All language subtitles for Jesus-Crown of Thorns.S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:16,160 Fortæl de andre nyheden fra Betania, Malkus. 2 00:00:16,320 --> 00:00:21,000 Vores spion og andre vidner siger - 3 00:00:21,160 --> 00:00:28,120 - at gudsmanden fra Galilæa opvækkede en mand fra de døde. 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,440 En mand, som havde været død i fire dage. 5 00:00:33,520 --> 00:00:40,240 Folk vender ikke tilbage fra de døde, Kajfas. Det er et fupnummer. 6 00:00:40,400 --> 00:00:45,960 - Hvor mange vidner talte du med? - En snes. 7 00:00:48,520 --> 00:00:53,840 Måske skulle vi overveje den mulighed, at det ikke er et fupnummer. 8 00:00:54,000 --> 00:00:58,480 - Elias og Elias opvækkede døde. - Nikodemus! 9 00:00:58,640 --> 00:01:04,480 Det her er en større sammensværgelse, end vi troede. 10 00:01:05,880 --> 00:01:10,200 Lader vi ham fortsætte sådan, vil flere og flere tro på ham. 11 00:01:11,880 --> 00:01:15,240 Og så kan det gå galt. 12 00:01:15,400 --> 00:01:22,160 Hans tilhængere kan starte et oprør og gribe til våben mod romerne. 13 00:01:22,320 --> 00:01:28,760 Så vil romerne tage vores tempel og det sidste af vores uafhængighed. 14 00:01:32,040 --> 00:01:36,840 Det er bedre, at et menneske omkommer, end at helt folkeslag forgår. 15 00:01:37,000 --> 00:01:38,600 Omkommer? 16 00:01:38,760 --> 00:01:42,320 Han er farlig, men vi må være rimelige. 17 00:01:44,280 --> 00:01:49,920 Vi må beherske os, men han skal stoppes. 18 00:01:51,800 --> 00:01:57,320 Tag nogle tempelvagter med til Betania, Malkus. Pågrib Jesus fra Nazaret. 19 00:02:26,800 --> 00:02:31,360 Skal vi virkelig videre? Jeg kan lide at være her. 20 00:02:31,520 --> 00:02:34,680 Vi er ikke længere i sikkerhed her. 21 00:02:34,840 --> 00:02:40,400 Nyheden om, hvad der skete med Lazarus, vil have nået ypperstepræsten. 22 00:02:40,560 --> 00:02:46,400 De søger efter os. Vi drager nordpå ind i ørkenen, til vi når Efraim. 23 00:02:46,560 --> 00:02:50,960 Vi venter deroppe, indtil påskehøjtiden nærmer sig. 24 00:02:51,120 --> 00:02:53,160 Hvad sker der ved påske? 25 00:02:53,320 --> 00:03:00,240 Påsken eller pesach er en forårshøjtid, som fejrer udvandringen fra Egypten. 26 00:03:00,400 --> 00:03:05,080 I tusinder af år har jødiske familier fortalt den historie om befrielse. 27 00:03:07,320 --> 00:03:11,840 Og det, der gør det svært for dem, der lever under romersk styre - 28 00:03:12,000 --> 00:03:19,040 - er, at de fejrer en befrielse, skønt de ikke selv er frie. 29 00:03:19,200 --> 00:03:21,480 Pas godt på. 30 00:03:21,640 --> 00:03:25,400 Pas på hinanden. 31 00:03:26,400 --> 00:03:30,720 Vi skal nok klare os. Herren kommer ikke efter os endnu. 32 00:03:39,440 --> 00:03:42,280 Vi ser Jesus som en - 33 00:03:42,440 --> 00:03:46,480 - der skaber en bevægelse og en forkyndelse. 34 00:03:46,640 --> 00:03:52,560 Men vi ser også Jesus som en, der har stærke venskabsbånd - 35 00:03:52,720 --> 00:03:57,800 - som et menneske med en lang række forhold. 36 00:03:59,960 --> 00:04:06,840 Jeg vil aldrig kunne takke dig nok for det, du har gjort. 37 00:04:08,080 --> 00:04:11,760 Jeg er bare glad for at have hjulpet en gammel ven. 38 00:04:35,280 --> 00:04:38,960 Da Jesus opvækker Lazarus, begynder nedtællingen. 39 00:04:39,120 --> 00:04:43,400 I Johannesevangeliet er Lazarus bevis på Jesu guddommelige kraft. 40 00:04:44,960 --> 00:04:49,120 Men for templets ledelse, som ikke tror, at Jesus er Messias - 41 00:04:49,280 --> 00:04:51,800 - er de begge eftersøgte mænd. 42 00:05:05,520 --> 00:05:09,520 Det er tempelvagterne. Gem jer. Jeg sender dem bort. 43 00:05:09,680 --> 00:05:15,720 Vær ikke dum. Du må gemme dig. De gør ikke kvinder fortræd. 44 00:05:17,680 --> 00:05:21,840 En. To. 45 00:05:28,360 --> 00:05:31,480 Hvor er han? 46 00:05:34,520 --> 00:05:40,400 Hvor er den galilæiske forkynder? Hvor er hans tilhængere? Sig mig det! 47 00:06:35,000 --> 00:06:41,880 Under påskehøjtiden voksede byens befolkning til astronomiske tal. 48 00:06:43,040 --> 00:06:49,640 Vi taler om 500.000 mennesker fra hele oldtidens verden. 49 00:06:49,800 --> 00:06:55,960 Når man fylder en by med så mange og dertil føjer en befrielseshøjtid - 50 00:06:56,120 --> 00:06:59,200 - så bliver det en krudttønde. 