Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:17,880
Han er så lille.
2
00:00:18,040 --> 00:00:23,560
Så sårbar.
Men han får fjender.
3
00:00:26,040 --> 00:00:31,360
Dette kongerige er vores.
Ingen skal tage det fra os.
4
00:00:35,680 --> 00:00:40,240
Vi slog dem alle ihjel.
Hver eneste af dem.
5
00:00:40,400 --> 00:00:43,560
Du kan ikke bringe Guds ord til tavshed,
Antipas!
6
00:00:43,720 --> 00:00:50,520
Han er ikke profet, men kun et menneske,
der bløder som alle andre.
7
00:00:50,680 --> 00:00:58,120
Giv mig Johannes Døbers hoved
på et fad.
8
00:00:59,800 --> 00:01:03,520
- Du kan ikke gøre alt alene.
- De har brug for mig.
9
00:01:03,680 --> 00:01:07,960
Der bliver ingen nåde.
10
00:01:09,400 --> 00:01:12,760
Hvem er jeg?
11
00:01:12,920 --> 00:01:16,360
Jeg tilbeder kun Gud Herren.
12
00:01:20,440 --> 00:01:24,040
Hvad så du?
13
00:01:24,200 --> 00:01:26,880
Alt.
14
00:02:01,120 --> 00:02:03,680
Man forstår ikke Jesu liv -
15
00:02:03,840 --> 00:02:09,080
- uden at forstå den politiske
og historiske kontekst, han blev født i.
16
00:02:09,240 --> 00:02:14,920
Det er en historie om rigtige mennesker,
der levede i en enestående tid.
17
00:02:16,120 --> 00:02:22,120
Jeres gårde tilhører nu kong Herodes.
Rejs nu, eller tag følgerne.
18
00:02:24,000 --> 00:02:29,720
Det her er vores jord. Ingen,
end ikke en konge, kan ændre på det.
19
00:02:37,600 --> 00:02:41,800
Alt, hvad du ser her,
tilhører min far.
20
00:02:41,960 --> 00:02:48,520
Jorden, du står på. Rønnen, du bor i.
Dine børn og din hustru.
21
00:02:48,680 --> 00:02:51,160
Alt tilhører Herodes.
22
00:02:51,320 --> 00:02:57,600
"Der skal komme dage, da jeg lader
en konge fremstå af Davids slægt -
23
00:02:57,760 --> 00:03:04,040
- som skal have indsigt og øve ret
og retfærdighed i landet."
24
00:03:04,200 --> 00:03:08,600
Herren, vores Frelser. Messias.
25
00:03:08,760 --> 00:03:12,120
Der er ikke nogen Messias.
26
00:03:12,280 --> 00:03:15,440
Men hør nu min profeti.
27
00:03:15,600 --> 00:03:21,960
Hæver du hånden mod kong Herodes,
så mister du den.
28
00:03:32,480 --> 00:03:37,680
I skal være væk inden aften.
Vær taknemlig for kongens nåde.
29
00:03:41,000 --> 00:03:45,400
Før Jesu fødsel
håber jøderne på en frelser.
30
00:03:45,560 --> 00:03:49,800
En, som vil redde dem
fra kong Herodes' tyranni -
31
00:03:49,960 --> 00:03:55,640
- og befri dem fra
Romerrigets tyranni.
32
00:04:06,960 --> 00:04:14,280
Jesus fødes ind i en verden,
hvor alles liv er berørt af Romerriget.
33
00:04:16,040 --> 00:04:21,560
Det strækker sig fra Atlanterhavet
til den anden ende af Middelhavet.
34
00:04:21,720 --> 00:04:28,120
Det dækker tre kontinenter
og det, der svarer til 30 lande i dag.
35
00:04:29,720 --> 00:04:36,000
Som med mange andre territorier
regerer romerne ikke selv over Judæa.
36
00:04:36,160 --> 00:04:41,480
De har indsat en jødisk hersker,
en vasalkonge, som hersker for dem.
37
00:04:42,880 --> 00:04:45,800
Herodes den Store.
38
00:04:53,160 --> 00:04:58,240
Vores præster bringer daglige ofre
for at sikre kejseren Guds velvilje.
39
00:05:01,200 --> 00:05:06,080
Kejseren har sendt sin højrehånd,
Marcus Vipsanius Agrippa -
40
00:05:06,240 --> 00:05:11,240
- til Jerusalem for at holde øje
med vasalkongen, Herodes den Store.
41
00:05:12,720 --> 00:05:18,880
Romerne forventer,
at Herodes sikrer freden -
42
00:05:19,040 --> 00:05:25,680
- og sørger for inddrivelse af skatter,
som overdrages til romerne.
43
00:05:25,840 --> 00:05:30,000
Hvis du kigger op,
kan du se vores seneste tilføjelse.
44
00:05:30,160 --> 00:05:35,880
Symbolet på jeres legioner
og et varigt symbol på vores forbund.
45
00:05:36,040 --> 00:05:42,360
Udført af Judæas fineste stenhugger.
46
00:05:42,520 --> 00:05:46,840
Herodes får anbragt en ørn
over en af templets porte.
