All language subtitles for Jeux de corps - Geile Korperspiele (1980, GermanDub, Elisabeth Bure, Mika Barthel, Piotr Stanislas...)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,120 --> 00:01:18,720 Es ist sehr nett, dass Sie mich eingeladen haben. Der Tee ist 2 00:01:18,920 --> 00:01:21,280 Aber sagen Sie mir bitte, wann kommt Edouard? 3 00:01:22,140 --> 00:01:24,600 Eigentlich müsste er schon hier sein, mein Lieber. Ach, wissen Sie, mit diesem 4 00:01:24,600 --> 00:01:27,540 Streit... Madame, Monsieur, der Herr Pfarrer ist da. Gut, bitte ihn herein. 5 00:01:27,640 --> 00:01:28,640 Jawohl, Madame. 6 00:01:29,660 --> 00:01:33,020 Oh, es ist schon sechs. Ich muss dringend anrufen. 7 00:01:33,380 --> 00:01:34,380 Entschuldigen Sie mich bitte, ja? 8 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 Aber natürlich. 9 00:01:50,570 --> 00:01:51,830 Hier entlang, Herr Pfarrer, bitte. 10 00:01:52,670 --> 00:01:53,670 Danke, mein Engel. 11 00:01:58,550 --> 00:01:59,570 So, bitte. 12 00:02:02,110 --> 00:02:04,470 Guten Tag, Schüsslein. Guten Tag, Herr Pfarrer. 13 00:02:04,710 --> 00:02:05,710 Nehmen Sie Platz. 14 00:02:08,130 --> 00:02:10,870 Kuckuck. Du bist beim Telefon gespeichert. 15 00:02:11,990 --> 00:02:12,990 Danke, Madame. 16 00:02:15,270 --> 00:02:17,430 Was für ein erlebender Geschmack. 17 00:02:19,960 --> 00:02:21,740 Komm her, komm her. 18 00:02:22,240 --> 00:02:24,620 Für uns beide wird es jetzt aber wieder mal Zeit. 19 00:02:24,860 --> 00:02:26,000 Jetzt ist es so weit. 20 00:02:26,460 --> 00:02:29,840 Während der Pfarrer sich mit den beiden beschäftigt, beschäftige ich mich mit 21 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 dir. 22 00:02:31,300 --> 00:02:35,640 Ja, jetzt aber runter mit dem Höschen. Sie gehen aber ran. Ja, ich gehe sogar 23 00:02:35,640 --> 00:02:36,840 dich rein, mein Liebes. 24 00:02:38,080 --> 00:02:41,680 Ich freue mich schon so auf die Hochzeit. Es ist schon lange her, dass 25 00:02:41,680 --> 00:02:45,120 Schifflang sich entschieden haben. Ja, bevor er nach Afrika ging. Ich möchte, 26 00:02:45,180 --> 00:02:46,500 dass sie bald die Vorbereitung treffen. 27 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 Bis bald, Madame. 28 00:02:49,600 --> 00:02:53,160 Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen, Herr Pfarrer. Auf Wiedersehen, mein Kind. 29 00:02:55,700 --> 00:02:56,700 Oh, 30 00:03:00,240 --> 00:03:03,700 ich werde verrückt. Ist das ein kleiner Süßpapier. 31 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 Komm her. 32 00:03:13,470 --> 00:03:15,130 Entschuldigen Sie, Herr Pfarrer, ich muss Sie sprechen. 33 00:03:15,670 --> 00:03:16,810 Bitte sehr, mein Kind. 34 00:03:17,330 --> 00:03:18,330 Wollen Sie beichten? 35 00:03:19,010 --> 00:03:22,670 Sagen Sie mir, was Sie bedrückt. Ich vergebe Ihnen Ihre Sünden. 36 00:03:23,110 --> 00:03:26,530 Herr Pfarrer, ich weiß nicht, wie ich es Ihnen sagen soll. Ich kann nicht sagen, 37 00:03:26,650 --> 00:03:27,650 wie es mir geht. 38 00:03:28,050 --> 00:03:29,890 Ich verstehe. Ich verstehe schon. 39 00:03:30,610 --> 00:03:34,490 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes werden dir deine Sünden 40 00:03:34,490 --> 00:03:35,610 vergeben. Es ist ein geheiles Thema. 41 00:03:36,210 --> 00:03:39,650 Seit Monaten vögelt mein Mann nicht mehr mit mir. 42 00:03:40,200 --> 00:03:43,500 Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll. Schließlich packt es mich doch auch dann 43 00:03:43,500 --> 00:03:45,620 und wann und ich kann es nicht mehr aushalten. 