Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,231
- [Woman] Hmm.
2
00:00:06,255 --> 00:00:08,963
- Well that was a very long, hmm.
3
00:00:10,292 --> 00:00:12,971
I mean, you know, I
didn't even feel a nod,
4
00:00:12,995 --> 00:00:14,539
like a, hmm, isn't that wonderful.
5
00:00:14,563 --> 00:00:17,242
It was more like, Hooperman,
get your life in order
6
00:00:17,266 --> 00:00:19,143
and don't start any long books.
7
00:00:19,167 --> 00:00:22,313
- Perfectly normal for someone
who's been up for 49 hours.
8
00:00:22,337 --> 00:00:24,816
You're showing signs of acute fatigue,
9
00:00:24,840 --> 00:00:29,087
but most of the readings
are well within the curve.
10
00:00:29,111 --> 00:00:30,488
- Well that's good, isn't it?
11
00:00:30,512 --> 00:00:33,258
- Well, it's within the curve.
12
00:00:33,282 --> 00:00:34,492
- Well that's where I wanna be.
13
00:00:34,516 --> 00:00:37,562
I don't wanna be outside
any curves, not this kid.
14
00:00:37,586 --> 00:00:41,499
- Now, the next 10 hours of
this fatigue test are crucial.
15
00:00:41,523 --> 00:00:45,403
Should this precinct be
required to go on extended duty
16
00:00:45,427 --> 00:00:49,974
during an emergency, this
would be the time when...
17
00:00:49,998 --> 00:00:53,611
Most people would hit
the wall, as they say.
18
00:00:53,635 --> 00:00:54,913
- 10 more hours?
19
00:00:54,937 --> 00:00:55,947
- 10 more hours.
20
00:00:55,971 --> 00:00:58,316
- I thought I was done with this.
21
00:00:58,340 --> 00:01:00,485
I mean, when I volunteered
for this project,
22
00:01:00,509 --> 00:01:03,821
the last thing I heard was, extra pay.
23
00:01:03,845 --> 00:01:06,090
- 10 hours isn't actually that long.
24
00:01:06,114 --> 00:01:09,093
- It is when you've been
awake for 48 straight.
25
00:01:09,117 --> 00:01:10,995
But hey, I'm not complaining.
26
00:01:11,019 --> 00:01:13,765
- Hey, that's my jacket.
27
00:01:13,789 --> 00:01:14,799
- Oh.
28
00:01:14,823 --> 00:01:18,770
Does this mean I've
slipped outside the curve?
29
00:01:18,794 --> 00:01:20,038
- Not necessarily.
30
00:01:20,062 --> 00:01:22,607
- Oh good, thank you.
31
00:01:22,631 --> 00:01:23,439
See ya.
32
00:01:25,167 --> 00:01:27,306
If you need me, just call.
33
00:01:34,242 --> 00:01:35,119
Whoa!
34
00:01:35,143 --> 00:01:36,321
- V\/hat's the matter?
35
00:01:36,345 --> 00:01:38,957
- I think I've just
slipped outside the curve
36
00:01:38,981 --> 00:01:41,461
and headed right for the wall.
37
00:01:44,720 --> 00:01:47,792
(upbeat music with saxophone)
38
00:02:47,916 --> 00:02:49,727
- I wanna go to sleep.
39
00:02:49,751 --> 00:02:52,864
I can't take any more of
this fatigue testing crap.
40
00:02:52,888 --> 00:02:55,266
- I finally figured out
who the smart people are
41
00:02:55,290 --> 00:02:56,401
in this precinct.
42
00:02:56,425 --> 00:02:59,437
The ones who did not volunteer
for this stupid test.
43
00:02:59,461 --> 00:03:01,139
I never thought I'd be lumping Pritzger
44
00:03:01,163 --> 00:03:02,573
in with the smart people.
45
00:03:02,597 --> 00:03:03,541
- Hooperman?
46
00:03:03,565 --> 00:03:05,710
I want you and Pritzger
to take our coffee cup
47
00:03:05,734 --> 00:03:07,578
into interrogation and shake him
down.
48
00:03:07,602 --> 00:03:10,640
- I think it's a coffee mug, Captain.
49
00:03:11,973 --> 00:03:15,253
What did our coffee cup
over there exactly do?
50
00:03:15,277 --> 00:03:17,088
- Armed robbery.
51
00:03:17,112 --> 00:03:18,089
- Uh, Captain.
52
00:03:18,113 --> 00:03:21,125
How does a coffee cup pull
something like that off?
53
00:03:21,149 --> 00:03:23,761
- Well he and a partner were
performing on a street corner.
54
00:03:23,785 --> 00:03:26,064
A crowd formed and they
robbed the audience.
55
00:03:26,088 --> 00:03:27,665
His partner's still at large.
56
00:03:27,689 --> 00:03:30,268
- What was the partner wearing,
a carton of Half and Half?
57
00:03:30,292 --> 00:03:31,102
- Yes.
58
00:03:31,126 --> 00:03:31,936
_ yes?
59
00:03:31,960 --> 00:03:32,770
- Yes.
60
00:03:32,794 --> 00:03:34,672
Pritzger will fill you in on the details.
61
00:03:34,696 --> 00:03:37,575
- Captain, are you sure
you want me in on this?
62
00:03:37,599 --> 00:03:39,310
I've been awake since Monday.