47
00:05:48,400 --> 00:05:52,680
For datidens jøder
var templet i Jerusalem -
48
00:05:52,840 --> 00:05:56,720
- Guds bolig på Jorden.
49
00:05:57,800 --> 00:06:02,000
Den ørn er utroligt kontroversiel.
50
00:06:02,160 --> 00:06:06,200
For mange jøder er det helligbrøde.
51
00:06:06,360 --> 00:06:12,200
Snarere end at være troens vogter
ser de Herodes som Roms marionet.
52
00:06:12,360 --> 00:06:15,080
Meget imponerende.
53
00:06:17,280 --> 00:06:21,800
Hvordan er den lokale situation?
54
00:06:21,960 --> 00:06:26,360
Her er ikke nogen situation.
Der hersker fred i Judæa.
55
00:06:26,520 --> 00:06:32,840
Alt er trygt under min faste hånd
og selvfølgelig Roms venskab.
56
00:06:33,920 --> 00:06:37,720
Judæa er bestemt ikke trygt
på dette tidspunkt.
57
00:06:37,880 --> 00:06:43,680
Herodes har opført sit palads
ved siden af templet i Jerusalem.
58
00:06:43,840 --> 00:06:48,600
Og han har bygget mure omkring det
og gjort det til en fæstning.
59
00:06:48,760 --> 00:06:55,320
Romerske soldater er indsat her
for at holde øje med tempelområdet.
60
00:06:55,480 --> 00:07:01,560
Herodes er besat af magt
for magtens egen skyld.
61
00:07:01,720 --> 00:07:06,440
Han ser alle omkring sig,
også sin nærmeste familie -
62
00:07:06,600 --> 00:07:10,600
- som en potentiel trussel
mod den magt.
63
00:07:12,840 --> 00:07:17,960
Det gjorde kejseren ondt
at høre om jeres hustrus bortgang.
64
00:07:20,800 --> 00:07:22,920
Familier ...
65
00:07:27,280 --> 00:07:33,680
Herodes den Store har usunde,
ja, sågar skændige lyster.
66
00:07:37,560 --> 00:07:40,760
Som andre konger havde han flere koner.
67
00:07:40,920 --> 00:07:45,560
Han havde ti koner
og mindst ni sønner.
68
00:07:50,600 --> 00:07:56,680
Han lod sin yndlingshustru, Mariamne,
henrette i 29 f.Kr. -
69
00:07:56,840 --> 00:08:02,280
- da han blev overbevist om,
at hun pønsede på et komplot mod ham.
70
00:08:07,880 --> 00:08:11,760
Goddag, min elskede.
71
00:08:29,640 --> 00:08:36,240
Herodes elskede Mariamne så højt, at hun
selv efter døden skulle være hos ham.
72
00:08:37,720 --> 00:08:43,600
Ifølge rabbinske overleveringer
lod han hende bevare i honning.
73
00:08:43,760 --> 00:08:49,600
Nu og da gik han ned
for at "tale" med hende.
74
00:08:52,120 --> 00:08:58,680
Det er den mand, der udgør
den første trussel mod Jesus.
75
00:08:58,840 --> 00:09:04,080
En mand, som var i stand til alt.
Et rigtigt uhyre.
76
00:09:26,600 --> 00:09:31,280
Landsbyen Nazaret,
hvor Maria og Josef blev trolovet -
77
00:09:31,440 --> 00:09:36,120
- står i skærende kontrast
til Jerusalems velstand og intriger.
78
00:09:36,280 --> 00:09:43,560
Nazaret er en tilbagestående landsby
med højst 100 indbyggere.
79
00:09:48,560 --> 00:09:52,680
Jødisk tradition fordrer, at man
underskriver en ægteskabskontrakt -
80
00:09:52,840 --> 00:09:57,200
- og så går der et års tid,
før brylluppet finder sted.
81
00:09:59,640 --> 00:10:02,320
Modtag dette dokument.
82
00:10:02,480 --> 00:10:07,360
Det skildrer mine forpligtelser
over for dig i vores ægteskab.
83
00:10:17,440 --> 00:10:21,000
Jeg er en lykkelig mand.
84
00:10:21,160 --> 00:10:26,800
Hele mit liv har jeg boet
hos mine forældre i mit barndomshjem.
85
00:10:28,520 --> 00:10:33,080
Maria er en jødisk pige.
86
00:10:33,240 --> 00:10:37,200
Marias og Josefs familier
har nok kendt hinanden længe.
87
00:10:37,360 --> 00:10:41,920
De mener, at det er et godt match.
Hun har ikke været sammen med en mand.
88
00:10:42,080 --> 00:10:48,640
Hun har værnet om sin dyd,
som alle andre i den kultur.
89
00:10:48,800 --> 00:10:52,440
Disse hænder bygger os et hjem.
90
00:10:52,600 --> 00:10:58,280
De samme hænder skal beskytte dig
og de børn, som vi får.
91
00:10:58,440 --> 00:11:02,960
Med mit liv om nødvendigt.
92
00:11:03,120 --> 00:11:07,040
Jeg vil aldrig lade dig falde.
93
00:11:09,640 --> 00:11:13,200
Josef omtales som "tekton".
94
00:11:13,360 --> 00:11:17,520
Folk tænker "tømrer",
men det betyder "bygmester".
