Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:16,160
Fortæl de andre
nyheden fra Betania, Malkus.
2
00:00:16,320 --> 00:00:21,000
Vores spion
og andre vidner siger -
3
00:00:21,160 --> 00:00:28,120
- at gudsmanden fra Galilæa
opvækkede en mand fra de døde.
4
00:00:28,280 --> 00:00:32,440
En mand,
som havde været død i fire dage.
5
00:00:33,520 --> 00:00:40,240
Folk vender ikke tilbage fra de døde,
Kajfas. Det er et fupnummer.
6
00:00:40,400 --> 00:00:45,960
- Hvor mange vidner talte du med?
- En snes.
7
00:00:48,520 --> 00:00:53,840
Måske skulle vi overveje den mulighed,
at det ikke er et fupnummer.
8
00:00:54,000 --> 00:00:58,480
- Elias og Elias opvækkede døde.
- Nikodemus!
9
00:00:58,640 --> 00:01:04,480
Det her er en større sammensværgelse,
end vi troede.
10
00:01:05,880 --> 00:01:10,200
Lader vi ham fortsætte sådan,
vil flere og flere tro på ham.
11
00:01:11,880 --> 00:01:15,240
Og så kan det gå galt.
12
00:01:15,400 --> 00:01:22,160
Hans tilhængere kan starte et oprør
og gribe til våben mod romerne.
13
00:01:22,320 --> 00:01:28,760
Så vil romerne tage vores tempel
og det sidste af vores uafhængighed.
14
00:01:32,040 --> 00:01:36,840
Det er bedre, at et menneske omkommer,
end at helt folkeslag forgår.
15
00:01:37,000 --> 00:01:38,600
Omkommer?
16
00:01:38,760 --> 00:01:42,320
Han er farlig, men vi må være rimelige.
17
00:01:44,280 --> 00:01:49,920
Vi må beherske os,
men han skal stoppes.
18
00:01:51,800 --> 00:01:57,320
Tag nogle tempelvagter med til Betania,
Malkus. Pågrib Jesus fra Nazaret.
19
00:02:26,800 --> 00:02:31,360
Skal vi virkelig videre?
Jeg kan lide at være her.
20
00:02:31,520 --> 00:02:34,680
Vi er ikke længere i sikkerhed her.
21
00:02:34,840 --> 00:02:40,400
Nyheden om, hvad der skete med Lazarus,
vil have nået ypperstepræsten.
22
00:02:40,560 --> 00:02:46,400
De søger efter os. Vi drager nordpå
ind i ørkenen, til vi når Efraim.
23
00:02:46,560 --> 00:02:50,960
Vi venter deroppe,
indtil påskehøjtiden nærmer sig.
24
00:02:51,120 --> 00:02:53,160
Hvad sker der ved påske?
25
00:02:53,320 --> 00:03:00,240
Påsken eller pesach er en forårshøjtid,
som fejrer udvandringen fra Egypten.
26
00:03:00,400 --> 00:03:05,080
I tusinder af år har jødiske familier
fortalt den historie om befrielse.
27
00:03:07,320 --> 00:03:11,840
Og det, der gør det svært for dem,
der lever under romersk styre -
28
00:03:12,000 --> 00:03:19,040
- er, at de fejrer en befrielse,
skønt de ikke selv er frie.
29
00:03:19,200 --> 00:03:21,480
Pas godt på.
30
00:03:21,640 --> 00:03:25,400
Pas på hinanden.
31
00:03:26,400 --> 00:03:30,720
Vi skal nok klare os.
Herren kommer ikke efter os endnu.
32
00:03:39,440 --> 00:03:42,280
Vi ser Jesus som en -
33
00:03:42,440 --> 00:03:46,480
- der skaber en bevægelse
og en forkyndelse.
34
00:03:46,640 --> 00:03:52,560
Men vi ser også Jesus som en,
der har stærke venskabsbånd -
35
00:03:52,720 --> 00:03:57,800
- som et menneske
med en lang række forhold.
36
00:03:59,960 --> 00:04:06,840
Jeg vil aldrig kunne takke dig nok
for det, du har gjort.
37
00:04:08,080 --> 00:04:11,760
Jeg er bare glad
for at have hjulpet en gammel ven.
38
00:04:35,280 --> 00:04:38,960
Da Jesus opvækker Lazarus,
begynder nedtællingen.
39
00:04:39,120 --> 00:04:43,400
I Johannesevangeliet er Lazarus bevis
på Jesu guddommelige kraft.
40
00:04:44,960 --> 00:04:49,120
Men for templets ledelse,
som ikke tror, at Jesus er Messias -
41
00:04:49,280 --> 00:04:51,800
- er de begge eftersøgte mænd.
42
00:05:05,520 --> 00:05:09,520
Det er tempelvagterne.
Gem jer. Jeg sender dem bort.
43
00:05:09,680 --> 00:05:15,720
Vær ikke dum. Du må gemme dig.
De gør ikke kvinder fortræd.
44
00:05:17,680 --> 00:05:21,840
En. To.
45
00:05:28,360 --> 00:05:31,480
Hvor er han?
46
00:05:34,520 --> 00:05:40,400
Hvor er den galilæiske forkynder?
Hvor er hans tilhængere? Sig mig det!
47
00:06:35,000 --> 00:06:41,880
Under påskehøjtiden voksede byens
befolkning til astronomiske tal.
48
00:06:43,040 --> 00:06:49,640
Vi taler om 500.000 mennesker
fra hele oldtidens verden.
49
00:06:49,800 --> 00:06:55,960
Når man fylder en by med så mange
og dertil føjer en befrielseshøjtid -
50
00:06:56,120 --> 00:06:59,200
- så bliver det en krudttønde.
