All language subtitles for I kyria kai o moutsos (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:23,100 Άφηξης Ολυμπιακής Αεροπορίας, τήθη 412 από Λονδίνο. 2 00:00:57,000 --> 00:00:58,240 Πώς ήταν το ταξίδι σου? 3 00:00:58,520 --> 00:01:02,400 Πολύ καλό, μπαμπά. Και μόνο η σκέψη που σταχόμουν στην Ελλάδα το έκανε πιο 4 00:01:02,400 --> 00:01:05,740 ευχάριστο. Φρόντισε να πάρεις τον δίπλωμά σου να είμαστε πιο πολύ μαζί. 5 00:01:06,060 --> 00:01:09,060 Μην ανησυχείς, Ντάτι. Του χρόνου θα είμαστε και πάλι μαζί. 6 00:01:27,980 --> 00:01:32,380 Καλημέρα. Καλημέρα σας κύριε. Καλώς ήρθατε δεσποινής Χριστίνα. Χριστό 7 00:01:32,380 --> 00:01:33,380 τι κάνεις. 8 00:02:29,750 --> 00:02:31,130 Μου αρέσει ο κόλος σου. 9 00:02:31,850 --> 00:02:33,330 Μου έρχεται να στο δαγκώσω. 10 00:02:37,350 --> 00:02:38,690 Αλλά δάγκωσε τον. 11 00:04:39,380 --> 00:04:40,380 Κατερίνα μου. 12 00:06:33,970 --> 00:06:36,430 Πιο βαθιά βάλ' τον αμούτσο μου. 13 00:06:37,810 --> 00:06:40,930 Μη παιδί μου, άνοιξε τις ποδάρες σου να σε σκίσω. 14 00:12:01,740 --> 00:12:02,920 Θα χαρεί πολύ εξαδελφούλεως. 15 00:12:03,400 --> 00:12:05,160 Η εφημερίδα σας κύριε. Ευχαριστώ. 16 00:12:06,340 --> 00:12:09,260 Θέλετε τίποτα άλλο. Ναι μου δίνεις το τηλέφωνο παρακαλώ. 17 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 Ορίστε. Ευχαριστώ. 18 00:12:31,950 --> 00:12:32,950 Ποιος είναι? 19 00:12:33,770 --> 00:12:34,770 Χριστίνα! 20 00:12:35,070 --> 00:12:36,090 Πότε ήρθες? 21 00:12:36,510 --> 00:12:37,570 Εκτές ήρθα. 22 00:12:37,910 --> 00:12:39,910 Και γιατί δεν τηλεφώνησες αμέσως? 23 00:12:40,150 --> 00:12:41,930 Λέω να έρθω για διακοπές στην Ήδρα. 24 00:12:42,370 --> 00:12:44,890 Οκ? Πολύ χαίρομαι που θα έρθεις. 25 00:12:46,510 --> 00:12:48,250 Αφού το ξέρεις πόσο σε αγαπώ. 26 00:12:49,390 --> 00:12:50,390 Ξεκίνα αμέσως. 27 00:12:50,570 --> 00:12:51,750 Το συντομότερο. 28 00:12:52,070 --> 00:12:53,610 Θα σε περιμένω στη λιμάνη. 29 00:12:54,550 --> 00:12:56,210 Εντάξει. Ξεκινάω. 30 00:12:57,890 --> 00:12:58,950 Γεια σου μωρό μου. 31 00:13:14,010 --> 00:13:16,810 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 32 00:17:39,290 --> 00:17:41,650 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 33 00:18:48,400 --> 00:18:50,640 Πολύ ωραία είναι εδώ. Σταμάτα κοντά στη θάλασσα. 34 00:19:06,900 --> 00:19:08,820 Μούτσε, κατέβα κάτω κι άλλα να σου πω. 35 00:19:13,320 --> 00:19:14,520 Κοίτα, σ' αρέσει. 36 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 Σκέψε να φουκώ. 37 00:19:21,639 --> 00:19:22,800 Τι είναι αυτά που κάνει! 38 00:19:23,100 --> 00:19:24,340 Ξέρεις τι τιμώρησα! 39 00:19:24,540 --> 00:19:25,540 Γιατί! 40 00:19:25,620 --> 00:19:27,040 Γαμάς πολύ άγρια Μούτση! 41 00:19:27,360 --> 00:19:28,600 Και εσύ που το ξέρεις! 42 00:19:29,080 --> 00:19:31,360 Σε είδα που ξέσκηζες την Κατερίνα! 