63
00:03:39,334 --> 00:03:41,779
- Do you really think that a
person dressed as a coffee mug
64
00:03:41,803 --> 00:03:43,781
will say anything significant to
Pritzger?
65
00:03:43,805 --> 00:03:47,184
If he talks to anyone, he'll talk to you.
66
00:03:49,511 --> 00:03:51,522
- You better come out of there.
67
00:03:51,546 --> 00:03:55,660
Either we have a face to face pretty
soon,
68
00:03:55,684 --> 00:03:59,330
or I'm gonna freshen your
cup with a fire hose.
69
00:03:59,354 --> 00:04:00,531
- You don't scare me, ham face.
70
00:04:00,555 --> 00:04:03,501
- Bobo, I don't think the Cossack
approach
71
00:04:03,525 --> 00:04:04,836
is gonna work here.
72
00:04:04,860 --> 00:04:07,772
Obviously, this is not
your average wild-eyed,
73
00:04:07,796 --> 00:04:12,610
anti-social maniac, this is
a man of great imagination.
74
00:04:12,634 --> 00:04:13,945
Truly an artiste.
75
00:04:13,969 --> 00:04:15,146
- Who's that?
76
00:04:15,170 --> 00:04:18,182
- Harry Hooperman, SFPD. (knocking)
77
00:04:18,206 --> 00:04:20,451
- What are you, the
good cop in this thing?
78
00:04:20,475 --> 00:04:22,286
- Well Iefsjust say I
had a happier childhood
79
00:04:22,310 --> 00:04:23,821
than Officer Pritzger here.
80
00:04:23,845 --> 00:04:27,358
But before we go on,
let's clear up one thing.
81
00:04:27,382 --> 00:04:30,862
Are you regular or are you decaf?
82
00:04:30,886 --> 00:04:32,196
- Slam off, Kojak!
83
00:04:32,220 --> 00:04:33,965
This stupid outfit ain't mine.
84
00:04:33,989 --> 00:04:36,734
I wanted something light,
aerodynamic.
85
00:04:36,758 --> 00:04:38,669
Something you could
make a quick getaway in,
86
00:04:38,693 --> 00:04:40,238
like my old banana suit.
87
00:04:40,262 --> 00:04:43,007
But no, we had to go for the new look.
88
00:04:43,031 --> 00:04:45,476
- Well it's obvious your
partner got the better suit.
89
00:04:45,500 --> 00:04:46,878
He's still at large.
90
00:04:46,902 --> 00:04:48,579
You think he did that intentionally?
91
00:04:48,603 --> 00:04:49,881
- I want my lawyer.
92
00:04:49,905 --> 00:04:51,649
- He's on his way, and I'll tell you,
93
00:04:51,673 --> 00:04:53,718
you're gonna be a separate
chapter in his autobiography.
94
00:04:53,742 --> 00:04:57,155
Just tell us, where is the Half and
Half.
95
00:04:58,079 --> 00:05:00,218
- Why don't you drop dead?
96
00:05:05,387 --> 00:05:08,163
- A man's face and a woman's lips,
97
00:05:09,524 --> 00:05:12,403
and they've been kissing for hours.
98
00:05:18,533 --> 00:05:21,844
Two ovaries and a Fallopian tube
voting!
99
00:05:28,910 --> 00:05:30,116
A woman, a man,
100
00:05:32,147 --> 00:05:33,125
another man,
101
00:05:34,082 --> 00:05:36,127
another man and a waterbed
102
00:05:36,151 --> 00:05:38,563
with a really neat headboard.
103
00:05:50,332 --> 00:05:52,073
He looks so lifelike.
104
00:05:54,803 --> 00:05:55,613
- Ham'-
105
00:05:55,637 --> 00:05:57,448
I'm worried about Clarence.
106
00:05:57,472 --> 00:05:58,749
- Bushkin, you're beginning to sound
107
00:05:58,773 --> 00:06:00,318
like the mother on Leave It To Beaver.
108
00:06:00,342 --> 00:06:02,086
- Harry, look at him.
109
00:06:02,110 --> 00:06:03,088
He's asleep.
110
00:06:04,079 --> 00:06:06,757
- Tell brain control,
they'll ship him outta here.
111
00:06:06,781 --> 00:06:10,561
- Are you kidding, he's found
a way to beat the system!
112
00:06:10,585 --> 00:06:11,896
- Mo, Mo.
113
00:06:11,920 --> 00:06:13,764
Have you got any nail polish?
114
00:06:13,788 --> 00:06:15,833
- Yeah, I think so.
115
00:06:15,857 --> 00:06:16,665
Why?
116
00:06:21,763 --> 00:06:23,507
- Hooperman, I need you.
117
00:06:23,531 --> 00:06:26,644
These two were dating in the back of
a bus
118
00:06:26,668 --> 00:06:28,946
when their braces became attached.
119
00:06:28,970 --> 00:06:31,682
Paramedics have been trying
to get them apart for an hour.
120
00:06:31,706 --> 00:06:33,584
The only thing to do
is to call the parents.
121
00:06:33,608 --> 00:06:35,686
- [Both] No, please
don't call our parents!
122
00:06:35,710 --> 00:06:40,591
- Excuse me, I have to go
slam my hand in a car door.
123
00:06:40,615 --> 00:06:41,593
- Handle it!
124
00:06:43,318 --> 00:06:47,265
- How we doing? (chuckling)
125
00:06:47,289 --> 00:06:49,166
Stuck there on you, huh pal.
