All language subtitles for Jesus-Crown of Thorns.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:17,880 Han er så lille. 2 00:00:18,040 --> 00:00:23,560 Så sårbar. Men han får fjender. 3 00:00:26,040 --> 00:00:31,360 Dette kongerige er vores. Ingen skal tage det fra os. 4 00:00:35,680 --> 00:00:40,240 Vi slog dem alle ihjel. Hver eneste af dem. 5 00:00:40,400 --> 00:00:43,560 Du kan ikke bringe Guds ord til tavshed, Antipas! 6 00:00:43,720 --> 00:00:50,520 Han er ikke profet, men kun et menneske, der bløder som alle andre. 7 00:00:50,680 --> 00:00:58,120 Giv mig Johannes Døbers hoved på et fad. 8 00:00:59,800 --> 00:01:03,520 - Du kan ikke gøre alt alene. - De har brug for mig. 9 00:01:03,680 --> 00:01:07,960 Der bliver ingen nåde. 10 00:01:09,400 --> 00:01:12,760 Hvem er jeg? 11 00:01:12,920 --> 00:01:16,360 Jeg tilbeder kun Gud Herren. 12 00:01:20,440 --> 00:01:24,040 Hvad så du? 13 00:01:24,200 --> 00:01:26,880 Alt. 14 00:02:01,120 --> 00:02:03,680 Man forstår ikke Jesu liv - 15 00:02:03,840 --> 00:02:09,080 - uden at forstå den politiske og historiske kontekst, han blev født i. 16 00:02:09,240 --> 00:02:14,920 Det er en historie om rigtige mennesker, der levede i en enestående tid. 17 00:02:16,120 --> 00:02:22,120 Jeres gårde tilhører nu kong Herodes. Rejs nu, eller tag følgerne. 18 00:02:24,000 --> 00:02:29,720 Det her er vores jord. Ingen, end ikke en konge, kan ændre på det. 19 00:02:37,600 --> 00:02:41,800 Alt, hvad du ser her, tilhører min far. 20 00:02:41,960 --> 00:02:48,520 Jorden, du står på. Rønnen, du bor i. Dine børn og din hustru. 21 00:02:48,680 --> 00:02:51,160 Alt tilhører Herodes. 22 00:02:51,320 --> 00:02:57,600 "Der skal komme dage, da jeg lader en konge fremstå af Davids slægt - 23 00:02:57,760 --> 00:03:04,040 - som skal have indsigt og øve ret og retfærdighed i landet." 24 00:03:04,200 --> 00:03:08,600 Herren, vores Frelser. Messias. 25 00:03:08,760 --> 00:03:12,120 Der er ikke nogen Messias. 26 00:03:12,280 --> 00:03:15,440 Men hør nu min profeti. 27 00:03:15,600 --> 00:03:21,960 Hæver du hånden mod kong Herodes, så mister du den. 28 00:03:32,480 --> 00:03:37,680 I skal være væk inden aften. Vær taknemlig for kongens nåde. 29 00:03:41,000 --> 00:03:45,400 Før Jesu fødsel håber jøderne på en frelser. 30 00:03:45,560 --> 00:03:49,800 En, som vil redde dem fra kong Herodes' tyranni - 31 00:03:49,960 --> 00:03:55,640 - og befri dem fra Romerrigets tyranni. 32 00:04:06,960 --> 00:04:14,280 Jesus fødes ind i en verden, hvor alles liv er berørt af Romerriget. 33 00:04:16,040 --> 00:04:21,560 Det strækker sig fra Atlanterhavet til den anden ende af Middelhavet. 34 00:04:21,720 --> 00:04:28,120 Det dækker tre kontinenter og det, der svarer til 30 lande i dag. 35 00:04:29,720 --> 00:04:36,000 Som med mange andre territorier regerer romerne ikke selv over Judæa. 36 00:04:36,160 --> 00:04:41,480 De har indsat en jødisk hersker, en vasalkonge, som hersker for dem. 37 00:04:42,880 --> 00:04:45,800 Herodes den Store. 38 00:04:53,160 --> 00:04:58,240 Vores præster bringer daglige ofre for at sikre kejseren Guds velvilje. 39 00:05:01,200 --> 00:05:06,080 Kejseren har sendt sin højrehånd, Marcus Vipsanius Agrippa - 40 00:05:06,240 --> 00:05:11,240 - til Jerusalem for at holde øje med vasalkongen, Herodes den Store. 41 00:05:12,720 --> 00:05:18,880 Romerne forventer, at Herodes sikrer freden - 42 00:05:19,040 --> 00:05:25,680 - og sørger for inddrivelse af skatter, som overdrages til romerne. 43 00:05:25,840 --> 00:05:30,000 Hvis du kigger op, kan du se vores seneste tilføjelse. 44 00:05:30,160 --> 00:05:35,880 Symbolet på jeres legioner og et varigt symbol på vores forbund. 45 00:05:36,040 --> 00:05:42,360 Udført af Judæas fineste stenhugger. 46 00:05:42,520 --> 00:05:46,840 Herodes får anbragt en ørn over en af templets porte. 