51 00:07:00,760 --> 00:07:06,240 Hverken tempelvagterne eller spionerne ved, hvor gudsmanden Jesus er nu. 52 00:07:07,280 --> 00:07:11,400 Malkus siger, at han hverken er i Jerusalem eller landsbyerne her. 53 00:07:11,560 --> 00:07:16,440 Fredsforstyrreren skal nok komme til påskefesten. 54 00:07:19,360 --> 00:07:24,000 Vi skal være meget agtpågivende de næste par dage. 55 00:07:24,160 --> 00:07:29,920 Der skal ikke meget til at skubbe den uvidende pøbel ud i åbent oprør. 56 00:07:30,080 --> 00:07:33,280 Annas og Kajfas er mænd - 57 00:07:33,440 --> 00:07:38,960 - der har brugt hele deres liv på at granske de jødiske skrifter. 58 00:07:39,120 --> 00:07:44,920 De ser personen Jesus som en fyr ude fra landet - 59 00:07:45,080 --> 00:07:50,520 - med et følge af pjaltede fiskere og tømrere. 60 00:07:50,680 --> 00:07:53,360 Han kan ikke smide romerne ud. 61 00:07:53,520 --> 00:07:58,360 Han er ikke Messias. Det er han bare ikke. 62 00:07:58,520 --> 00:08:00,320 Josef? 63 00:08:00,480 --> 00:08:04,760 Som jeg forstår det, var hans kreds i Galilæa ganske fredelige. 64 00:08:06,400 --> 00:08:13,360 - Ved vi, at han vil skabe uro her? - Han forstyrrede løvhyttefesten. 65 00:08:13,520 --> 00:08:18,680 Nu tales der om, at han har opvækket en død. Vi har alle hørt det. 66 00:08:20,640 --> 00:08:24,560 Hans tilhængere mener, at han er Messias. 67 00:08:26,960 --> 00:08:30,680 Dem kan man ikke tale til fornuft. 68 00:08:30,840 --> 00:08:36,520 Det må vi alle se i øjnene. Det er for sent at udvise forsigtighed. 69 00:08:39,840 --> 00:08:44,280 Alle rådsmedlemmer skal holde udkig efter denne Jesus. 70 00:08:44,440 --> 00:08:48,880 Og den mand, som han påstås at have opvækket fra de døde. 71 00:08:49,040 --> 00:08:53,080 Alle her må være på vagt. 72 00:08:53,240 --> 00:08:58,040 Hvis I ser eller hører noget, så giv besked til mig, Annas eller Malkus. 73 00:08:59,000 --> 00:09:04,000 Er det forstået, Nikodemus? Har du noget at tilføje? 74 00:09:04,160 --> 00:09:06,560 Nej, ypperstepræst. 75 00:09:25,560 --> 00:09:29,640 Johannesevangeliet siger, at efter opvækkelsen af Lazarus - 76 00:09:29,800 --> 00:09:33,160 - søger Jesus og disciplene til Efraim. 77 00:09:33,320 --> 00:09:37,520 Det er et ørkenområde nord for Jerusalem. 78 00:09:37,680 --> 00:09:44,760 Han og disciplene bliver i Efraim, indtil påskehøjtiden nærmer sig. 79 00:09:48,240 --> 00:09:50,320 Peter. 80 00:09:50,480 --> 00:09:52,600 Johannes. 81 00:09:52,760 --> 00:09:56,480 Andreas. 82 00:09:56,640 --> 00:10:00,360 I skal følge med mig i aften. 83 00:10:00,520 --> 00:10:04,800 Der er noget, jeg vil vise jer. 84 00:10:04,960 --> 00:10:08,160 Hvor skal vi hen? 85 00:10:08,320 --> 00:10:11,440 Op på bjerget. 86 00:10:16,760 --> 00:10:22,840 Skønt evangelierne nævner 12 apostle, har Jesus en inderkreds blandt dem. 87 00:10:23,000 --> 00:10:26,440 Blandt dem er Peter og Johannes. 88 00:10:29,200 --> 00:10:36,240 Vi ved ikke, hvad de andre mente, om at Jesus favoriserede de få mænd. 89 00:10:36,400 --> 00:10:40,360 Men det er jo menneskeligt at tænke, at de nok har været misundelige. 90 00:10:59,680 --> 00:11:02,800 Hvor længe har han været væk? 91 00:11:02,960 --> 00:11:09,000 - Hvorfor tage os med og så forsvinde? - Vær tålmodig. 92 00:11:18,040 --> 00:11:21,880 Beretningen om Forklarelsen er både mystisk og stærk. 93 00:11:22,040 --> 00:11:28,720 - Hvad sker der? - Nej! Vi må stole på Jesus. 94 00:11:28,880 --> 00:11:32,800 Jesu legeme bliver strålende og oplyser mørket. 95 00:11:32,960 --> 00:11:37,920 Sammen med ham er Elias og Moses, der nærmest springer ud af Skrifterne. 96 00:11:38,080 --> 00:11:44,280 De er legemliggørelsen af Guds løfter midt om natten i denne stråleglans. 97 00:11:45,320 --> 00:11:51,680 Jesus fremstiller sig selv som bindeleddet mellem Himmelen og Jorden. 98 00:11:53,200 --> 00:11:58,200 Gud afbryder situationen og taler. 99 00:12:01,080 --> 00:12:05,640 Dette er min elskede søn, i ham har jeg fundet velbehag. 