44 00:03:45,900 --> 00:03:51,300 ... des Sohnes und des Heiligen Geistes. Ich werde dir deine Sünden vergeben. O 45 00:03:51,300 --> 00:03:55,480 Herr, nimm diese arme Sünderin wieder in den Schoß der Kirche auf. 46 00:03:56,480 --> 00:04:00,400 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 47 00:04:00,760 --> 00:04:03,160 Amen. Herr, vergib ihr. 48 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Herr. 49 00:04:09,540 --> 00:04:13,060 Es ist eine Sünde, selbst an sich zu liegen, aber wenn man es wirklich nicht 50 00:04:13,060 --> 00:04:16,940 mehr aushält, dann muss ich verstehen, habe ich auch ab und zu mal kräftig 51 00:04:16,940 --> 00:04:18,300 hingelangt, aber... 52 00:04:18,300 --> 00:04:35,240 Was 53 00:04:35,240 --> 00:04:37,340 war denn das? Ich weiß nicht, vielleicht ist es mein Sohn. 54 00:04:38,670 --> 00:04:39,890 Schnell, los, beeilen wir uns. 55 00:04:42,250 --> 00:04:46,250 Ich öffne. 56 00:04:54,550 --> 00:04:55,870 Hallo allerseits. 57 00:04:56,550 --> 00:04:57,750 Da bin ich wieder. 58 00:04:58,330 --> 00:04:59,630 Oh, mein Sohn. 59 00:05:01,990 --> 00:05:03,470 Guten Tag, Papa. 60 00:05:03,730 --> 00:05:06,230 Guten Tag, Herr Pfarrer. 61 00:05:07,550 --> 00:05:09,910 Mein Sohn, hast du eine gute Reise gehabt. 62 00:05:10,150 --> 00:05:12,150 Ausgezeichnet, danke sehr. Sehr gut, sehr gut. 63 00:05:13,990 --> 00:05:16,110 Umarme deine Mutter, wir haben dich schon erwartet. 64 00:05:16,410 --> 00:05:17,510 Ich bin mit dem Auto gekommen. 65 00:05:17,730 --> 00:05:19,410 Und ich habe eine Überraschung für euch. 66 00:05:20,050 --> 00:05:21,050 Kommt! 67 00:05:21,210 --> 00:05:24,390 Oh, was für ein lieber Junge. 68 00:05:27,950 --> 00:05:29,670 Und nun? Das ist sie. 69 00:05:30,770 --> 00:05:35,170 Vater, Mutter und Herr Pfarrer. 70 00:05:38,600 --> 00:05:42,500 Oh mein Gott! Hier ist meine Verlobte, Baba. 71 00:05:51,220 --> 00:05:52,320 Oh! 72 00:05:57,400 --> 00:05:58,500 Oh! 73 00:06:01,080 --> 00:06:03,540 Oh, lieber Himmel! 74 00:06:03,920 --> 00:06:05,020 Oh! 75 00:06:20,650 --> 00:06:21,650 Was soll das? 76 00:06:22,190 --> 00:06:23,190 Was habt ihr? 77 00:06:39,630 --> 00:06:40,810 Ist die Komödie jetzt zu Ende? 78 00:06:42,010 --> 00:06:43,270 Weißt du überhaupt, was du tust? 79 00:06:44,290 --> 00:06:47,330 Du hattest dich mit Ghislaine verlobt, bevor du nach Afrika gefahren bist. 80 00:06:48,870 --> 00:06:50,490 Aber ich liebe nun mal Baba. 81 00:06:53,030 --> 00:06:55,610 Ich hoffe, sie ist doch katholisch. Hoffe ich doch. 82 00:06:56,570 --> 00:07:00,470 Ich liebe Eduard oder Dudu, wie man ihn in Afrika nennt. 83 00:07:01,130 --> 00:07:04,610 Dudu? Du lieber Himmel. 84 00:07:06,430 --> 00:07:07,590 Mein Sohn. 85 00:07:13,990 --> 00:07:14,990 Mein Sohn. 86 00:07:18,130 --> 00:07:21,690 Dein Vater, er war auch in Afrika. Aber ich bitte dich, wenn er sie nun mal 87 00:07:21,690 --> 00:07:24,010 liebt, das macht doch überhaupt nichts. Was soll's? 88 00:07:24,390 --> 00:07:28,170 Wenn es ihm gefällt, na und? Schließlich ist es ein Mensch. Also gut, mein Sohn, 89 00:07:28,170 --> 00:07:31,410 wenn du unbedingt willst. Ich heirate, Eduard. Ich liebe ihn. 90 00:07:32,090 --> 00:07:35,550 Übrigens werden meine Freunde kommen, um unser Fest vorzubereiten. 91 00:07:36,010 --> 00:07:37,710 Es wird ein tolles Fest, wie in Afrika. 92 00:07:37,930 --> 00:07:41,790 Aber ich bitte euch, überlegt euch doch, was ihr tut, mein Sohn. 93 00:07:46,710 --> 00:07:53,410 Das Leben ist schwer, sehr schwer. 94 00:07:54,490 --> 00:07:55,490 Jeannette? 95 00:07:56,590 --> 00:07:57,590 Ja, Monsieur? 96 00:07:58,990 --> 00:08:02,510 Richte ein Zimmer her für dieses Fräulein. 97 00:08:02,850 --> 00:08:03,850 Bitte kommen Sie. 98 00:08:09,739 --> 00:08:12,100 Ja, da kann keiner was ändern. 99 00:08:12,700 --> 00:08:14,240 Ganz wie die meinen. 100 00:08:40,380 --> 00:08:41,960 Ich bin's. Was ist denn los, Baba? 101 00:08:44,820 --> 00:08:46,260 Deine Eltern sind sehr böse. 102 00:08:46,720 --> 00:08:48,140 Sie wollen nichts von mir wissen. 103 00:08:48,420 --> 00:08:50,040 Aber ich will was von dir wissen. 104 00:08:50,740 --> 00:08:51,960 Was soll denn nun werden? 105 00:08:53,000 --> 00:08:57,340 Du wirst meine Frau, das ist sicher, Baba. Das musst du mir glauben. 