95
00:11:17,680 --> 00:11:25,320
Så Josef har været i god form.
En stærk og dygtig mand.
96
00:11:27,560 --> 00:11:30,840
De lærde er uenig om en tektons status.
97
00:11:31,000 --> 00:11:37,680
Men de rangerede nok under bønder,
for bønder ejer jord.
98
00:11:43,720 --> 00:11:48,840
Men i månederne før Jesu fødsel
gør Herodes op med traditionerne.
99
00:11:49,000 --> 00:11:55,480
Han bortviser bønder fra deres jord
og provokerer dem til oprør.
100
00:11:57,720 --> 00:11:59,720
Bare en dag ...
101
00:12:02,520 --> 00:12:08,280
Hvordan kan en mand på bare én dag
tage alt fra os?
102
00:12:08,440 --> 00:12:14,760
Det, vi har arbejdet for.
Vores hjem og jorde.
103
00:12:17,520 --> 00:12:23,080
Hvor er retfærdigheden?
Hvor er Messias?
104
00:12:24,640 --> 00:12:27,400
Send ham!
105
00:12:29,440 --> 00:12:35,840
På den tid, hvor Romerriget
angiveligt styrede Judæa -
106
00:12:36,000 --> 00:12:40,920
- var der blandt de jævne jøder
en fornemmelse af -
107
00:12:41,080 --> 00:12:45,160
- ja, nærmest en længsel efter,
at en Messias måtte være på vej.
108
00:12:48,840 --> 00:12:53,040
Jøderne venter en Messias,
som kommer med sværdet -
109
00:12:53,200 --> 00:12:57,880
- og efterlader en strøm af blod,
mens han befrier jøderne.
110
00:13:00,160 --> 00:13:05,160
Men det, som de ifølge evangelierne får,
er et spædbarn.
111
00:13:19,240 --> 00:13:23,520
Frygt ikke, Maria.
112
00:13:23,680 --> 00:13:27,120
Gud elsker dig.
113
00:13:33,000 --> 00:13:37,400
Snart skal du blive med barn -
114
00:13:37,560 --> 00:13:43,320
- og føde en søn,
og du skal give ham navnet Jesus.
115
00:13:45,880 --> 00:13:52,640
Han skal blive stor
og kaldes den Højestes søn.
116
00:13:52,800 --> 00:14:00,080
Gud Herren skal give ham
hans fader Davids trone.
117
00:14:01,440 --> 00:14:06,120
Hvordan skal det gå til?
Jeg er jo stadig jomfru.
118
00:14:08,440 --> 00:14:16,280
Helligånden kommer over dig,
og den Højestes kraft overskygger dig.
119
00:14:16,440 --> 00:14:23,840
Og det barn, som du føder,
skal kaldes Guds søn.
120
00:14:25,600 --> 00:14:31,320
Bebudelsen er navnet på
ærkeenglen Gabriels besøg hos Maria -
121
00:14:31,480 --> 00:14:35,760
- hvor han fortæller,
at hun skal føde Messias.
122
00:14:37,680 --> 00:14:43,320
Gabriel er en af de få navngivne
og mest betydningsfulde engle i Bibelen.
123
00:14:43,480 --> 00:14:47,160
Han overbringer budskaber fra Gud.
124
00:14:47,320 --> 00:14:51,120
På Jesu tid blev han set
som Israels beskytter.
125
00:14:53,160 --> 00:14:58,920
Det må have været
meget skræmmende for Maria.
126
00:14:59,080 --> 00:15:03,440
Hun var ung.
Hun var ugift.
127
00:15:03,600 --> 00:15:06,880
Og hun skulle blive gravid.
128
00:15:07,040 --> 00:15:13,280
Men Maria godtager det. Hun ved,
at hendes folk venter en messias.
129
00:15:13,440 --> 00:15:17,920
Hun ved,
at hendes land er besat.
130
00:15:18,080 --> 00:15:21,920
Hun bryder ud i lovsang.
131
00:15:23,000 --> 00:15:25,880
Min sjæl ophøjer Herren -
132
00:15:26,040 --> 00:15:30,440
- og min ånd fryder sig
over Gud, min frelser!
133
00:15:30,600 --> 00:15:35,640
Han har set
til sin ringe tjenerinde.
134
00:15:35,800 --> 00:15:40,320
For herefter skal
alle slægter prise mig salig -
135
00:15:40,480 --> 00:15:44,680
- thi den Mægtige
har gjort store ting mod mig.
136
00:15:44,840 --> 00:15:47,520
Helligt er hans navn.
137
00:15:52,600 --> 00:15:58,360
Din slægtning Elisabeth,
som siges at være ufrugtbar -
138
00:15:58,520 --> 00:16:04,680
- har undfanget en søn,
nu i sin alderdom.
139
00:16:04,840 --> 00:16:10,760
Thi intet er umuligt for Gud.
140
00:16:24,480 --> 00:16:31,640
Efter Gabriels besøg tager Maria
straks afsted for at besøge Elisabeth -
141
00:16:31,800 --> 00:16:36,560
- som siges at bo
i Judæas bjergland.
142
00:16:37,600 --> 00:16:42,360
- Jeg forstår det ikke.
