodź, pocałujesz mnie. 37 00:05:09,560 --> 00:05:11,560 Chodź, zniknijmy w chatce. 38 00:05:11,560 --> 00:05:13,560 Mam jeszcze coś do zrobienia. 39 00:05:13,560 --> 00:05:15,560 Mój ojciec czeka na te dokumenty. 40 00:05:15,560 --> 00:05:17,560 To zawsze tylko polityka. To jest straszne. 41 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 Muszę to zrobić dla wolności naszego kraju. 42 00:05:19,560 --> 00:05:21,560 Nie możesz tego zrozumieć? 43 00:05:21,560 --> 00:05:23,560 Uważaj, Andrea. 44 00:05:23,560 --> 00:05:25,560 Moja mama o nas wie. 45 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 Ona mnie ostrzegała. 46 00:05:27,560 --> 00:05:29,560 Powiedziała mi, że jesteś synem buntownika. 47 00:05:29,560 --> 00:05:31,560 Czy nie możesz w końcu dać sobie spokój? 48 00:05:31,560 --> 00:05:33,560 Ze względu na mnie. 49 00:05:33,560 --> 00:05:35,560 Jak mogę przestać, skoro twój ojciec zabija ludzi? 50 00:05:35,560 --> 00:05:37,560 Muszę iść dalej. 51 00:05:37,560 --> 00:05:39,560 Nasza pasierbica na pewno nam pomoże. 52 00:05:39,560 --> 00:05:41,560 Ona nie lubi swojego ojczyma. 53 00:05:41,560 --> 00:05:43,560 Wyciągnę to z niej. 54 00:06:07,560 --> 00:06:09,560 Panie, kto tam jest? 55 00:06:13,560 --> 00:06:15,560 Panie Deidus, to dla mnie zaszczyt. 56 00:06:15,560 --> 00:06:17,560 Czemu nie jesteś sam? 57 00:06:17,560 --> 00:06:19,560 Jesteś sam? 58 00:06:19,560 --> 00:06:21,560 To miejsce to śmietnik. 59 00:06:21,560 --> 00:06:23,560 Myślę, że kobieta taka jak ty zasługuje na coś lepszego. 60 00:06:23,560 --> 00:06:25,560 Dlaczego tak mówisz? 61 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 To miejsce to śmietnik. 62 00:06:27,560 --> 00:06:29,560 To miejsce to śmietnik. 63 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 To miejsce to śmietnik. 64 00:06:31,560 --> 00:06:33,560 Myślę, że kobieta taka jak ty zasługuje na coś lepszego. 65 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 Dlaczego tak mówisz? 66 00:06:35,560 --> 00:06:37,560 Ponieważ mogę pomóc Ci osiągnąć coś lepszego. 67 00:06:37,560 --> 00:06:39,560 Ponieważ mogę pomóc Ci osiągnąć coś lepszego. 68 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 Ponieważ mogę pomóc Ci osiągnąć coś lepszego. 69 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 Możecie zejść na dół, przyjaciele. 70 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 Możecie zejść na dół, przyjaciele. 71 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 Mam też coś do powiedzenia na temat... 72 00:06:47,560 --> 00:06:49,560 Cicho. Chcę, żebyś wyszedł. 73 00:06:59,560 --> 00:07:01,560 Czy coś schrzaniłeś przeciwko nam? 74 00:07:01,560 --> 00:07:03,560 Nie, nie. 75 00:07:03,560 --> 00:07:05,560 To padnij na kolana i udowodnij to natychmiast. 76 00:07:09,560 --> 00:07:11,560 Pokaż, że nie jesteś jedną z tych komunistycznych dziwek. 77 00:07:11,560 --> 00:07:13,560 Chętnie ci to udowodnię, senor. 78 00:07:23,560 --> 00:07:25,560 Weź mojego kutasa do ust. 79 00:07:25,560 --> 00:07:27,560 Tak, to jest dobre. 80 00:07:27,560 --> 00:07:29,560 Drogi Kursinie. 81 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 Pokaż mi jak bardzo podoba ci się ten kutas. 82 00:07:35,560 --> 00:07:37,560 Szybciej. 83 00:07:37,560 --> 00:07:39,560 Zajmij się nim jak należy. 84 00:07:55,560 --> 00:07:57,560 Spójrz na mnie. 85 00:07:57,560 --> 00:07:59,560 Masz ochotę na tego twardego kutasa, prawda? 86 00:07:59,560 --> 00:08:01,560 Powiedz to. 87 00:08:01,560 --> 00:08:03,560 Nie. 88 00:08:03,560 --> 00:08:05,560 Co to jest? 89 00:08:05,560 --> 00:08:07,560 Jesteś kobietą według mojego serca. 90 00:08:07,560 --> 00:08:09,560 No dalej, bądź blady. 91 00:08:25,560 --> 00:08:27,560 Naprawdę? 92 00:08:27,560 --> 00:08:29,560 Nie? 93 00:08:29,560 --> 00:08:31,560 Nie. 94 00:08:31,560 --> 00:08:33,560 Chcę poczuć twoje usta, chodź. 95 00:08:33,560 --> 00:08:35,560 Nie. 96 00:08:35,560 --> 00:08:37,560 Tak, to dobrze. 97 00:08:39,560 --> 00:08:41,560 Spraw, żeby twoja dziewczyna wyglądała ładnie, ty seksowna suko. 98 00:08:47,560 --> 00:08:49,560 Zrób wysiłek. 99 00:08:55,560 --> 00:08:57,560 Nie. 100 00:09:21,560 --> 00:09:23,560 Spójrz na jajka. 101 00:09:23,560 --> 00:09:25,560 Chcę czuć, że jesteś blisko mnie. 102 00:09:43,560 --> 00:09:45,560 Wiesz, czego potrzebuje prawdziwy mężczyzna. 103 00:09:53,560 --> 00:09:55,560 Spójrz na mnie. 104 00:10:01,560 --> 00:10:03,560 Masz niesamowicie piękne oczy. 105 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 Teraz cię przelecę. 106 00:10:17,560 --> 00:10:19,560 Nie codziennie masz tak udany seks, prawda? 107 00:10:19,560 --> 00:10:21,560 Nein, więc gut habe ich es schon lange nicht mehr gekriegt. 108 00:10:21,560 --> 00:10:23,560 Kein Wunder. 109 00:10:23,560 --> 00:10:25,560 Kommunisten wissen nicht, wie man seinen Schwanz gebraucht. 110 00:10:25,560 --> 00:10:27,560 Och, cześć. 111 00:10:27,560 --> 00:10:29,560 Los, fick mich. 112 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 Hörte, bitte. 113 00:10:31,560 --> 00:10:33,560 Nadal jesteś. 114 00:10:33,560 --> 00:10:35,560 Ich brauche an einer Kommunistenschlampe keine Anweisung. 115 00:10:35,560 --> 00:10:37,560 O tak. 116 00:10:37,560 --> 00:10:39,560 Był? 117 00:10:39,560 --> 00:10:41,560 Był? 118 00:10:41,560 --> 00:10:43,560 Był? 119 00:10:43,560 --> 00:10:45,560 Był? 120 00:10:45,560 --> 00:10:47,560 Tak. 121 00:10:47,560 --> 00:10:49,560 Siehst du? 122 00:10:49,560 --> 00:10:51,560 Jetzt kriegst du, was du brauchst. 123 00:10:53,560 --> 00:10:55,560 Immer hart in die Pfadze. 124 00:10:55,560 --> 00:10:57,560 So wie du es magst. 125 00:11:03,560 --> 00:11:05,560 Dieses Loch wäre viel zu schade 126 00:11:05,560 --> 00:11:07,560 für den Schwanz eines Versagers. 127 00:11:15,560 --> 00:11:17,560 Oh. 128 00:11:17,560 --> 00:11:19,560 Oh. 129 00:11:19,560 --> 00:11:21,560 Tak. 130 00:11:21,560 --> 00:11:23,560 Oh. 131 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 Das gefällt dir so, 132 00:11:25,560 --> 00:11:27,560 gefickt zu werden, nicht wahr? 133 00:11:27,560 --> 00:11:29,560 Oh. 134 00:11:29,560 --> 00:11:31,560 Oh. 135 00:11:31,560 --> 00:11:33,560 Schiss dich. 136 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 Oh. 137 00:11:35,560 --> 00:11:37,560 Oh. 138 00:11:37,560 --> 00:11:39,560 Oh. 139 00:11:39,560 --> 00:11:41,560 Oh. 140 00:11:41,560 --> 00:11:43,560 Oh. 141 00:11:43,560 --> 00:11:45,560 Ich sage dir, 142 00:11:45,560 --> 00:11:47,560 wenn wir uns euch regelmäßig vornehmen würden, 143 00:11:47,560 --> 00:11:49,560 geht es bald keine Kommunisten mehr. 144 00:11:49,560 --> 00:11:51,560 Oh. 145 00:11:51,560 --> 00:11:53,560 Ein fick fürs Vaterland. 