106 00:08:59,600 --> 00:09:00,760 Ich liebe dich. 107 00:09:01,920 --> 00:09:03,020 Oh, ich habe eine Idee. 108 00:09:03,700 --> 00:09:06,380 Morgen werde ich ein Liebesgetränk aus meiner Heimat nutzen, ja? 109 00:09:07,390 --> 00:09:08,990 Wir werden morgen ein Fest geben, ja? 110 00:09:12,650 --> 00:09:16,450 Sag sofort, dass du jetzt gleich mit mir bumsen wirst. 111 00:09:17,930 --> 00:09:19,350 Idiot. Komm, natürlich. 112 00:09:33,130 --> 00:09:35,430 Er will mich blamieren. 113 00:09:35,750 --> 00:09:36,870 Eine Schwarze. 114 00:09:37,420 --> 00:09:39,360 Es ist unmöglich, eine Schwarze. 115 00:11:49,260 --> 00:11:50,260 Es ist ein Blut. 116 00:12:39,370 --> 00:12:43,270 Sind Sie Monsieur Legorin? Ja. Wir sind Eduards Freunde. Ich heiße Etienne. Das 117 00:12:43,270 --> 00:12:44,249 ist meine Verlobte. 118 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 Guten Tag. 119 00:12:45,450 --> 00:12:49,150 Ich bin die Verlobte. Ich bin eigentlich Geisha. Zu Ihren Diensten. 120 00:12:50,610 --> 00:12:51,610 Ich heiße Lily. 121 00:12:52,970 --> 00:12:53,970 Sayonara. 122 00:13:28,240 --> 00:13:29,920 Sen, meine Schwester. 123 00:13:30,140 --> 00:13:31,440 Sen, was ist das? 124 00:13:32,100 --> 00:13:33,500 Ich komme zum Fest. 125 00:13:34,000 --> 00:13:36,680 Ich bin ein Guru aus dem fernen Osten. 126 00:13:37,480 --> 00:13:40,740 Guru? Erstaunlich. Sind Sie zur Hochzeit hergekommen? 127 00:13:41,700 --> 00:13:42,699 Nein, Sen. 128 00:13:42,700 --> 00:13:45,520 Ich komme, um Licht in dieses Haus zu bringen. 129 00:13:48,720 --> 00:13:51,660 Das Licht und die Liebe. 130 00:13:57,000 --> 00:13:58,540 Oh, was machen Sie hier vor allem, Baba? 131 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Voilà. 132 00:14:02,720 --> 00:14:03,659 Nimm es. 133 00:14:03,660 --> 00:14:05,080 Koste es. Mal was Neues. 134 00:14:09,240 --> 00:14:10,240 Oh, la la. 135 00:14:11,200 --> 00:14:14,240 Ich glaube, ich habe es die ganze Zeit vermisst. Es tut gut. 136 00:14:18,620 --> 00:14:21,480 Ich habe Lust auf dich, Baba. 137 00:15:11,180 --> 00:15:13,000 Schön nett, wenn uns Eduard sieht. 138 00:15:14,580 --> 00:15:16,420 Du hast so zarte Hände. 139 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 Ja, schön nett. 140 00:15:21,200 --> 00:15:25,180 Das ist noch zarter. Baba, heb das Bein, dann kann ich dich besser lecken. 141 00:15:27,420 --> 00:15:29,380 Oh, du weißt, wie man das macht. 142 00:15:30,240 --> 00:15:31,280 Du aber auch. 143 00:16:29,480 --> 00:16:30,660 Hier sind die Cocktails, Madame. 144 00:16:31,360 --> 00:16:33,100 Fräulein Barbar hat sie selbst gemischt. 145 00:16:34,640 --> 00:16:36,440 Hast du auch niemanden vergessen, Ginette? 146 00:16:38,220 --> 00:16:39,380 Komm, mein Liebling. 147 00:16:40,080 --> 00:16:41,120 Komm her zu mir. 148 00:16:41,320 --> 00:16:42,320 Komm. 149 00:16:47,980 --> 00:16:49,060 Willst du noch ein Glas? 150 00:17:01,560 --> 00:17:04,280 Du bist wunderbar. 151 00:17:13,280 --> 00:17:16,760 Nein, Ghislaine, sie dürfen jetzt nicht herein. Zum Teufel, Edu. 152 00:17:17,099 --> 00:17:18,500 Was hat das zu bedeuten? 153 00:17:19,079 --> 00:17:21,880 Betrügst du mich jetzt schon? Wer ist die Frau? Wer sind diese Leute? 154 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 Das ist Barbara, meine Verlobte. 155 00:17:23,420 --> 00:17:24,740 Wir heiraten morgen. 156 00:17:25,140 --> 00:17:27,780 Du bist unverschämt. 157 00:17:32,240 --> 00:17:36,940 Sen, meine Schwester, nur der Frieden soll in diesem Hause sein. 158 00:17:37,620 --> 00:17:39,180 Nimm mein Glas mit uns. 159 00:17:43,220 --> 00:17:44,540 Gut, ich verlasse euch jetzt. 160 00:17:55,960 --> 00:17:57,920 Was ist nun mit mir passiert? 161 00:18:11,010 --> 00:18:12,010 Hallo? 162 00:18:13,770 --> 00:18:15,350 Ja, ich bin es. 163 00:18:18,530 --> 00:18:20,250 Wie? Was? 164 00:18:21,570 --> 00:18:22,570 Was? 165 00:18:23,590 --> 00:18:27,570 Aber... Aber... Was ist denn das für eine Geschichte? 166 00:18:28,630 --> 00:18:29,630 Ist das wahr? 167 00:18:31,070 --> 00:18:32,070 Hä? 168 00:18:33,870 --> 00:18:35,310 Das... Das stimmt. 