- Jeg er kun væk et par uger.
143
00:16:42,520 --> 00:16:47,600
Vejene er utrygge.
Jeg kan ikke forlade mit arbejde.
144
00:16:47,760 --> 00:16:52,240
Er det så vigtigt
at besøge Elisabeth?
145
00:16:52,400 --> 00:16:54,680
Ja, meget.
146
00:17:08,680 --> 00:17:13,200
Da Maria drager af sted
for at besøge Elisabeth -
147
00:17:13,360 --> 00:17:17,320
- søger hun en, der kan bekræfte,
at hun ikke er blevet skør.
148
00:17:26,480 --> 00:17:31,160
Mødet mellem Elisabeth og Maria
er så livsbekræftende.
149
00:17:31,320 --> 00:17:36,120
Her har vi Elisabeth,
en ældre slægtning til Maria -
150
00:17:36,280 --> 00:17:42,360
- som føder en søn, der blev lovet
ved profeti, nemlig Johannes Døber.
151
00:17:45,920 --> 00:17:53,520
Elisabeth skal trods sin høje alder
også føde et barn.
152
00:17:57,240 --> 00:17:59,840
En smuk dreng.
153
00:18:02,120 --> 00:18:05,040
Må han blive velsignet.
154
00:18:05,200 --> 00:18:11,080
Så det er en bekræftelse af,
at Maria er blevet besøgt af Gabriel.
155
00:18:11,240 --> 00:18:17,960
Det betyder, at hun venter
den lovede Messias.
156
00:18:18,120 --> 00:18:22,800
Johannes Døber og Jesus
er i familie med hinanden.
157
00:18:25,280 --> 00:18:29,120
Thi intet er umuligt for Gud.
158
00:19:05,680 --> 00:19:10,040
- Er det disse mænd?
- Ja, far.
159
00:19:10,200 --> 00:19:14,920
I alt kender vi til ni sønner,
som Herodes den Store havde.
160
00:19:15,080 --> 00:19:20,720
Og blandt dem er Herodes Antipas
intelligent, ambitiøs -
161
00:19:20,880 --> 00:19:23,240
- og hensynsløs som sin far.
162
00:19:25,200 --> 00:19:28,400
Seks måneder.
163
00:19:28,560 --> 00:19:35,520
Det tog seks måneder at finde
de stenhuggere, som skabte ørnen.
164
00:19:38,880 --> 00:19:44,040
Den har kostet
tusinder af guldshekler.
165
00:19:44,200 --> 00:19:47,560
Og nu har I knust den.
166
00:19:47,720 --> 00:19:54,240
Josefus fortæller os, at der blev
opsat en ørn på tempelpladsen -
167
00:19:54,400 --> 00:19:58,200
- og at jødiske oprørere rev den ned.
168
00:19:58,360 --> 00:20:05,400
Ørnen er en krænkelse af
og et angreb på den jødiske Gud.
169
00:20:05,560 --> 00:20:11,080
Oprørerne er rede til at blive martyrer.
170
00:20:11,240 --> 00:20:17,280
At dø i forsøget på at fjerne
dette symbol på en fremmed gud -
171
00:20:17,440 --> 00:20:22,520
- som er trængt ind i hans helligdom.
172
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
Hvem er jeg?
173
00:20:29,800 --> 00:20:33,800
Hvem er jeg?
174
00:20:33,960 --> 00:20:39,320
Du er kong Herodes.
175
00:20:39,480 --> 00:20:43,440
Herodes, konge over hvad?
176
00:20:43,600 --> 00:20:50,400
- Jøderne ...
- Ja, jøderne.
177
00:20:50,560 --> 00:20:56,160
Og dog vover I at vanhellige
det tempel, som jeg har opført.
178
00:21:05,880 --> 00:21:09,960
Jeg kunne skære halsen over på jer
lige på stedet.
179
00:21:10,120 --> 00:21:14,400
En hurtig død.
180
00:21:19,880 --> 00:21:24,160
Jeg skærer ikke halsen over på jer.
181
00:21:25,200 --> 00:21:30,520
Det er bliver et søle
med fluer og ubehag.
182
00:21:34,160 --> 00:21:36,080
Nej.
183
00:21:37,280 --> 00:21:41,640
I skal brændes.
184
00:21:43,560 --> 00:21:46,440
Levende!
185
00:21:48,400 --> 00:21:51,400
Alle sammen.
186
00:22:26,760 --> 00:22:29,680
Hvad er der sket?
187
00:22:29,840 --> 00:22:33,440
- Min slægtning har født et barn.
- Men ...
188
00:22:33,600 --> 00:22:38,240
Josef,
du skal høre på mig.
189
00:22:38,400 --> 00:22:44,280
Det, jeg fortæller dig,
bliver vanskeligt at forstå.
190
00:22:54,120 --> 00:22:56,320
Det er et mirakel.
191
00:23:05,040 --> 00:23:10,240
Maria rejser bort i tre måneder,
og nu er hun så gravid.
192
00:23:12,240 --> 00:23:17,880
Forestil jer at være Josef
og høre det fra sin trolovede.
193
00:23:18,040 --> 00:23:20,880
Det må have knust hans hjerte.