51
00:07:00,760 --> 00:07:06,240
Hverken tempelvagterne eller spionerne
ved, hvor gudsmanden Jesus er nu.
52
00:07:07,280 --> 00:07:11,400
Malkus siger, at han hverken
er i Jerusalem eller landsbyerne her.
53
00:07:11,560 --> 00:07:16,440
Fredsforstyrreren
skal nok komme til påskefesten.
54
00:07:19,360 --> 00:07:24,000
Vi skal være meget agtpågivende
de næste par dage.
55
00:07:24,160 --> 00:07:29,920
Der skal ikke meget til at skubbe
den uvidende pøbel ud i åbent oprør.
56
00:07:30,080 --> 00:07:33,280
Annas og Kajfas er mænd -
57
00:07:33,440 --> 00:07:38,960
- der har brugt hele deres liv på
at granske de jødiske skrifter.
58
00:07:39,120 --> 00:07:44,920
De ser personen Jesus
som en fyr ude fra landet -
59
00:07:45,080 --> 00:07:50,520
- med et følge
af pjaltede fiskere og tømrere.
60
00:07:50,680 --> 00:07:53,360
Han kan ikke smide romerne ud.
61
00:07:53,520 --> 00:07:58,360
Han er ikke Messias.
Det er han bare ikke.
62
00:07:58,520 --> 00:08:00,320
Josef?
63
00:08:00,480 --> 00:08:04,760
Som jeg forstår det, var hans kreds
i Galilæa ganske fredelige.
64
00:08:06,400 --> 00:08:13,360
- Ved vi, at han vil skabe uro her?
- Han forstyrrede løvhyttefesten.
65
00:08:13,520 --> 00:08:18,680
Nu tales der om, at han har
opvækket en død. Vi har alle hørt det.
66
00:08:20,640 --> 00:08:24,560
Hans tilhængere mener,
at han er Messias.
67
00:08:26,960 --> 00:08:30,680
Dem kan man ikke tale til fornuft.
68
00:08:30,840 --> 00:08:36,520
Det må vi alle se i øjnene.
Det er for sent at udvise forsigtighed.
69
00:08:39,840 --> 00:08:44,280
Alle rådsmedlemmer
skal holde udkig efter denne Jesus.
70
00:08:44,440 --> 00:08:48,880
Og den mand, som han påstås
at have opvækket fra de døde.
71
00:08:49,040 --> 00:08:53,080
Alle her må være på vagt.
72
00:08:53,240 --> 00:08:58,040
Hvis I ser eller hører noget, så giv
besked til mig, Annas eller Malkus.
73
00:08:59,000 --> 00:09:04,000
Er det forstået, Nikodemus?
Har du noget at tilføje?
74
00:09:04,160 --> 00:09:06,560
Nej, ypperstepræst.
75
00:09:25,560 --> 00:09:29,640
Johannesevangeliet siger,
at efter opvækkelsen af Lazarus -
76
00:09:29,800 --> 00:09:33,160
- søger Jesus og disciplene til Efraim.
77
00:09:33,320 --> 00:09:37,520
Det er et ørkenområde
nord for Jerusalem.
78
00:09:37,680 --> 00:09:44,760
Han og disciplene bliver i Efraim,
indtil påskehøjtiden nærmer sig.
79
00:09:48,240 --> 00:09:50,320
Peter.
80
00:09:50,480 --> 00:09:52,600
Johannes.
81
00:09:52,760 --> 00:09:56,480
Andreas.
82
00:09:56,640 --> 00:10:00,360
I skal følge med mig i aften.
83
00:10:00,520 --> 00:10:04,800
Der er noget, jeg vil vise jer.
84
00:10:04,960 --> 00:10:08,160
Hvor skal vi hen?
85
00:10:08,320 --> 00:10:11,440
Op på bjerget.
86
00:10:16,760 --> 00:10:22,840
Skønt evangelierne nævner 12 apostle,
har Jesus en inderkreds blandt dem.
87
00:10:23,000 --> 00:10:26,440
Blandt dem er Peter og Johannes.
88
00:10:29,200 --> 00:10:36,240
Vi ved ikke, hvad de andre mente,
om at Jesus favoriserede de få mænd.
89
00:10:36,400 --> 00:10:40,360
Men det er jo menneskeligt at tænke,
at de nok har været misundelige.
90
00:10:59,680 --> 00:11:02,800
Hvor længe har han været væk?
91
00:11:02,960 --> 00:11:09,000
- Hvorfor tage os med og så forsvinde?
- Vær tålmodig.
92
00:11:18,040 --> 00:11:21,880
Beretningen om Forklarelsen
er både mystisk og stærk.
93
00:11:22,040 --> 00:11:28,720
- Hvad sker der?
- Nej! Vi må stole på Jesus.
94
00:11:28,880 --> 00:11:32,800
Jesu legeme bliver strålende
og oplyser mørket.
95
00:11:32,960 --> 00:11:37,920
Sammen med ham er Elias og Moses,
der nærmest springer ud af Skrifterne.
96
00:11:38,080 --> 00:11:44,280
De er legemliggørelsen af Guds løfter
midt om natten i denne stråleglans.
97
00:11:45,320 --> 00:11:51,680
Jesus fremstiller sig selv som
bindeleddet mellem Himmelen og Jorden.
98
00:11:53,200 --> 00:11:58,200
Gud afbryder situationen og taler.
99
00:12:01,080 --> 00:12:05,640
Dette er min elskede søn,
i ham har jeg fundet velbehag.
100
00:12:05,800 --> 00:12:09,400
Hør ham!
101
00:12:20,120 --> 00:12:22,560
Frygt ikke.
102
00:12:22,720 --> 00:12:28,640
- Hvad var det?
- Og hvem var de to andre mænd?