47 00:05:48,400 --> 00:05:52,680 For datidens jøder var templet i Jerusalem - 48 00:05:52,840 --> 00:05:56,720 - Guds bolig på Jorden. 49 00:05:57,800 --> 00:06:02,000 Den ørn er utroligt kontroversiel. 50 00:06:02,160 --> 00:06:06,200 For mange jøder er det helligbrøde. 51 00:06:06,360 --> 00:06:12,200 Snarere end at være troens vogter ser de Herodes som Roms marionet. 52 00:06:12,360 --> 00:06:15,080 Meget imponerende. 53 00:06:17,280 --> 00:06:21,800 Hvordan er den lokale situation? 54 00:06:21,960 --> 00:06:26,360 Her er ikke nogen situation. Der hersker fred i Judæa. 55 00:06:26,520 --> 00:06:32,840 Alt er trygt under min faste hånd og selvfølgelig Roms venskab. 56 00:06:33,920 --> 00:06:37,720 Judæa er bestemt ikke trygt på dette tidspunkt. 57 00:06:37,880 --> 00:06:43,680 Herodes har opført sit palads ved siden af templet i Jerusalem. 58 00:06:43,840 --> 00:06:48,600 Og han har bygget mure omkring det og gjort det til en fæstning. 59 00:06:48,760 --> 00:06:55,320 Romerske soldater er indsat her for at holde øje med tempelområdet. 60 00:06:55,480 --> 00:07:01,560 Herodes er besat af magt for magtens egen skyld. 61 00:07:01,720 --> 00:07:06,440 Han ser alle omkring sig, også sin nærmeste familie - 62 00:07:06,600 --> 00:07:10,600 - som en potentiel trussel mod den magt. 63 00:07:12,840 --> 00:07:17,960 Det gjorde kejseren ondt at høre om jeres hustrus bortgang. 64 00:07:20,800 --> 00:07:22,920 Familier ... 65 00:07:27,280 --> 00:07:33,680 Herodes den Store har usunde, ja, sågar skændige lyster. 66 00:07:37,560 --> 00:07:40,760 Som andre konger havde han flere koner. 67 00:07:40,920 --> 00:07:45,560 Han havde ti koner og mindst ni sønner. 68 00:07:50,600 --> 00:07:56,680 Han lod sin yndlingshustru, Mariamne, henrette i 29 f.Kr. - 69 00:07:56,840 --> 00:08:02,280 - da han blev overbevist om, at hun pønsede på et komplot mod ham. 70 00:08:07,880 --> 00:08:11,760 Goddag, min elskede. 71 00:08:29,640 --> 00:08:36,240 Herodes elskede Mariamne så højt, at hun selv efter døden skulle være hos ham. 72 00:08:37,720 --> 00:08:43,600 Ifølge rabbinske overleveringer lod han hende bevare i honning. 73 00:08:43,760 --> 00:08:49,600 Nu og da gik han ned for at "tale" med hende. 74 00:08:52,120 --> 00:08:58,680 Det er den mand, der udgør den første trussel mod Jesus. 75 00:08:58,840 --> 00:09:04,080 En mand, som var i stand til alt. Et rigtigt uhyre. 76 00:09:26,600 --> 00:09:31,280 Landsbyen Nazaret, hvor Maria og Josef blev trolovet - 77 00:09:31,440 --> 00:09:36,120 - står i skærende kontrast til Jerusalems velstand og intriger. 78 00:09:36,280 --> 00:09:43,560 Nazaret er en tilbagestående landsby med højst 100 indbyggere. 79 00:09:48,560 --> 00:09:52,680 Jødisk tradition fordrer, at man underskriver en ægteskabskontrakt - 80 00:09:52,840 --> 00:09:57,200 - og så går der et års tid, før brylluppet finder sted. 81 00:09:59,640 --> 00:10:02,320 Modtag dette dokument. 82 00:10:02,480 --> 00:10:07,360 Det skildrer mine forpligtelser over for dig i vores ægteskab. 83 00:10:17,440 --> 00:10:21,000 Jeg er en lykkelig mand. 84 00:10:21,160 --> 00:10:26,800 Hele mit liv har jeg boet hos mine forældre i mit barndomshjem. 85 00:10:28,520 --> 00:10:33,080 Maria er en jødisk pige. 86 00:10:33,240 --> 00:10:37,200 Marias og Josefs familier har nok kendt hinanden længe. 87 00:10:37,360 --> 00:10:41,920 De mener, at det er et godt match. Hun har ikke været sammen med en mand. 88 00:10:42,080 --> 00:10:48,640 Hun har værnet om sin dyd, som alle andre i den kultur. 89 00:10:48,800 --> 00:10:52,440 Disse hænder bygger os et hjem. 90 00:10:52,600 --> 00:10:58,280 De samme hænder skal beskytte dig og de børn, som vi får. 91 00:10:58,440 --> 00:11:02,960 Med mit liv om nødvendigt. 92 00:11:03,120 --> 00:11:07,040 Jeg vil aldrig lade dig falde. 93 00:11:09,640 --> 00:11:13,200 Josef omtales som "tekton". 