146 00:11:53,560 --> 00:11:55,560 Oh. 147 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 Oh. 148 00:11:57,560 --> 00:11:59,560 Oh. 149 00:11:59,560 --> 00:12:01,560 Oh. 150 00:12:01,560 --> 00:12:03,560 Oh. 151 00:12:03,560 --> 00:12:05,560 Oh. 152 00:12:05,560 --> 00:12:07,560 Oh. 153 00:12:07,560 --> 00:12:09,560 Oh. 154 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 Oh. 155 00:12:11,560 --> 00:12:13,560 Oh. 156 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 Oh. 157 00:12:15,560 --> 00:12:17,560 Oh. 158 00:12:17,560 --> 00:12:19,560 Oh. 159 00:12:19,560 --> 00:12:21,560 Oh. 160 00:12:21,560 --> 00:12:23,560 Oh. 161 00:12:23,560 --> 00:12:25,560 Oh. 162 00:12:25,560 --> 00:12:27,560 Oh. 163 00:12:27,560 --> 00:12:29,560 Oh. 164 00:12:29,560 --> 00:12:31,560 Oh. 165 00:12:31,560 --> 00:12:33,560 Oh. 166 00:12:33,560 --> 00:12:35,560 Oh. 167 00:12:35,560 --> 00:12:37,560 Naja. 168 00:12:37,560 --> 00:12:39,560 Oh! 169 00:12:39,560 --> 00:12:41,560 Oh! 170 00:12:41,560 --> 00:12:43,560 Oh! 171 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 Oh! 172 00:12:45,560 --> 00:12:47,560 Oh! 173 00:12:47,560 --> 00:12:49,560 Oh! 174 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 Oh! 175 00:12:51,560 --> 00:12:53,560 Oh! 176 00:12:53,560 --> 00:12:55,560 Oh! 177 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 Oh! 178 00:12:57,560 --> 00:12:59,560 Oh! 179 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 Willst du noch zwei weitere Schwänze? 180 00:13:01,560 --> 00:13:03,560 Palec? 181 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 Meine Freunde sind wieder da. 182 00:13:05,560 --> 00:13:07,560 Wie kommt der? 183 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 Such dir einen aus. 184 00:13:21,560 --> 00:13:23,560 Zieh ihn dir tief rein. 185 00:13:27,560 --> 00:13:29,560 Geil! 186 00:13:33,560 --> 00:13:35,560 Oh! 187 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 Oh! 188 00:13:37,560 --> 00:13:39,560 Oh! 189 00:13:39,560 --> 00:13:41,560 Oh! 190 00:13:41,560 --> 00:13:43,560 Hier, lass ihn. 191 00:13:43,560 --> 00:13:45,560 Oh! 192 00:13:45,560 --> 00:13:47,560 Oh! 193 00:13:47,560 --> 00:13:49,560 Oh! 194 00:13:49,560 --> 00:13:51,560 Oh! 195 00:13:51,560 --> 00:13:53,560 Oh! 196 00:13:53,560 --> 00:13:55,560 Oh! 197 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 Napraw ihn. 198 00:13:57,560 --> 00:13:59,560 Oh! 199 00:13:59,560 --> 00:14:01,560 Oh! 200 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 Oh! 201 00:14:03,560 --> 00:14:05,560 Oh! 202 00:14:05,560 --> 00:14:07,560 Oh! 203 00:14:07,560 --> 00:14:09,560 Oh! 204 00:14:09,560 --> 00:14:11,560 Zatem ein Topf ist genau nach deinem Geschmack. 205 00:14:11,560 --> 00:14:13,560 Oh ja, mehr da. 206 00:14:13,560 --> 00:14:15,560 Oh! 207 00:14:15,560 --> 00:14:17,560 Oh! 208 00:14:17,560 --> 00:14:19,560 Oh! 209 00:14:19,560 --> 00:14:21,560 Oh! 210 00:14:21,560 --> 00:14:23,560 Oh! 211 00:14:23,560 --> 00:14:25,560 Oh! 212 00:14:25,560 --> 00:14:27,560 Oh! 213 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 Oh! 214 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 Oh! 215 00:14:31,560 --> 00:14:33,560 Oh! 216 00:14:33,560 --> 00:14:35,560 Oh! 217 00:14:35,560 --> 00:14:37,560 Oh! 218 00:14:37,560 --> 00:14:39,560 Oh! 219 00:14:39,560 --> 00:14:41,560 Oh! 220 00:14:41,560 --> 00:14:43,560 Oh! 221 00:14:43,560 --> 00:14:45,560 Komm her, du Luder. 222 00:14:45,560 --> 00:14:47,560 Oh! 223 00:14:47,560 --> 00:14:49,560 Oh! 224 00:14:49,560 --> 00:14:51,560 Hier kommt meine Ladung. 225 00:14:51,560 --> 00:14:53,560 Oh! 226 00:14:53,560 --> 00:14:55,560 Oh! 227 00:14:55,560 --> 00:14:57,560 Oh! 228 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 Oh! 229 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 Oh! 230 00:15:01,560 --> 00:15:03,560 Oh! 231 00:15:03,560 --> 00:15:05,560 Oh! 232 00:15:05,560 --> 00:15:07,560 Oh! 233 00:15:07,560 --> 00:15:09,560 Oh! 234 00:15:09,560 --> 00:15:11,560 Oh! 235 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 Oh! 236 00:15:13,560 --> 00:15:15,560 Hier kommt dein nächstes Schuss, kleine Sau. 237 00:15:15,560 --> 00:15:17,560 Tak, ona jest... 238 00:15:17,560 --> 00:15:19,560 Oh! 239 00:15:19,560 --> 00:15:21,560 Ona jest... 240 00:15:21,560 --> 00:15:23,560 Oh! 241 00:15:23,560 --> 00:15:25,560 Oh! 242 00:15:25,560 --> 00:15:27,560 Oh! 243 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 Oh. 244 00:15:29,560 --> 00:15:31,560 Oh! 245 00:15:31,560 --> 00:15:33,560 Oh! 246 00:15:33,560 --> 00:15:35,560 Dreh dich um. 247 00:15:35,560 --> 00:15:37,560 Hier wartet auch noch eine Ladung auf dich. 248 00:15:37,560 --> 00:15:39,560 Oh! 249 00:15:39,560 --> 00:15:41,560 Feier. 250 00:15:41,560 --> 00:15:43,560 Oh! 251 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 Oh! 252 00:15:45,560 --> 00:15:47,560 Oh! 253 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Oh! 254 00:15:49,560 --> 00:15:51,560 Jetzt bist du richtig schön feierlich. 255 00:15:51,560 --> 00:15:53,560 Tak. 256 00:15:53,560 --> 00:15:56,560 Das war der Nett. 257 00:16:08,560 --> 00:16:11,560 Das hast du gut in der Kritsche. 258 00:16:24,560 --> 00:16:27,560 Du bist jetzt eine von uns verstanden. 259 00:16:28,560 --> 00:16:30,560 Wo ist dein Vater? 260 00:16:31,560 --> 00:16:34,560 Sag, wo sein kleines Versteck ist. 261 00:16:35,560 --> 00:16:37,560 Du kriegst deine Belohnung. 262 00:16:54,560 --> 00:16:56,560 Entschuldigen Sie, Signorina. 263 00:16:57,560 --> 00:16:59,560 Ich weiß, es geht mich nichts an, 264 00:17:00,560 --> 00:17:02,560 aber Sie sollten sich Ihre Freunde besser aussuchen. 265 00:17:03,560 --> 00:17:05,560 Wie meinen Sie das, Bruno? 266 00:17:06,560 --> 00:17:08,560 Ich habe Sie eben gesehen, Sie und diesen Kommunisten. 267 00:17:09,560 --> 00:17:11,560 Sie haben mich verfolgt. 268 00:17:12,560 --> 00:17:14,560 Och, Signorina, ich bin bloß spazieren gegangen. 269 00:17:15,560 --> 00:17:17,560 Ich habe Sie dann von Weite mit ihm sprechen sehen. 270 00:17:18,560 --> 00:17:21,560 Und był Sie sonst noch mit ihm getan haben, habe ich selbstverständlich auch gesehen. 271 00:17:21,560 --> 00:17:24,560 Es ist doch kein Umgang für Sie, Signorina, wenn das Ihr Vater wüsste. 272 00:17:25,560 --> 00:17:27,560 Er ist Kuzyn Klary, ein ordentlicher Junge. 273 00:17:28,560 --> 00:17:31,560 Sicher, Signorina, wenn Sie das sagen, Sie kennen ihn besser. 274 00:17:48,560 --> 00:17:49,560 Signorina Lidia. 