103
00:12:29,720 --> 00:12:36,080
- Elias og Moses.
- Hvad sagde de?
104
00:12:39,760 --> 00:12:43,800
Fortæl ikke nogen om dette syn -
105
00:12:43,960 --> 00:12:48,320
- før Menneskesønnen
er opstået fra de døde.
106
00:12:49,360 --> 00:12:52,080
Hvad mener du med opstået?
107
00:12:52,240 --> 00:12:56,800
Disciplene har en formodning om,
hvordan de skal reagere på dette -
108
00:12:56,960 --> 00:13:01,520
- men de forstår ikke rigtigt
betydningen af det.
109
00:13:01,680 --> 00:13:06,960
Besøget på bjerget
skulle være en tydelig åbenbaring af -
110
00:13:07,120 --> 00:13:12,640
- hvem Jesus er,
nemlig Guds eneste, guddommelige søn.
111
00:13:35,760 --> 00:13:41,440
Mester, hvad venter der nu?
Vi kan jo ikke bare blive her.
112
00:13:41,600 --> 00:13:46,480
- Vi skal tilbage til Jerusalem.
- Hvabehar?
113
00:13:47,560 --> 00:13:51,480
Allerede?
114
00:13:51,640 --> 00:13:55,600
Det var på høje tid.
115
00:13:57,600 --> 00:14:05,480
I Jerusalem
skal Menneskesønnen lide meget -
116
00:14:05,640 --> 00:14:11,120
- og forkastes af de ældste ...
117
00:14:12,120 --> 00:14:16,440
... ypperstepræsterne og de skriftkloge.
118
00:14:19,040 --> 00:14:21,440
Han skal slås ihjel ...
119
00:14:22,880 --> 00:14:27,720
... og opstå på den tredje dag ...
120
00:14:27,880 --> 00:14:29,920
... til liv.
121
00:14:30,080 --> 00:14:34,240
Efter Forklarelsen
forudsiger Jesus sin egen død.
122
00:14:34,400 --> 00:14:38,080
Det er en
af fire forudsigelser om hans død.
123
00:14:38,240 --> 00:14:42,480
Vi må tænke os, at disciplene
slet ikke kunne tro -
124
00:14:42,640 --> 00:14:47,840
- at så mægtig en mand
kunne møde sådan en skæbne.
125
00:14:48,000 --> 00:14:50,760
Aldrig, Herre!
126
00:14:50,920 --> 00:14:56,520
Sådan må det aldrig gå dig!
Du er Messias.
127
00:14:56,680 --> 00:15:00,400
Du skal ikke lide og dø.
128
00:15:00,560 --> 00:15:05,480
Vi skal sejre,
og du skal jage romerne tilbage ...
129
00:15:05,640 --> 00:15:08,920
Vig bag mig, Satan!
130
00:15:21,160 --> 00:15:24,920
Du vil bringe mig til fald.
131
00:15:29,440 --> 00:15:34,600
For du vil ikke, hvad Gud vil ...
132
00:15:35,600 --> 00:15:39,080
... men hvad mennesker vil.
133
00:15:39,240 --> 00:15:44,560
Peter modsætter sig tanken
om de lidelser, Jesus forudsiger.
134
00:15:44,720 --> 00:15:48,080
Han vil ikke se sin kære ven lide.
135
00:15:49,160 --> 00:15:52,520
Hvordan kan døden føre den vej?
136
00:15:52,680 --> 00:15:57,160
Vi må spekulere på, om Jesus
altid har vidst, at han skulle dø -
137
00:15:57,320 --> 00:16:03,800
- eller om evangelisterne foregiver,
at det altid var en del af planen.
138
00:16:06,880 --> 00:16:12,920
Jeg vælger at gøre min faders vilje,
Peter.
139
00:16:34,120 --> 00:16:41,400
Da påsken nærmer sig, drager Jesus
og apostlene fra Efraim til Betania.
140
00:16:46,000 --> 00:16:50,080
Man kan kun svagt forestille sig
Marias og Marthas eufori over -
141
00:16:50,240 --> 00:16:54,200
- at Lazarus er tilbage fra de døde -
142
00:16:54,360 --> 00:16:58,280
- og med i familiens hverdag igen.
143
00:16:59,720 --> 00:17:03,720
De må have følt
en dyb taknemlighed mod Jesus.
144
00:17:12,440 --> 00:17:16,440
Forsigtig, Martha.
Det her er for meget selv for mig.
145
00:17:16,600 --> 00:17:19,520
Du har gjort så meget for os.
146
00:17:31,960 --> 00:17:38,000
Maria, Lazarus' søster,
er så overvældet af taknemlighed -
147
00:17:38,160 --> 00:17:43,320
- at hun tager en velduftende olie
og smører den på Jesu fødder.
148
00:17:43,480 --> 00:17:45,480
Hun tørrer dem med sit hår.
149
00:17:45,640 --> 00:17:52,120
Det er et håndgribeligt bevis på,
hvordan kærlighed handler.
150
00:17:53,800 --> 00:17:59,320
Maria bruger en hel kande
af den skønne olie på Jesus.
151
00:17:59,480 --> 00:18:05,320
Det svarer til
en årsløn for en arbejder.
152
00:18:05,480 --> 00:18:07,880
Det er ret overraskende.
153
00:18:08,040 --> 00:18:12,600
- Hvad er det, du gør, Maria?
- Lad være med det!
154
00:18:14,280 --> 00:18:18,320
Hvorfor er denne olie ikke blevet solgt
og pengene givet til de fattige?
155
00:18:18,480 --> 00:18:21,680
Lad hende være.
156
00:18:24,840 --> 00:18:30,400
Det var meningen, at hun skulle
gemme den til min begravelse.