100 00:12:05,800 --> 00:12:09,400 Hør ham! 101 00:12:20,120 --> 00:12:22,560 Frygt ikke. 102 00:12:22,720 --> 00:12:28,640 - Hvad var det? - Og hvem var de to andre mænd? 103 00:12:29,720 --> 00:12:36,080 - Elias og Moses. - Hvad sagde de? 104 00:12:39,760 --> 00:12:43,800 Fortæl ikke nogen om dette syn - 105 00:12:43,960 --> 00:12:48,320 - før Menneskesønnen er opstået fra de døde. 106 00:12:49,360 --> 00:12:52,080 Hvad mener du med opstået? 107 00:12:52,240 --> 00:12:56,800 Disciplene har en formodning om, hvordan de skal reagere på dette - 108 00:12:56,960 --> 00:13:01,520 - men de forstår ikke rigtigt betydningen af det. 109 00:13:01,680 --> 00:13:06,960 Besøget på bjerget skulle være en tydelig åbenbaring af - 110 00:13:07,120 --> 00:13:12,640 - hvem Jesus er, nemlig Guds eneste, guddommelige søn. 111 00:13:35,760 --> 00:13:41,440 Mester, hvad venter der nu? Vi kan jo ikke bare blive her. 112 00:13:41,600 --> 00:13:46,480 - Vi skal tilbage til Jerusalem. - Hvabehar? 113 00:13:47,560 --> 00:13:51,480 Allerede? 114 00:13:51,640 --> 00:13:55,600 Det var på høje tid. 115 00:13:57,600 --> 00:14:05,480 I Jerusalem skal Menneskesønnen lide meget - 116 00:14:05,640 --> 00:14:11,120 - og forkastes af de ældste ... 117 00:14:12,120 --> 00:14:16,440 ... ypperstepræsterne og de skriftkloge. 118 00:14:19,040 --> 00:14:21,440 Han skal slås ihjel ... 119 00:14:22,880 --> 00:14:27,720 ... og opstå på den tredje dag ... 120 00:14:27,880 --> 00:14:29,920 ... til liv. 121 00:14:30,080 --> 00:14:34,240 Efter Forklarelsen forudsiger Jesus sin egen død. 122 00:14:34,400 --> 00:14:38,080 Det er en af fire forudsigelser om hans død. 123 00:14:38,240 --> 00:14:42,480 Vi må tænke os, at disciplene slet ikke kunne tro - 124 00:14:42,640 --> 00:14:47,840 - at så mægtig en mand kunne møde sådan en skæbne. 125 00:14:48,000 --> 00:14:50,760 Aldrig, Herre! 126 00:14:50,920 --> 00:14:56,520 Sådan må det aldrig gå dig! Du er Messias. 127 00:14:56,680 --> 00:15:00,400 Du skal ikke lide og dø. 128 00:15:00,560 --> 00:15:05,480 Vi skal sejre, og du skal jage romerne tilbage ... 129 00:15:05,640 --> 00:15:08,920 Vig bag mig, Satan! 130 00:15:21,160 --> 00:15:24,920 Du vil bringe mig til fald. 131 00:15:29,440 --> 00:15:34,600 For du vil ikke, hvad Gud vil ... 132 00:15:35,600 --> 00:15:39,080 ... men hvad mennesker vil. 133 00:15:39,240 --> 00:15:44,560 Peter modsætter sig tanken om de lidelser, Jesus forudsiger. 134 00:15:44,720 --> 00:15:48,080 Han vil ikke se sin kære ven lide. 135 00:15:49,160 --> 00:15:52,520 Hvordan kan døden føre den vej? 136 00:15:52,680 --> 00:15:57,160 Vi må spekulere på, om Jesus altid har vidst, at han skulle dø - 137 00:15:57,320 --> 00:16:03,800 - eller om evangelisterne foregiver, at det altid var en del af planen. 138 00:16:06,880 --> 00:16:12,920 Jeg vælger at gøre min faders vilje, Peter. 139 00:16:34,120 --> 00:16:41,400 Da påsken nærmer sig, drager Jesus og apostlene fra Efraim til Betania. 140 00:16:46,000 --> 00:16:50,080 Man kan kun svagt forestille sig Marias og Marthas eufori over - 141 00:16:50,240 --> 00:16:54,200 - at Lazarus er tilbage fra de døde - 142 00:16:54,360 --> 00:16:58,280 - og med i familiens hverdag igen. 143 00:16:59,720 --> 00:17:03,720 De må have følt en dyb taknemlighed mod Jesus. 144 00:17:12,440 --> 00:17:16,440 Forsigtig, Martha. Det her er for meget selv for mig. 145 00:17:16,600 --> 00:17:19,520 Du har gjort så meget for os. 146 00:17:31,960 --> 00:17:38,000 Maria, Lazarus' søster, er så overvældet af taknemlighed - 147 00:17:38,160 --> 00:17:43,320 - at hun tager en velduftende olie og smører den på Jesu fødder. 148 00:17:43,480 --> 00:17:45,480 Hun tørrer dem med sit hår. 149 00:17:45,640 --> 00:17:52,120 Det er et håndgribeligt bevis på, hvordan kærlighed handler. 150 00:17:53,800 --> 00:17:59,320 Maria bruger en hel kande af den skønne olie på Jesus. 151 00:17:59,480 --> 00:18:05,320 Det svarer til en årsløn for en arbejder. 152 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 Det er ret overraskende. 153 00:18:08,040 --> 00:18:12,600 - Hvad er det, du gør, Maria? - Lad være med det! 154 00:18:14,280 --> 00:18:18,320 Hvorfor er denne olie ikke blevet solgt og pengene givet til de fattige? 155 00:18:18,480 --> 00:18:21,680 Lad hende være. 156 00:18:24,840 --> 00:18:30,400 Det var meningen, at hun skulle gemme den til min begravelse. 157 00:18:32,960 --> 00:18:35,520 Judas er dybt forarget. 