169 00:18:36,910 --> 00:18:37,910 Also morgen. 170 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Morgen. 171 00:18:45,530 --> 00:18:46,530 Unglaublich. 172 00:18:55,510 --> 00:18:57,710 Ich bin bereit, großer Meister. 173 00:18:58,770 --> 00:19:01,150 Ich wünsche die Taufe und die Beichte. 174 00:19:01,950 --> 00:19:05,430 Ich möchte den großen Zen in mir haben, oh großer Priester. 175 00:19:05,750 --> 00:19:08,050 Nimm mich für dein Hochzeitszeremoniell. 176 00:19:08,270 --> 00:19:11,990 Zen, meine Schwester, du bist auserwählt, seine Dienerin zu sein. 177 00:19:12,490 --> 00:19:14,610 Wie es dir gefällt, großer Meister. 178 00:19:43,640 --> 00:19:45,600 Danke, meine Schwester, danke. 179 00:19:45,880 --> 00:19:48,340 Du bist eine großartige Schülerin. 180 00:19:48,840 --> 00:19:53,140 Ja, schlucke alles, meine Schwester. Das ist deine Beichte. 181 00:19:53,420 --> 00:19:55,060 Oh, das ist gut. 182 00:19:55,940 --> 00:20:01,640 Kamasutra, Zamatustra, Dionysos und alle Heiligen. Du bist das Licht und das 183 00:20:01,640 --> 00:20:04,440 Leben. Sen, die Lust ist das Leben. 184 00:20:04,640 --> 00:20:06,300 Du machst es sehr gut. 185 00:20:06,940 --> 00:20:12,040 Das bin nicht ich, sondern der große Zen, mit dem du spielst. Zen, Zen, nimm 186 00:20:12,040 --> 00:20:15,620 seinen Riesenschwanz, seinen heiligen Stachel. 187 00:20:16,140 --> 00:20:17,140 Ja. 188 00:20:17,740 --> 00:20:18,940 Oh, Zen. 189 00:20:21,020 --> 00:20:22,020 Ja. 190 00:20:23,780 --> 00:20:26,380 Und jetzt lass uns die Liebe anbeten. 191 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 Kamasutra. 192 00:20:56,620 --> 00:20:59,420 Kamasutra. Saratustra. 193 00:21:00,360 --> 00:21:02,660 Oh, Sen. 194 00:21:03,300 --> 00:21:04,700 Sen. 195 00:21:14,700 --> 00:21:16,100 Sen. 196 00:21:22,540 --> 00:21:23,940 Kamasutra. 197 00:22:01,669 --> 00:22:03,430 Mein Kech ist bereit. 198 00:22:05,870 --> 00:22:08,970 Sam, ich bin bereit, dich zu empfangen. 199 00:22:10,690 --> 00:22:12,190 Bist du zufrieden? 200 00:22:12,510 --> 00:22:14,870 Sam sagt, du bist ein gutes Mädchen. 201 00:22:15,270 --> 00:22:19,130 Sam, Sam, ich bin deine Frau. 202 00:22:20,780 --> 00:22:21,780 Oh. 203 00:23:14,890 --> 00:23:16,730 So voll Saft und Kraft. 204 00:23:17,510 --> 00:23:20,710 Du bist so gut zu deiner Dina. 205 00:23:21,830 --> 00:23:25,950 Halt dir den Krieg und öffne ihn, damit ich hineinstoße. 206 00:23:26,150 --> 00:23:27,150 Ja. 207 00:23:27,830 --> 00:23:28,890 Oh, Sam. 208 00:24:23,980 --> 00:24:30,240 So stark, so zart und so streichelhaft. 209 00:24:31,280 --> 00:24:35,540 Mein Bruder, flicken wir weiter. 210 00:24:35,900 --> 00:24:37,260 Und um eins beten. 211 00:24:38,420 --> 00:24:40,320 Ficken wir weiter. 212 00:24:40,640 --> 00:24:43,560 Sven. Ich bin seine Frau. 213 00:24:43,980 --> 00:24:47,100 Sven. Lass uns stehen. 214 00:24:53,900 --> 00:24:54,920 Kamasutra. 215 00:24:57,440 --> 00:24:59,800 Kamasutra. Kamasutra. 216 00:25:40,970 --> 00:25:42,030 Das tut gut. 217 00:25:42,770 --> 00:25:43,770 Treffen wir uns draußen? 218 00:25:43,990 --> 00:25:44,789 Ja. 219 00:25:44,790 --> 00:25:45,790 Wie heißt du? 220 00:25:45,930 --> 00:25:46,930 Lilly. 221 00:25:49,610 --> 00:25:50,610 Ich heiße Baba. 222 00:25:50,850 --> 00:25:52,390 Aber ich glaube, du weißt es schon. 223 00:25:52,850 --> 00:25:55,150 Hat man dir schon gesagt, dass du sehr schön bist? 224 00:25:56,690 --> 00:25:57,690 Komm. 225 00:26:18,800 --> 00:26:22,760 In meiner Heimat habe ich eine Freundin, die dir ähnlich ist. Und ich liebe es, 226 00:26:22,840 --> 00:26:25,180 mit ihr zu bumsen. Willst du es mit mir machen? 227 00:26:27,980 --> 00:26:29,800 Du bist sehr schön. 228 00:26:31,480 --> 00:26:33,820 Weiche Sachen, weiche, weiche. 229 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 Weiche. 230 00:27:18,340 --> 00:27:20,020 Oh. Oh. 231 00:27:36,850 --> 00:27:38,370 Weiche, weiche. 