94 00:11:13,360 --> 00:11:17,520 Folk tænker "tømrer", men det betyder "bygmester". 95 00:11:17,680 --> 00:11:25,320 Så Josef har været i god form. En stærk og dygtig mand. 96 00:11:27,560 --> 00:11:30,840 De lærde er uenig om en tektons status. 97 00:11:31,000 --> 00:11:37,680 Men de rangerede nok under bønder, for bønder ejer jord. 98 00:11:43,720 --> 00:11:48,840 Men i månederne før Jesu fødsel gør Herodes op med traditionerne. 99 00:11:49,000 --> 00:11:55,480 Han bortviser bønder fra deres jord og provokerer dem til oprør. 100 00:11:57,720 --> 00:11:59,720 Bare en dag ... 101 00:12:02,520 --> 00:12:08,280 Hvordan kan en mand på bare én dag tage alt fra os? 102 00:12:08,440 --> 00:12:14,760 Det, vi har arbejdet for. Vores hjem og jorde. 103 00:12:17,520 --> 00:12:23,080 Hvor er retfærdigheden? Hvor er Messias? 104 00:12:24,640 --> 00:12:27,400 Send ham! 105 00:12:29,440 --> 00:12:35,840 På den tid, hvor Romerriget angiveligt styrede Judæa - 106 00:12:36,000 --> 00:12:40,920 - var der blandt de jævne jøder en fornemmelse af - 107 00:12:41,080 --> 00:12:45,160 - ja, nærmest en længsel efter, at en Messias måtte være på vej. 108 00:12:48,840 --> 00:12:53,040 Jøderne venter en Messias, som kommer med sværdet - 109 00:12:53,200 --> 00:12:57,880 - og efterlader en strøm af blod, mens han befrier jøderne. 110 00:13:00,160 --> 00:13:05,160 Men det, som de ifølge evangelierne får, er et spædbarn. 111 00:13:19,240 --> 00:13:23,520 Frygt ikke, Maria. 112 00:13:23,680 --> 00:13:27,120 Gud elsker dig. 113 00:13:33,000 --> 00:13:37,400 Snart skal du blive med barn - 114 00:13:37,560 --> 00:13:43,320 - og føde en søn, og du skal give ham navnet Jesus. 115 00:13:45,880 --> 00:13:52,640 Han skal blive stor og kaldes den Højestes søn. 116 00:13:52,800 --> 00:14:00,080 Gud Herren skal give ham hans fader Davids trone. 117 00:14:01,440 --> 00:14:06,120 Hvordan skal det gå til? Jeg er jo stadig jomfru. 118 00:14:08,440 --> 00:14:16,280 Helligånden kommer over dig, og den Højestes kraft overskygger dig. 119 00:14:16,440 --> 00:14:23,840 Og det barn, som du føder, skal kaldes Guds søn. 120 00:14:25,600 --> 00:14:31,320 Bebudelsen er navnet på ærkeenglen Gabriels besøg hos Maria - 121 00:14:31,480 --> 00:14:35,760 - hvor han fortæller, at hun skal føde Messias. 122 00:14:37,680 --> 00:14:43,320 Gabriel er en af de få navngivne og mest betydningsfulde engle i Bibelen. 123 00:14:43,480 --> 00:14:47,160 Han overbringer budskaber fra Gud. 124 00:14:47,320 --> 00:14:51,120 På Jesu tid blev han set som Israels beskytter. 125 00:14:53,160 --> 00:14:58,920 Det må have været meget skræmmende for Maria. 126 00:14:59,080 --> 00:15:03,440 Hun var ung. Hun var ugift. 127 00:15:03,600 --> 00:15:06,880 Og hun skulle blive gravid. 128 00:15:07,040 --> 00:15:13,280 Men Maria godtager det. Hun ved, at hendes folk venter en messias. 129 00:15:13,440 --> 00:15:17,920 Hun ved, at hendes land er besat. 130 00:15:18,080 --> 00:15:21,920 Hun bryder ud i lovsang. 131 00:15:23,000 --> 00:15:25,880 Min sjæl ophøjer Herren - 132 00:15:26,040 --> 00:15:30,440 - og min ånd fryder sig over Gud, min frelser! 133 00:15:30,600 --> 00:15:35,640 Han har set til sin ringe tjenerinde. 134 00:15:35,800 --> 00:15:40,320 For herefter skal alle slægter prise mig salig - 135 00:15:40,480 --> 00:15:44,680 - thi den Mægtige har gjort store ting mod mig. 136 00:15:44,840 --> 00:15:47,520 Helligt er hans navn. 137 00:15:52,600 --> 00:15:58,360 Din slægtning Elisabeth, som siges at være ufrugtbar - 138 00:15:58,520 --> 00:16:04,680 - har undfanget en søn, nu i sin alderdom. 139 00:16:04,840 --> 00:16:10,760 Thi intet er umuligt for Gud. 140 00:16:24,480 --> 00:16:31,640 Efter Gabriels besøg tager Maria straks afsted for at besøge Elisabeth - 141 00:16:31,800 --> 00:16:36,560 - som siges at bo i Judæas bjergland. 