275 00:17:49,560 --> 00:17:50,560 Was noch, Bruno? 276 00:17:51,560 --> 00:17:53,560 Ich werde Sie nicht verraten. 277 00:17:54,560 --> 00:17:56,560 Ich mache mir nur Sorgen um Sie. 278 00:18:00,560 --> 00:18:01,560 Dziękuję, Bruno. 279 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 Ich gehe jetzt. 280 00:18:05,560 --> 00:18:06,560 Cześć, mamo. 281 00:18:08,560 --> 00:18:09,560 Grüß dich, Tantchen. 282 00:18:10,560 --> 00:18:12,560 Lass uns zusammen rüber in die Kirche gehen. 283 00:18:13,560 --> 00:18:15,560 Ich will den neuen Pfarrer kennenlernen. Los. 284 00:18:19,560 --> 00:18:21,560 Der Bevölkerung, de Volk von Italien. 285 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 Soll ich das wirklich so schreiben? 286 00:18:24,560 --> 00:18:26,560 Aber selbstverständlich, neben den Riefkopf. 287 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 Das wird eine historische Rede. Również los und unterbrich nicht. 288 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 Jawohl, wie Sie wünschen. 289 00:18:32,560 --> 00:18:35,560 Der Ducce, das Vaterland und die Familie. 290 00:18:38,560 --> 00:18:41,560 Die Familie ist das Herzstück unseres Vaterlandes. 291 00:18:42,560 --> 00:18:45,560 In diesem Herzstück muss sich die fascistische Ideologie bewähren. 292 00:18:46,560 --> 00:18:49,560 Dort soll der Keim für Entwicklung und Fortbestand gesät werden. 293 00:18:50,560 --> 00:18:54,560 Dla unseren Ducce, unser Vaterland und die Familie. 294 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 Und das bedeutet Treue. 295 00:18:59,560 --> 00:19:01,560 Und was ist der Treue für Ihre Frau? 296 00:19:02,560 --> 00:19:04,560 Zunächst einmal müssen wir unseren Vorgesetzten treu sein. 297 00:19:05,560 --> 00:19:09,560 Wenn ich także deine Hand hier hinlege, więc ist es ein Zeichen von Untreue, 298 00:19:10,560 --> 00:19:12,560 wenn du sie einfach wieder wegnehmen würdest. 299 00:19:15,560 --> 00:19:18,560 Jetzt sind wir allein. Da sollten wir ausnutzen. 300 00:19:30,560 --> 00:19:31,560 Hol ihn raus. 301 00:19:31,560 --> 00:19:33,560 Ja, das ist gut. Blaschen. 302 00:20:01,560 --> 00:20:05,560 Ja, ich fühle mich gut bei diesem Ding. 303 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 Tak. 304 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 Oh. 305 00:21:12,560 --> 00:21:13,560 Warte. 306 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 Tak. 307 00:21:32,560 --> 00:21:35,560 Für unseren Führer. Wegs ihn für den Ducce. 308 00:21:36,560 --> 00:21:38,560 Wegs ihn für unseren Ducce. 309 00:21:39,560 --> 00:21:40,560 Cześć. 310 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 O tak. 311 00:22:01,560 --> 00:22:03,560 Ja, fühl mich. 312 00:22:26,560 --> 00:22:30,560 Wegs es raus. Wegs den göttlichen Samen raus. 313 00:22:32,560 --> 00:22:35,560 Für den Ducce. Für den Ducce. 314 00:22:53,560 --> 00:22:55,560 Das hast du gut gemacht, Weib. 315 00:22:56,560 --> 00:22:58,560 Du hast deinem Vaterland treu gedient. 316 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 Tak. 317 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 Oh. 318 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 Oh. 319 00:23:58,560 --> 00:24:00,560 Ja, gut. Wegs raus. 320 00:24:01,560 --> 00:24:02,560 Oh. 321 00:24:07,560 --> 00:24:09,560 Hier kommt die Sahne. 322 00:24:09,560 --> 00:24:10,560 O tak. 323 00:24:10,560 --> 00:24:11,560 Tak. 324 00:24:35,560 --> 00:24:37,560 Du bist so unglaublich geil. 325 00:24:37,560 --> 00:24:41,560 Ich hoffe nur, dass dein Mann nicht von unserem Techtelmächtel rauskriegt. 326 00:24:48,560 --> 00:24:51,560 Oh ja. Leg ihn schön ab. 327 00:25:00,560 --> 00:25:04,560 Wiederliche Verschüsse. Ihr Seid Verfluchtseil. 328 00:25:04,560 --> 00:25:08,560 Hässliche Teufels, Armeeter. Das seid ihr. Ihr folgt dem Bösen. 329 00:25:09,560 --> 00:25:13,560 Doch der Herrgott wird eure schwarzen Seelen richten, ihr Huren. 330 00:25:13,560 --> 00:25:16,560 Er wird euch in die Hölle verbannt, wo ihr zawiashört. 331 00:25:16,560 --> 00:25:19,560 Rękawiczka ins Hellenfeuer wird er euch stoßen. 332 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 Sehen Sie doch still. 333 00:25:23,560 --> 00:25:25,560 Alles w Ordnung? Geht ma przeczucie? 334 00:25:26,560 --> 00:25:28,560 Warum hast der Mann uns so? 335 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 Denk nicht drüber nach. 336 00:25:30,560 --> 00:25:32,560 Er hat gesagt, wir seien verflucht. 337 00:25:32,560 --> 00:25:36,560 Er ist nur ein Irrer. Der Mann ist wahrscheinlich nur einer von diesen kommunistischen Verrätern. 338 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 Und was ist, wenn er recht hat? 339 00:25:38,560 --> 00:25:40,560 Andrea sagt, der Ducce sei ein Mörder. 340 00:25:40,560 --> 00:25:44,560 Er hat gesagt, dass die verschisten kommunistische Frauen vergewaltigen und sogar trinken. 341 00:25:44,560 --> 00:25:46,560 Ach, das ist doch totaler Unsinn. 342 00:25:46,560 --> 00:25:49,560 Dieser Junge hat doch keine Ahnung, was er da redet, Lydia. 343 00:25:49,560 --> 00:25:52,560 Du darfst dich nicht mehr mit ihm treffen. Er verdreht dir nur den Kopf. 344 00:25:52,560 --> 00:25:53,560 Aber ich liebe ihn. 345 00:25:54,560 --> 00:25:57,560 Geh und vertau dich, Gott, ein Kleines. Das hat noch immer geholfen. Nie, kom. 346 00:26:02,560 --> 00:26:05,560 Was für eine Freude, sie in unserem Hause zu sehen. 347 00:26:07,560 --> 00:26:09,560 Ihre Familie ist Vorbild für uns alle. 348 00:26:10,560 --> 00:26:12,560 Ein Vorbild mit nur einem Kind? 349 00:26:12,560 --> 00:26:14,560 Sie ist ein nettes Mädchen. 350 00:26:14,560 --> 00:26:15,560 O tak. 351 00:26:15,560 --> 00:26:18,560 Lydia ist einzig durch den Willen des Herrn zur Welt gekommen. 352 00:26:18,560 --> 00:26:20,560 Es hätte mich fast das letzte Mal gesehen. 353 00:26:20,560 --> 00:26:22,560 Sie ist ein sehr guter Mädchen. 354 00:26:22,560 --> 00:26:24,560 Sie ist ein sehr guter Mädchen. 355 00:26:24,560 --> 00:26:26,560 Sie ist ein sehr guter Mädchen. 356 00:26:26,560 --> 00:26:28,560 Sie ist ein sehr guter Mädchen. 357 00:26:28,560 --> 00:26:30,560 Sie ist ein sehr guter Mädchen. 358 00:26:31,560 --> 00:26:34,560 Und Sie hat unser Herrn zur Welt gekommen. 359 00:26:34,560 --> 00:26:37,560 Es hätte mich fast das Leben gekostet. 360 00:26:37,560 --> 00:26:40,560 Seitdem bin ich leider unfrauchtbar. 361 00:26:40,560 --> 00:26:41,560 Odwróć. 362 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 Das tut mir schrecklich. 363 00:26:44,560 --> 00:26:48,060 Eine Frau, wie sie, taki chroniony prawem autorskim. 