126
00:06:49,190 --> 00:06:50,368
(yelling in pain)
127
00:06:50,392 --> 00:06:51,202
Sorry.
128
00:06:51,226 --> 00:06:55,306
Young people, let's create
a force field, all right?
129
00:06:55,330 --> 00:06:59,039
Just feel the power
surging through my hands,
130
00:07:01,636 --> 00:07:04,649
through your skulls, your gums,
131
00:07:04,673 --> 00:07:08,786
out through your teeth
and into your braces.
132
00:07:08,810 --> 00:07:10,790
Let my children be free!
133
00:07:13,648 --> 00:07:14,492
(clapping)
134
00:07:14,516 --> 00:07:15,722
Hey, all right!
135
00:07:17,052 --> 00:07:19,030
Next show in 10 minutes.
136
00:07:19,054 --> 00:07:20,197
- Good evening.
137
00:07:20,221 --> 00:07:23,395
Beeseley's 24-hour automotive
services.
138
00:07:25,927 --> 00:07:27,171
- San Francisco Police Department,
139
00:07:27,195 --> 00:07:28,306
this is Inspector Hooperman.
140
00:07:28,330 --> 00:07:29,138
Uh huh.
141
00:07:31,333 --> 00:07:32,143
What?
142
00:07:32,167 --> 00:07:34,078
A carton of Half and Half.
143
00:07:34,102 --> 00:07:35,513
Oh I see, you don't want
144
00:07:35,537 --> 00:07:37,415
a carton of Half and Half, you are...
145
00:07:37,439 --> 00:07:40,017
Will you hang on forjust one second?
146
00:07:40,041 --> 00:07:41,018
Don't hang up.
147
00:07:41,042 --> 00:07:42,053
Captain?
148
00:07:42,077 --> 00:07:43,487
Captain, it's him, the other one,
149
00:07:43,511 --> 00:07:44,822
the coffee mug's accomplice.
150
00:07:44,846 --> 00:07:46,524
- Talk to him, see what he has to say.
151
00:07:46,548 --> 00:07:47,754
- Hi, I'm back.
152
00:07:49,951 --> 00:07:50,759
Your son?
153
00:07:51,953 --> 00:07:54,092
The coffee mug's your son?
154
00:07:55,056 --> 00:07:56,200
Uh huh.
155
00:07:56,224 --> 00:07:57,101
What?
156
00:07:57,125 --> 00:08:00,104
If we don't release him in
an hour you're gonna do what?
157
00:08:00,128 --> 00:08:02,373
Hey! Don't threaten me, you piece of
curd!
158
00:08:02,397 --> 00:08:04,241
You're already in enough trouble.
159
00:08:04,265 --> 00:08:06,744
This police department
will not be coerced.
160
00:08:06,768 --> 00:08:08,679
We will not be blackmailed.
161
00:08:08,703 --> 00:08:10,046
We will not be...
162
00:08:11,139 --> 00:08:12,416
He hung up on me.
163
00:08:12,440 --> 00:08:13,350
I lost him.
164
00:08:14,943 --> 00:08:17,755
Captain, do you buy that stuff
about him taking a hostage
165
00:08:17,779 --> 00:08:19,623
if we don't release his son in an hour?
166
00:08:19,647 --> 00:08:21,225
- I think he's bluffing.
167
00:08:21,249 --> 00:08:25,391
- Maybe, but you never know
when Half and Half goes bad.
168
00:08:27,088 --> 00:08:30,968
- You're lucky you're
not here for any of this.
169
00:08:35,797 --> 00:08:37,141
- My brain is on Mars.
170
00:08:37,165 --> 00:08:39,977
- I hope my plants at home are doing
okay.
171
00:08:40,001 --> 00:08:42,146
- I hear an E sharp ringing in my ears
172
00:08:42,170 --> 00:08:44,148
and my teeth are beginning to buzz.
173
00:08:44,172 --> 00:08:46,784
- One of us is in the wrong bathroom.
174
00:08:46,808 --> 00:08:47,752
- What day is it?
175
00:08:47,776 --> 00:08:48,586
- Tuesday.
176
00:08:48,610 --> 00:08:50,121
Or Friday.
177
00:08:50,145 --> 00:08:52,223
- God, I wanna take off my clothes.
178
00:08:52,247 --> 00:08:54,592
- Yeah, and run naked on a beach,
179
00:08:54,616 --> 00:08:56,927
dive into a vat of coconut oil
180
00:08:56,951 --> 00:08:59,591
and make love to a native tribe.
181
00:09:02,991 --> 00:09:04,470
- You feel it too.
182
00:09:06,761 --> 00:09:09,407
- You mean the hot, throbbing,
183
00:09:09,431 --> 00:09:13,177
overwhelming desire to
join my young aching body
184
00:09:13,201 --> 00:09:15,813
with that of another
warm-blooded creature?
185
00:09:15,837 --> 00:09:18,149
- I bet I can take my
clothes off before you do.
186
00:09:18,173 --> 00:09:20,117
- Let's help each other, it's more fun.
187
00:09:20,141 --> 00:09:20,949
- Okay-
188
00:09:22,644 --> 00:09:25,423
Oh, I love the way your lips pucker,
189
00:09:25,447 --> 00:09:27,324
when your hair is all loose.
190
00:09:27,348 --> 00:09:29,527
- Harry I don't believe this,
look at what we're doing.
191
00:09:29,551 --> 00:09:31,762
- I can't seem to get this button!