142 00:16:37,600 --> 00:16:42,360 - Jeg forstår det ikke. - Jeg er kun væk et par uger. 143 00:16:42,520 --> 00:16:47,600 Vejene er utrygge. Jeg kan ikke forlade mit arbejde. 144 00:16:47,760 --> 00:16:52,240 Er det så vigtigt at besøge Elisabeth? 145 00:16:52,400 --> 00:16:54,680 Ja, meget. 146 00:17:08,680 --> 00:17:13,200 Da Maria drager af sted for at besøge Elisabeth - 147 00:17:13,360 --> 00:17:17,320 - søger hun en, der kan bekræfte, at hun ikke er blevet skør. 148 00:17:26,480 --> 00:17:31,160 Mødet mellem Elisabeth og Maria er så livsbekræftende. 149 00:17:31,320 --> 00:17:36,120 Her har vi Elisabeth, en ældre slægtning til Maria - 150 00:17:36,280 --> 00:17:42,360 - som føder en søn, der blev lovet ved profeti, nemlig Johannes Døber. 151 00:17:45,920 --> 00:17:53,520 Elisabeth skal trods sin høje alder også føde et barn. 152 00:17:57,240 --> 00:17:59,840 En smuk dreng. 153 00:18:02,120 --> 00:18:05,040 Må han blive velsignet. 154 00:18:05,200 --> 00:18:11,080 Så det er en bekræftelse af, at Maria er blevet besøgt af Gabriel. 155 00:18:11,240 --> 00:18:17,960 Det betyder, at hun venter den lovede Messias. 156 00:18:18,120 --> 00:18:22,800 Johannes Døber og Jesus er i familie med hinanden. 157 00:18:25,280 --> 00:18:29,120 Thi intet er umuligt for Gud. 158 00:19:05,680 --> 00:19:10,040 - Er det disse mænd? - Ja, far. 159 00:19:10,200 --> 00:19:14,920 I alt kender vi til ni sønner, som Herodes den Store havde. 160 00:19:15,080 --> 00:19:20,720 Og blandt dem er Herodes Antipas intelligent, ambitiøs - 161 00:19:20,880 --> 00:19:23,240 - og hensynsløs som sin far. 162 00:19:25,200 --> 00:19:28,400 Seks måneder. 163 00:19:28,560 --> 00:19:35,520 Det tog seks måneder at finde de stenhuggere, som skabte ørnen. 164 00:19:38,880 --> 00:19:44,040 Den har kostet tusinder af guldshekler. 165 00:19:44,200 --> 00:19:47,560 Og nu har I knust den. 166 00:19:47,720 --> 00:19:54,240 Josefus fortæller os, at der blev opsat en ørn på tempelpladsen - 167 00:19:54,400 --> 00:19:58,200 - og at jødiske oprørere rev den ned. 168 00:19:58,360 --> 00:20:05,400 Ørnen er en krænkelse af og et angreb på den jødiske Gud. 169 00:20:05,560 --> 00:20:11,080 Oprørerne er rede til at blive martyrer. 170 00:20:11,240 --> 00:20:17,280 At dø i forsøget på at fjerne dette symbol på en fremmed gud - 171 00:20:17,440 --> 00:20:22,520 - som er trængt ind i hans helligdom. 172 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 Hvem er jeg? 173 00:20:29,800 --> 00:20:33,800 Hvem er jeg? 174 00:20:33,960 --> 00:20:39,320 Du er kong Herodes. 175 00:20:39,480 --> 00:20:43,440 Herodes, konge over hvad? 176 00:20:43,600 --> 00:20:50,400 - Jøderne ... - Ja, jøderne. 177 00:20:50,560 --> 00:20:56,160 Og dog vover I at vanhellige det tempel, som jeg har opført. 178 00:21:05,880 --> 00:21:09,960 Jeg kunne skære halsen over på jer lige på stedet. 179 00:21:10,120 --> 00:21:14,400 En hurtig død. 180 00:21:19,880 --> 00:21:24,160 Jeg skærer ikke halsen over på jer. 181 00:21:25,200 --> 00:21:30,520 Det er bliver et søle med fluer og ubehag. 182 00:21:34,160 --> 00:21:36,080 Nej. 183 00:21:37,280 --> 00:21:41,640 I skal brændes. 184 00:21:43,560 --> 00:21:46,440 Levende! 185 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 Alle sammen. 186 00:22:26,760 --> 00:22:29,680 Hvad er der sket? 187 00:22:29,840 --> 00:22:33,440 - Min slægtning har født et barn. - Men ... 188 00:22:33,600 --> 00:22:38,240 Josef, du skal høre på mig. 189 00:22:38,400 --> 00:22:44,280 Det, jeg fortæller dig, bliver vanskeligt at forstå. 190 00:22:54,120 --> 00:22:56,320 Det er et mirakel. 191 00:23:05,040 --> 00:23:10,240 Maria rejser bort i tre måneder, og nu er hun så gravid. 192 00:23:12,240 --> 00:23:17,880 Forestil jer at være Josef og høre det fra sin trolovede. 193 00:23:18,040 --> 00:23:20,880 Det må have knust hans hjerte. 194 00:23:24,680 --> 00:23:29,720 Josef er en from mand, og som de fleste jøder tror han på mirakler. 