194
00:23:24,680 --> 00:23:29,720
Josef er en from mand, og som
de fleste jøder tror han på mirakler.
195
00:23:29,880 --> 00:23:33,120
Han tror ikke, at de sker for ham.
196
00:23:33,280 --> 00:23:36,440
Og slet ikke på denne måde.
197
00:23:36,600 --> 00:23:41,680
I en lille by som Nazaret,
ja, faktisk i hele Galilæa og Judæa -
198
00:23:41,840 --> 00:23:44,760
- var det en skandale
at få barn uden for ægteskabet.
199
00:23:44,920 --> 00:23:48,400
De gamle jødiske love var hårde.
200
00:23:48,560 --> 00:23:53,120
Så Maria risikerede
at blive stenet til døde.
201
00:23:55,680 --> 00:23:57,880
Jeg kan ikke ...
202
00:23:59,560 --> 00:24:03,920
Jeg vil ikke
bringe dig i vanry.
203
00:24:07,160 --> 00:24:12,040
Du må bo hos slægtninge,
indtil barnet er født.
204
00:24:44,360 --> 00:24:51,520
I oldtiden mente man, at Gud kunne
kommunikere med en gennem drømme.
205
00:24:59,040 --> 00:25:03,640
Josef, Davids søn -
206
00:25:03,800 --> 00:25:09,200
- vær ikke bange for at tage Maria
til dig som hustru -
207
00:25:09,360 --> 00:25:14,560
- for det barn, hun venter,
er undfanget ved Helligånden.
208
00:25:14,720 --> 00:25:18,040
Hun skal føde en søn -
209
00:25:18,200 --> 00:25:22,200
- og du skal give ham navnet Jesus -
210
00:25:22,360 --> 00:25:27,560
- for han skal frelse sit folk
fra deres synder.
211
00:25:27,720 --> 00:25:32,560
Grunden til, at Bibelen gerne vil have,
at Jesus fødes af en jomfru, er -
212
00:25:32,720 --> 00:25:36,200
- at vise,
at han ikke er en almindelig fyr.
213
00:25:37,640 --> 00:25:41,520
Der er legender om guder,
der får børn med mennesker.
214
00:25:41,680 --> 00:25:47,680
Den tanke kæder de sammen med
en bibelsk profeti om en jomfru -
215
00:25:47,840 --> 00:25:51,440
- for at sige: Jesus er søn af en gud.
216
00:25:51,600 --> 00:25:56,160
Han er ikke bare
tømrerens søn fra Galilæa.
217
00:26:14,440 --> 00:26:19,040
Jeg er kommet til dit hjem, Joakim.
218
00:26:19,200 --> 00:26:22,080
Giv mig din datter, Maria ...
219
00:26:35,840 --> 00:26:38,600
... til hustru.
220
00:26:44,840 --> 00:26:48,920
Og jeg vil være hendes ægtemand.
221
00:26:49,080 --> 00:26:54,880
Fra og med i dag og i al evighed.
222
00:26:55,040 --> 00:27:01,520
På grund af sin drøm påtager Josef sig
ansvaret for Maria og hendes søn.
223
00:27:01,680 --> 00:27:04,760
Og de gennemfører brylluppet.
224
00:27:04,920 --> 00:27:08,800
Maria og Josef gjorde alt
for at beskytte barnet.
225
00:27:08,960 --> 00:27:14,840
Det spædbarn, som Maria har født,
er også Guds barn.
226
00:27:15,000 --> 00:27:21,280
På dem hviler ansvaret
for menneskehedens fremtid.
227
00:27:38,280 --> 00:27:41,240
Historikeren Josefus fortæller os -
228
00:27:41,400 --> 00:27:47,000
- at Herodes lod de oprørere,
som havde fjernet ørnen, brænde ihjel.
229
00:27:49,040 --> 00:27:54,960
Hvem bør jeg,
den store kong Herodes, frygte?
230
00:27:55,120 --> 00:27:57,760
Ingen, far.
231
00:27:57,920 --> 00:28:02,000
Så hvorfor brænde disse fanatikere?
232
00:28:02,160 --> 00:28:08,680
En brand kan opstå
af den mindste gnist.
233
00:28:10,720 --> 00:28:16,640
Lad os trampe den bort,
inden den brænder alt ned.
234
00:28:18,520 --> 00:28:25,680
Dette kongerige er vores.
Ingen skal tage det fra os.
235
00:29:10,040 --> 00:29:13,240
Indbyggere i Nazaret.
236
00:29:13,400 --> 00:29:19,600
Kong Herodes byder jer at lytte.
Kejser Augustus udfører en folketælling.
237
00:29:19,760 --> 00:29:26,320
Alle skal rejse til deres fædres by
for at blive talt og beskattet.
238
00:29:26,480 --> 00:29:29,400
Og hvis vi siger nej?
239
00:29:30,960 --> 00:29:33,000
Nej ...
240
00:29:34,520 --> 00:29:37,440
... er ikke en mulighed.
241
00:30:08,440 --> 00:30:12,160
Ifølge Lukas kræver folketællingen -
242
00:30:12,320 --> 00:30:17,640
- at Josef, som er familiens overhoved,
skal rejse til sine forfædres by.
243
00:30:17,800 --> 00:30:22,640
Hele vejen sydpå til byen Betlehem.