364 00:26:48,560 --> 00:26:51,560 Hatte sicherlich viel Liebe zu geben. 365 00:26:51,560 --> 00:26:54,560 Pata dürfen wir Sie heute zum Essen einladen. 366 00:26:54,560 --> 00:26:57,560 Mein Mann möchte gern Ihre Bekanntschaft machen. 367 00:26:57,560 --> 00:26:59,760 Es wäre mir eine Ehre. 368 00:27:00,560 --> 00:27:26,560 Sieh nur, Daldo, es ist mir eine Ehre, bei Ihnen zu Gast zu sein. Ihre Familie ist eine Zierde für unsere Gemeinde. 369 00:27:27,560 --> 00:27:30,560 Männer wie Sie sind es, die unser Vaterland braucht. 370 00:27:30,560 --> 00:27:32,560 Ich danke Ihnen, Vater. 371 00:27:34,560 --> 00:27:38,560 Ich bedauere, dass meine Frau und mir kein Sohn vergannt war. 372 00:27:41,560 --> 00:27:44,560 Dafür haben wir Lidia ein Geschenk vomlieben Gott. 373 00:27:45,560 --> 00:27:50,560 Es ist eine Schande, dass die, die unserem Land einen Sohn schenken könnten, nicht härter daran arbeiten. 374 00:27:51,560 --> 00:27:58,560 Wie sieht es aus, Rudolfo? Willst du deinem Weib diese Ehre nicht bei Zeiten zuteil werden lassen? Ihr seid schon fünf Jahre verheiratet. 375 00:27:59,560 --> 00:28:05,560 Vielleicht sollten wir euch unterstützen und beten. Vielleicht wisst ihr, werter Vater ein Gebet für die zwei. 376 00:28:06,560 --> 00:28:10,560 Vielleicht könntet ihr bei eurem Gott ein gutes Wort für sie einlegen. 377 00:28:11,560 --> 00:28:13,560 Die Wege des Herrn sind oft unergründlich. 378 00:28:13,560 --> 00:28:23,560 Och, ja, Gott hat nur unter gewissen Voraussetzungen ein Haus in dieser Stadt. Heil dem Ducce! 379 00:28:24,560 --> 00:28:25,560 Vater? 380 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 Heil dem Ducce! 381 00:28:44,560 --> 00:28:45,560 Cześć. 382 00:28:46,560 --> 00:28:47,560 Cześć. 383 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 Cześć. 384 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 Cześć. 385 00:28:52,560 --> 00:28:53,560 Cześć. 386 00:28:54,560 --> 00:28:55,560 Cześć. 387 00:28:56,560 --> 00:28:57,560 Cześć. 388 00:28:58,560 --> 00:28:59,560 Cześć. 389 00:29:00,560 --> 00:29:01,560 Cześć. 390 00:29:02,560 --> 00:29:03,560 Cześć. 391 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 Cześć. 392 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 Cześć. 393 00:29:09,560 --> 00:29:10,560 Cześć. 394 00:29:11,560 --> 00:29:12,560 Cześć. 395 00:29:14,560 --> 00:29:15,560 Cześć. 396 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 Cześć. 397 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 Cześć. 398 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 Cześć. 399 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 Cześć. 400 00:29:24,560 --> 00:29:25,560 Cześć. 401 00:29:26,560 --> 00:29:27,560 Cześć. 402 00:29:28,560 --> 00:29:29,560 Cześć. 403 00:29:30,560 --> 00:29:31,560 Cześć. 404 00:29:32,560 --> 00:29:33,560 Cześć. 405 00:29:34,560 --> 00:29:35,560 Cześć. 406 00:29:36,560 --> 00:29:37,560 Cześć. 407 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 Cześć. 408 00:29:40,560 --> 00:29:41,560 Cześć. 409 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 Cześć. 410 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 Cześć. 411 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 Cześć. 412 00:29:48,560 --> 00:29:49,560 Cześć. 413 00:29:50,560 --> 00:29:51,560 Cześć. 414 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 Cześć. 415 00:29:54,560 --> 00:29:55,560 Cześć. 416 00:29:56,560 --> 00:29:57,560 Cześć. 417 00:29:58,560 --> 00:29:59,560 Cześć. 418 00:30:00,560 --> 00:30:01,560 Cześć. 419 00:30:02,560 --> 00:30:03,560 Cześć. 420 00:30:04,560 --> 00:30:05,560 Cześć. 421 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 Cześć. 422 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 Cześć. 423 00:30:09,560 --> 00:30:10,560 Cześć. 424 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 Cześć. 425 00:30:33,560 --> 00:30:34,560 Cześć. 426 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 Cześć. 427 00:30:37,560 --> 00:30:38,560 Cześć. 428 00:30:40,560 --> 00:30:41,560 Cześć. 429 00:30:42,560 --> 00:30:43,560 Cześć. 430 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 Cześć. 431 00:30:46,560 --> 00:30:47,560 Cześć. 432 00:30:48,560 --> 00:30:49,560 Cześć. 433 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Cześć. 434 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 Cześć. 435 00:30:54,560 --> 00:30:55,560 Cześć. 436 00:30:56,560 --> 00:30:57,560 Cześć. 437 00:30:58,560 --> 00:30:59,560 Cześć. 438 00:31:00,560 --> 00:31:01,560 Cześć. 439 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 Cześć. 440 00:31:04,560 --> 00:31:05,560 Cześć. 441 00:31:06,560 --> 00:31:07,560 Cześć. 442 00:31:07,560 --> 00:31:08,560 Cześć. 443 00:31:12,560 --> 00:31:13,560 Cześć. 444 00:31:14,560 --> 00:31:15,560 Cześć. 445 00:31:19,560 --> 00:31:20,560 Cześć. 446 00:31:21,560 --> 00:31:22,560 Cześć. 447 00:31:23,560 --> 00:31:25,560 Cześć. 448 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 Cześć. 449 00:31:28,560 --> 00:31:29,560 Cześć. 450 00:31:30,560 --> 00:31:31,560 Cześć. 451 00:31:34,560 --> 00:31:35,560 Cześć. 452 00:31:35,560 --> 00:31:36,960 Nie. 453 00:31:38,840 --> 00:31:40,520 Nie. 454 00:31:47,720 --> 00:31:49,840 Nie, nie. 455 00:32:02,760 --> 00:32:04,560 Nie. 456 00:32:05,560 --> 00:32:06,560 Jep. 457 00:32:23,560 --> 00:32:26,560 Parfait auf die Hastpeite. 458 00:32:56,560 --> 00:33:26,120 kompliziert dir so gefickt zu werden 459 00:33:56,120 --> 00:33:58,120 Ja, bitte, ja, tu es. 460 00:34:00,120 --> 00:34:02,120 Nächstes Befall gewichst werden. 461 00:34:03,120 --> 00:34:05,120 Ja, bitte, ja, tu es. 462 00:34:16,120 --> 00:34:18,120 Geil, ja. 463 00:34:27,120 --> 00:34:31,120 Oh, was für eine Ladung. 464 00:34:43,120 --> 00:34:47,120 Ja, leck ihn ab. Schluck meinen Samen. 465 00:34:52,120 --> 00:34:55,120 Wir haben die Kommunisten-Sauer ledig, der wollte nicht reden. 466 00:34:55,120 --> 00:34:57,120 Krzyczeliśmy na czerwoną świnię na rożnie. 467 00:34:58,120 --> 00:34:59,120 Ten tchórz. 468 00:34:59,120 --> 00:35:01,120 Zagroziłem mu, że zabijemy jego córkę. 469 00:35:01,120 --> 00:35:02,120 Ale krzyczało. 470 00:35:02,120 --> 00:35:04,120 To był jego wyrok śmierci. 471 00:35:05,120 --> 00:35:10,120 Złapałem jego kolegę komunistę i męczyłem go, aż krew się lała, po prostu na nim. 472 00:35:10,120 --> 00:35:11,120 Idioci. 473 00:35:11,120 --> 00:35:13,120 Nigdy nie wspomniano o zabijaniu. 474 00:35:13,120 --> 00:35:16,120 Był po prostu głupim staruszkiem. 475 00:35:16,120 --> 00:35:18,120 To uczyni go jedynie męczennikiem. 476 00:35:18,120 --> 00:35:22,120 Czemu przynajmniej nie sprawiłeś, że wyglądało to na wypadek? 