195 00:23:29,880 --> 00:23:33,120 Han tror ikke, at de sker for ham. 196 00:23:33,280 --> 00:23:36,440 Og slet ikke på denne måde. 197 00:23:36,600 --> 00:23:41,680 I en lille by som Nazaret, ja, faktisk i hele Galilæa og Judæa - 198 00:23:41,840 --> 00:23:44,760 - var det en skandale at få barn uden for ægteskabet. 199 00:23:44,920 --> 00:23:48,400 De gamle jødiske love var hårde. 200 00:23:48,560 --> 00:23:53,120 Så Maria risikerede at blive stenet til døde. 201 00:23:55,680 --> 00:23:57,880 Jeg kan ikke ... 202 00:23:59,560 --> 00:24:03,920 Jeg vil ikke bringe dig i vanry. 203 00:24:07,160 --> 00:24:12,040 Du må bo hos slægtninge, indtil barnet er født. 204 00:24:44,360 --> 00:24:51,520 I oldtiden mente man, at Gud kunne kommunikere med en gennem drømme. 205 00:24:59,040 --> 00:25:03,640 Josef, Davids søn - 206 00:25:03,800 --> 00:25:09,200 - vær ikke bange for at tage Maria til dig som hustru - 207 00:25:09,360 --> 00:25:14,560 - for det barn, hun venter, er undfanget ved Helligånden. 208 00:25:14,720 --> 00:25:18,040 Hun skal føde en søn - 209 00:25:18,200 --> 00:25:22,200 - og du skal give ham navnet Jesus - 210 00:25:22,360 --> 00:25:27,560 - for han skal frelse sit folk fra deres synder. 211 00:25:27,720 --> 00:25:32,560 Grunden til, at Bibelen gerne vil have, at Jesus fødes af en jomfru, er - 212 00:25:32,720 --> 00:25:36,200 - at vise, at han ikke er en almindelig fyr. 213 00:25:37,640 --> 00:25:41,520 Der er legender om guder, der får børn med mennesker. 214 00:25:41,680 --> 00:25:47,680 Den tanke kæder de sammen med en bibelsk profeti om en jomfru - 215 00:25:47,840 --> 00:25:51,440 - for at sige: Jesus er søn af en gud. 216 00:25:51,600 --> 00:25:56,160 Han er ikke bare tømrerens søn fra Galilæa. 217 00:26:14,440 --> 00:26:19,040 Jeg er kommet til dit hjem, Joakim. 218 00:26:19,200 --> 00:26:22,080 Giv mig din datter, Maria ... 219 00:26:35,840 --> 00:26:38,600 ... til hustru. 220 00:26:44,840 --> 00:26:48,920 Og jeg vil være hendes ægtemand. 221 00:26:49,080 --> 00:26:54,880 Fra og med i dag og i al evighed. 222 00:26:55,040 --> 00:27:01,520 På grund af sin drøm påtager Josef sig ansvaret for Maria og hendes søn. 223 00:27:01,680 --> 00:27:04,760 Og de gennemfører brylluppet. 224 00:27:04,920 --> 00:27:08,800 Maria og Josef gjorde alt for at beskytte barnet. 225 00:27:08,960 --> 00:27:14,840 Det spædbarn, som Maria har født, er også Guds barn. 226 00:27:15,000 --> 00:27:21,280 På dem hviler ansvaret for menneskehedens fremtid. 227 00:27:38,280 --> 00:27:41,240 Historikeren Josefus fortæller os - 228 00:27:41,400 --> 00:27:47,000 - at Herodes lod de oprørere, som havde fjernet ørnen, brænde ihjel. 229 00:27:49,040 --> 00:27:54,960 Hvem bør jeg, den store kong Herodes, frygte? 230 00:27:55,120 --> 00:27:57,760 Ingen, far. 231 00:27:57,920 --> 00:28:02,000 Så hvorfor brænde disse fanatikere? 232 00:28:02,160 --> 00:28:08,680 En brand kan opstå af den mindste gnist. 233 00:28:10,720 --> 00:28:16,640 Lad os trampe den bort, inden den brænder alt ned. 234 00:28:18,520 --> 00:28:25,680 Dette kongerige er vores. Ingen skal tage det fra os. 235 00:29:10,040 --> 00:29:13,240 Indbyggere i Nazaret. 236 00:29:13,400 --> 00:29:19,600 Kong Herodes byder jer at lytte. Kejser Augustus udfører en folketælling. 237 00:29:19,760 --> 00:29:26,320 Alle skal rejse til deres fædres by for at blive talt og beskattet. 238 00:29:26,480 --> 00:29:29,400 Og hvis vi siger nej? 239 00:29:30,960 --> 00:29:33,000 Nej ... 240 00:29:34,520 --> 00:29:37,440 ... er ikke en mulighed. 241 00:30:08,440 --> 00:30:12,160 Ifølge Lukas kræver folketællingen - 242 00:30:12,320 --> 00:30:17,640 - at Josef, som er familiens overhoved, skal rejse til sine forfædres by. 243 00:30:17,800 --> 00:30:22,640 Hele vejen sydpå til byen Betlehem. 