158 00:18:35,680 --> 00:18:39,440 Det synes ikke at være i tråd med Jesu lære - 159 00:18:39,600 --> 00:18:43,320 - om at give afkald på alt og give til de fattige. 160 00:18:43,480 --> 00:18:46,880 Jeg tænkte bare på de forarmede. 161 00:18:47,960 --> 00:18:55,280 De fattige har I altid hos jer, men mig har I ikke altid. 162 00:18:57,120 --> 00:18:59,840 Hun hældte olien på mit legeme - 163 00:19:00,000 --> 00:19:05,240 - som en forberedelse til min begravelse. 164 00:19:10,360 --> 00:19:15,560 Det er et vendepunkt for Judas. Han kan ikke forlige sig med det - 165 00:19:15,720 --> 00:19:20,160 - han betragter som en hyklerisk handling. 166 00:19:23,800 --> 00:19:26,880 Han er ikke klar over, at Jesus skal dø. 167 00:19:27,040 --> 00:19:31,520 Han ser ikke denne handling som et varsel om Jesu død. 168 00:19:31,680 --> 00:19:34,600 Han ser kun noget ødselt. 169 00:19:53,600 --> 00:19:56,400 Jeg tager også med til Jerusalem. 170 00:19:56,560 --> 00:20:01,360 Nej, Lazarus. Du skal blive her. 171 00:20:01,520 --> 00:20:06,480 Myndighederne vil søge efter dig på grund af det, der er sket. 172 00:20:23,480 --> 00:20:26,880 Matthæus. Johannes. 173 00:20:27,040 --> 00:20:30,880 Gå ind til landsbyen heroverfor. 174 00:20:31,040 --> 00:20:35,200 I vil finde et æsel der, som ingen har redet på. 175 00:20:35,360 --> 00:20:40,000 Løs det og kom med det. Hvis nogen spørger jer om noget - 176 00:20:40,160 --> 00:20:43,360 - skal I svare: "Herren har brug for det." 177 00:20:43,520 --> 00:20:48,200 Jesus ved så udmærket, hvad det er, han gør nu. 178 00:20:48,360 --> 00:20:53,480 Omkring tusind år tidligere var kong Davids søn, Salomo - 179 00:20:53,640 --> 00:20:57,560 - redet ind i Jerusalem på et æsel. 180 00:20:57,720 --> 00:21:02,520 Det var en del af det kongelige ordinationsritual. 181 00:21:03,520 --> 00:21:09,000 Nu er vi jo gået så langt, mester. Vi er i Jerusalem inden solnedgang. 182 00:21:09,160 --> 00:21:15,480 - Hvad skal du med et æsel nu? - Det er ikke bare et ridedyr, Matthæus. 183 00:21:15,640 --> 00:21:20,040 Der er profetier, som skal opfyldes. 184 00:21:46,480 --> 00:21:50,160 Hvorfor mon han sendte os hertil, Johannes? 185 00:21:58,520 --> 00:22:02,840 - Der har vi det. - Hvor mon han vidste det fra? 186 00:22:04,760 --> 00:22:07,040 Halløj. 187 00:22:09,040 --> 00:22:11,160 Kom så. 188 00:22:16,760 --> 00:22:23,600 Jesus forbereder et triumferende indtog, rigt på symbolik. 189 00:22:23,760 --> 00:22:28,080 Der ser I. Alt er muligt. 190 00:22:29,600 --> 00:22:33,000 Alt. For dem, der tror. 191 00:22:33,160 --> 00:22:38,640 Nu de har skaffet et æsel, og som tegn på underkastelse for kongen - 192 00:22:38,800 --> 00:22:43,400 - lægger de deres kapper på æslet, så Jesus kan ride på det. 193 00:22:54,080 --> 00:22:58,000 Peter, Johannes og Maria. 194 00:22:58,160 --> 00:23:02,240 Gå i forvejen og fortæl folk i Jerusalem, at jeg kommer. 195 00:23:02,400 --> 00:23:07,040 Jesus opfylder en profeti fra Zakarias' bog, hvor der står: 196 00:23:07,200 --> 00:23:10,840 "Se, din konge kommer til dig, retfærdig og sejrrig - 197 00:23:11,000 --> 00:23:13,440 - sagtmodig, ridende på et æsel." 198 00:23:13,600 --> 00:23:18,120 Det kan ses på flere måder. Den ene er som en opfyldelse - 199 00:23:18,280 --> 00:23:24,200 - af Davidslægtens kongedømme tilbagevenden til den hellige stad. 200 00:23:24,360 --> 00:23:29,600 Det kunne også være en tydelig politisk demonstration - 201 00:23:29,760 --> 00:23:34,840 - at jødernes virkelige konge træder frem - 202 00:23:35,000 --> 00:23:39,960 - og at det nye Gudsrige er på vej. 203 00:23:40,120 --> 00:23:43,480 Jerusalems folk. 204 00:23:43,640 --> 00:23:49,920 Hør på, hvad vi siger. Søg ud til østporten. 205 00:23:50,080 --> 00:23:54,840 Kongen kommer til denne by til påskehøjtiden. 206 00:23:55,000 --> 00:23:59,520 Hans navn er Jesus. Han er ikke bare konge. 207 00:23:59,680 --> 00:24:03,840 Han er en stor profet og vores Messias! 208 00:24:04,000 --> 00:24:09,520 Folket, hele folket, skal stå klar til at tage imod ham. 209 00:24:09,680 --> 00:24:13,640 Til at ære og hylde ham. 210 00:24:13,800 --> 00:24:17,400 Tag jeres børn med. 211 00:24:17,560 --> 00:24:21,080 Skynd jer! Nu! 212 00:24:28,120 --> 00:24:30,840 Hosianna! 