192
00:09:31,786 --> 00:09:34,031
- This is gonna take forever.
193
00:09:34,055 --> 00:09:36,667
Trust me, I look fabulous naked.
194
00:09:36,691 --> 00:09:37,829
- I trust you.
195
00:09:41,663 --> 00:09:42,437
- Ah.
196
00:09:43,731 --> 00:09:44,539
- Ah!
197
00:09:50,238 --> 00:09:52,883
- Inspector, I have caught
men and woman together
198
00:09:52,907 --> 00:09:54,785
in shower stalls, under desks,
199
00:09:54,809 --> 00:09:56,320
in closets, in lockup,
200
00:09:56,344 --> 00:09:58,956
and once on the hood
of a moving patrol car.
201
00:09:58,980 --> 00:10:00,991
- You saw me, I was out of control!
202
00:10:01,015 --> 00:10:03,994
I was gonna do things to her
no normal person would do!
203
00:10:04,018 --> 00:10:05,896
- Lack of sleep lowers the inhibitions.
204
00:10:05,920 --> 00:10:07,531
Your sexual libido was released.
205
00:10:07,555 --> 00:10:08,365
- Released?
206
00:10:08,389 --> 00:10:12,636
Doctor, my sexual libido was
invading Iwo Jima on jet skis!
207
00:10:12,660 --> 00:10:13,871
She's my friend.
208
00:10:13,895 --> 00:10:17,308
- So far you have behaved in
a perfectly normal fashion
209
00:10:17,332 --> 00:10:18,709
for a man without sleep.
210
00:10:18,733 --> 00:10:21,745
Now, while we appreciate your
concern, let us not forget.
211
00:10:21,769 --> 00:10:25,080
We are the testers, you are the
testees!
212
00:10:31,880 --> 00:10:35,426
- I'm telling you, the
man is no longer with us.
213
00:10:35,450 --> 00:10:37,760
He's in serious dream sleep,
214
00:10:39,554 --> 00:10:41,761
and he's still functioning.
215
00:10:44,893 --> 00:10:46,237
- I think he's gonna make it.
216
00:10:46,261 --> 00:10:50,007
You know, Reagan did that
for his last four years.
217
00:10:50,031 --> 00:10:50,873
- Clarence.
218
00:10:53,601 --> 00:10:54,512
How you doing?
219
00:10:54,536 --> 00:10:56,013
- Fine, just fine.
220
00:10:56,037 --> 00:10:57,515
- You look a little glassy-eyed.
221
00:10:57,539 --> 00:10:59,383
You're not gonna capsize
on us, are you buddy?
222
00:10:59,407 --> 00:11:01,444
- Oh I'm fine, just fine.
223
00:11:10,118 --> 00:11:11,896
These aren't my hands.
224
00:11:11,920 --> 00:11:14,732
(laughing)
225
00:11:14,756 --> 00:11:16,967
- Hey Clarence, you know
you're wearing your underwear
226
00:11:16,991 --> 00:11:19,403
on the outside of your pants?
227
00:11:20,328 --> 00:11:21,805
- Fine, just fine.
228
00:11:21,829 --> 00:11:23,874
- Hang on big guy, we're almost there.
229
00:11:23,898 --> 00:11:24,975
We're the last four.
230
00:11:24,999 --> 00:11:25,976
Hey Mo, Mo.
231
00:11:26,000 --> 00:11:29,573
Listen, I gotta tell
you, I spoke to the...
232
00:11:30,572 --> 00:11:34,318
Sorry, the headshrinker, and
she said it's perfectly normal,
233
00:11:34,342 --> 00:11:37,755
under the circumstances,
for what happened between us
234
00:11:37,779 --> 00:11:41,592
to have happened, so don't
feel weird about it, I don't.
235
00:11:41,616 --> 00:11:44,094
I didn't feel weird before
I even talked to the doctor,
236
00:11:44,118 --> 00:11:45,429
now I feel even less weird.
237
00:11:45,453 --> 00:11:46,964
- I don't feel weird about it.
238
00:11:46,988 --> 00:11:48,232
- Feel weird about what?
239
00:11:48,256 --> 00:11:50,834
- Uh... (mumbling)
240
00:11:50,858 --> 00:11:52,670
You shouldn't feel weird.
241
00:11:52,694 --> 00:11:54,505
What happened happened.
242
00:11:54,529 --> 00:11:57,408
Just us, you know, one of those, okay.
243
00:11:57,432 --> 00:11:59,677
- Feel weird, what?
244
00:11:59,701 --> 00:12:00,844
Mo, what happened?
245
00:12:00,868 --> 00:12:03,013
- I can't talk about it.
246
00:12:03,037 --> 00:12:05,783
- I thought you said you
didn't feel weird about it.
247
00:12:05,807 --> 00:12:07,484
- I don't feel weird about what
happened.
248
00:12:07,508 --> 00:12:08,986
It's just that if I talked about it,
249
00:12:09,010 --> 00:12:10,580
I would feel weird.
250
00:12:12,547 --> 00:12:14,925
- All I'm asking is
that he remove the suit
251
00:12:14,949 --> 00:12:16,493
so I can talk to him face to face!
252
00:12:16,517 --> 00:12:18,662
- My client informs me
the suit is custom-made.
253
00:12:18,686 --> 00:12:19,597
One of a kind.
254
00:12:19,621 --> 00:12:22,600
What promise can I give me that
it will be properly stored?