157
00:18:32,960 --> 00:18:35,520
Judas er dybt forarget.
158
00:18:35,680 --> 00:18:39,440
Det synes ikke at være i tråd
med Jesu lære -
159
00:18:39,600 --> 00:18:43,320
- om at give afkald på alt
og give til de fattige.
160
00:18:43,480 --> 00:18:46,880
Jeg tænkte bare på de forarmede.
161
00:18:47,960 --> 00:18:55,280
De fattige har I altid hos jer,
men mig har I ikke altid.
162
00:18:57,120 --> 00:18:59,840
Hun hældte olien på mit legeme -
163
00:19:00,000 --> 00:19:05,240
- som en forberedelse
til min begravelse.
164
00:19:10,360 --> 00:19:15,560
Det er et vendepunkt for Judas.
Han kan ikke forlige sig med det -
165
00:19:15,720 --> 00:19:20,160
- han betragter
som en hyklerisk handling.
166
00:19:23,800 --> 00:19:26,880
Han er ikke klar over, at Jesus skal dø.
167
00:19:27,040 --> 00:19:31,520
Han ser ikke denne handling
som et varsel om Jesu død.
168
00:19:31,680 --> 00:19:34,600
Han ser kun noget ødselt.
169
00:19:53,600 --> 00:19:56,400
Jeg tager også med til Jerusalem.
170
00:19:56,560 --> 00:20:01,360
Nej, Lazarus.
Du skal blive her.
171
00:20:01,520 --> 00:20:06,480
Myndighederne vil søge efter dig
på grund af det, der er sket.
172
00:20:23,480 --> 00:20:26,880
Matthæus. Johannes.
173
00:20:27,040 --> 00:20:30,880
Gå ind til landsbyen heroverfor.
174
00:20:31,040 --> 00:20:35,200
I vil finde et æsel der,
som ingen har redet på.
175
00:20:35,360 --> 00:20:40,000
Løs det og kom med det.
Hvis nogen spørger jer om noget -
176
00:20:40,160 --> 00:20:43,360
- skal I svare:
"Herren har brug for det."
177
00:20:43,520 --> 00:20:48,200
Jesus ved så udmærket,
hvad det er, han gør nu.
178
00:20:48,360 --> 00:20:53,480
Omkring tusind år tidligere
var kong Davids søn, Salomo -
179
00:20:53,640 --> 00:20:57,560
- redet ind i Jerusalem på et æsel.
180
00:20:57,720 --> 00:21:02,520
Det var en del
af det kongelige ordinationsritual.
181
00:21:03,520 --> 00:21:09,000
Nu er vi jo gået så langt, mester.
Vi er i Jerusalem inden solnedgang.
182
00:21:09,160 --> 00:21:15,480
- Hvad skal du med et æsel nu?
- Det er ikke bare et ridedyr, Matthæus.
183
00:21:15,640 --> 00:21:20,040
Der er profetier, som skal opfyldes.
184
00:21:46,480 --> 00:21:50,160
Hvorfor mon han sendte os hertil,
Johannes?
185
00:21:58,520 --> 00:22:02,840
- Der har vi det.
- Hvor mon han vidste det fra?
186
00:22:04,760 --> 00:22:07,040
Halløj.
187
00:22:09,040 --> 00:22:11,160
Kom så.
188
00:22:16,760 --> 00:22:23,600
Jesus forbereder et triumferende indtog,
rigt på symbolik.
189
00:22:23,760 --> 00:22:28,080
Der ser I. Alt er muligt.
190
00:22:29,600 --> 00:22:33,000
Alt. For dem, der tror.
191
00:22:33,160 --> 00:22:38,640
Nu de har skaffet et æsel, og som tegn
på underkastelse for kongen -
192
00:22:38,800 --> 00:22:43,400
- lægger de deres kapper på æslet,
så Jesus kan ride på det.
193
00:22:54,080 --> 00:22:58,000
Peter, Johannes og Maria.
194
00:22:58,160 --> 00:23:02,240
Gå i forvejen og fortæl folk
i Jerusalem, at jeg kommer.
195
00:23:02,400 --> 00:23:07,040
Jesus opfylder en profeti
fra Zakarias' bog, hvor der står:
196
00:23:07,200 --> 00:23:10,840
"Se, din konge kommer til dig,
retfærdig og sejrrig -
197
00:23:11,000 --> 00:23:13,440
- sagtmodig, ridende på et æsel."
198
00:23:13,600 --> 00:23:18,120
Det kan ses på flere måder.
Den ene er som en opfyldelse -
199
00:23:18,280 --> 00:23:24,200
- af Davidslægtens kongedømme
tilbagevenden til den hellige stad.
200
00:23:24,360 --> 00:23:29,600
Det kunne også være
en tydelig politisk demonstration -
201
00:23:29,760 --> 00:23:34,840
- at jødernes virkelige konge
træder frem -
202
00:23:35,000 --> 00:23:39,960
- og at det nye Gudsrige er på vej.
203
00:23:40,120 --> 00:23:43,480
Jerusalems folk.
204
00:23:43,640 --> 00:23:49,920
Hør på, hvad vi siger.
Søg ud til østporten.
205
00:23:50,080 --> 00:23:54,840
Kongen kommer til denne by
til påskehøjtiden.
206
00:23:55,000 --> 00:23:59,520
Hans navn er Jesus.
Han er ikke bare konge.
207
00:23:59,680 --> 00:24:03,840
Han er en stor profet
og vores Messias!
208
00:24:04,000 --> 00:24:09,520
Folket, hele folket,
skal stå klar til at tage imod ham.
209
00:24:09,680 --> 00:24:13,640
Til at ære og hylde ham.
210
00:24:13,800 --> 00:24:17,400
Tag jeres børn med.