244
00:30:28,600 --> 00:30:31,880
Lukas' historie
om folketællingen er sær.
245
00:30:32,040 --> 00:30:37,920
Der var ingen folketælling på den tid.
Der var en ti år senere.
246
00:30:38,080 --> 00:30:43,240
Desuden, når man holdt
folketællinger i oldtiden -
247
00:30:43,400 --> 00:30:50,360
- skal man ikke til forfædrenes by
for at lade sig indskrive.
248
00:31:42,120 --> 00:31:48,720
Jeg bønfalder dig, Gud.
Lad os blive lukket ind.
249
00:31:58,760 --> 00:32:02,640
De har huset fuld af gæster.
250
00:32:02,800 --> 00:32:08,080
Men de sagde,
at vi kan sove i underetagen.
251
00:32:37,200 --> 00:32:41,600
Maria og Josef håbede ikke på
at bo i et herberg i Betlehem.
252
00:32:41,760 --> 00:32:47,760
Det er en fejloversættelse.
Betlehem var for lille til et hotel.
253
00:32:47,920 --> 00:32:51,960
De håbede at bo i et gæsteværelse
hos nogle slægtninge -
254
00:32:52,120 --> 00:32:55,080
- men det var allerede optaget.
255
00:32:57,240 --> 00:33:00,240
Der var ikke plads i familieboligen.
256
00:33:00,400 --> 00:33:07,280
Huse i Judæa var indrettet
med familiens bolig ovenpå.
257
00:33:07,440 --> 00:33:11,040
I underetagen havde man husdyrene.
258
00:33:38,640 --> 00:33:41,160
Jeg er bange.
259
00:33:41,320 --> 00:33:47,560
Der bliver våget over dig.
Der kan ikke være mørke i lyset.
260
00:33:49,560 --> 00:33:55,600
I oldtiden
indebar en fødsel en stor risiko.
261
00:33:55,760 --> 00:33:59,240
Hvis der opstod komplikationer -
262
00:33:59,400 --> 00:34:03,480
- kunne moder og barn
omkomme øjeblikkeligt.
263
00:34:03,640 --> 00:34:07,240
Millioner af kvinder døde under fødsler.
264
00:34:52,280 --> 00:34:56,680
Af små ting ...
265
00:34:56,840 --> 00:34:59,480
Jesus.
266
00:35:07,800 --> 00:35:12,760
Den traditionelle historie lyder,
at Jesus blev født ved juletid.
267
00:35:12,920 --> 00:35:16,360
Det var nok snarere om foråret.
268
00:35:16,520 --> 00:35:21,920
Vi ved, at hyrderne er ude på marken
med deres fåreflok.
269
00:35:22,080 --> 00:35:28,240
Der er stadig marker dernede,
hvor man stadig opdrætter får.
270
00:35:38,240 --> 00:35:41,480
Frygt ikke.
271
00:35:41,640 --> 00:35:48,120
Se, jeg forkynder jer en stor glæde,
som skal være for hele folket:
272
00:35:48,280 --> 00:35:55,400
I dag er der født jer en frelser
i Davids by.
273
00:35:55,560 --> 00:35:59,120
Han er Messias.
274
00:36:01,160 --> 00:36:04,640
Der er et profetisk aspekt i det her.
275
00:36:04,800 --> 00:36:10,560
Lukasevangeliet nævner hyrder,
for Lukas vil have, vi skal se Jesus -
276
00:36:10,720 --> 00:36:18,640
- som kong Davids arvtager, han,
der var Israels største konge.
277
00:36:18,800 --> 00:36:23,520
Han var også fårehyrde og blev kaldt
ind fra marken for at lede sit folk.
278
00:36:40,920 --> 00:36:46,120
Han er så lille og så sårbar.
279
00:36:50,080 --> 00:36:54,640
Han vil få fjender.
280
00:36:54,800 --> 00:36:59,960
Fjender, ja,
men også venner.
281
00:37:25,880 --> 00:37:31,880
De vise mænd er astrologer,
og de har set en stjerne -
282
00:37:32,040 --> 00:37:38,120
- som ikke vil give slip på dem.
Den fører dem gennem landet.
283
00:37:45,840 --> 00:37:50,680
Der er dele af evangelierne,
som synes at antyde, de er fra Persien -
284
00:37:50,840 --> 00:37:53,840
- eller andre steder i Mellemøsten.
285
00:38:07,960 --> 00:38:12,280
Vi ønsker foretræde for kong Herodes.
286
00:38:32,520 --> 00:38:39,640
Ifølge Josefus er Herodes' sidste tid
mildt sagt forfærdelig.
287
00:38:39,800 --> 00:38:46,720
Han ædes op indefra af orme.
Han er hærget af sygdom. Han lugter.
288
00:38:48,880 --> 00:38:55,520
Hans indvolde er så betændte,
at han knap kan udholde at sidde ned.
289
00:38:55,680 --> 00:39:01,520
Hans kønsdele er ædt op af orme.
290
00:39:01,680 --> 00:39:04,520
Så er det nok!
291
00:39:08,440 --> 00:39:14,280
Desuden er hans paranoia taget til.
Han er i vildrede.