255
00:12:22,624 --> 00:12:23,467
- Look at is this way.
256
00:12:23,491 --> 00:12:24,935
Unless he climbs out of there,
257
00:12:24,959 --> 00:12:26,971
you're gonna be a first lawyer in
history
258
00:12:26,995 --> 00:12:29,373
to defend a cup of java in criminal
court!
259
00:12:29,397 --> 00:12:33,010
- At this point, I think
cooperation with the police
260
00:12:33,034 --> 00:12:35,779
is vital to your interests.
261
00:12:35,803 --> 00:12:37,348
- Okay cop, I'm coming out.
262
00:12:37,372 --> 00:12:39,183
But I just want you to know
that I'm not coming out
263
00:12:39,207 --> 00:12:40,351
because you said so.
264
00:12:40,375 --> 00:12:42,019
Gimme a hand.
265
00:12:42,043 --> 00:12:44,655
I'm coming out because
the stress of an arrest
266
00:12:44,679 --> 00:12:46,290
usually gives me gas,
267
00:12:46,314 --> 00:12:48,892
and I don't wanna be
in there when it hits.
268
00:12:48,916 --> 00:12:49,727
- This is heavy.
269
00:12:49,751 --> 00:12:52,896
- It's bulletproof, lined with Kevlar.
270
00:12:52,920 --> 00:12:55,232
I could have shot it out
with you guys and won,
271
00:12:55,256 --> 00:12:56,300
but I didn't.
272
00:12:56,324 --> 00:12:58,535
That's something we could use in
court.
273
00:12:58,559 --> 00:12:59,970
- You know what would
sound better in court?
274
00:12:59,994 --> 00:13:02,740
That the defendant cooperated
fully with the police,
275
00:13:02,764 --> 00:13:05,676
and his help led to the
apprehension of his dear old dad!
276
00:13:05,700 --> 00:13:07,478
- Dad's getting me out of here!
277
00:13:07,502 --> 00:13:09,546
- We're not making any
deals with your dad!
278
00:13:09,570 --> 00:13:12,182
You know, it would save him a lot of
grief
279
00:13:12,206 --> 00:13:15,346
if you would just tell us where he is.
280
00:13:16,511 --> 00:13:18,756
Could you just tell us where the guy,
281
00:13:18,780 --> 00:13:20,919
oh God, gotta keep moving.
282
00:13:22,850 --> 00:13:24,561
Come on, keeps the blood going,
283
00:13:24,585 --> 00:13:27,931
the oxygen flowing, there we go.
284
00:13:27,955 --> 00:13:29,667
Sorry, I just gotta stay awake.
285
00:13:29,691 --> 00:13:30,834
- Are we boring you?
286
00:13:30,858 --> 00:13:32,369
- No no, it' helps, it helps.
287
00:13:32,393 --> 00:13:33,504
Keeps me alert.
288
00:13:33,528 --> 00:13:37,174
Now see, if your dad takes a hostage,
289
00:13:37,198 --> 00:13:40,611
well, you know, then
we're looking at SWATs,
290
00:13:40,635 --> 00:13:43,247
helicopters, um, sharpshoote rs.
291
00:13:43,271 --> 00:13:44,081
- Big deal!
292
00:13:44,105 --> 00:13:46,745
Dad's outfit is bulletproof too.
293
00:13:50,645 --> 00:13:51,422
- Time's up.
294
00:13:51,446 --> 00:13:54,425
- That's one of the highest
scores I've ever seen
295
00:13:54,449 --> 00:13:56,460
at this late hour, Officer Silardi.
296
00:13:56,484 --> 00:13:57,294
- Yeah?
297
00:13:57,318 --> 00:14:00,297
- Out of the 16 that started this
project,
298
00:14:00,321 --> 00:14:01,632
only four remain.
299
00:14:01,656 --> 00:14:04,234
If it were to continue indefinitely,
300
00:14:04,258 --> 00:14:07,404
I dare say you'd be the last one left.
301
00:14:07,428 --> 00:14:10,374
- (laughing) No kidding.
302
00:14:10,398 --> 00:14:12,309
- Now, tell me a story,
303
00:14:12,333 --> 00:14:15,446
about a little boy and his teddy bear.
304
00:14:15,470 --> 00:14:18,382
- A story about a little
boy and his teddy bear?
305
00:14:18,406 --> 00:14:19,450
- Whatever you want it to be.
306
00:14:19,474 --> 00:14:22,387
Let your imagination be your guide.
307
00:14:24,178 --> 00:14:25,823
- All right.
308
00:14:25,847 --> 00:14:29,226
Once upon a time, there
was this little boy,
309
00:14:29,250 --> 00:14:31,395
with his teddy bear.
310
00:14:31,419 --> 00:14:33,330
And every night the little boy
311
00:14:33,354 --> 00:14:36,824
would take his teddy bear to bed with
him.
312
00:14:38,659 --> 00:14:40,730
It was, it was a big bed.
313
00:14:43,297 --> 00:14:45,174
With soft white sheets,
314
00:14:46,434 --> 00:14:48,679
and big fluffy pillows,
315
00:14:48,703 --> 00:14:52,845
and a quilt with little red
fire engines on it that...
316
00:14:55,376 --> 00:14:56,446
- Yes, go on.
317
00:14:58,346 --> 00:14:59,757
- I'm going home.
318
00:15:01,549 --> 00:15:02,359
- What's that?