211
00:24:17,560 --> 00:24:21,080
Skynd jer! Nu!
212
00:24:28,120 --> 00:24:30,840
Hosianna!
213
00:24:31,000 --> 00:24:34,960
Hosianna! Hosianna!
214
00:24:35,120 --> 00:24:39,680
Jesus tilbyder
sine tilhængere en ny pagt.
215
00:24:39,840 --> 00:24:42,480
Priset være Herren!
216
00:24:43,800 --> 00:24:51,240
For de jødiske ledere er det nu meget
mere end en trussel mod deres myndighed.
217
00:24:51,400 --> 00:24:56,600
Det er optakten til et åbent oprør.
218
00:24:58,480 --> 00:25:02,520
Tiden, hvor vi var underkastet Rom,
er nu forbi.
219
00:25:02,680 --> 00:25:09,680
Der er en ny konge i Jerusalem.
Vores Messias er kommet.
220
00:25:15,080 --> 00:25:20,200
Tempelvagterne melder, at en konge
er på vej ind i byen til påskehøjtiden.
221
00:25:21,240 --> 00:25:23,560
En konge ved navn Jesus.
222
00:25:25,520 --> 00:25:30,240
- Hvilken indgang er han på vej ind ad?
- Østporten, ypperstepræst.
223
00:25:30,400 --> 00:25:36,080
"Herrens herlighed kom ind i templet
gennem porten, som vender mod øst."
224
00:25:38,680 --> 00:25:42,760
Sagt af profeten Ezekiel.
225
00:25:50,920 --> 00:25:56,640
Hosianna. Velsignet være han,
der kommer i Herrens navn.
226
00:25:56,800 --> 00:26:01,720
Velsignet være vor fader Davids rige,
som kommer!
227
00:26:01,880 --> 00:26:07,120
Jesu indtog ses som en provokation
på grund af folkeskarens reaktion.
228
00:26:07,280 --> 00:26:09,920
Jerusalems konge er her.
229
00:26:10,080 --> 00:26:15,960
I Jesus ser de en sejrende konge
og muligheden for uafhængighed.
230
00:26:16,120 --> 00:26:18,880
Og romerne er på vagt.
231
00:26:19,040 --> 00:26:23,240
I den anspændte situation
ser de faren for et oprør.
232
00:26:25,200 --> 00:26:32,360
Hosianna i det højeste.
Velsignet være Israels konge.
233
00:26:32,520 --> 00:26:38,800
Der er symbolik i det.
Påsken minder om befrielse fra slaveri.
234
00:26:38,960 --> 00:26:44,560
Og nu rider Jesus ind
som jødernes nye konge, den nye Messias.
235
00:26:44,720 --> 00:26:47,560
I det højeste.
236
00:26:49,200 --> 00:26:52,680
Velsignet være Israels konge!
237
00:26:56,760 --> 00:27:00,320
De palmegrene, folket viftede med
på det, der blev Palmesøndag -
238
00:27:00,480 --> 00:27:05,560
- er et nationalt symbol for Israel
og et håb om befrielse.
239
00:27:16,720 --> 00:27:18,800
Gør plads! Gør plads!
240
00:27:18,960 --> 00:27:23,600
Vær nu venlig.
Husk, at vi kommer med fred.
241
00:27:23,760 --> 00:27:28,360
Hele indtoget i Jerusalem
er omhyggeligt planlagt af Jesus -
242
00:27:28,520 --> 00:27:33,160
- som en opfyldelse
af profetierne fra Ezekiel og Zakarias.
243
00:27:34,200 --> 00:27:39,080
Hosianna. Velsignet være han,
som kommer i Herrens navn.
244
00:27:41,960 --> 00:27:47,280
"Bryd ud i jubel, Zions datter.
Råb af fryd, Jerusalems datter!"
245
00:27:48,320 --> 00:27:54,600
"Se, din konge kommer til dig,
retfærdig og sejrrig."
246
00:27:54,760 --> 00:27:59,640
"Sagtmodig, ridende på et æsel."
247
00:28:04,520 --> 00:28:08,880
Det ser jo ud til,
at han kender sine profetier -
248
00:28:09,040 --> 00:28:11,280
- og sine Skrifter.
249
00:28:12,920 --> 00:28:16,400
Kajfas ser Jesu indtog i Jerusalem -
250
00:28:16,560 --> 00:28:21,040
- som en trussel mod hans magt,
en trussel mod status quo.
251
00:28:24,920 --> 00:28:28,440
Det gælder liv og død.
252
00:28:28,600 --> 00:28:35,280
Hvis Jesus hidser folket op til oprør,
er der ingen grund til at tro -
253
00:28:35,440 --> 00:28:40,760
- at romerne ikke
vil reagere brutalt på det.
254
00:28:50,920 --> 00:28:52,840
Malkus.
255
00:28:56,040 --> 00:28:59,120
Hvor kender jeg den mand fra?
256
00:29:00,080 --> 00:29:05,720
Judas Iskariot.
Han arbejdede for en tid for templet.
257
00:29:06,800 --> 00:29:10,360
Han gjorde ikke det store indtryk.
258
00:29:10,520 --> 00:29:17,000
- Jeg syntes nok, jeg genkendte ham.
- Find ham og før ham til os, Malkus.
259
00:29:28,720 --> 00:29:33,000
Jeg vil ikke tillade,
at den mand forstyrrer påsken.
260
00:29:51,560 --> 00:29:56,640
- Hvad gør vi med æslet nu?
- Vi har ikke brug for det længere.
261
00:30:01,280 --> 00:30:05,680
Det er dit nu.
Giv manden en mønt, Judas.
262
00:30:05,840 --> 00:30:10,320
Vent lidt.