213 00:24:31,000 --> 00:24:34,960 Hosianna! Hosianna! 214 00:24:35,120 --> 00:24:39,680 Jesus tilbyder sine tilhængere en ny pagt. 215 00:24:39,840 --> 00:24:42,480 Priset være Herren! 216 00:24:43,800 --> 00:24:51,240 For de jødiske ledere er det nu meget mere end en trussel mod deres myndighed. 217 00:24:51,400 --> 00:24:56,600 Det er optakten til et åbent oprør. 218 00:24:58,480 --> 00:25:02,520 Tiden, hvor vi var underkastet Rom, er nu forbi. 219 00:25:02,680 --> 00:25:09,680 Der er en ny konge i Jerusalem. Vores Messias er kommet. 220 00:25:15,080 --> 00:25:20,200 Tempelvagterne melder, at en konge er på vej ind i byen til påskehøjtiden. 221 00:25:21,240 --> 00:25:23,560 En konge ved navn Jesus. 222 00:25:25,520 --> 00:25:30,240 - Hvilken indgang er han på vej ind ad? - Østporten, ypperstepræst. 223 00:25:30,400 --> 00:25:36,080 "Herrens herlighed kom ind i templet gennem porten, som vender mod øst." 224 00:25:38,680 --> 00:25:42,760 Sagt af profeten Ezekiel. 225 00:25:50,920 --> 00:25:56,640 Hosianna. Velsignet være han, der kommer i Herrens navn. 226 00:25:56,800 --> 00:26:01,720 Velsignet være vor fader Davids rige, som kommer! 227 00:26:01,880 --> 00:26:07,120 Jesu indtog ses som en provokation på grund af folkeskarens reaktion. 228 00:26:07,280 --> 00:26:09,920 Jerusalems konge er her. 229 00:26:10,080 --> 00:26:15,960 I Jesus ser de en sejrende konge og muligheden for uafhængighed. 230 00:26:16,120 --> 00:26:18,880 Og romerne er på vagt. 231 00:26:19,040 --> 00:26:23,240 I den anspændte situation ser de faren for et oprør. 232 00:26:25,200 --> 00:26:32,360 Hosianna i det højeste. Velsignet være Israels konge. 233 00:26:32,520 --> 00:26:38,800 Der er symbolik i det. Påsken minder om befrielse fra slaveri. 234 00:26:38,960 --> 00:26:44,560 Og nu rider Jesus ind som jødernes nye konge, den nye Messias. 235 00:26:44,720 --> 00:26:47,560 I det højeste. 236 00:26:49,200 --> 00:26:52,680 Velsignet være Israels konge! 237 00:26:56,760 --> 00:27:00,320 De palmegrene, folket viftede med på det, der blev Palmesøndag - 238 00:27:00,480 --> 00:27:05,560 - er et nationalt symbol for Israel og et håb om befrielse. 239 00:27:16,720 --> 00:27:18,800 Gør plads! Gør plads! 240 00:27:18,960 --> 00:27:23,600 Vær nu venlig. Husk, at vi kommer med fred. 241 00:27:23,760 --> 00:27:28,360 Hele indtoget i Jerusalem er omhyggeligt planlagt af Jesus - 242 00:27:28,520 --> 00:27:33,160 - som en opfyldelse af profetierne fra Ezekiel og Zakarias. 243 00:27:34,200 --> 00:27:39,080 Hosianna. Velsignet være han, som kommer i Herrens navn. 244 00:27:41,960 --> 00:27:47,280 "Bryd ud i jubel, Zions datter. Råb af fryd, Jerusalems datter!" 245 00:27:48,320 --> 00:27:54,600 "Se, din konge kommer til dig, retfærdig og sejrrig." 246 00:27:54,760 --> 00:27:59,640 "Sagtmodig, ridende på et æsel." 247 00:28:04,520 --> 00:28:08,880 Det ser jo ud til, at han kender sine profetier - 248 00:28:09,040 --> 00:28:11,280 - og sine Skrifter. 249 00:28:12,920 --> 00:28:16,400 Kajfas ser Jesu indtog i Jerusalem - 250 00:28:16,560 --> 00:28:21,040 - som en trussel mod hans magt, en trussel mod status quo. 251 00:28:24,920 --> 00:28:28,440 Det gælder liv og død. 252 00:28:28,600 --> 00:28:35,280 Hvis Jesus hidser folket op til oprør, er der ingen grund til at tro - 253 00:28:35,440 --> 00:28:40,760 - at romerne ikke vil reagere brutalt på det. 254 00:28:50,920 --> 00:28:52,840 Malkus. 255 00:28:56,040 --> 00:28:59,120 Hvor kender jeg den mand fra? 256 00:29:00,080 --> 00:29:05,720 Judas Iskariot. Han arbejdede for en tid for templet. 257 00:29:06,800 --> 00:29:10,360 Han gjorde ikke det store indtryk. 258 00:29:10,520 --> 00:29:17,000 - Jeg syntes nok, jeg genkendte ham. - Find ham og før ham til os, Malkus. 259 00:29:28,720 --> 00:29:33,000 Jeg vil ikke tillade, at den mand forstyrrer påsken. 260 00:29:51,560 --> 00:29:56,640 - Hvad gør vi med æslet nu? - Vi har ikke brug for det længere. 261 00:30:01,280 --> 00:30:05,680 Det er dit nu. Giv manden en mønt, Judas. 262 00:30:05,840 --> 00:30:10,320 Vent lidt. Vi kan måske stadig få brug for det. 263 00:30:10,480 --> 00:30:15,640 Giv til de fattige, så skal I samle jer skatte i Himmelen. 