319
00:15:02,383 --> 00:15:03,594
- It's been great.
320
00:15:03,618 --> 00:15:06,296
I'm really glad I got a
chance to meet you people.
321
00:15:06,320 --> 00:15:08,699
- Well wait, Officer Silardi, sit down.
322
00:15:08,723 --> 00:15:10,200
Please, we're not finished.
323
00:15:10,224 --> 00:15:12,202
- Yes We are, yes We are, yes We are.
324
00:15:12,226 --> 00:15:13,466
Hey, everybody!
325
00:15:14,529 --> 00:15:15,337
I am done!
326
00:15:17,532 --> 00:15:18,475
I'm going home.
327
00:15:18,499 --> 00:15:19,705
I love you all!
328
00:15:21,135 --> 00:15:21,945
- Hold it!
329
00:15:21,969 --> 00:15:24,779
You can't drive in your condition.
330
00:15:26,240 --> 00:15:27,048
- Drive?
331
00:15:30,011 --> 00:15:31,547
I'm taking the bus.
332
00:15:38,753 --> 00:15:39,696
- How long?
333
00:15:39,720 --> 00:15:40,831
- 10 minutes.
334
00:15:40,855 --> 00:15:42,966
- You kept the instructions simple?
335
00:15:42,990 --> 00:15:46,336
- All I said was, make
yourself a sandwich.
336
00:15:46,360 --> 00:15:48,305
Take as long as you like.
337
00:15:48,329 --> 00:15:51,041
How many precincts have we tested?
338
00:15:51,065 --> 00:15:52,342
- At least five.
339
00:15:52,366 --> 00:15:55,679
- We've seen the cream
of the crop in action.
340
00:15:55,703 --> 00:15:59,349
And I'll tell you, the most
stable person I've met so far
341
00:15:59,373 --> 00:16:01,910
is the clown in the coffee mug.
342
00:16:06,047 --> 00:16:08,692
So, when does hubby leave from
Japan?
343
00:16:08,716 --> 00:16:09,526
- Tuesday.
344
00:16:09,550 --> 00:16:12,262
- I don't think I can wait that long.
345
00:16:12,286 --> 00:16:13,397
- Neither can I.
346
00:16:13,421 --> 00:16:16,567
I just bought a leather
teddy at Casa Erotica.
347
00:16:16,591 --> 00:16:18,602
- Figure I'd be this obsessed with you
348
00:16:18,626 --> 00:16:20,704
if you weren't married?
349
00:16:20,728 --> 00:16:22,867
(yawning)
350
00:16:45,086 --> 00:16:46,763
- I'm just gonna close my eyes,
351
00:16:46,787 --> 00:16:47,925
just a second.
352
00:16:50,391 --> 00:16:51,468
- Harry!
353
00:16:51,492 --> 00:16:54,137
The Half and Half's on two, pick up!
354
00:16:54,161 --> 00:16:56,039
- Okay, I got it.
355
00:16:56,063 --> 00:16:56,939
No problem.
356
00:16:59,333 --> 00:17:02,946
Inspector Police Department,
San Francisco speaking.
357
00:17:02,970 --> 00:17:04,047
Hey half!
358
00:17:04,071 --> 00:17:05,082
Is that you dude?
359
00:17:05,106 --> 00:17:07,050
Yeah, I was beginning to worry,
360
00:17:07,074 --> 00:17:09,486
you weren't calling me back there.
361
00:17:09,510 --> 00:17:11,321
- Let me speak to my old me!
362
00:17:11,345 --> 00:17:13,457
- No no, listen, I told you,
363
00:17:13,481 --> 00:17:16,727
we weren't gonna go for
that hostage stuff man.
364
00:17:16,751 --> 00:17:18,788
We're not letting him go!
365
00:17:19,820 --> 00:17:21,732
Hey hey, you listen to me!
366
00:17:21,756 --> 00:17:24,301
Get the mug on the phone,
put him on the phone.
367
00:17:24,325 --> 00:17:26,837
Yeah, a hostage won't do
you a damn bit of good.
368
00:17:26,861 --> 00:17:29,239
Listen, we've got your boy,
and we're gonna keep him here
369
00:17:29,263 --> 00:17:33,343
until the criminal justice
system says we can let him go.
370
00:17:33,367 --> 00:17:34,344
Hey, listen.
371
00:17:34,368 --> 00:17:38,510
Hang on a second, I got somebody
here I want you to talk to.
372
00:17:41,142 --> 00:17:42,252
" Dad?
373
00:17:42,276 --> 00:17:43,084
You okay?
374
00:17:45,313 --> 00:17:47,291
Yeah, I'm hanging tough.
375
00:17:47,315 --> 00:17:49,927
These pinheads ain't gonna break me.
376
00:17:49,951 --> 00:17:51,361
Don't listen to him, Dad.
377
00:17:51,385 --> 00:17:54,431
I'm gonna make it out of this rat bomb.
378
00:17:54,455 --> 00:17:57,200
Yeah, yeah, they caught me with the
suit.
379
00:17:57,224 --> 00:17:59,303
Yeah, they caught me with the gun.
380
00:17:59,327 --> 00:18:00,771
Yeah, they caught me the the money.
381
00:18:00,795 --> 00:18:02,773
Don't sweat it Dad, I'll beat it!
382
00:18:02,797 --> 00:18:04,007
- Put him back in his cage.
383
00:18:04,031 --> 00:18:04,841
Hear that?