Vi kan måske stadig få brug for det.
263
00:30:10,480 --> 00:30:15,640
Giv til de fattige,
så skal I samle jer skatte i Himmelen.
264
00:30:29,680 --> 00:30:33,680
Jesus går straks ind i templets forgård.
265
00:30:34,760 --> 00:30:41,960
Templet i Jerusalem er den jødiske
verdens åndelige og kulturelle centrum.
266
00:30:42,120 --> 00:30:48,920
Der bringes dagligt ofre for at søge
Guds gunst af forskellige årsager.
267
00:30:54,280 --> 00:31:01,720
Pilgrimme kunne ikke bruge deres
egen valuta, når de købte offerdyr.
268
00:31:01,880 --> 00:31:08,640
De skulle veksle til en bestemt mønt,
som bestod af det reneste sølv.
269
00:31:12,160 --> 00:31:17,520
Jeg skal lige veksle,
så vi kan betale tempelskatten.
270
00:31:17,680 --> 00:31:21,840
På grund af behovet for
at veksle alle de udenlandske penge -
271
00:31:22,000 --> 00:31:29,800
- havde Kajfas flyttet vekselererne
og de handlende ind i templets forgård.
272
00:31:35,560 --> 00:31:40,760
Derved havde man taget det,
der før var et helligt område -
273
00:31:40,920 --> 00:31:46,160
- og forvandlet det
til et stort kræmmermarked.
274
00:31:50,200 --> 00:31:52,680
Står der ikke skrevet:
275
00:31:52,840 --> 00:31:57,760
"Mit hus skal være et bedehus
for alle folkeslagene"?
276
00:31:57,920 --> 00:32:01,880
Men I har gjort det til en røverkule.
277
00:32:06,520 --> 00:32:12,840
Er det sådan, man ærer Gud?
Nej! Forsvind!
278
00:32:13,000 --> 00:32:17,520
Ud af min faders hus!
279
00:32:29,560 --> 00:32:32,960
En tolkning af,
hvad der gør Jesus så vred -
280
00:32:33,120 --> 00:32:38,600
- er, at hele denne pengevekslen
hindrer folk, især ikkejøder -
281
00:32:38,760 --> 00:32:43,640
- i at tilbede i templet,
og det er ikke Guds hensigt.
282
00:32:43,800 --> 00:32:49,840
Det kan have en direkte forbindelse til
Jesu tanke om at udbrede jødedommen -
283
00:32:50,000 --> 00:32:54,760
- til andre end dem,
der er født som jøder.
284
00:33:09,360 --> 00:33:14,920
Ser I disse mægtige bygninger?
285
00:33:16,640 --> 00:33:22,600
Sandelig siger jeg jer: Der skal
ikke lades sten på sten tilbage.
286
00:33:24,240 --> 00:33:28,520
Alt skal brydes ned.
287
00:33:31,640 --> 00:33:34,840
Jesus kommer med denne profeti.
288
00:33:36,120 --> 00:33:42,000
I Judas øjne var det
noget meget rystende at sige.
289
00:33:42,160 --> 00:33:48,080
Hjertet i den jødiske tro tilintetgjort?
Hvad er det, Jesus siger?
290
00:33:49,520 --> 00:33:52,640
Judas havde ikke ventet,
at denne Messias skulle være en -
291
00:33:52,800 --> 00:33:57,600
- som ødelagde
Israels hellige steder.
292
00:33:57,760 --> 00:34:02,000
Han skulle være en,
som styrker og forsvarer -
293
00:34:02,160 --> 00:34:07,120
- steder som templet og dets folk.
294
00:34:22,800 --> 00:34:28,000
Det er det helligste sted på Jorden,
og så kommer den prædikant fra Galilæa.
295
00:34:28,160 --> 00:34:32,520
Vekselerboderne var min idé.
Det gør adgangen til templet lettere.
296
00:34:32,680 --> 00:34:37,080
Hvor vover han at fortælle os om Gud?
297
00:34:37,960 --> 00:34:44,120
Vi må slå til. Vi kan ikke lade romerne
tro, at vi ikke kan styre folket.
298
00:34:44,280 --> 00:34:48,840
Starter den galning et oprør,
sender Pilatus sine soldater ind.
299
00:34:49,880 --> 00:34:55,080
Det tillader jeg ikke. Vi husker begge,
da templet blev sølet i judæisk blod.
300
00:34:55,240 --> 00:35:00,080
Evangelierne fremstiller
Annas og Kajfas som skurke -
301
00:35:00,240 --> 00:35:03,840
- men de skal opretholde ro og orden.
302
00:35:04,000 --> 00:35:07,880
De ved, hvad der sker,
hvis de ikke magter opgaven.
303
00:35:08,040 --> 00:35:11,200
De kender romernes brutalitet.
304
00:35:11,360 --> 00:35:16,760
Vi er nødt til at standse Jesus,
men vi må ind på livet af ham.
305
00:35:18,480 --> 00:35:23,840
Vi kan ikke pågribe ham ved højlys dag.
Det kunne føre til uroligheder.
306
00:35:27,200 --> 00:35:32,320
Jeg går ud fra, at Malkus ikke
har haft held med at finde Judas.
307
00:35:43,920 --> 00:35:47,840
Jesus og disciplene må føre lav profil.
308
00:35:48,000 --> 00:35:52,080
Efter episoden i templet,
hvor de væltede vekselerboderne -
309
00:35:52,240 --> 00:35:55,640
- undgår de at vække opmærksomhed.
310
00:35:55,800 --> 00:35:58,240
Mester.
311
00:35:58,400 --> 00:36:03,560
Vil du give os et tegn på,
at Gudsriget er på vej?
312
00:36:03,720 --> 00:36:07,400
Vi skal vel alle snart herske?