292
00:39:14,440 --> 00:39:18,320
Han ser sammensværgelser overalt.
293
00:39:35,160 --> 00:39:39,960
Det Ny Testamente siger kun,
at de vise mænd kommer fra Østerland.
294
00:39:40,120 --> 00:39:43,960
Øst for Judæa ligger Partherriget.
295
00:39:44,120 --> 00:39:50,600
Og Herodes' hovedopgave for romerne
er at holde partherne stangen.
296
00:39:50,760 --> 00:39:56,040
Så da de vise mænd dukker op østfra,
kunne han lade dem pågribe -
297
00:39:56,200 --> 00:40:01,560
- i den tro, at de er spioner, men han
vil ikke skabe en diplomatisk krise.
298
00:40:03,520 --> 00:40:10,480
- Hvad er formålet med jeres besøg?
- Vi søger jødernes nyfødte konge.
299
00:40:10,640 --> 00:40:17,120
Vi har set hans stjerne gå op
og er kommet for at tilbede ham.
300
00:40:34,400 --> 00:40:41,520
Jeg tror ikke, jeg forstår jer.
Jeg er jødernes konge.
301
00:40:41,680 --> 00:40:44,960
En konge, ja.
302
00:40:48,080 --> 00:40:51,880
Men ikke Kongen.
303
00:40:55,240 --> 00:41:00,520
I søger dette barn,
jødernes konge -
304
00:41:00,680 --> 00:41:03,840
- og dog ved I ikke, hvor han er.
305
00:41:04,000 --> 00:41:09,680
Vi aflæser himlen.
Himmellegemernes bevægelser.
306
00:41:11,600 --> 00:41:19,120
En stjerne, der er klarere end alle
andre, har ført os hertil, Herodes.
307
00:41:25,160 --> 00:41:28,360
Vi har ikke set noget.
308
00:41:28,520 --> 00:41:32,680
Vi har intet hørt.
309
00:41:32,840 --> 00:41:36,560
Men vi skal undersøge det.
310
00:41:36,720 --> 00:41:40,840
Folk i oldtiden troede -
311
00:41:41,000 --> 00:41:46,120
- at deres verden blev styret
af usynlige overnaturlige kræfter.
312
00:41:46,280 --> 00:41:53,640
For jøderne var fremtiden beskrevet
i profeternes skrivelser.
313
00:41:54,760 --> 00:41:58,960
Så når noget gik skævt,
granskede de den hebraiske bibel -
314
00:41:59,120 --> 00:42:01,880
- for at forstå situationen.
315
00:42:04,040 --> 00:42:11,320
Hvordan kan en bande bukseklædte
charlataner fra civilisationens udkant -
316
00:42:11,480 --> 00:42:19,440
- kende til den jødekonges fødsel,
mens vi intet ved?
317
00:42:22,560 --> 00:42:25,720
Herodes er usikker på sin jødiske arv.
318
00:42:25,880 --> 00:42:30,200
Skønt hans far havde været jøde,
var hans farfar konvertit.
319
00:42:30,360 --> 00:42:35,840
Mange jøder har set ham som mindre
jødisk, end han gerne ville være.
320
00:42:37,160 --> 00:42:43,680
Jøderne ser ham ikke som retmæssig
konge. Han har ikke den rette stamtavle.
321
00:42:45,960 --> 00:42:49,200
Han søger efter denne prætendent -
322
00:42:49,360 --> 00:42:54,320
- skønt det, efter hvad han har fået
fortalt, drejer sig om et spædbarn.
323
00:42:54,480 --> 00:42:57,880
Herodes føler sig dog truet af det barn.
324
00:42:58,040 --> 00:43:01,320
Mikas bog.
325
00:43:01,480 --> 00:43:06,480
"Du, Betlehem ...
Fra dig skal der udgå ..."
326
00:43:07,480 --> 00:43:11,880
"... én, som skal
være hersker i Israel."
327
00:43:17,640 --> 00:43:23,160
Den største trussel mod Herodes'
legitimitet er en bedre kandidat.
328
00:43:24,320 --> 00:43:30,200
Forlydender om en anden jødisk konge
vil have opskræmt ham.
329
00:43:57,240 --> 00:44:01,680
- Hvad vil I?
- Vi er kommet for at se Messias.
330
00:44:04,920 --> 00:44:08,280
De vil bare se ham.
331
00:44:14,560 --> 00:44:19,920
Lukasevangeliet fortæller, at hyrderne
finder Maria, Josef og Jesus.
332
00:44:26,640 --> 00:44:32,640
Hyrderne fortæller alle, som de møder,
den gode nyhed om fødslen.
333
00:44:42,480 --> 00:44:46,480
Det er forståeligt,
at hyrderne fortæller det til alle.
334
00:44:46,640 --> 00:44:50,440
Det er jo en fantastisk oplevelse,
men det er et problem.
335
00:44:50,600 --> 00:44:56,000
Jo flere de siger det til, desto større
bliver faren for den hellige familie.
336
00:45:17,640 --> 00:45:22,280
Mine præster har fundet profetien.
337
00:45:22,440 --> 00:45:28,160
Det barn, som I søger, er i Betlehem.