232 00:27:40,550 --> 00:27:42,050 Alles gut, Papa. 233 00:27:42,830 --> 00:27:43,830 Ja. 234 00:27:44,490 --> 00:27:45,630 Alles gut. 235 00:27:48,530 --> 00:27:50,870 Du bist so süß. 236 00:27:54,910 --> 00:27:59,310 Ich will dich auch streicheln. 237 00:28:01,510 --> 00:28:03,150 Und ich will dich lecken. 238 00:28:06,510 --> 00:28:08,730 Du hast so eine süße Möße. 239 00:28:09,830 --> 00:28:10,830 Schön. 240 00:28:12,010 --> 00:28:13,830 Baba, du bist wunderbar. 241 00:28:15,930 --> 00:28:18,170 Du machst mich ganz verrückt. 242 00:28:20,290 --> 00:28:22,350 Und deine Zunge macht mich heiß. 243 00:28:22,670 --> 00:28:23,670 Mach weiter. 244 00:28:24,630 --> 00:28:26,430 Ja, mach weiter, du auch. 245 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 Oh. 246 00:30:03,080 --> 00:30:04,700 Oh, du Christ, du Geist. 247 00:30:52,160 --> 00:30:59,100 Oh Sonne, oh heife Sonne, schenk mir deine Wärme. Oh 248 00:30:59,100 --> 00:31:02,020 Sonne, überschwemme mich mit deinen Strahlen. 249 00:31:02,260 --> 00:31:05,280 Oh Sonne, erhöre mich. 250 00:31:05,520 --> 00:31:07,340 Erhöre meine Bitte. 251 00:31:07,980 --> 00:31:09,280 Betrachte mich. 252 00:31:10,340 --> 00:31:13,240 Begatte mich, oh Sonne. 253 00:31:13,440 --> 00:31:20,340 Zen, Zen, ich komme zu dir. Oh Zen, ich brauche dich. 254 00:31:20,540 --> 00:31:23,580 Ja, meine Schwester. 255 00:31:24,480 --> 00:31:27,040 Ich komme und koste das Licht. 256 00:31:27,300 --> 00:31:30,120 Ja, meine Schwester, das Licht des großen Zen. 257 00:31:30,500 --> 00:31:32,520 Willst du den großen Zen entdecken? 258 00:31:32,720 --> 00:31:36,960 Willst du ihn in dir spüren? Ja, mein Bruder, ich will. 259 00:31:40,330 --> 00:31:45,390 Das ist gut, meine Schwester. Der große Sen liebt, wenn Frauen Schwänze lecken. 260 00:31:45,670 --> 00:31:48,070 Sen ist zufrieden mit dir. 261 00:31:48,730 --> 00:31:49,730 Ja. 262 00:31:56,630 --> 00:31:57,630 Sen. 263 00:31:59,690 --> 00:32:03,630 Sen, das ist gut, meine Schwester. Ja. 264 00:32:09,640 --> 00:32:13,140 Oh, Sen, du bist verlobt mit dem Sen. 265 00:32:13,400 --> 00:32:14,760 Es ist gut. 266 00:32:21,320 --> 00:32:24,340 Erkenne das Gute, das du an ihm verschwendest. 267 00:32:33,300 --> 00:32:36,480 Sen verlangt die sofortige Vereinigung. 268 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 Bist du bereit? 269 00:32:43,640 --> 00:32:44,920 Oh, ja. 270 00:32:45,260 --> 00:32:46,920 Oh, dann komm. 271 00:32:48,260 --> 00:32:49,640 Oh, Sen. 272 00:32:49,980 --> 00:32:50,980 Tut gut. 273 00:32:52,220 --> 00:32:53,820 Tut gut. 274 00:32:54,280 --> 00:32:56,060 Oh, ja. 275 00:32:56,800 --> 00:32:58,160 Oh, Sen. 276 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 Oh, 277 00:33:00,760 --> 00:33:02,220 ja. Oh, 278 00:33:03,780 --> 00:33:06,420 ja. Nicht meines Lebens. 279 00:33:06,820 --> 00:33:08,540 Oh, ja. 280 00:33:09,390 --> 00:33:10,410 Oh, Sven. 281 00:33:11,550 --> 00:33:12,790 Oh, 282 00:33:14,590 --> 00:33:16,290 mein Licht. 283 00:33:16,690 --> 00:33:20,430 Oh, ja. Oh, ja. 284 00:33:46,920 --> 00:33:48,380 Oh, ja, Sen. 285 00:33:50,160 --> 00:33:52,040 Also ist Sen schön. 286 00:33:53,520 --> 00:33:57,660 Oh, ja, Sen. Ich spüre dich. 287 00:33:58,900 --> 00:34:04,200 Ja, ich spüre dich. Oh, Sen, ja. 288 00:34:07,020 --> 00:34:11,340 Ja, ich spüre dich bis zum Herzen. 289 00:34:54,540 --> 00:34:55,580 Sam! 290 00:34:56,980 --> 00:34:58,020 Sam! 291 00:34:59,980 --> 00:35:01,020 Sam! 292 00:35:02,140 --> 00:35:03,180 Sam! 293 00:35:04,500 --> 00:35:06,400 Sam! Sam! 294 00:35:06,840 --> 00:35:07,880 Sam! 295 00:35:09,100 --> 00:35:12,720 Sam! Sam! Sam! Sam! Sam! 296 00:35:12,920 --> 00:35:13,920 Sam! 297 00:35:16,860 --> 00:35:18,240 Unser Sam. 298 00:35:18,500 --> 00:35:22,880 Wir trinken es als Zeichen unserer Vereinigung mit Sam. 299 00:35:31,210 --> 00:35:36,310 Trinke, meine Schwester, aus diesem Kelch das Opfer der Liebe. 