244 00:30:28,600 --> 00:30:31,880 Lukas' historie om folketællingen er sær. 245 00:30:32,040 --> 00:30:37,920 Der var ingen folketælling på den tid. Der var en ti år senere. 246 00:30:38,080 --> 00:30:43,240 Desuden, når man holdt folketællinger i oldtiden - 247 00:30:43,400 --> 00:30:50,360 - skal man ikke til forfædrenes by for at lade sig indskrive. 248 00:31:42,120 --> 00:31:48,720 Jeg bønfalder dig, Gud. Lad os blive lukket ind. 249 00:31:58,760 --> 00:32:02,640 De har huset fuld af gæster. 250 00:32:02,800 --> 00:32:08,080 Men de sagde, at vi kan sove i underetagen. 251 00:32:37,200 --> 00:32:41,600 Maria og Josef håbede ikke på at bo i et herberg i Betlehem. 252 00:32:41,760 --> 00:32:47,760 Det er en fejloversættelse. Betlehem var for lille til et hotel. 253 00:32:47,920 --> 00:32:51,960 De håbede at bo i et gæsteværelse hos nogle slægtninge - 254 00:32:52,120 --> 00:32:55,080 - men det var allerede optaget. 255 00:32:57,240 --> 00:33:00,240 Der var ikke plads i familieboligen. 256 00:33:00,400 --> 00:33:07,280 Huse i Judæa var indrettet med familiens bolig ovenpå. 257 00:33:07,440 --> 00:33:11,040 I underetagen havde man husdyrene. 258 00:33:38,640 --> 00:33:41,160 Jeg er bange. 259 00:33:41,320 --> 00:33:47,560 Der bliver våget over dig. Der kan ikke være mørke i lyset. 260 00:33:49,560 --> 00:33:55,600 I oldtiden indebar en fødsel en stor risiko. 261 00:33:55,760 --> 00:33:59,240 Hvis der opstod komplikationer - 262 00:33:59,400 --> 00:34:03,480 - kunne moder og barn omkomme øjeblikkeligt. 263 00:34:03,640 --> 00:34:07,240 Millioner af kvinder døde under fødsler. 264 00:34:52,280 --> 00:34:56,680 Af små ting ... 265 00:34:56,840 --> 00:34:59,480 Jesus. 266 00:35:07,800 --> 00:35:12,760 Den traditionelle historie lyder, at Jesus blev født ved juletid. 267 00:35:12,920 --> 00:35:16,360 Det var nok snarere om foråret. 268 00:35:16,520 --> 00:35:21,920 Vi ved, at hyrderne er ude på marken med deres fåreflok. 269 00:35:22,080 --> 00:35:28,240 Der er stadig marker dernede, hvor man stadig opdrætter får. 270 00:35:38,240 --> 00:35:41,480 Frygt ikke. 271 00:35:41,640 --> 00:35:48,120 Se, jeg forkynder jer en stor glæde, som skal være for hele folket: 272 00:35:48,280 --> 00:35:55,400 I dag er der født jer en frelser i Davids by. 273 00:35:55,560 --> 00:35:59,120 Han er Messias. 274 00:36:01,160 --> 00:36:04,640 Der er et profetisk aspekt i det her. 275 00:36:04,800 --> 00:36:10,560 Lukasevangeliet nævner hyrder, for Lukas vil have, vi skal se Jesus - 276 00:36:10,720 --> 00:36:18,640 - som kong Davids arvtager, han, der var Israels største konge. 277 00:36:18,800 --> 00:36:23,520 Han var også fårehyrde og blev kaldt ind fra marken for at lede sit folk. 278 00:36:40,920 --> 00:36:46,120 Han er så lille og så sårbar. 279 00:36:50,080 --> 00:36:54,640 Han vil få fjender. 280 00:36:54,800 --> 00:36:59,960 Fjender, ja, men også venner. 281 00:37:25,880 --> 00:37:31,880 De vise mænd er astrologer, og de har set en stjerne - 282 00:37:32,040 --> 00:37:38,120 - som ikke vil give slip på dem. Den fører dem gennem landet. 283 00:37:45,840 --> 00:37:50,680 Der er dele af evangelierne, som synes at antyde, de er fra Persien - 284 00:37:50,840 --> 00:37:53,840 - eller andre steder i Mellemøsten. 285 00:38:07,960 --> 00:38:12,280 Vi ønsker foretræde for kong Herodes. 286 00:38:32,520 --> 00:38:39,640 Ifølge Josefus er Herodes' sidste tid mildt sagt forfærdelig. 287 00:38:39,800 --> 00:38:46,720 Han ædes op indefra af orme. Han er hærget af sygdom. Han lugter. 288 00:38:48,880 --> 00:38:55,520 Hans indvolde er så betændte, at han knap kan udholde at sidde ned. 289 00:38:55,680 --> 00:39:01,520 Hans kønsdele er ædt op af orme. 290 00:39:01,680 --> 00:39:04,520 Så er det nok! 291 00:39:08,440 --> 00:39:14,280 Desuden er hans paranoia taget til. Han er i vildrede. 292 00:39:14,440 --> 00:39:18,320 Han ser sammensværgelser overalt. 