264 00:30:29,680 --> 00:30:33,680 Jesus går straks ind i templets forgård. 265 00:30:34,760 --> 00:30:41,960 Templet i Jerusalem er den jødiske verdens åndelige og kulturelle centrum. 266 00:30:42,120 --> 00:30:48,920 Der bringes dagligt ofre for at søge Guds gunst af forskellige årsager. 267 00:30:54,280 --> 00:31:01,720 Pilgrimme kunne ikke bruge deres egen valuta, når de købte offerdyr. 268 00:31:01,880 --> 00:31:08,640 De skulle veksle til en bestemt mønt, som bestod af det reneste sølv. 269 00:31:12,160 --> 00:31:17,520 Jeg skal lige veksle, så vi kan betale tempelskatten. 270 00:31:17,680 --> 00:31:21,840 På grund af behovet for at veksle alle de udenlandske penge - 271 00:31:22,000 --> 00:31:29,800 - havde Kajfas flyttet vekselererne og de handlende ind i templets forgård. 272 00:31:35,560 --> 00:31:40,760 Derved havde man taget det, der før var et helligt område - 273 00:31:40,920 --> 00:31:46,160 - og forvandlet det til et stort kræmmermarked. 274 00:31:50,200 --> 00:31:52,680 Står der ikke skrevet: 275 00:31:52,840 --> 00:31:57,760 "Mit hus skal være et bedehus for alle folkeslagene"? 276 00:31:57,920 --> 00:32:01,880 Men I har gjort det til en røverkule. 277 00:32:06,520 --> 00:32:12,840 Er det sådan, man ærer Gud? Nej! Forsvind! 278 00:32:13,000 --> 00:32:17,520 Ud af min faders hus! 279 00:32:29,560 --> 00:32:32,960 En tolkning af, hvad der gør Jesus så vred - 280 00:32:33,120 --> 00:32:38,600 - er, at hele denne pengevekslen hindrer folk, især ikkejøder - 281 00:32:38,760 --> 00:32:43,640 - i at tilbede i templet, og det er ikke Guds hensigt. 282 00:32:43,800 --> 00:32:49,840 Det kan have en direkte forbindelse til Jesu tanke om at udbrede jødedommen - 283 00:32:50,000 --> 00:32:54,760 - til andre end dem, der er født som jøder. 284 00:33:09,360 --> 00:33:14,920 Ser I disse mægtige bygninger? 285 00:33:16,640 --> 00:33:22,600 Sandelig siger jeg jer: Der skal ikke lades sten på sten tilbage. 286 00:33:24,240 --> 00:33:28,520 Alt skal brydes ned. 287 00:33:31,640 --> 00:33:34,840 Jesus kommer med denne profeti. 288 00:33:36,120 --> 00:33:42,000 I Judas øjne var det noget meget rystende at sige. 289 00:33:42,160 --> 00:33:48,080 Hjertet i den jødiske tro tilintetgjort? Hvad er det, Jesus siger? 290 00:33:49,520 --> 00:33:52,640 Judas havde ikke ventet, at denne Messias skulle være en - 291 00:33:52,800 --> 00:33:57,600 - som ødelagde Israels hellige steder. 292 00:33:57,760 --> 00:34:02,000 Han skulle være en, som styrker og forsvarer - 293 00:34:02,160 --> 00:34:07,120 - steder som templet og dets folk. 294 00:34:22,800 --> 00:34:28,000 Det er det helligste sted på Jorden, og så kommer den prædikant fra Galilæa. 295 00:34:28,160 --> 00:34:32,520 Vekselerboderne var min idé. Det gør adgangen til templet lettere. 296 00:34:32,680 --> 00:34:37,080 Hvor vover han at fortælle os om Gud? 297 00:34:37,960 --> 00:34:44,120 Vi må slå til. Vi kan ikke lade romerne tro, at vi ikke kan styre folket. 298 00:34:44,280 --> 00:34:48,840 Starter den galning et oprør, sender Pilatus sine soldater ind. 299 00:34:49,880 --> 00:34:55,080 Det tillader jeg ikke. Vi husker begge, da templet blev sølet i judæisk blod. 300 00:34:55,240 --> 00:35:00,080 Evangelierne fremstiller Annas og Kajfas som skurke - 301 00:35:00,240 --> 00:35:03,840 - men de skal opretholde ro og orden. 302 00:35:04,000 --> 00:35:07,880 De ved, hvad der sker, hvis de ikke magter opgaven. 303 00:35:08,040 --> 00:35:11,200 De kender romernes brutalitet. 304 00:35:11,360 --> 00:35:16,760 Vi er nødt til at standse Jesus, men vi må ind på livet af ham. 305 00:35:18,480 --> 00:35:23,840 Vi kan ikke pågribe ham ved højlys dag. Det kunne føre til uroligheder. 306 00:35:27,200 --> 00:35:32,320 Jeg går ud fra, at Malkus ikke har haft held med at finde Judas. 307 00:35:43,920 --> 00:35:47,840 Jesus og disciplene må føre lav profil. 308 00:35:48,000 --> 00:35:52,080 Efter episoden i templet, hvor de væltede vekselerboderne - 309 00:35:52,240 --> 00:35:55,640 - undgår de at vække opmærksomhed. 310 00:35:55,800 --> 00:35:58,240 Mester. 311 00:35:58,400 --> 00:36:03,560 Vil du give os et tegn på, at Gudsriget er på vej? 312 00:36:03,720 --> 00:36:07,400 Vi skal vel alle snart herske? 