384
00:18:04,865 --> 00:18:07,511
Like father like son,
he's a real miniature you.
385
00:18:07,535 --> 00:18:09,012
And it's gonna go hard on him.
386
00:18:09,036 --> 00:18:10,981
It's easy, wanna know how?
387
00:18:11,005 --> 00:18:12,115
You turn yourself in.
388
00:18:12,139 --> 00:18:14,184
You take the rap and maybe he'll get
389
00:18:14,208 --> 00:18:16,286
a lighter sentence as an accomplice.
390
00:18:16,310 --> 00:18:17,118
That's it!
391
00:18:18,879 --> 00:18:19,687
Lost him.
392
00:18:25,353 --> 00:18:26,296
I'm so tired.
393
00:18:26,320 --> 00:18:27,464
I don't trust myself.
394
00:18:27,488 --> 00:18:29,032
Did I do the right thing?
395
00:18:29,056 --> 00:18:29,866
Your turn.
396
00:18:29,890 --> 00:18:32,235
What if he takes a hostage, huh?
397
00:18:32,259 --> 00:18:33,637
What if he hurts somebody?
398
00:18:33,661 --> 00:18:35,205
- You did the right thing.
399
00:18:35,229 --> 00:18:37,407
We don't negotiate with creeps like
that.
400
00:18:37,431 --> 00:18:39,843
- I remember yelling at
him, did I yell at him?
401
00:18:39,867 --> 00:18:40,677
- Yeah.
402
00:18:40,701 --> 00:18:42,079
- Well I just felt at the time
403
00:18:42,103 --> 00:18:43,213
it was the only way to deal with
someone
404
00:18:43,237 --> 00:18:45,882
who committed a crime
dressed as a dairy product.
405
00:18:45,906 --> 00:18:47,250
- Thank God it's over.
406
00:18:47,274 --> 00:18:48,719
We're out of here.
407
00:18:48,743 --> 00:18:51,521
Honestly, when we started this thing,
408
00:18:51,545 --> 00:18:55,092
would you have picked those
two to cross the finish line?
409
00:18:55,116 --> 00:18:57,661
- Not in a million years.
410
00:18:57,685 --> 00:18:59,396
- Hey, how do you like that?
411
00:18:59,420 --> 00:19:01,932
I've been standing
outside waiting for a bus
412
00:19:01,956 --> 00:19:04,501
that doesn't even exist.
413
00:19:04,525 --> 00:19:05,669
What an idiot!
414
00:19:05,693 --> 00:19:09,740
I mean, this is 2086, latter
part of the 21 st century.
415
00:19:09,764 --> 00:19:11,742
There's no buses any more.
416
00:19:11,766 --> 00:19:15,045
I can just beam myself
wherever I wanna go.
417
00:19:15,069 --> 00:19:17,014
There's no apples in here.
418
00:19:17,038 --> 00:19:19,416
- Now that was my choice
for the big winner.
419
00:19:19,440 --> 00:19:23,253
It just goes to show you, we know
nothing.
420
00:19:23,277 --> 00:19:26,417
- But we're not giving the money back.
421
00:19:28,983 --> 00:19:30,394
- Great, you finished the test,
422
00:19:30,418 --> 00:19:31,395
you've been up for 48 hours,
423
00:19:31,419 --> 00:19:32,729
where are you going now?
424
00:19:32,753 --> 00:19:35,098
- I'm going to Disneyland!
425
00:19:35,122 --> 00:19:37,762
- It's just you, me and MoNeill.
426
00:19:41,796 --> 00:19:43,774
Now it's just you and me.
427
00:19:43,798 --> 00:19:45,742
One more time.
428
00:19:45,766 --> 00:19:48,612
- Hey guy, don't make any sudden
moves.
429
00:19:48,636 --> 00:19:50,781
Are your hands up in there?
430
00:19:50,805 --> 00:19:52,115
If they aren't, get 'em up!
431
00:19:52,139 --> 00:19:52,949
- Dad, why?
432
00:19:52,973 --> 00:19:56,420
- Be careful, I don't know if
he's got any weapons in there.
433
00:19:56,444 --> 00:19:57,587
- I'm unarmed!
434
00:19:57,611 --> 00:19:58,422
- Cuff him.
435
00:19:58,446 --> 00:19:59,256
~ Dad!
436
00:19:59,280 --> 00:20:00,090
You wimped out!
437
00:20:00,114 --> 00:20:01,658
- Hey, thank you for coming in.
438
00:20:01,682 --> 00:20:03,093
You made the right choice.
439
00:20:03,117 --> 00:20:05,896
- Yeah, well you got me thinking
about my boy over there.
440
00:20:05,920 --> 00:20:08,231
Besides, I'm getting too old for this.
441
00:20:08,255 --> 00:20:11,268
- Yeah, put him in the cooler.
442
00:20:11,292 --> 00:20:12,102
- More ice, right?
443
00:20:12,126 --> 00:20:12,936
- Come on.
444
00:20:12,960 --> 00:20:14,905
- Inspector Hooperman, Officer
DeMott,
445
00:20:14,929 --> 00:20:17,074
congratulations on
completing the exercise.
446
00:20:17,098 --> 00:20:18,809
We'll be sending your
precinct an evaluation
447
00:20:18,833 --> 00:20:20,077
in four to six weeks.
448
00:20:20,101 --> 00:20:20,911
- How did we do?