293 00:39:35,160 --> 00:39:39,960 Det Ny Testamente siger kun, at de vise mænd kommer fra Østerland. 294 00:39:40,120 --> 00:39:43,960 Øst for Judæa ligger Partherriget. 295 00:39:44,120 --> 00:39:50,600 Og Herodes' hovedopgave for romerne er at holde partherne stangen. 296 00:39:50,760 --> 00:39:56,040 Så da de vise mænd dukker op østfra, kunne han lade dem pågribe - 297 00:39:56,200 --> 00:40:01,560 - i den tro, at de er spioner, men han vil ikke skabe en diplomatisk krise. 298 00:40:03,520 --> 00:40:10,480 - Hvad er formålet med jeres besøg? - Vi søger jødernes nyfødte konge. 299 00:40:10,640 --> 00:40:17,120 Vi har set hans stjerne gå op og er kommet for at tilbede ham. 300 00:40:34,400 --> 00:40:41,520 Jeg tror ikke, jeg forstår jer. Jeg er jødernes konge. 301 00:40:41,680 --> 00:40:44,960 En konge, ja. 302 00:40:48,080 --> 00:40:51,880 Men ikke Kongen. 303 00:40:55,240 --> 00:41:00,520 I søger dette barn, jødernes konge - 304 00:41:00,680 --> 00:41:03,840 - og dog ved I ikke, hvor han er. 305 00:41:04,000 --> 00:41:09,680 Vi aflæser himlen. Himmellegemernes bevægelser. 306 00:41:11,600 --> 00:41:19,120 En stjerne, der er klarere end alle andre, har ført os hertil, Herodes. 307 00:41:25,160 --> 00:41:28,360 Vi har ikke set noget. 308 00:41:28,520 --> 00:41:32,680 Vi har intet hørt. 309 00:41:32,840 --> 00:41:36,560 Men vi skal undersøge det. 310 00:41:36,720 --> 00:41:40,840 Folk i oldtiden troede - 311 00:41:41,000 --> 00:41:46,120 - at deres verden blev styret af usynlige overnaturlige kræfter. 312 00:41:46,280 --> 00:41:53,640 For jøderne var fremtiden beskrevet i profeternes skrivelser. 313 00:41:54,760 --> 00:41:58,960 Så når noget gik skævt, granskede de den hebraiske bibel - 314 00:41:59,120 --> 00:42:01,880 - for at forstå situationen. 315 00:42:04,040 --> 00:42:11,320 Hvordan kan en bande bukseklædte charlataner fra civilisationens udkant - 316 00:42:11,480 --> 00:42:19,440 - kende til den jødekonges fødsel, mens vi intet ved? 317 00:42:22,560 --> 00:42:25,720 Herodes er usikker på sin jødiske arv. 318 00:42:25,880 --> 00:42:30,200 Skønt hans far havde været jøde, var hans farfar konvertit. 319 00:42:30,360 --> 00:42:35,840 Mange jøder har set ham som mindre jødisk, end han gerne ville være. 320 00:42:37,160 --> 00:42:43,680 Jøderne ser ham ikke som retmæssig konge. Han har ikke den rette stamtavle. 321 00:42:45,960 --> 00:42:49,200 Han søger efter denne prætendent - 322 00:42:49,360 --> 00:42:54,320 - skønt det, efter hvad han har fået fortalt, drejer sig om et spædbarn. 323 00:42:54,480 --> 00:42:57,880 Herodes føler sig dog truet af det barn. 324 00:42:58,040 --> 00:43:01,320 Mikas bog. 325 00:43:01,480 --> 00:43:06,480 "Du, Betlehem ... Fra dig skal der udgå ..." 326 00:43:07,480 --> 00:43:11,880 "... én, som skal være hersker i Israel." 327 00:43:17,640 --> 00:43:23,160 Den største trussel mod Herodes' legitimitet er en bedre kandidat. 328 00:43:24,320 --> 00:43:30,200 Forlydender om en anden jødisk konge vil have opskræmt ham. 329 00:43:57,240 --> 00:44:01,680 - Hvad vil I? - Vi er kommet for at se Messias. 330 00:44:04,920 --> 00:44:08,280 De vil bare se ham. 331 00:44:14,560 --> 00:44:19,920 Lukasevangeliet fortæller, at hyrderne finder Maria, Josef og Jesus. 332 00:44:26,640 --> 00:44:32,640 Hyrderne fortæller alle, som de møder, den gode nyhed om fødslen. 333 00:44:42,480 --> 00:44:46,480 Det er forståeligt, at hyrderne fortæller det til alle. 334 00:44:46,640 --> 00:44:50,440 Det er jo en fantastisk oplevelse, men det er et problem. 335 00:44:50,600 --> 00:44:56,000 Jo flere de siger det til, desto større bliver faren for den hellige familie. 336 00:45:17,640 --> 00:45:22,280 Mine præster har fundet profetien. 337 00:45:22,440 --> 00:45:28,160 Det barn, som I søger, er i Betlehem. 