313 00:36:08,400 --> 00:36:12,560 Se til, at I ikke bliver ført vild, Peter. 314 00:36:12,720 --> 00:36:17,960 For der skal komme mange i mit navn og sige: Det er mig! 315 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 De skal føre mange vild. 316 00:36:24,680 --> 00:36:29,600 Når I hører om krig, så lad jer ikke skræmme. 317 00:36:29,760 --> 00:36:35,480 For det skal ske, men det er endnu ikke enden. 318 00:36:37,520 --> 00:36:44,520 Folk skal rejse sig mod folk, og land mod land. 319 00:36:47,160 --> 00:36:50,000 Våg derfor. 320 00:36:50,160 --> 00:36:55,440 I vil blive pisket i synagogerne. 321 00:36:55,600 --> 00:37:00,000 Alle vil hade jer på grund af mig. 322 00:37:02,160 --> 00:37:08,840 Men den, der holder ud til enden, skal frelses. 323 00:37:09,000 --> 00:37:11,520 Judas har måske tænkt - 324 00:37:11,680 --> 00:37:15,920 - at han sammen med Jesus skulle spille en rolle - 325 00:37:16,080 --> 00:37:20,880 - i indvarslingen af den jødiske befrielse og herlighed. 326 00:37:21,040 --> 00:37:27,000 Han havde ikke forestillet sig et scenarie, hvor de ville blive pisket. 327 00:37:28,640 --> 00:37:32,960 Er det Himmeriget? 328 00:37:33,120 --> 00:37:38,400 Har vi forladt alt for det her? 329 00:37:40,440 --> 00:37:46,000 Følg mig, Judas, så skal du lære Gud at kende. 330 00:37:50,520 --> 00:37:54,760 - Kom tilbage, Judas. - Andreas. 331 00:37:54,920 --> 00:38:00,680 Lad ham gå. Han skal tjene Guds plan. 332 00:38:01,760 --> 00:38:07,480 Gad vide, om Judas havde ventet at se Guds rige rent håndgribeligt? 333 00:38:10,160 --> 00:38:15,000 Da Jesus gjorde det klart, at den vej, han fulgte, førte til lidelse og tab - 334 00:38:15,160 --> 00:38:19,520 - har Judas måske tænkt: "Følger jeg nu den rette mand?" 335 00:38:30,240 --> 00:38:36,360 Jeg vil tale med Kajfas. Jeg kender ham. 336 00:38:38,440 --> 00:38:42,760 Lad mig se nærmere på ham. 337 00:38:45,760 --> 00:38:52,040 Jeg kender ham. Det er Judas, ikke sandt? 338 00:38:52,200 --> 00:38:55,240 Lad ham komme ind. 339 00:38:55,400 --> 00:39:01,840 Hvordan får Judas adgang til ypperstepræsten under påskehøjtiden? 340 00:39:02,000 --> 00:39:04,240 Det får mange til at tænke - 341 00:39:04,400 --> 00:39:09,600 - at Judas må have kendt tempelledelsen, siden han kommer i audiens. 342 00:39:09,760 --> 00:39:13,120 En gammel ven er kommet på besøg. 343 00:39:15,080 --> 00:39:17,560 Tak, Malkus. 344 00:39:22,400 --> 00:39:26,520 Velkommen, Judas. Rart at se dig. Du husker vel Annas? 345 00:39:29,480 --> 00:39:34,720 Vi har været bekymret for dig. Du følger jo denne Jesus fra Nazaret. 346 00:39:36,120 --> 00:39:39,360 Det må være opmuntrende at følge ham. 347 00:39:39,520 --> 00:39:43,160 En mand fra ørkenen, som forkynder gribende ord. 348 00:39:43,320 --> 00:39:47,840 De svages forsvarer. Jeg kan godt forstå, at det lokker. 349 00:39:48,000 --> 00:39:51,560 Vi er jo svage under romerne. 350 00:39:51,720 --> 00:39:56,560 - Hvor længe har du fulgt ham? - Det føles som en evighed. 351 00:39:56,720 --> 00:39:59,080 Og dog meget kort. 352 00:40:01,240 --> 00:40:05,720 Du er ung. Jeg kan huske, da jeg var ung og søgte noget mere. 353 00:40:05,880 --> 00:40:10,040 Noget bedre og anderledes. 354 00:40:10,200 --> 00:40:16,400 - Han må være forførende at lytte til. - Han taler om et kommende rige. 355 00:40:17,880 --> 00:40:21,760 Og om at elske alle. 356 00:40:21,920 --> 00:40:27,000 Din lærer er ikke et ondt menneske, men kærlighed bringer ikke folk i fare. 357 00:40:27,160 --> 00:40:32,040 Du så ham begejstre folket. Du ved, hvad Pilatus gør ved oprør. 358 00:40:32,200 --> 00:40:37,080 Han skelner ikke mellem gudsmænd og gemene oprørere. 359 00:40:37,240 --> 00:40:40,800 Jeg troede, at Jesus ville jage romerne bort. 360 00:40:40,960 --> 00:40:46,920 Han sagde, de sidste bliver de første, og de første bliver de sidste. 361 00:40:47,080 --> 00:40:51,280 Jeg har set ham udrette fantastiske gerninger. 362 00:40:51,440 --> 00:40:56,160 Jeg troede virkelig, at Gud var med ham. 363 00:40:57,200 --> 00:41:01,600 Men nu tror jeg, at jeg har taget fejl af ham. 364 00:41:03,000 --> 00:41:09,040 Jeg troede, at jeg stod ham nær. At han stolede på mig. 365 00:41:12,280 --> 00:41:14,600 Nu føler jeg mig udenfor. 