313
00:36:08,400 --> 00:36:12,560
Se til,
at I ikke bliver ført vild, Peter.
314
00:36:12,720 --> 00:36:17,960
For der skal komme mange i mit navn
og sige: Det er mig!
315
00:36:18,120 --> 00:36:21,320
De skal føre mange vild.
316
00:36:24,680 --> 00:36:29,600
Når I hører om krig,
så lad jer ikke skræmme.
317
00:36:29,760 --> 00:36:35,480
For det skal ske,
men det er endnu ikke enden.
318
00:36:37,520 --> 00:36:44,520
Folk skal rejse sig mod folk,
og land mod land.
319
00:36:47,160 --> 00:36:50,000
Våg derfor.
320
00:36:50,160 --> 00:36:55,440
I vil blive pisket i synagogerne.
321
00:36:55,600 --> 00:37:00,000
Alle vil hade jer på grund af mig.
322
00:37:02,160 --> 00:37:08,840
Men den, der holder ud til enden,
skal frelses.
323
00:37:09,000 --> 00:37:11,520
Judas har måske tænkt -
324
00:37:11,680 --> 00:37:15,920
- at han sammen med Jesus
skulle spille en rolle -
325
00:37:16,080 --> 00:37:20,880
- i indvarslingen
af den jødiske befrielse og herlighed.
326
00:37:21,040 --> 00:37:27,000
Han havde ikke forestillet sig
et scenarie, hvor de ville blive pisket.
327
00:37:28,640 --> 00:37:32,960
Er det Himmeriget?
328
00:37:33,120 --> 00:37:38,400
Har vi forladt alt for det her?
329
00:37:40,440 --> 00:37:46,000
Følg mig, Judas,
så skal du lære Gud at kende.
330
00:37:50,520 --> 00:37:54,760
- Kom tilbage, Judas.
- Andreas.
331
00:37:54,920 --> 00:38:00,680
Lad ham gå.
Han skal tjene Guds plan.
332
00:38:01,760 --> 00:38:07,480
Gad vide, om Judas havde ventet
at se Guds rige rent håndgribeligt?
333
00:38:10,160 --> 00:38:15,000
Da Jesus gjorde det klart, at den vej,
han fulgte, førte til lidelse og tab -
334
00:38:15,160 --> 00:38:19,520
- har Judas måske tænkt:
"Følger jeg nu den rette mand?"
335
00:38:30,240 --> 00:38:36,360
Jeg vil tale med Kajfas.
Jeg kender ham.
336
00:38:38,440 --> 00:38:42,760
Lad mig se nærmere på ham.
337
00:38:45,760 --> 00:38:52,040
Jeg kender ham.
Det er Judas, ikke sandt?
338
00:38:52,200 --> 00:38:55,240
Lad ham komme ind.
339
00:38:55,400 --> 00:39:01,840
Hvordan får Judas adgang
til ypperstepræsten under påskehøjtiden?
340
00:39:02,000 --> 00:39:04,240
Det får mange til at tænke -
341
00:39:04,400 --> 00:39:09,600
- at Judas må have kendt tempelledelsen,
siden han kommer i audiens.
342
00:39:09,760 --> 00:39:13,120
En gammel ven er kommet på besøg.
343
00:39:15,080 --> 00:39:17,560
Tak, Malkus.
344
00:39:22,400 --> 00:39:26,520
Velkommen, Judas. Rart at se dig.
Du husker vel Annas?
345
00:39:29,480 --> 00:39:34,720
Vi har været bekymret for dig.
Du følger jo denne Jesus fra Nazaret.
346
00:39:36,120 --> 00:39:39,360
Det må være opmuntrende at følge ham.
347
00:39:39,520 --> 00:39:43,160
En mand fra ørkenen,
som forkynder gribende ord.
348
00:39:43,320 --> 00:39:47,840
De svages forsvarer.
Jeg kan godt forstå, at det lokker.
349
00:39:48,000 --> 00:39:51,560
Vi er jo svage under romerne.
350
00:39:51,720 --> 00:39:56,560
- Hvor længe har du fulgt ham?
- Det føles som en evighed.
351
00:39:56,720 --> 00:39:59,080
Og dog meget kort.
352
00:40:01,240 --> 00:40:05,720
Du er ung. Jeg kan huske,
da jeg var ung og søgte noget mere.
353
00:40:05,880 --> 00:40:10,040
Noget bedre og anderledes.
354
00:40:10,200 --> 00:40:16,400
- Han må være forførende at lytte til.
- Han taler om et kommende rige.
355
00:40:17,880 --> 00:40:21,760
Og om at elske alle.
356
00:40:21,920 --> 00:40:27,000
Din lærer er ikke et ondt menneske,
men kærlighed bringer ikke folk i fare.
357
00:40:27,160 --> 00:40:32,040
Du så ham begejstre folket.
Du ved, hvad Pilatus gør ved oprør.
358
00:40:32,200 --> 00:40:37,080
Han skelner ikke mellem gudsmænd
og gemene oprørere.
359
00:40:37,240 --> 00:40:40,800
Jeg troede,
at Jesus ville jage romerne bort.
360
00:40:40,960 --> 00:40:46,920
Han sagde, de sidste bliver de første,
og de første bliver de sidste.
361
00:40:47,080 --> 00:40:51,280
Jeg har set ham
udrette fantastiske gerninger.
362
00:40:51,440 --> 00:40:56,160
Jeg troede virkelig, at Gud var med ham.
363
00:40:57,200 --> 00:41:01,600
Men nu tror jeg,
at jeg har taget fejl af ham.
364
00:41:03,000 --> 00:41:09,040
Jeg troede, at jeg stod ham nær.
At han stolede på mig.