449
00:20:20,935 --> 00:20:22,446
- Well, let me put in this way.
450
00:20:22,470 --> 00:20:26,016
Golden Gate finished
21 our of 24 starters.
451
00:20:26,040 --> 00:20:27,517
You figure it out.
452
00:20:27,541 --> 00:20:29,186
- We didn't do that great.
453
00:20:29,210 --> 00:20:30,687
- Well, it really doesn't matter.
454
00:20:30,711 --> 00:20:32,122
You're right on a major fault line,
455
00:20:32,146 --> 00:20:33,490
so if the big one hits,
456
00:20:33,514 --> 00:20:37,485
you'll all be destroyed
in the first shock wave.
457
00:20:38,886 --> 00:20:39,956
- I hate him.
458
00:20:42,790 --> 00:20:44,634
Mo, you are a real trooper!
459
00:20:44,658 --> 00:20:47,804
I'm telling you, it is a
pleasure, a privilege and an honor
460
00:20:47,828 --> 00:20:49,473
to cross the finish line with you.
461
00:20:49,497 --> 00:20:50,373
- You too, Hoop.
462
00:20:50,397 --> 00:20:54,811
You know, one of us is
still in the wrong bathroom.
463
00:20:54,835 --> 00:20:57,214
- God, wasn't that crazy what
happened
464
00:20:57,238 --> 00:20:58,882
in here a little while ago?
465
00:20:58,906 --> 00:21:01,885
Can you believe what we almost did?
466
00:21:01,909 --> 00:21:03,980
- Yeah, it was so stupid.
467
00:21:04,979 --> 00:21:06,022
- Hey Mo.
468
00:21:06,046 --> 00:21:08,191
Under normal circumstances,
469
00:21:08,215 --> 00:21:10,861
do you think you and I would ever?
470
00:21:10,885 --> 00:21:11,995
- No way.
471
00:21:12,019 --> 00:21:13,964
- (laughing) Yeah, it would
be a pretty ridiculous...
472
00:21:13,988 --> 00:21:15,332
What do you mean, no way!
473
00:21:15,356 --> 00:21:16,900
You just sort of fired that out
474
00:21:16,924 --> 00:21:18,368
like you didn't even
have to think about it.
475
00:21:18,392 --> 00:21:19,669
- Harry, we're friends.
476
00:21:19,693 --> 00:21:21,238
We're like brother and sister.
477
00:21:21,262 --> 00:21:23,406
- Yeah, well you were
martinizing your brother's lips
478
00:21:23,430 --> 00:21:24,641
a couple hours ago.
479
00:21:24,665 --> 00:21:26,710
Listen, I got a hypothetical
question for you.
480
00:21:26,734 --> 00:21:27,978
You don't know me, right?
481
00:21:28,002 --> 00:21:29,379
You see me waking down the street,
482
00:21:29,403 --> 00:21:31,882
I see you walking down the
street, we've never met.
483
00:21:31,906 --> 00:21:34,184
Would you say hey, check it out,
484
00:21:34,208 --> 00:21:36,745
I could go for a guy like that.
485
00:21:37,678 --> 00:21:38,555
- I don't know.
486
00:21:38,579 --> 00:21:40,157
It's an unfair question!
487
00:21:40,181 --> 00:21:42,826
What would you do if I asked
you the same thing about me?
488
00:21:42,850 --> 00:21:43,660
What would you say?
489
00:21:43,684 --> 00:21:45,028
- Uh uh, that's my question.
490
00:21:45,052 --> 00:21:46,062
You think of your own question.
491
00:21:46,086 --> 00:21:46,897
- Okay, okay!
492
00:21:46,921 --> 00:21:49,232
All this time we've been working
together,
493
00:21:49,256 --> 00:21:52,002
laughing, scratching
around the squad room,
494
00:21:52,026 --> 00:21:55,539
were you ever having
those thoughts about me?
495
00:21:55,563 --> 00:21:57,174
- Well, uh...
496
00:21:57,198 --> 00:22:00,677
I don't know, I thought
about the 1982 Superbowl
497
00:22:00,701 --> 00:22:01,745
a couple of times.
498
00:22:01,769 --> 00:22:04,080
Well no, I had some thoughts.
499
00:22:04,104 --> 00:22:05,582
Mostly not.
500
00:22:05,606 --> 00:22:08,685
- Harry, in another lifetime,
501
00:22:08,709 --> 00:22:11,588
I'd be on you in a New York second.
502
00:22:13,581 --> 00:22:15,759
- So if we were gonna do anything,
503
00:22:15,783 --> 00:22:17,194
it would have to be now,
504
00:22:17,218 --> 00:22:20,230
during a time of severe mental stress.
505
00:22:20,254 --> 00:22:21,698
- That would be my call.
506
00:22:21,722 --> 00:22:22,598
- Mine too.
507
00:22:29,330 --> 00:22:30,140
- [Both] Nah!
508
00:22:30,164 --> 00:22:31,575
(laughing)
509
00:22:31,599 --> 00:22:32,809
- Let's get out of here.
510
00:22:32,833 --> 00:22:34,211
- Come on.
511
00:22:34,235 --> 00:22:35,045
-\/\/ait!
512
00:22:35,069 --> 00:22:36,707
What about Clarence?
513
00:22:42,643 --> 00:22:44,554
- You got any lipstick?
514
00:22:46,013 --> 00:22:49,085
(upbeat jazzy music)
36367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.