43 00:19:32,040 --> 00:19:34,260 Βρε άσε τις μαλακίες και άνοιξε ένα αυγό! 44 00:19:43,700 --> 00:19:45,480 Τώρα θα δεις τι θα της κάνω! 45 00:20:24,560 --> 00:20:26,940 Από κοριτσάκι μου ήθελες γαμίσει. Γιατί με έκλεισες εδώ. 46 00:20:38,580 --> 00:20:40,040 Κότεψες να μου κόψεις όλα ρίτσα. 47 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 Έλα μικρέ. 48 00:21:22,920 --> 00:21:24,040 Χαιρέτησε την κυρία. 49 00:21:39,370 --> 00:21:40,370 Ωραίο κολλάκι. 50 00:26:01,130 --> 00:26:02,510 Μότι, πιάσε τη βαλίτσα μου. 51 00:26:03,450 --> 00:26:04,510 Μάλιστα. Γεια. 52 00:26:05,230 --> 00:26:09,730 Γεια. Καλώς ήρθατε, μωρό μου. Τι κάνεις, πόσο γεράς εδώ. Καλά, καλά. 53 00:26:10,790 --> 00:26:14,850 Αλήκη μου, όμως, έχεις δίνει πολύ καλά. Έλα, έλα. Για παίρνουμε τα νέα. Πώς τα 54 00:26:14,850 --> 00:26:17,350 βάζεις, τα περνάς. Πολύ ωραία. Πολύ ωραία. 55 00:26:18,770 --> 00:26:20,030 Πώς τα βλέπεις, Αλήκη. Γεια. 56 00:26:43,880 --> 00:26:46,980 Να σας ρωτήσω, οι ξαδέρφοι μου είναι η Χριστίνα, η Καρόλ και ο Αλέξης. 57 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 Κάρικα. 58 00:26:48,820 --> 00:26:50,740 Καίρομαι ιδιαίτερα. Πολύ ωραία, οι ξαδέρφοι. 59 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 Θα σας δούμε το βράδυ στη δίσκο. Πάμε να ανοίξουμε το μαγαζί. 60 00:26:55,880 --> 00:26:56,880 Τσάω. Γεια. 61 00:27:13,160 --> 00:27:14,160 Στην οικειά σου. 62 00:27:19,280 --> 00:27:20,360 Σ' αγαπώ πολύ. 63 00:27:22,180 --> 00:27:23,180 Σ' 64 00:27:28,540 --> 00:27:29,540 αγαπώ πολύ. 65 00:27:34,020 --> 00:27:36,100 Θυμάσαι τι μου έκανες όταν ήμουν μικρή. 66 00:27:36,480 --> 00:27:39,980 Ερχόμουν στο κρεβάτι σου και έπεσα με το μουνάκι σου. 67 00:27:42,670 --> 00:27:43,670 Λίγο λίγο. 68 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 Ωραία! 69 00:34:01,139 --> 00:34:03,940 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 70 00:34:25,409 --> 00:34:26,969 Γεια σου! Τι κάνεις μωρό μου! 71 00:34:27,170 --> 00:34:28,109 Καλά εσύ! 72 00:34:28,110 --> 00:34:29,110 Πού είναι η καρόβη! 73 00:34:29,230 --> 00:34:30,830 Έχει πολλή βουλιά, θα αργήσει! Πολλή! 74 00:34:31,610 --> 00:34:33,090 Πώς σου φάνηκε το νησί μας! 75 00:34:33,330 --> 00:34:34,330 Ω, είναι ψώνιο! 76 00:34:34,830 --> 00:34:37,050 Και που να τα δεις όλα, θα ενθουσιαστείς περισσότερο! 77 00:34:39,370 --> 00:34:41,850 Λοιπόν παιδιά, πάμε να χορεύσουμε! Ε, πάμε! 78 00:35:24,270 --> 00:35:27,070 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 79 00:35:59,980 --> 00:36:00,980 Γεια σου μωρό μου. 80 00:36:01,380 --> 00:36:02,238 Γεια σου. 81 00:36:02,240 --> 00:36:04,600 Τι γυρέψαμε. Αφού ξέρεις ότι μου τη δίνεις. 82 00:36:05,920 --> 00:36:07,940 Και εσύ ξέρεις ότι μου το σηκώνεις. 83 00:36:08,180 --> 00:36:09,180 Πιάσε να δεις. 84 00:36:09,240 --> 00:36:10,240 Πέτρα μου γίνε. 85 00:36:10,400 --> 00:36:12,260 Πω πω. Τι πούτσες είσαι. 86 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 Δίδες. 87 00:38:33,650 --> 00:38:35,770 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 88 00:44:42,600 --> 00:44:43,600 Ευχαριστώ. 