477 00:35:22,120 --> 00:35:27,120 Byłoby o wiele prościej, gdyby wpadł do rzeki będąc pijanym. 478 00:35:27,120 --> 00:35:28,120 I zdolny. 479 00:35:28,120 --> 00:35:31,120 Nie zrobiłeś żadnej przysługi tej partii. 480 00:35:31,120 --> 00:35:33,120 Będzie potężniejszy niż kiedykolwiek. 481 00:35:33,120 --> 00:35:35,120 Czy to nie było dla Ciebie jasne? 482 00:35:35,120 --> 00:35:38,120 Czy zostawiłeś go tam, czy gdzie teraz jest ciało? 483 00:35:39,120 --> 00:35:41,120 Nallo, powiedz mi, gdzie jest ciało? 484 00:35:41,120 --> 00:35:43,120 Zostawiliśmy go leżącego w domu z korzeniami. 485 00:35:43,120 --> 00:35:45,120 I dlaczego robisz coś tak idiotycznego? 486 00:35:47,120 --> 00:35:51,120 Łatwo byłoby usunąć stamtąd ciało, prawda? 487 00:35:51,120 --> 00:35:54,120 Dobrze, chodźmy sprawdzić czy on tam jeszcze jest. 488 00:35:54,120 --> 00:35:56,120 To była jego torba. 489 00:35:56,120 --> 00:35:59,120 Ona nadal leżała w naszej kryjówce. 490 00:35:59,120 --> 00:36:02,120 Rodzina Deldo musi zapłacić za ten czyn. 491 00:36:02,120 --> 00:36:06,120 Mam plan, jak rozliczyć się z tymi faszystami. 492 00:36:06,120 --> 00:36:08,120 Pomożesz mi w tym. 493 00:36:09,120 --> 00:36:12,120 Naszą przewagą jest to, że wiemy, kim są nasi przeciwnicy. 494 00:36:12,120 --> 00:36:14,120 Ale oni nas nie znają. 495 00:36:15,120 --> 00:36:19,120 Musisz wziąć tę torbę i schować ją w swoim pokoju. 496 00:36:19,120 --> 00:36:21,120 A dlaczego? Co jest w środku? 497 00:36:21,120 --> 00:36:23,120 Wolałbym ci tego nie mówić, Lilia. 498 00:36:23,120 --> 00:36:25,120 Ale przyniesie nam zwycięstwo. 499 00:36:25,120 --> 00:36:28,120 Tylko z tobą jest naprawdę bezpieczna. 500 00:36:44,120 --> 00:36:47,120 Ojcze, muszę od razu przyznać, że jest to niezwykle ważne. 501 00:36:47,120 --> 00:36:50,120 Oczywiście, Signora Deldo, to dla mnie przyjemność. 502 00:37:14,120 --> 00:37:21,120 Tak, mój czas wkrótce nadejdzie. 503 00:37:21,120 --> 00:37:25,120 Wszystkie komunistyczne świnie wkrótce zostaną pokonane. 504 00:37:25,120 --> 00:37:34,120 Tutaj będą siedzieć stłoczeni jak bydło. 505 00:37:35,120 --> 00:37:38,120 Możesz oczekiwać wyroku śmierci. 506 00:37:38,120 --> 00:37:40,120 Każdy z Was. 507 00:37:40,120 --> 00:37:44,120 Ach, cóż to będzie za zwycięski dzień! 508 00:37:44,120 --> 00:37:47,120 Już niedługo będę małym ulubieńcem naszej społeczności. 509 00:37:47,120 --> 00:37:49,120 Cezarze, co tu robisz? 510 00:37:49,120 --> 00:37:52,120 Jestem małym Holendrem naszej społeczności. 511 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 Jestem małym Holendrem naszej społeczności. 512 00:37:54,120 --> 00:37:56,120 Jestem małym Holendrem naszej społeczności. 513 00:37:56,120 --> 00:37:58,120 Jestem małym Holendrem naszej społeczności. 514 00:37:58,120 --> 00:38:01,120 Jestem małym Holendrem naszej społeczności. 515 00:38:01,120 --> 00:38:03,120 Cezarze, co tu robisz? 516 00:38:03,120 --> 00:38:07,120 Czy znów marzysz o władzy i uzależnieniu? 517 00:38:07,120 --> 00:38:11,120 Dźwięk mocy wydaje mi się pociągający. 518 00:38:11,120 --> 00:38:16,120 Proszę, pozwól mi je poczuć, Cezarze. 519 00:38:31,120 --> 00:38:35,120 Te pragnienia po prostu mnie przytłaczają, Ojcze. 520 00:38:35,120 --> 00:38:37,120 Potrzebuję tego w ten sposób, raz po raz. 521 00:38:37,120 --> 00:38:40,120 Masz na myśli ruch z tyłu? 522 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 Tak, tak jest. 523 00:38:42,120 --> 00:38:44,120 Tak jest. 524 00:38:44,120 --> 00:38:46,120 Tak jest. 525 00:38:46,120 --> 00:38:48,120 Tak jest. 526 00:38:48,120 --> 00:38:50,120 Tak jest. 527 00:38:50,120 --> 00:38:52,120 Tak jest. 528 00:38:52,120 --> 00:38:54,120 Tak jest. 529 00:38:54,120 --> 00:38:56,120 Tak jest. 530 00:38:56,120 --> 00:38:58,120 Tak jest. 531 00:38:58,120 --> 00:39:00,120 Masz na myśli ruch z tyłu? 532 00:39:00,120 --> 00:39:02,120 Tak, dokładnie. 533 00:39:02,120 --> 00:39:04,120 Ogarnia mnie to palące pragnienie. 534 00:39:04,120 --> 00:39:08,120 Czy musi to dotyczyć wszystkich praktyk? 535 00:39:08,120 --> 00:39:10,120 Czy muszę to mówić? 536 00:39:10,120 --> 00:39:12,120 Tak, oczywiście. 537 00:39:12,120 --> 00:39:16,120 Wiedzą, że takie praktyki stanowią pogwałcenie przykazań. 538 00:39:28,120 --> 00:39:30,120 Tak jest. 539 00:39:58,120 --> 00:40:00,120 Tak jest. 540 00:40:28,120 --> 00:40:40,120 No, no, wyrzuć to z siebie. 541 00:40:40,120 --> 00:40:42,120 Jesteś mądrą kobietą. 542 00:40:42,120 --> 00:40:44,120 Wiesz, jak trzymać mężczyznę w ryzach. 543 00:40:44,120 --> 00:40:47,120 Nie pojmuję, jak mój brat może ciągle sypiać z innymi ludźmi. 544 00:40:47,120 --> 00:40:49,120 Cóż, według niego. 545 00:40:49,120 --> 00:40:51,120 Wiesz, jak trzymać mężczyznę w ryzach. 546 00:40:51,120 --> 00:40:55,120 Nie pojmuję, jak mój brat może ciągle sypiać z innymi ludźmi. 547 00:40:57,120 --> 00:40:59,120 No, wyrzuć to z siebie. 548 00:41:19,120 --> 00:41:21,120 Podoba ci się mój penis? 549 00:41:21,120 --> 00:41:23,120 Jest ładny i duży, prawda? 550 00:41:23,120 --> 00:41:25,120 Tak. 551 00:41:43,120 --> 00:41:45,120 Chcę poczuć twoje usta na jego ustach. 552 00:41:45,120 --> 00:41:47,120 No dalej, pokaż język. 553 00:41:47,120 --> 00:41:49,120 Włóż to do ust. 554 00:41:53,120 --> 00:41:55,120 Jesteś bardzo uparty. 555 00:41:55,120 --> 00:41:57,120 To mnie kręci. 556 00:42:09,120 --> 00:42:11,120 Ostrożność. 557 00:42:11,120 --> 00:42:13,120 Nie przesadzaj. 558 00:42:15,120 --> 00:42:18,120 Oh. 559 00:42:46,120 --> 00:42:49,120 Tak, to jest dobre. 560 00:42:49,120 --> 00:42:51,120 Rozpieszczaj go swoimi ustami. 561 00:43:15,120 --> 00:43:19,120 Jesteś mistrzem w sztuce dmuchania. 562 00:43:45,120 --> 00:43:47,120 Proszę mówić. 563 00:43:47,120 --> 00:43:50,120 Czy kiedykolwiek próbowałeś takich perwersyjnych praktyk? 564 00:43:50,120 --> 00:43:52,120 Nigdy. 565 00:43:52,120 --> 00:43:54,120 Gern versucht Aber ich hätte. 566 00:43:54,120 --> 00:43:56,120 Ich weiß, es ist eine Sündel. 