366 00:41:14,760 --> 00:41:19,440 Vi ved ikke, hvorfor Judas forråder Jesus. 367 00:41:19,600 --> 00:41:23,760 Her er denne mand, som man har fulgt gennem ørkenen - 368 00:41:23,920 --> 00:41:28,640 - og gennem alle lidelser, og nu er han ikke den, man troede. 369 00:41:31,640 --> 00:41:36,760 Han fremsatte en profeti om templets ødelæggelse. 370 00:41:38,000 --> 00:41:43,000 Han sagde, at det skal rives ned. Det er derfor, jeg er kommet. 371 00:41:43,160 --> 00:41:49,520 Templet er Guds hjem på Jorden. Alle jøders ve og vel afhænger af det. 372 00:41:49,680 --> 00:41:54,160 - Det skal beskyttes. - Jeg tænkte, at du kunne tale med ham. 373 00:41:54,320 --> 00:41:57,760 Du kender profetierne. Du kan se, om han er Messias. 374 00:41:57,920 --> 00:42:02,440 - Han kan ikke være Messias. - Vi vil gerne hjælpe dig, Judas. 375 00:42:05,400 --> 00:42:11,640 Tempelvagterne skal kunne føre ham til os, når han ikke er omgivet af skarerne. 376 00:42:11,800 --> 00:42:17,600 Der må ikke opstå uro under højtiden. Det forstår du vel? 377 00:42:19,840 --> 00:42:23,280 Judas, du ved jo - 378 00:42:23,440 --> 00:42:28,960 - at vi er udpeget af Gud til at beskytte alle Israels folk. 379 00:42:29,120 --> 00:42:34,320 Vi kan ikke fuldt ud vide, hvad der foregår i Judas' sind. 380 00:42:34,480 --> 00:42:39,960 Men vi kan forestille os det, for vi har haft venner, der vendte os ryggen - 381 00:42:40,120 --> 00:42:46,640 - familiemedlemmer, som slog hånden af os, fordi vi skuffede dem. 382 00:42:47,800 --> 00:42:52,040 Jeg tror, at Judas ønsker det afsluttet. 383 00:42:55,680 --> 00:43:00,400 Der er et sted uden for bymuren. 384 00:43:01,280 --> 00:43:06,440 Han kan lide at være derude mellem oliventræerne om aftenen. 385 00:43:08,080 --> 00:43:11,520 Jeg kan føre jer derud. 386 00:43:13,080 --> 00:43:17,840 Optæl 30 sølvpenge til Judas, Malkus. 387 00:43:18,000 --> 00:43:23,200 Det er blot en lille påskønnelse fra templet. 388 00:43:23,360 --> 00:43:28,840 Ifølge Matthæusevangeliet lover Judas at forråde Jesus for 30 sølvpenge. 389 00:43:29,000 --> 00:43:35,840 Det svarer til tre måneders løn, så det er jo ikke en formue. 390 00:43:36,000 --> 00:43:40,520 I det mindste ikke en sum, som man ville forråde en elsket mester for. 391 00:43:40,680 --> 00:43:45,000 Man kan mene, at Judas er motiveret af skuffelse. 392 00:43:45,160 --> 00:43:49,640 Han så Jesus som en retfærdig leder, der vil befri folket. 393 00:43:49,800 --> 00:43:53,320 Han har svigtet, og Judas vender ham ryggen. 394 00:43:53,480 --> 00:43:58,880 Når jeg nu fører ham til jer, hvad vil I så gøre ved ham? 395 00:44:00,240 --> 00:44:06,000 Vi vil blot fjerne ham fra alle farer og hindre ham i at ophidse folket. 396 00:44:06,160 --> 00:44:10,560 Og så kan vi stille hans påstande op imod profeternes ord. 397 00:44:13,680 --> 00:44:17,320 Så I slår ham ikke ihjel? 398 00:44:17,480 --> 00:44:20,800 Judas! 399 00:44:20,960 --> 00:44:26,080 Du ved da udmærket, at Sanhedrinet ikke henretter folk mere. 400 00:44:28,320 --> 00:44:32,200 Det er kun romerne, der gør det. 401 00:44:32,360 --> 00:44:39,040 Vi kan måske forestille os, at Judas vil sætte skub i tingene. 402 00:44:39,200 --> 00:44:43,600 Måske vil han sige til Jesus: "Nu er chancen her. Grib den!" 403 00:44:43,760 --> 00:44:47,400 "Nu kan du befri dit folk." 404 00:45:06,200 --> 00:45:11,200 Nu er timen kommet, da Menneskesønnen overgives i synderes hænder. 405 00:45:11,360 --> 00:45:14,440 Her er den, der forråder mig. 406 00:45:16,400 --> 00:45:21,240 - Sig os, er du Guds søn? - I vil jo ikke tro mig. 407 00:45:21,400 --> 00:45:23,320 Bevogt ham! 408 00:45:23,480 --> 00:45:27,920 - Er du jødernes konge? - Du siger det selv. 409 00:45:29,040 --> 00:45:31,480 Gudsbespotter! 410 00:45:33,160 --> 00:45:38,640 Hvem vælger I? Jesus fra Nazaret eller Barabbas? 411 00:45:39,880 --> 00:45:43,880 Før fangen til Golgata og korsfæst ham. 412 00:45:45,520 --> 00:45:48,080 Måske er det slet ikke forbi. 413 00:45:48,240 --> 00:45:53,840 Hvem er det, du søger, Maria? 414 00:45:56,960 --> 00:46:01,320 Tekster: Aage Brock Subline 36213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.