89 00:47:00,170 --> 00:47:01,170 Ευχαριστώ. 90 00:47:54,890 --> 00:47:55,890 Γεια σου, πιθό μου. 91 00:47:56,350 --> 00:47:58,490 Πώς τα πέρασατε το βράδυ. Ω, ωραία. 92 00:47:58,790 --> 00:47:59,790 Το πήρες. 93 00:48:00,950 --> 00:48:02,010 Είδες πού στα λέγα. 94 00:48:02,230 --> 00:48:03,630 Ού, πολύ πρόβλημα. 95 00:48:06,690 --> 00:48:09,150 Γεια σας, κορίτσια. Τι κάνετε χθες το βράδυ. Γεια σας. 96 00:48:10,310 --> 00:48:11,450 Πώς περάσατε. 97 00:48:12,350 --> 00:48:15,150 Ωραίο παιδί ο Αντρέας, Χριστίνα. Έχει πολλά προσόντα. 98 00:48:15,470 --> 00:48:17,730 Φαίνεται σοβαρός. Και εσύ που το ξέρεις. 99 00:48:17,950 --> 00:48:20,630 Ε, και τι νομίζεις πως έκανα χθες το βράδυ. Την έβρισκα μόνη μου. 100 00:48:21,550 --> 00:48:22,550 Τίποτα δεν κρύβεται. 101 00:48:25,870 --> 00:48:28,250 Και για να φτιάξει το κέφι λέω να πάμε μια εκδρομή. 102 00:48:30,370 --> 00:48:31,830 Εγώ δεν θα έρθω μαζί σας. 103 00:48:32,150 --> 00:48:33,150 Πηγαίνετε μόνοι σας. 104 00:48:33,930 --> 00:48:35,450 Θα μείνω εδώ με τον Αλέξη. 105 00:48:46,630 --> 00:48:47,630 Γεια σου. 106 00:48:52,270 --> 00:48:53,570 Μουλί μου. Μ' αρέσει πολύ. 107 00:48:54,380 --> 00:48:55,940 Ξέρεις ότι έμεινα για σένα μόνο εδώ. 108 00:48:56,600 --> 00:48:57,600 Μόνο για σένα. 109 00:48:57,720 --> 00:49:00,420 Σε θέλω πολύ να το ξέρεις. Κι εγώ σε θέλω. 110 00:49:00,640 --> 00:49:01,439 Πάρα πολύ. 111 00:49:01,440 --> 00:49:02,480 Θέλω να είμαστε μαζί. 112 00:50:53,390 --> 00:50:55,530 Τι θα γίνει, θα ψήσεις καμιά φορά τα παϊδάκια. 113 00:50:55,790 --> 00:50:57,350 Κάτι ρε παιδί μου, να γίνουν πρώτα κάρτες. 114 00:50:58,990 --> 00:51:00,370 Κοντεύουν να ψηθούν οι κόλλοι μας. 115 00:51:00,650 --> 00:51:03,130 Καλά, θα σας βολέψω εγώ τώρα τους κόλλους σας. 116 00:51:03,590 --> 00:51:04,590 Πιάσε κάτι. 117 00:51:06,490 --> 00:51:07,930 Τι θα γίνει, θα τον τρελάνουμε. 118 00:53:59,660 --> 00:54:00,660 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 119 01:00:28,959 --> 01:00:29,959 Σας ευχαριστώ. 120 01:03:46,250 --> 01:03:47,250 Ευχαριστώ. 121 01:04:24,400 --> 01:04:28,980 Τι μιλάρα είναι αυτή. Έλα, έλα, έλα, δεν αντέχω. 122 01:04:29,280 --> 01:04:30,280 Έλα. 123 01:05:44,840 --> 01:05:46,260 Πολύ ζεστός είναι αυτός. 124 01:05:53,580 --> 01:05:54,580 Συγγνώμη. 125 01:05:55,200 --> 01:05:56,200 Είσαι η κυρία. 126 01:05:56,460 --> 01:05:58,300 Ναι, ναι. 127 01:05:58,800 --> 01:06:00,280 Και είμαι ο Μούτσος. 128 01:06:02,420 --> 01:06:03,780 Και σε γαμώ. 129 01:06:05,000 --> 01:06:06,320 Και σε γαμώ. 130 01:06:06,620 --> 01:06:08,140 Γαμώ την βουνά σου. 131 01:07:55,240 --> 01:07:57,440 Σε χαμώ, σε χαμώ, σε χαμώ. 132 01:08:36,390 --> 01:08:39,430 Θα αρχίσω. Θα αρχίσω. Θα αρχίσω κάτω. 133 01:08:42,550 --> 01:08:43,790 Στην κόλαρα. 134 01:15:37,230 --> 01:15:38,230 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 11158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.