567 00:44:15,120 --> 00:44:17,120 Oh. 568 00:44:45,120 --> 00:44:47,120 Oh. 569 00:44:47,120 --> 00:44:49,120 Oh. 570 00:44:49,120 --> 00:44:51,120 Oh. 571 00:44:51,120 --> 00:44:53,120 Oh. 572 00:44:53,120 --> 00:44:55,120 Oh. 573 00:44:55,120 --> 00:44:57,120 Oh. 574 00:44:57,120 --> 00:44:59,120 Oh. 575 00:44:59,120 --> 00:45:01,120 Oh. 576 00:45:01,120 --> 00:45:03,120 Oh. 577 00:45:03,120 --> 00:45:05,120 Oh. 578 00:45:05,120 --> 00:45:07,120 Oh. 579 00:45:07,120 --> 00:45:09,120 Oh. 580 00:45:09,120 --> 00:45:11,120 Oh. 581 00:45:11,120 --> 00:45:13,120 Oh. 582 00:45:13,120 --> 00:45:15,120 Oh. 583 00:45:15,120 --> 00:45:17,120 Oh. 584 00:45:17,120 --> 00:45:19,120 Oh. 585 00:45:19,120 --> 00:45:21,120 Oh. 586 00:45:21,120 --> 00:45:23,120 Oh. 587 00:45:23,120 --> 00:45:25,120 Oh. 588 00:45:25,120 --> 00:45:27,120 Oh. 589 00:45:27,120 --> 00:45:29,120 Oh. 590 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 Oh. 591 00:45:31,120 --> 00:45:33,120 Oh. 592 00:45:33,120 --> 00:45:35,120 Oh. 593 00:45:35,120 --> 00:45:37,120 Oh. 594 00:45:37,120 --> 00:45:39,120 Oh. 595 00:45:39,120 --> 00:45:41,120 Oh. 596 00:45:41,120 --> 00:45:43,120 Oh. 597 00:45:43,120 --> 00:45:45,120 Oh. 598 00:45:45,120 --> 00:45:47,120 Oh. 599 00:45:47,120 --> 00:45:49,120 Oh. 600 00:45:49,120 --> 00:45:51,120 Oh. 601 00:45:51,120 --> 00:45:53,120 Oh. 602 00:45:53,120 --> 00:45:55,120 Oh. 603 00:45:55,120 --> 00:45:57,120 Oh. 604 00:45:57,120 --> 00:45:59,120 Oh. 605 00:45:59,120 --> 00:46:02,120 Oh. 606 00:46:02,120 --> 00:46:04,120 Oh. 607 00:46:04,120 --> 00:46:25,120 Więc, moja dupa chce twojego kutasa. Chcesz mnie wyruchać w dupę? Chcesz? Chcesz? 608 00:46:25,120 --> 00:46:35,120 Tak, z chęcią. Chcesz przelecieć żonę swojego brata od tyłu? Tak. Chcesz przelecieć mnie w dupę, tak? Oczywiście. 609 00:46:39,120 --> 00:46:42,120 No dalej, wciśnij to. 610 00:46:55,120 --> 00:47:05,120 O, to dobrze. 611 00:47:25,120 --> 00:47:53,120 Czy dobrze jest ruchać cię w dupę? Och, tak. Tak. 612 00:47:53,120 --> 00:47:59,120 Pierdol się. Pierdol się. 613 00:48:00,120 --> 00:48:02,120 Co za dupek. 614 00:48:09,120 --> 00:48:11,120 Super. 615 00:48:12,120 --> 00:48:19,120 Mocno w dupę. 616 00:48:26,120 --> 00:48:28,120 Teraz opowiem ci to dokładniej. 617 00:48:28,120 --> 00:48:41,120 Twoje grzechy są odpuszczone. 618 00:49:28,120 --> 00:49:31,120 Ach. 619 00:49:58,120 --> 00:50:00,120 Ach. 620 00:50:05,120 --> 00:50:07,120 Ach. 621 00:50:29,120 --> 00:50:30,120 Ach. 622 00:50:34,120 --> 00:50:35,120 Ach. 623 00:50:36,120 --> 00:50:37,120 Ach. 624 00:50:38,120 --> 00:50:39,120 Ach. 625 00:50:40,120 --> 00:50:41,120 Ach. 626 00:50:42,120 --> 00:50:43,120 Ach. 627 00:50:44,120 --> 00:50:45,120 Ach. 628 00:50:46,120 --> 00:50:47,120 Ach. 629 00:50:48,120 --> 00:50:49,120 Ach. 630 00:50:50,120 --> 00:50:51,120 Ach. 631 00:50:52,120 --> 00:50:53,120 Ach. 632 00:50:54,120 --> 00:50:55,120 Ach. 633 00:50:55,120 --> 00:50:56,120 Ach. 634 00:50:57,120 --> 00:50:58,120 Ach. 635 00:50:59,120 --> 00:51:00,120 Ach. 636 00:51:01,120 --> 00:51:02,120 Ach. 637 00:51:03,120 --> 00:51:04,120 Ach. 638 00:51:05,120 --> 00:51:06,120 Ach. 639 00:51:07,120 --> 00:51:08,120 Ach. 640 00:51:09,120 --> 00:51:10,120 Ach. 641 00:51:11,120 --> 00:51:12,120 Ach. 642 00:51:13,120 --> 00:51:14,120 Ach. 643 00:51:15,120 --> 00:51:16,120 Ach. 644 00:51:22,120 --> 00:51:23,120 Ach. 645 00:51:23,120 --> 00:51:24,120 Ach. 646 00:51:25,120 --> 00:51:26,120 Ach. 647 00:51:27,120 --> 00:51:28,120 Ach. 648 00:51:29,120 --> 00:51:30,120 Ach. 649 00:51:31,120 --> 00:51:32,120 Ach. 650 00:51:33,120 --> 00:51:34,120 Ach. 651 00:51:35,120 --> 00:51:36,120 Ach. 652 00:51:37,120 --> 00:51:38,120 Ach. 653 00:51:39,120 --> 00:51:40,120 Ach. 654 00:51:41,120 --> 00:51:42,120 Ach. 655 00:51:43,120 --> 00:51:44,120 Ach. 656 00:51:45,120 --> 00:51:46,120 Ach. 657 00:51:48,120 --> 00:51:49,120 Ach. 658 00:51:50,120 --> 00:51:51,120 Ach. 659 00:51:51,120 --> 00:51:52,120 Ach. 660 00:51:53,120 --> 00:51:54,120 Ach. 661 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Ach. 662 00:51:58,120 --> 00:51:59,120 Ach. 663 00:52:00,120 --> 00:52:01,120 Ach. 664 00:52:02,120 --> 00:52:03,120 Ach. 665 00:52:04,120 --> 00:52:05,120 Ach. 666 00:52:06,120 --> 00:52:07,120 Ach. 667 00:52:08,120 --> 00:52:09,120 Ach. 668 00:52:10,120 --> 00:52:11,120 Ach. 669 00:52:12,120 --> 00:52:13,120 Ach. 670 00:52:14,120 --> 00:52:15,120 Ach. 671 00:52:16,120 --> 00:52:17,120 Ach. 672 00:52:18,120 --> 00:52:19,120 Ach. 673 00:52:19,120 --> 00:52:20,120 Ach. 674 00:52:21,120 --> 00:52:22,120 Ach. 675 00:52:23,120 --> 00:52:24,520 Ach. 676 00:52:25,120 --> 00:52:26,120 Ach. 677 00:52:27,120 --> 00:52:28,040 Ale. 678 00:52:29,080 --> 00:52:30,120 Ach. 679 00:52:35,120 --> 00:52:36,120 Ale. 680 00:52:37,120 --> 00:52:38,120 Ale. 681 00:52:39,120 --> 00:52:41,120 Ale. 682 00:52:42,120 --> 00:52:43,120 Ale. 683 00:52:44,120 --> 00:52:45,120 Ale. 684 00:52:46,120 --> 00:52:48,120 Ach. 685 00:52:49,120 --> 00:53:15,120 Wysysaj to ze mnie, weź moje nasienie. 686 00:53:19,120 --> 00:53:28,120 Daj jej lody, zaraz będą. 687 00:53:49,120 --> 00:54:06,120 O, czy wyciskasz ostatnią kroplę? 688 00:54:19,120 --> 00:54:22,120 A jeśli dusza jest czerwona, czeka ją gorąca śmierć. 689 00:54:22,120 --> 00:54:26,120 Tylko z tej podróży będziemy cię atakować w lesie. 690 00:54:26,120 --> 00:54:37,120 Nie przyjedziemy tutaj. To stąd bierze się gówno. 691 00:54:37,120 --> 00:54:39,120 Bruno, to nie jest droga do Klary. 692 00:54:39,120 --> 00:55:02,120 Mam z Tobą coś do omówienia, Signorina. 693 00:55:03,120 --> 00:55:06,120 Znalazłem w twoim pokoju coś, o czym na pewno nie chciałbyś wiedzieć. 694 00:55:06,120 --> 00:55:08,120 że twój ojciec to znajdzie. 695 00:55:32,120 --> 00:55:41,120 Posiadanie tych dokumentów zagraża życiu, nawet Twojemu. 696 00:55:41,120 --> 00:55:43,120 Skąd się to bierze? 697 00:55:49,120 --> 00:55:51,120 Oni są od tego komunisty. 698 00:55:51,120 --> 00:55:54,120 Wiesz, ten chłopak, z którym ją widziałem. 699 00:55:54,120 --> 00:55:59,120 Nie jestem faszystą, ale muszę oddać Cię w ręce Twojego ojca, Signorina. 700 00:55:59,120 --> 00:56:01,120 Proszę, nie rób tego. 701 00:56:01,120 --> 00:56:07,120 Mogę stracić pracę. Co mi zaoferujesz w zamian za moje milczenie? 702 00:56:07,120 --> 00:56:10,120 Zrobię, co chcesz, Bruno. 703 00:56:10,120 --> 00:56:12,120 Jelito. 704 00:56:14,120 --> 00:56:17,120 To jest coś, co zawsze chciałem zrobić. 705 00:56:31,120 --> 00:56:37,120 Jesteś bezpieczny. 706 00:57:02,120 --> 00:57:10,120 Jesteś piękna, wspaniała, z pełnymi piersiami. 707 00:57:10,120 --> 00:57:15,120 Przepięknie bujne. 708 00:57:31,120 --> 00:57:56,120 Podnieś spodnie. 709 00:57:56,120 --> 00:58:21,120 Nigdy wcześniej czegoś takiego nie robiłem. 710 00:58:21,120 --> 00:58:25,120 Wprowadzę cię w to powoli. Chodź na górę. 711 00:58:52,120 --> 00:58:57,120 Szybko się uczysz, Lydia. 712 00:58:57,120 --> 00:59:21,120 Dobrze to zrozumiałeś, podoba mi się. 713 00:59:57,120 --> 01:00:17,120 Tak, to wcale nie jest jajko. 714 01:00:17,120 --> 01:00:37,120 Tak, to wcale nie jest jajko. 715 01:00:37,120 --> 01:01:00,120 Wejdź na górę, chcę cię znaleźć. 