300 00:35:37,910 --> 00:35:39,410 Oh, Sam. 301 00:35:41,850 --> 00:35:42,850 Sam. 302 00:35:44,410 --> 00:35:45,410 Sam. 303 00:35:46,470 --> 00:35:47,470 Sam. 304 00:35:56,170 --> 00:35:57,270 Machen wir. 305 00:36:03,120 --> 00:36:04,120 Zusehen macht Spaß. 306 00:36:04,200 --> 00:36:05,158 Ja, doch. 307 00:36:05,160 --> 00:36:06,760 Sie hat sich sehr verändert. 308 00:36:07,260 --> 00:36:08,260 Komm. 309 00:36:09,080 --> 00:36:12,540 Komm. Ja, wir lassen dich nicht allein. Baba und ich. 310 00:36:18,200 --> 00:36:19,200 Hey. 311 00:36:34,410 --> 00:36:38,430 Weißt du, Eduard und ich sind für freie Liebe. Jeder darf jeden ficken. 312 00:36:38,710 --> 00:36:40,030 Umarme mich, Schösser. 313 00:36:46,150 --> 00:36:46,790 Wer 314 00:36:46,790 --> 00:36:56,590 bist 315 00:36:56,590 --> 00:36:58,890 du? Ich bin... Sag mir deinen Namen. 316 00:36:59,870 --> 00:37:00,870 Aionara. 317 00:37:01,470 --> 00:37:02,850 Wer bist du? 318 00:37:03,720 --> 00:37:08,040 Ich bin dein Verlobter, Schwester. Dein Verlobter. 319 00:37:08,800 --> 00:37:12,040 Trinke aus diesem einfachen Kelch der Liebe. 320 00:37:13,420 --> 00:37:15,100 Die Liebe. 321 00:38:24,810 --> 00:38:29,110 Du wirst dein Paradies erreichen. 322 00:40:46,830 --> 00:40:49,110 Wohin man schaut, nur Sünde, Sünde. 323 00:40:49,710 --> 00:40:51,150 Aber es muss Spaß machen. 324 00:42:35,080 --> 00:42:37,600 Bitte, Herr Pfarrer, das Vertrauen der Freundschaft und des Friedens. 325 00:42:43,160 --> 00:42:48,120 Wunderbar. Oh, Herr Pfarrer, ich gehe jetzt duschen. Bin voller Sperma. 326 00:43:48,940 --> 00:43:49,940 Ich bin's. 327 00:43:50,380 --> 00:43:51,660 Darf ich reinkommen? 328 00:45:45,290 --> 00:45:50,850 Welche Prüfung habe ich zu bestehen? Ich bin in des Teufels Küche. Nein, in des 329 00:45:50,850 --> 00:45:51,850 Teufels Bordell. 330 00:45:52,270 --> 00:45:59,210 Oh, was müssen meine Augen sehen? Wo steht es doch? Ja, beten. Beten hilft 331 00:45:59,210 --> 00:46:01,110 alles oder fast für alles. 332 00:46:02,150 --> 00:46:03,150 Oh, 333 00:46:06,950 --> 00:46:07,950 mein Gott. 334 00:49:32,080 --> 00:49:33,860 Meine Schwester, sing, sing. 335 00:49:34,800 --> 00:49:37,820 Meine Schwester, schneller, schneller. 336 00:50:40,750 --> 00:50:44,650 Sind wir es, Herr Pfarrer? Nein, Madame, ich bin es, der Prediger des großen 337 00:50:44,650 --> 00:50:51,490 Seen. Ah, der große Seen. Meine Schwester, sauge alles in dich 338 00:50:51,490 --> 00:50:52,490 ein. 339 00:50:58,150 --> 00:51:00,250 Ich möchte die Gebetshaltung einnehmen. 340 00:51:00,530 --> 00:51:02,830 Deck das Bett auf, deck es auf, meine Schwester. 341 00:51:48,190 --> 00:51:49,590 Willst du ein Boot in den Seen? 342 00:51:50,070 --> 00:51:51,770 Ja, meine Schwester, so ist es. 343 00:51:56,870 --> 00:51:59,750 Und was wünscht der große Seen? Was soll ich tun? 344 00:52:01,250 --> 00:52:02,250 Saugen und ficken. 345 00:52:02,750 --> 00:52:03,750 Was? 346 00:52:10,090 --> 00:52:11,690 Was wünscht er sich von mir? 347 00:52:12,050 --> 00:52:14,550 Er wünscht, dass du weitermachst, meine Schwester. 348 00:53:35,180 --> 00:53:36,200 Zen, Zen. 349 00:53:36,700 --> 00:53:38,360 Oh, Zen. 350 00:55:00,010 --> 00:55:02,370 Herr Eduard, erinnern Sie sich noch an Ihre Schulzeit? 351 00:55:02,790 --> 00:55:06,850 Ich war 16 -jährig in den Dienst gekommen und Sie sind unter den 352 00:55:06,850 --> 00:55:09,110 gekrochen und haben meinen Schlitz geleckt. 353 00:55:09,530 --> 00:55:12,990 Sie haben wunderbar geleckt. Es war mir dreimal gekommen und ich war noch den 354 00:55:12,990 --> 00:55:14,150 ganzen Tag erregt. 355 00:55:20,750 --> 00:55:23,170 Natürlich erinnere ich mich, Vätzchen. 356 00:55:24,310 --> 00:55:27,150 Du hast meinen Kopf zwischen deine Schenkel gepresst, dass ich bald eine 357 00:55:27,150 --> 00:55:28,470 Gehirnerschütterung bekommen hätte. 358 00:55:31,280 --> 00:55:33,260 Du warst schon damals ein kleines geiles Luder. 359 00:56:44,110 --> 00:56:45,049 Oh, Himmel, mein Mann. 360 00:56:45,050 --> 00:56:45,788 Versteck dich. 361 00:56:45,790 --> 00:56:46,790 Versteck dich. Schnell, schnell. 