338
00:45:31,000 --> 00:45:34,200
Når I finder dette barn -
339
00:45:34,360 --> 00:45:40,240
- skal I straks vende tilbage hertil
og fortælle mig om det.
340
00:45:43,760 --> 00:45:49,080
I kan jo nok forstå,
at jeg blot vil hylde barnet.
341
00:45:49,240 --> 00:45:53,920
At en sådan en profeti
går i opfyldelse i mit rige -
342
00:45:54,080 --> 00:45:59,840
- i min regeringstid
vil virkelig være en velsignelse.
343
00:46:52,760 --> 00:46:58,280
Matthæusevangeliet fortæller ikke,
hvornår vismændene besøgte Jesus.
344
00:46:58,440 --> 00:47:02,680
Det kunne være ved Jesu fødsel
eller uger og måneder senere.
345
00:47:17,840 --> 00:47:22,800
- Det er alt for meget.
- Intet er for meget for en konge.
346
00:47:22,960 --> 00:47:27,120
Vismændenes gaver,
guld, røgelse og myrra -
347
00:47:27,280 --> 00:47:32,400
- passer til en konges liv
fra vugge til grav.
348
00:47:32,560 --> 00:47:37,480
Røgelse som symbol på bøn,
der stiger op til Gud.
349
00:47:37,640 --> 00:47:41,320
Myrra er en lugthæmmer
og bruges ved begravelser.
350
00:47:41,480 --> 00:47:45,120
Og guld ... Hvilken konge
har ikke brug for købekraft?
351
00:47:47,840 --> 00:47:52,920
Vi kommer ikke kun med gaver,
men også dårlige tidender.
352
00:47:54,600 --> 00:47:58,760
Vi kommer fra Jerusalem.
Herodes kender til profetien.
353
00:47:58,920 --> 00:48:03,960
Skønt han gjorde sit bedste,
kunne han ikke skjule sin ondskab.
354
00:48:08,360 --> 00:48:11,520
Vi så et syn, mens vi sov.
355
00:48:19,200 --> 00:48:23,880
Da Maria og Josef forstår,
at Herodes kender til Jesu fødsel -
356
00:48:24,040 --> 00:48:28,800
- frygter de straks
for deres barns fremtid.
357
00:48:32,520 --> 00:48:35,640
Vismændene står i et dilemma.
358
00:48:35,800 --> 00:48:39,840
Skal de vende tilbage til Herodes
og bringe barnets liv i fare?
359
00:48:40,000 --> 00:48:43,520
Eller vælger de en anden vej hjem?
360
00:48:43,680 --> 00:48:48,760
Dermed vækker de Herodes' vrede,
så han måske forfølger dem.
361
00:48:48,920 --> 00:48:52,520
De ved, hvad han er i stand til.
362
00:48:52,680 --> 00:48:56,880
Så de vælger
at rejse hjem ad en anden rute.
363
00:48:57,040 --> 00:49:02,360
De vælger at gøre det rette,
selv om det bringer dem i fare.
364
00:49:02,520 --> 00:49:06,920
De beskytter barnet
med livet som indsats.
365
00:49:14,520 --> 00:49:18,200
Jeg håber, at det er godt nyt, Antipas.
366
00:49:20,880 --> 00:49:23,400
Vi kan ikke finde dem.
367
00:49:23,560 --> 00:49:28,920
De blev set på vej væk fra Betlehem,
men siden har ingen set dem.
368
00:49:29,080 --> 00:49:32,920
Vores spioner mener,
at de fulgte ørkenvejen hjem.
369
00:49:35,200 --> 00:49:38,160
Tåbe!
370
00:49:42,280 --> 00:49:48,320
Hvis vismændene er på flugt,
betyder det, at de har fundet barnet.
371
00:49:51,960 --> 00:49:55,440
Profetien taler sandt.
372
00:50:00,600 --> 00:50:04,120
Tag 20 soldater med til Betlehem.
373
00:50:04,280 --> 00:50:08,000
Gennemsøg hvert eneste hus.
374
00:50:09,800 --> 00:50:14,320
Tag ethvert barn under to år,
som I finder der ...
375
00:50:15,480 --> 00:50:19,120
... og skær halsen over på dem.
376
00:50:19,280 --> 00:50:24,600
Der bliver jo oprør.
At slå så mange ihjel ...
377
00:50:24,760 --> 00:50:31,280
- Vores folk vil nok nægte at gøre det.
- Nægte?
378
00:50:31,440 --> 00:50:36,640
Ingen siger nej til Herodes-slægten.
379
00:50:39,280 --> 00:50:44,200
Hvis du vil bære min krone, knægt -
380
00:50:44,360 --> 00:50:49,000
- så må du få blod på hænderne.
381
00:51:09,000 --> 00:51:14,640
Hvis I nærer tvivl om denne opgave,
så husk på dette.
382
00:51:15,680 --> 00:51:20,840
Vender I tilbage med ublodige sværd,
så flænser jeg jeres børn -
383
00:51:21,000 --> 00:51:25,760
- jeres hustruer og jeres mødre.
384
00:51:25,920 --> 00:51:30,720
Og så overdrager jeg jer til min far.
385
00:51:48,720 --> 00:51:51,640
Tekster: Aage Brock
Subline
33221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.