716 01:01:07,120 --> 01:01:31,120 Tak, zrobię to dla ciebie. 717 01:01:37,120 --> 01:01:47,120 Zrobię to za ciebie. 718 01:02:07,120 --> 01:02:27,120 Zrobię to za ciebie. 719 01:02:27,120 --> 01:02:54,120 Zrobię to za ciebie. 720 01:02:54,120 --> 01:03:14,120 Zrobię to za ciebie. 721 01:03:14,120 --> 01:03:42,120 Zrobię to za ciebie. 722 01:03:42,120 --> 01:04:06,120 Tak, chcę wejść ci naprawdę głęboko w tyłek. 723 01:04:06,120 --> 01:04:30,120 Tak, kontynuuj. 724 01:04:30,120 --> 01:04:32,120 Zrobię to za ciebie. 725 01:05:00,120 --> 01:05:20,120 Zrobię to za ciebie. 726 01:05:20,120 --> 01:05:40,120 Zrobię to za ciebie. 727 01:05:40,120 --> 01:06:09,120 Zrobię to za ciebie. 728 01:06:10,120 --> 01:06:19,120 Zrobię to za ciebie. 729 01:06:19,120 --> 01:06:48,120 Zrobię to za ciebie. 730 01:06:50,120 --> 01:07:09,120 Nie będę teraz nad tym porządnie pracować. 731 01:07:09,120 --> 01:07:21,120 Ojej, to naprawdę ciasna dziura. 732 01:07:21,120 --> 01:07:24,120 No dalej, rozstaw nogi szerzej. 733 01:07:24,120 --> 01:07:29,120 Ja też chcę pójść głębiej. 734 01:07:29,120 --> 01:07:38,120 Chodźmy. 735 01:07:38,120 --> 01:07:58,120 Zrobię to za ciebie. 736 01:07:58,120 --> 01:08:18,120 Zrobię to za ciebie. 737 01:08:18,120 --> 01:08:38,120 Zrobię to za ciebie. 738 01:08:38,120 --> 01:08:53,120 Zrobię to za ciebie. 739 01:08:53,120 --> 01:09:20,120 Tak, mój Brügel jest bardzo rozpieszczony. 740 01:09:20,120 --> 01:09:47,120 Zrobię to za ciebie. 741 01:09:47,120 --> 01:10:16,120 Zrobię to za ciebie. 742 01:10:16,120 --> 01:10:45,120 Zrobię to za ciebie. 743 01:10:45,120 --> 01:11:10,120 Zrobię to za ciebie. 744 01:11:10,120 --> 01:11:22,120 A ja myślałam, że jesteś jeszcze małym chłopcem. 745 01:11:22,120 --> 01:11:24,120 Co teraz? 746 01:11:24,120 --> 01:11:47,120 No dalej, ciesz się przygodą. 747 01:11:47,120 --> 01:11:49,120 Nie bądź taki nieśmiały. 748 01:11:49,120 --> 01:11:51,120 Wiem, czego chcesz. 749 01:11:51,120 --> 01:11:53,120 Tak. 750 01:12:21,120 --> 01:12:50,120 Zrobię to za ciebie. 751 01:12:51,120 --> 01:13:16,120 Zrobię to za ciebie. 752 01:13:16,120 --> 01:13:18,120 Mamo, mamo. 753 01:13:46,120 --> 01:14:15,120 Zrobię to za ciebie. 754 01:14:15,120 --> 01:14:17,120 Tak wygląda teraz. 755 01:14:17,120 --> 01:14:20,120 To go wkurzy. 756 01:14:45,120 --> 01:15:05,120 Zrobię to za ciebie. 757 01:15:05,120 --> 01:15:25,120 Zrobię to za ciebie. 758 01:15:25,120 --> 01:15:53,120 Przychodzi mnie rozpieszczać. 759 01:15:53,120 --> 01:15:55,120 Zrobię to za ciebie. 760 01:16:23,120 --> 01:16:52,120 Zrobię to za ciebie. 761 01:16:52,120 --> 01:17:17,120 Zrobię to za ciebie. 762 01:17:17,120 --> 01:17:44,120 Zrobię to za ciebie. 763 01:17:44,120 --> 01:18:07,120 Zrobię to dla ciebie lepiej, niż dziewczyny z domów twoich koleżanek. 764 01:18:07,120 --> 01:18:32,120 Och, jak miło odnaleźć twoje usta. 765 01:18:32,120 --> 01:18:44,120 Gorąca lasko, podoba ci się to. 766 01:18:44,120 --> 01:18:47,120 Nie trzymaj mnie w niepewności. 767 01:18:47,120 --> 01:18:55,120 No dalej, bądź blady. 768 01:18:55,120 --> 01:18:59,120 No cóż, najwyraźniej sprawia ci przyjemność kazanie mi czekać. 769 01:18:59,120 --> 01:19:01,120 Tak. 770 01:19:29,120 --> 01:19:44,120 Zrobię to za ciebie. 771 01:19:44,120 --> 01:20:04,120 Zrobię to za ciebie. 772 01:20:04,120 --> 01:20:06,120 Zrobię to za ciebie. 773 01:20:06,120 --> 01:20:08,120 Zrobię to za ciebie. 774 01:20:08,120 --> 01:20:10,120 Zrobię to za ciebie. 775 01:20:10,120 --> 01:20:20,120 Ciekawe, gdzie nauczyłeś się tak puszczać bańki. 776 01:20:20,120 --> 01:20:23,120 Twoja technika jest doskonała. 777 01:20:51,120 --> 01:20:53,120 Wyjdź stąd. 778 01:21:03,120 --> 01:21:05,120 No dalej, mój kutasie. 779 01:21:20,120 --> 01:21:33,120 Nawet nie wiedziałem, że tak bardzo interesują cię takie rzeczy. 780 01:21:33,120 --> 01:21:49,120 Powinniśmy to zrobić dużo wcześniej. 781 01:21:50,120 --> 01:21:51,120 Podobnie jak płody. 782 01:21:51,120 --> 01:22:00,120 Jeśli ty. 783 01:22:00,120 --> 01:22:02,120 Ojej. 784 01:22:02,120 --> 01:22:04,120 Oh. 785 01:22:04,120 --> 01:22:06,120 Oh. 786 01:22:06,120 --> 01:22:08,120 Oddawałem ci hołd bardzo głęboko. 787 01:22:08,120 --> 01:22:10,120 Oh. 788 01:22:10,120 --> 01:22:12,120 Oh. 789 01:22:12,120 --> 01:22:14,120 Oh. 790 01:22:14,120 --> 01:22:16,120 Oh. 791 01:22:16,120 --> 01:22:18,120 Oh. 792 01:22:18,120 --> 01:22:20,120 Oh. 793 01:22:20,120 --> 01:22:22,120 Oh. 794 01:22:22,120 --> 01:22:24,120 Oh. 795 01:22:24,120 --> 01:22:26,120 Oh. 796 01:22:26,120 --> 01:22:28,120 Oh. 797 01:22:28,120 --> 01:22:33,120 O, o, o, o, tak! 798 01:22:36,120 --> 01:22:42,120 O, o, o, o, o, tak! 799 01:22:46,120 --> 01:22:49,120 O, o, o, tak, tak! 800 01:22:51,120 --> 01:22:54,120 Tak, zamroczę cię, zamroczę cię na wskroś. 801 01:22:54,120 --> 01:22:54,820 Oh. 802 01:23:13,060 --> 01:23:14,140 Podnoszą się. 803 01:23:24,120 --> 01:23:53,120 Fuj, fuj, fuj, fuj, fuj, fuj, fuj, fuj. 804 01:23:53,120 --> 01:23:55,120 Dobrze, usiądź. 805 01:23:55,120 --> 01:24:03,120 Fuj, fuj, fuj, fuj. 806 01:24:04,120 --> 01:24:07,120 O tak, to dobrze. 807 01:24:25,120 --> 01:24:27,120 Co za gorący dupek. 808 01:24:33,120 --> 01:24:47,120 Fuj, fuj, fuj, fuj, fuj, fuj, fuj, fuj. 809 01:24:47,120 --> 01:24:49,120 O Boże, to takie przyjemne uczucie. 810 01:24:49,120 --> 01:24:51,120 Tak powiedziałeś. 811 01:24:51,120 --> 01:24:53,120 To? 812 01:24:53,120 --> 01:24:55,120 To? 813 01:24:55,120 --> 01:24:57,120 O tak, już tam jestem. 814 01:24:57,120 --> 01:24:59,120 Tak. 815 01:24:59,120 --> 01:25:01,120 Ach. 816 01:25:01,120 --> 01:25:03,120 Oh. 817 01:25:03,120 --> 01:25:05,120 Oh. 818 01:25:05,120 --> 01:25:07,120 Oh. 819 01:25:07,120 --> 01:25:09,120 Ach. 820 01:25:09,120 --> 01:25:11,120 Ach. 821 01:25:11,120 --> 01:25:13,120 Ach. 822 01:25:13,120 --> 01:25:15,120 Ach. 823 01:25:15,120 --> 01:25:17,120 Ach. 824 01:25:17,120 --> 01:25:19,120 To. 825 01:25:19,120 --> 01:25:21,120 Ach. 826 01:25:21,120 --> 01:25:23,120 Ach. 827 01:25:23,120 --> 01:25:25,120 Ach. 828 01:25:25,120 --> 01:25:27,120 O tak. 829 01:25:27,120 --> 01:25:29,120 Oh. 830 01:25:29,120 --> 01:25:31,120 Ach. 831 01:25:31,120 --> 01:25:33,120 Ach. 832 01:25:33,120 --> 01:25:35,120 Ach. 833 01:25:35,120 --> 01:25:37,120 Ach. 834 01:25:37,120 --> 01:25:39,120 Ach. 835 01:25:39,120 --> 01:25:41,120 Ach. 836 01:25:41,120 --> 01:25:43,120 Ach. 837 01:25:43,120 --> 01:25:45,120 To. 838 01:25:45,120 --> 01:25:47,120 Ach. 839 01:25:47,120 --> 01:25:49,120 O tak. 840 01:25:49,120 --> 01:25:51,120 Oh. 841 01:25:51,120 --> 01:25:53,120 Oh. 842 01:25:53,120 --> 01:25:55,120 Oh. 843 01:25:55,120 --> 01:25:57,120 Oh. 844 01:25:57,120 --> 01:25:59,120 Ach. 845 01:25:59,120 --> 01:26:01,120 Ach. 846 01:26:01,120 --> 01:26:03,120 Ach. 847 01:26:03,120 --> 01:26:05,120 Ach. 848 01:26:05,120 --> 01:26:07,120 Ach. 849 01:26:07,120 --> 01:26:09,120 Ach. 850 01:26:09,120 --> 01:26:11,120 Oh. 851 01:26:11,120 --> 01:26:13,120 Oh. 852 01:26:13,120 --> 01:26:15,120 Oh. 853 01:26:15,120 --> 01:26:17,040 Oh ... 