365
00:41:12,280 --> 00:41:14,600
Nu føler jeg mig udenfor.
366
00:41:14,760 --> 00:41:19,440
Vi ved ikke,
hvorfor Judas forråder Jesus.
367
00:41:19,600 --> 00:41:23,760
Her er denne mand,
som man har fulgt gennem ørkenen -
368
00:41:23,920 --> 00:41:28,640
- og gennem alle lidelser,
og nu er han ikke den, man troede.
369
00:41:31,640 --> 00:41:36,760
Han fremsatte en profeti
om templets ødelæggelse.
370
00:41:38,000 --> 00:41:43,000
Han sagde, at det skal rives ned.
Det er derfor, jeg er kommet.
371
00:41:43,160 --> 00:41:49,520
Templet er Guds hjem på Jorden.
Alle jøders ve og vel afhænger af det.
372
00:41:49,680 --> 00:41:54,160
- Det skal beskyttes.
- Jeg tænkte, at du kunne tale med ham.
373
00:41:54,320 --> 00:41:57,760
Du kender profetierne.
Du kan se, om han er Messias.
374
00:41:57,920 --> 00:42:02,440
- Han kan ikke være Messias.
- Vi vil gerne hjælpe dig, Judas.
375
00:42:05,400 --> 00:42:11,640
Tempelvagterne skal kunne føre ham til
os, når han ikke er omgivet af skarerne.
376
00:42:11,800 --> 00:42:17,600
Der må ikke opstå uro under højtiden.
Det forstår du vel?
377
00:42:19,840 --> 00:42:23,280
Judas, du ved jo -
378
00:42:23,440 --> 00:42:28,960
- at vi er udpeget af Gud
til at beskytte alle Israels folk.
379
00:42:29,120 --> 00:42:34,320
Vi kan ikke fuldt ud vide,
hvad der foregår i Judas' sind.
380
00:42:34,480 --> 00:42:39,960
Men vi kan forestille os det, for vi har
haft venner, der vendte os ryggen -
381
00:42:40,120 --> 00:42:46,640
- familiemedlemmer, som slog
hånden af os, fordi vi skuffede dem.
382
00:42:47,800 --> 00:42:52,040
Jeg tror,
at Judas ønsker det afsluttet.
383
00:42:55,680 --> 00:43:00,400
Der er et sted uden for bymuren.
384
00:43:01,280 --> 00:43:06,440
Han kan lide at være derude
mellem oliventræerne om aftenen.
385
00:43:08,080 --> 00:43:11,520
Jeg kan føre jer derud.
386
00:43:13,080 --> 00:43:17,840
Optæl 30 sølvpenge til Judas, Malkus.
387
00:43:18,000 --> 00:43:23,200
Det er blot
en lille påskønnelse fra templet.
388
00:43:23,360 --> 00:43:28,840
Ifølge Matthæusevangeliet lover Judas
at forråde Jesus for 30 sølvpenge.
389
00:43:29,000 --> 00:43:35,840
Det svarer til tre måneders løn,
så det er jo ikke en formue.
390
00:43:36,000 --> 00:43:40,520
I det mindste ikke en sum, som man
ville forråde en elsket mester for.
391
00:43:40,680 --> 00:43:45,000
Man kan mene,
at Judas er motiveret af skuffelse.
392
00:43:45,160 --> 00:43:49,640
Han så Jesus som en retfærdig leder,
der vil befri folket.
393
00:43:49,800 --> 00:43:53,320
Han har svigtet,
og Judas vender ham ryggen.
394
00:43:53,480 --> 00:43:58,880
Når jeg nu fører ham til jer,
hvad vil I så gøre ved ham?
395
00:44:00,240 --> 00:44:06,000
Vi vil blot fjerne ham fra alle farer
og hindre ham i at ophidse folket.
396
00:44:06,160 --> 00:44:10,560
Og så kan vi stille hans påstande op
imod profeternes ord.
397
00:44:13,680 --> 00:44:17,320
Så I slår ham ikke ihjel?
398
00:44:17,480 --> 00:44:20,800
Judas!
399
00:44:20,960 --> 00:44:26,080
Du ved da udmærket,
at Sanhedrinet ikke henretter folk mere.
400
00:44:28,320 --> 00:44:32,200
Det er kun romerne, der gør det.
401
00:44:32,360 --> 00:44:39,040
Vi kan måske forestille os,
at Judas vil sætte skub i tingene.
402
00:44:39,200 --> 00:44:43,600
Måske vil han sige til Jesus:
"Nu er chancen her. Grib den!"
403
00:44:43,760 --> 00:44:47,400
"Nu kan du befri dit folk."
404
00:45:06,200 --> 00:45:11,200
Nu er timen kommet, da Menneskesønnen
overgives i synderes hænder.
405
00:45:11,360 --> 00:45:14,440
Her er den, der forråder mig.
406
00:45:16,400 --> 00:45:21,240
- Sig os, er du Guds søn?
- I vil jo ikke tro mig.
407
00:45:21,400 --> 00:45:23,320
Bevogt ham!
408
00:45:23,480 --> 00:45:27,920
- Er du jødernes konge?
- Du siger det selv.
409
00:45:29,040 --> 00:45:31,480
Gudsbespotter!
410
00:45:33,160 --> 00:45:38,640
Hvem vælger I?
Jesus fra Nazaret eller Barabbas?
411
00:45:39,880 --> 00:45:43,880
Før fangen til Golgata og korsfæst ham.
412
00:45:45,520 --> 00:45:48,080
Måske er det slet ikke forbi.
413
00:45:48,240 --> 00:45:53,840
Hvem er det, du søger, Maria?
414
00:45:56,960 --> 00:46:01,320
Tekster: Aage Brock
Subline
36213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.