338 00:45:31,000 --> 00:45:34,200 Når I finder dette barn - 339 00:45:34,360 --> 00:45:40,240 - skal I straks vende tilbage hertil og fortælle mig om det. 340 00:45:43,760 --> 00:45:49,080 I kan jo nok forstå, at jeg blot vil hylde barnet. 341 00:45:49,240 --> 00:45:53,920 At en sådan en profeti går i opfyldelse i mit rige - 342 00:45:54,080 --> 00:45:59,840 - i min regeringstid vil virkelig være en velsignelse. 343 00:46:52,760 --> 00:46:58,280 Matthæusevangeliet fortæller ikke, hvornår vismændene besøgte Jesus. 344 00:46:58,440 --> 00:47:02,680 Det kunne være ved Jesu fødsel eller uger og måneder senere. 345 00:47:17,840 --> 00:47:22,800 - Det er alt for meget. - Intet er for meget for en konge. 346 00:47:22,960 --> 00:47:27,120 Vismændenes gaver, guld, røgelse og myrra - 347 00:47:27,280 --> 00:47:32,400 - passer til en konges liv fra vugge til grav. 348 00:47:32,560 --> 00:47:37,480 Røgelse som symbol på bøn, der stiger op til Gud. 349 00:47:37,640 --> 00:47:41,320 Myrra er en lugthæmmer og bruges ved begravelser. 350 00:47:41,480 --> 00:47:45,120 Og guld ... Hvilken konge har ikke brug for købekraft? 351 00:47:47,840 --> 00:47:52,920 Vi kommer ikke kun med gaver, men også dårlige tidender. 352 00:47:54,600 --> 00:47:58,760 Vi kommer fra Jerusalem. Herodes kender til profetien. 353 00:47:58,920 --> 00:48:03,960 Skønt han gjorde sit bedste, kunne han ikke skjule sin ondskab. 354 00:48:08,360 --> 00:48:11,520 Vi så et syn, mens vi sov. 355 00:48:19,200 --> 00:48:23,880 Da Maria og Josef forstår, at Herodes kender til Jesu fødsel - 356 00:48:24,040 --> 00:48:28,800 - frygter de straks for deres barns fremtid. 357 00:48:32,520 --> 00:48:35,640 Vismændene står i et dilemma. 358 00:48:35,800 --> 00:48:39,840 Skal de vende tilbage til Herodes og bringe barnets liv i fare? 359 00:48:40,000 --> 00:48:43,520 Eller vælger de en anden vej hjem? 360 00:48:43,680 --> 00:48:48,760 Dermed vækker de Herodes' vrede, så han måske forfølger dem. 361 00:48:48,920 --> 00:48:52,520 De ved, hvad han er i stand til. 362 00:48:52,680 --> 00:48:56,880 Så de vælger at rejse hjem ad en anden rute. 363 00:48:57,040 --> 00:49:02,360 De vælger at gøre det rette, selv om det bringer dem i fare. 364 00:49:02,520 --> 00:49:06,920 De beskytter barnet med livet som indsats. 365 00:49:14,520 --> 00:49:18,200 Jeg håber, at det er godt nyt, Antipas. 366 00:49:20,880 --> 00:49:23,400 Vi kan ikke finde dem. 367 00:49:23,560 --> 00:49:28,920 De blev set på vej væk fra Betlehem, men siden har ingen set dem. 368 00:49:29,080 --> 00:49:32,920 Vores spioner mener, at de fulgte ørkenvejen hjem. 369 00:49:35,200 --> 00:49:38,160 Tåbe! 370 00:49:42,280 --> 00:49:48,320 Hvis vismændene er på flugt, betyder det, at de har fundet barnet. 371 00:49:51,960 --> 00:49:55,440 Profetien taler sandt. 372 00:50:00,600 --> 00:50:04,120 Tag 20 soldater med til Betlehem. 373 00:50:04,280 --> 00:50:08,000 Gennemsøg hvert eneste hus. 374 00:50:09,800 --> 00:50:14,320 Tag ethvert barn under to år, som I finder der ... 375 00:50:15,480 --> 00:50:19,120 ... og skær halsen over på dem. 376 00:50:19,280 --> 00:50:24,600 Der bliver jo oprør. At slå så mange ihjel ... 377 00:50:24,760 --> 00:50:31,280 - Vores folk vil nok nægte at gøre det. - Nægte? 378 00:50:31,440 --> 00:50:36,640 Ingen siger nej til Herodes-slægten. 379 00:50:39,280 --> 00:50:44,200 Hvis du vil bære min krone, knægt - 380 00:50:44,360 --> 00:50:49,000 - så må du få blod på hænderne. 381 00:51:09,000 --> 00:51:14,640 Hvis I nærer tvivl om denne opgave, så husk på dette. 382 00:51:15,680 --> 00:51:20,840 Vender I tilbage med ublodige sværd, så flænser jeg jeres børn - 383 00:51:21,000 --> 00:51:25,760 - jeres hustruer og jeres mødre. 384 00:51:25,920 --> 00:51:30,720 Og så overdrager jeg jer til min far. 385 00:51:48,720 --> 00:51:51,640 Tekster: Aage Brock Subline 33221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.