854 01:26:42,320 --> 01:26:43,360 Wyciek może... 855 01:27:15,120 --> 01:27:19,680 Dla wszystkich, którzy nadal preferują tabele BP 856 01:27:24,040 --> 01:27:28,280 Jeśli żyjemy, miłość zapali latarnię. 857 01:27:30,320 --> 01:27:44,440 Ale możesz 858 01:27:45,120 --> 01:27:47,240 Zrozumiany. 859 01:28:15,120 --> 01:28:17,120 To? 860 01:28:24,120 --> 01:28:26,120 Popchnij mnie. 861 01:28:45,120 --> 01:28:47,120 To? 862 01:28:51,120 --> 01:28:53,120 To? 863 01:28:53,120 --> 01:28:55,120 To? 864 01:29:16,120 --> 01:29:18,120 To? 865 01:29:18,120 --> 01:29:20,120 Czy to jest przyjemne? 866 01:29:20,120 --> 01:29:21,120 Nie. 867 01:29:21,120 --> 01:29:24,120 Och Gott, to takie trudne. 868 01:29:28,120 --> 01:29:31,120 Tak, da mi to. 869 01:29:45,120 --> 01:29:47,120 Oh. 870 01:30:07,120 --> 01:30:09,120 Biały. 871 01:30:09,120 --> 01:30:11,120 O tak. 872 01:30:11,120 --> 01:30:13,120 Oh. 873 01:30:15,120 --> 01:30:17,120 Oh. 874 01:30:17,120 --> 01:30:19,120 Oh. 875 01:30:19,120 --> 01:30:21,120 Oh. 876 01:30:21,120 --> 01:30:23,120 Oh. 877 01:30:23,120 --> 01:30:25,120 Oh. 878 01:30:25,120 --> 01:30:27,120 Oh. 879 01:30:27,120 --> 01:30:29,120 Oh. 880 01:30:29,120 --> 01:30:31,120 Oh. 881 01:30:31,120 --> 01:30:33,120 Oh. 882 01:30:33,120 --> 01:30:35,120 Oh. 883 01:30:35,120 --> 01:30:37,120 Oh. 884 01:30:37,120 --> 01:30:39,120 O tak. 885 01:30:39,120 --> 01:30:42,120 Wiem, kto otwierał przepustki. 886 01:30:42,120 --> 01:30:44,120 Oh. 887 01:30:45,120 --> 01:30:47,120 Potrzebujesz tego. 888 01:30:47,120 --> 01:30:49,120 Tego potrzebujesz. 889 01:30:50,120 --> 01:30:52,120 To miłe. 890 01:30:52,120 --> 01:30:54,120 Potrzebuję tego głęboko w sercu. 891 01:30:54,120 --> 01:30:56,120 Oh. 892 01:30:56,120 --> 01:30:58,120 Oh. 893 01:30:58,120 --> 01:31:00,120 Oh. 894 01:31:00,120 --> 01:31:02,120 Oh. 895 01:31:02,120 --> 01:31:04,120 Oh. 896 01:31:04,120 --> 01:31:06,120 Oh. 897 01:31:06,120 --> 01:31:08,120 Oh. 898 01:31:08,120 --> 01:31:10,120 Oh. 899 01:31:10,120 --> 01:31:12,120 Oh. 900 01:31:13,120 --> 01:31:15,120 Oh. 901 01:31:15,120 --> 01:31:17,120 Oh. 902 01:31:17,120 --> 01:31:19,120 Oh. 903 01:31:19,120 --> 01:31:21,120 Oh. 904 01:31:21,120 --> 01:31:23,120 Szybciej, kochanie. 905 01:31:23,120 --> 01:31:25,120 Oh. 906 01:31:25,120 --> 01:31:27,120 Oh. 907 01:31:27,120 --> 01:31:29,120 Oh. 908 01:31:29,120 --> 01:31:31,120 Oh. 909 01:31:31,120 --> 01:31:33,120 Oh. 910 01:31:33,120 --> 01:31:35,120 Oh. 911 01:31:35,120 --> 01:31:37,120 Oh. 912 01:31:37,120 --> 01:31:39,120 Oh. 913 01:31:39,120 --> 01:31:41,120 Oh. 914 01:31:41,120 --> 01:31:43,120 Oh. 915 01:31:46,120 --> 01:31:48,120 Oh. 916 01:31:48,120 --> 01:31:50,120 Oh. 917 01:31:50,120 --> 01:31:52,120 Ale. 918 01:31:52,120 --> 01:31:54,120 NIE. 919 01:31:54,120 --> 01:31:56,120 Ale. 920 01:31:56,120 --> 01:31:58,120 Ale. 921 01:31:58,120 --> 01:32:00,120 Ha. 922 01:32:00,120 --> 01:32:02,120 Ha. 923 01:32:02,120 --> 01:32:04,120 Tak. 924 01:32:04,120 --> 01:32:06,120 Gdzie? 925 01:32:06,120 --> 01:32:08,120 Oto... 926 01:32:24,120 --> 01:32:26,120 Chcesz go polizać? 927 01:32:27,120 --> 01:32:29,120 Ciesz się dobrą masturbacją. 928 01:32:30,120 --> 01:32:32,120 Ale... 929 01:32:35,120 --> 01:32:37,120 Tak, to jest dobre. 930 01:32:53,120 --> 01:32:55,120 Tak, okej, wszystko. 931 01:32:55,120 --> 01:32:57,120 Każda kropla. 932 01:32:58,120 --> 01:33:00,120 Pozwól mi to zrobić jeszcze raz. 933 01:33:02,120 --> 01:33:04,120 Więc to jest. 934 01:33:09,120 --> 01:33:12,120 Kto wie, może niedługo będziesz wolny. 935 01:33:12,120 --> 01:33:14,120 A potem z przyjemnością to powtórzymy. 936 01:33:23,120 --> 01:33:25,120 Pozostawił list pożegnalny. 937 01:33:25,120 --> 01:33:28,120 Ale kto uwierzyłby w samobójstwo, jeśli w domu znajdują się dwa ciała? 938 01:33:31,120 --> 01:33:33,120 Drugim był jego brat. 939 01:33:34,120 --> 01:33:37,120 Będzie to z pewnością ciężki cios dla niezadowolonych. 940 01:33:38,120 --> 01:33:40,120 To byli komuniści. 941 01:33:41,120 --> 01:33:43,120 Tak zrobimy. 942 01:33:46,120 --> 01:33:49,120 Nie wiem, czy chcę rozwiązać sprawę tego morderstwa. 943 01:33:50,120 --> 01:33:52,120 Pozostali outsiderzy patrzą w górę. 944 01:33:52,120 --> 01:33:54,120 Mam taką nadzieję. 945 01:34:19,120 --> 01:34:22,120 Nie wiem, czy chcę rozwiązać sprawę tego morderstwa. 946 01:34:22,120 --> 01:34:25,120 Ale kto uwierzyłby w samobójstwo, jeśli w domu znajdują się dwa ciała? 947 01:34:25,120 --> 01:34:27,120 Mam taką nadzieję. 948 01:34:27,120 --> 01:34:30,120 Nie wiem, czy chcę rozwiązać sprawę tego morderstwa. 949 01:34:30,120 --> 01:34:33,120 Ale kto uwierzyłby w samobójstwo, jeśli w domu znajdują się dwa ciała? 950 01:34:33,120 --> 01:34:35,120 Mam taką nadzieję. 951 01:34:35,120 --> 01:34:37,120 Mam taką nadzieję. 952 01:34:37,120 --> 01:34:40,120 Nie wiem, czy chcę rozwiązać sprawę tego morderstwa. 953 01:34:40,120 --> 01:34:43,120 Ale kto uwierzyłby w samobójstwo, jeśli w domu znajdują się dwa ciała? 954 01:34:43,120 --> 01:34:45,120 Mam taką nadzieję. 955 01:34:45,120 --> 01:34:48,120 Nie wiem, czy chcę rozwiązać sprawę tego morderstwa. 956 01:34:48,120 --> 01:34:51,120 Ale kto uwierzyłby w samobójstwo, jeśli w domu znajdują się dwa ciała? 957 01:34:51,120 --> 01:34:53,120 Mam taką nadzieję. 958 01:34:53,120 --> 01:34:56,120 Nie wiem, czy chcę rozwiązać sprawę tego morderstwa. 959 01:34:56,120 --> 01:34:59,120 Ale kto uwierzyłby w samobójstwo, jeśli w domu znajdują się dwa ciała? 960 01:34:59,120 --> 01:35:01,120 Mam taką nadzieję. 961 01:35:01,120 --> 01:35:04,120 Nie wiem, czy chcę rozwiązać sprawę tego morderstwa. 962 01:35:04,120 --> 01:35:07,120 Ale kto uwierzyłby w samobójstwo, jeśli w domu znajdują się dwa ciała? 963 01:35:07,120 --> 01:35:09,120 Mam taką nadzieję. 964 01:35:09,120 --> 01:35:12,120 Nie wiem, czy chcę rozwiązać sprawę tego morderstwa. 965 01:35:12,120 --> 01:35:15,120 Ale kto uwierzyłby w samobójstwo, jeśli w domu znajdują się dwa ciała? 966 01:35:15,120 --> 01:35:17,120 Mam taką nadzieję. 967 01:35:17,120 --> 01:35:19,120 Mam taką nadzieję. 54965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.