362 00:56:57,810 --> 00:56:59,970 Meine, meine Frau. 363 00:57:40,140 --> 00:57:41,700 Es ist nichts, Liebling, wirklich nichts. 364 00:57:46,720 --> 00:57:50,340 Und was war das? Nichts, Liebling, nichts. 365 00:58:34,890 --> 00:58:36,990 Warte, komm, wir wechseln. So ist es besser. 366 00:58:37,310 --> 00:58:38,310 Ist sie recht? 367 00:58:38,770 --> 00:58:40,210 Ja, ich mache alles mit. 368 00:59:34,350 --> 00:59:35,470 Gefällt es dir in mir? 369 00:59:36,190 --> 00:59:37,190 Und ab. 370 00:59:37,470 --> 00:59:38,790 Du bist verdammt gut. 371 00:59:39,270 --> 00:59:40,270 Das kann man sagen. 372 00:59:46,570 --> 00:59:48,170 Ich komme, um dich zu befreien. 373 00:59:51,090 --> 00:59:52,990 Monsieur, da ist eine Dame. 374 00:59:53,590 --> 00:59:57,130 Wie soll ich sagen? Sie behauptet, von der Sozialfürsorge zu sein. 375 00:59:58,030 --> 00:59:59,030 Ich weiß. 376 00:59:59,050 --> 01:00:01,410 Lass sie herein. Ich habe schon auf sie gewartet. 377 01:00:18,590 --> 01:00:19,590 Guten Tag, Monsieur. 378 01:00:19,830 --> 01:00:20,870 Ich bin Madame Letart. 379 01:00:21,510 --> 01:00:24,730 Ich war es, die gestern am Telefon mit Ihnen gesprochen hat. 380 01:00:25,590 --> 01:00:26,850 Danke. Voilà. 381 01:00:27,050 --> 01:00:28,810 Ich arbeite im öffentlichen Dienst. 382 01:00:29,790 --> 01:00:30,790 Ich höre. 383 01:00:31,170 --> 01:00:35,830 Es geht um Ihren Sohn in Afrika, den Sie mit einer Eingeborenen haben. 384 01:00:36,350 --> 01:00:39,890 Das ist schon lange her. Ich bitte Sie. Ich glaube, dass eine Mutter wäre schon 385 01:00:39,890 --> 01:00:40,890 längst tot. 386 01:00:40,990 --> 01:00:45,050 Ja, aber Ihr Sohn hat es überlebt. Und wir haben ihn wiedergefunden. Und jetzt 387 01:00:45,050 --> 01:00:48,910 bringe ich ihn in Ihre Arme. Es ist unmöglich, auf ihn aufzupassen. Sie 388 01:00:48,910 --> 01:00:49,910 es verstehen. 389 01:00:55,010 --> 01:00:59,550 Mein lieber Sohn, Sie werden jetzt Ihren Vater kennenlernen. Oh, endlich, meine 390 01:00:59,550 --> 01:01:04,210 Vater. Ja, mein Sohn. Ja, mein Sohn. Mein Vater. Mein Vater. 391 01:01:07,760 --> 01:01:11,760 Mein Vater, Vater, meine Mama hat immer von dir erzählt. 392 01:01:12,040 --> 01:01:14,240 Vater, bist du froh, mich zu sehen? 393 01:01:15,700 --> 01:01:16,740 Liebst du mich? 394 01:01:17,120 --> 01:01:23,140 Papa, es ist wunderbar, bei dir zu sein. Aber du bist ganz heiß, Papa. 395 01:01:24,280 --> 01:01:25,280 Papa. 396 01:01:26,440 --> 01:01:29,400 Ja, er ist ganz heiß. Papa. 397 01:01:33,680 --> 01:01:35,060 Aber was ist denn? 398 01:01:35,840 --> 01:01:36,840 Wunder. 399 01:01:37,320 --> 01:01:38,320 Umarme deine Mutter. 400 01:01:40,820 --> 01:01:44,280 Oh Gott, und die Moral? Unsere Haltung unsern Sohnen gegenüber. 401 01:01:44,640 --> 01:01:45,720 Ah ja, der andere. 402 01:01:46,320 --> 01:01:48,100 Unsere Söhne. Ja gut, wir werden zustimmen. 403 01:01:49,460 --> 01:01:51,420 Oh Papa, lieber Papa. 404 01:01:56,520 --> 01:01:59,060 Lieber Papa, ich so glücklich für dich. 405 01:01:59,520 --> 01:02:00,520 Ist schon gut. 406 01:02:01,480 --> 01:02:02,480 Geh nur, geh nur. 407 01:02:11,660 --> 01:02:13,000 Hallo, unser Guru ist nicht da. 408 01:02:13,420 --> 01:02:15,360 Vielleicht hat er eine schlechte Nacht gehabt. 409 01:02:23,480 --> 01:02:26,580 Da kommt er ja. 410 01:02:35,430 --> 01:02:38,790 Wisst ihr, was mir erschienen ist? Hast du das Licht des Herrn gesehen? 411 01:02:39,210 --> 01:02:44,070 Nein, nicht ganz. Ich war in einer ganz dunklen Zelle und habe trotzdem bei der 412 01:02:44,070 --> 01:02:45,070 Liebe zugesehen. 413 01:02:46,190 --> 01:02:48,950 Lacht nicht, Brüder und Schwestern, lacht nicht. 414 01:02:52,050 --> 01:02:55,430 Nein, Hilfe, lass mich los. 415 01:02:55,750 --> 01:02:58,150 Lass mich los, Hilfe, ein Wüstling. 416 01:02:58,430 --> 01:03:00,990 Lass mich los, Rauling. 417 01:03:03,880 --> 01:03:06,400 Unschuld, wie kommst du so spät? Hilfe! 418 01:03:06,640 --> 01:03:07,700 Lass mich los! 419 01:03:08,060 --> 01:03:09,080 Lass mich los! 420 01:04:59,020 --> 01:05:01,020 Dreh dich um. So ist es gut, ja. 421 01:05:10,780 --> 01:05:14,680 Ich mag es, die Frauen nach Art der Hunde zu nehmen. 422 01:05:15,700 --> 01:05:17,280 Das erregt mich am schnellsten. 423 01:05:29,640 --> 01:05:31,920 Betet, meine Brüder und Schwestern. 424 01:05:32,840 --> 01:05:34,780 Sehen! Sehen! 425 01:05:35,560 --> 01:05:36,560 Sehen! 426 01:05:37,340 --> 01:05:39,200 Sehen! Sehen! 427 01:05:40,100 --> 01:05:42,140 Sünder! Sünder! 428 01:05:43,040 --> 01:05:49,080 Sünder! Warum schreist du immer Sehen? Du brauchst ja nur die Augen zu öffnen. 429 01:05:49,660 --> 01:05:51,620 Dann kannst du alles sehen. 430 01:06:01,070 --> 01:06:02,870 Krishna! Krishna! 431 01:06:03,790 --> 01:06:05,870 Krishna! Krishna! 432 01:06:06,510 --> 01:06:07,910 Krishna! 433 01:06:10,510 --> 01:06:11,910 Krishna! 434 01:06:15,670 --> 01:06:20,230 Kommt ihr rein? 435 01:06:23,800 --> 01:06:27,580 Was haben Sie denn? Oh, meine Tochter, wenn Sie wüssten, was ich gesehen habe. 436 01:06:27,580 --> 01:06:28,580 Na, was kann ich denn schon sagen? 437 01:06:29,320 --> 01:06:33,080 Hier ist ein richtiger Puff. Ich muss sofort beichten, denn es fängt an mir zu 438 01:06:33,080 --> 01:06:35,320 gefallen. Ich bitte Sie, wohin führt das? 439 01:06:36,180 --> 01:06:41,620 Ich nehme Ihnen die Beichte an. Ja, ich muss sprechen. Ich muss mich mitteilen, 440 01:06:41,660 --> 01:06:42,880 Madame. Ich höre. 441 01:06:44,700 --> 01:06:51,140 Mein Traum, Madame, ist, mich als Frau zu verkleiden. Als sehr, sehr sch... 442 01:06:51,160 --> 01:06:52,160 Schöne Frau. 443 01:06:53,400 --> 01:06:55,980 Ich kann Ihren Traum erfüllen, Herr Pfarrer. 444 01:06:56,260 --> 01:07:00,220 Ja, danke, Madame, danke. 445 01:07:29,580 --> 01:07:30,580 Oh Gott. 446 01:07:31,260 --> 01:07:34,980 Oh Gott. Oh Gott. 447 01:08:36,720 --> 01:08:37,720 Tschüss. 448 01:16:21,740 --> 01:16:25,900 Lasst euch nicht stören, meine Freunde. Ich bin's nur. Ich möchte euch eine 449 01:16:25,900 --> 01:16:28,760 Überraschung präsentieren. Den Herrn Pfarrer. 450 01:16:34,460 --> 01:16:35,060 Meine 451 01:16:35,060 --> 01:16:43,200 Damen 452 01:16:43,200 --> 01:16:49,040 und Herren, ich komme als Carmen Miranda zu Ihnen. Und zwar mit einem Cha -Cha 453 01:16:49,040 --> 01:16:50,040 -Cha. 454 01:16:52,330 --> 01:16:53,510 Ciao, ciao, ciao. 455 01:17:42,620 --> 01:17:45,420 Ja, Papa. 456 01:17:46,160 --> 01:17:48,580 Ich möchte dich... 457 01:17:49,210 --> 01:17:53,690 Ich möchte dich deinem Bruder vorstellen. Deinem Halbbruder. Du sollst 458 01:17:53,690 --> 01:17:54,830 lieber Bruder sein. 459 01:17:55,530 --> 01:18:00,610 Morgen ist Hochzeit. Du kannst Baba heiraten. Los, umarme deine Braut. Hört 460 01:18:00,610 --> 01:18:01,610 zu. 461 01:18:02,090 --> 01:18:03,090 Wir fahren. 462 01:18:26,190 --> 01:18:30,130 Mama, du bist wunderbar. Du wissen, wie man macht kleine Junge glücklich. 463 01:18:32,270 --> 01:18:34,350 Naja, richtig gesehen ist er nicht mein Sohn. 464 01:18:35,670 --> 01:18:36,670 Egal. 465 01:18:39,850 --> 01:18:41,850 Oh la la, was für eine Familie. 466 01:19:27,080 --> 01:19:28,080 Ist das alles jetzt okay? 467 01:19:28,220 --> 01:19:30,320 Bewegt euch nicht, bitte bewegt euch nicht. 468 01:19:30,540 --> 01:19:33,180 Gleich kommt das Vögelchen, dann könnt ihr wieder fühlen. 469 01:19:33,820 --> 01:19:36,760 Oh, jetzt Achtung, der Guru soll stets sitzen. 470 01:19:41,220 --> 01:19:42,220 Umarmt euch. 471 01:19:42,560 --> 01:19:43,560 Ach, 472 01:19:44,180 --> 01:19:47,020 es ist wunderbar, einfach wunderbar. 473 01:19:49,480 --> 01:19:51,320 Mama, du bist mir die Liebste. 474 01:20:08,679 --> 01:20:09,679 Ja, 475 01:20:10,120 --> 01:20:12,340 so löst sich alles. 476 01:20:12,660 --> 01:20:13,660 Es lebe sie. 477 01:20:13,900 --> 01:20:17,180 Wir werden euch segnen, meine Kinder. Alles gut. 31685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.