Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,426 --> 00:00:04,134
(romantic music)
2
00:00:10,569 --> 00:00:12,380
- Can I help you?
3
00:00:12,404 --> 00:00:13,881
- No, thank you.
4
00:00:13,905 --> 00:00:16,943
(suspenseful music)
5
00:00:19,844 --> 00:00:22,890
- That's when the torso comes
rolling down the stairs,
6
00:00:22,914 --> 00:00:25,459
gyrating, spuming, screaming
Chinese,
7
00:00:25,483 --> 00:00:26,727
falls down.
8
00:00:26,751 --> 00:00:28,062
Angelica, who's still blind,
9
00:00:28,086 --> 00:00:29,430
reaches out and touches it,
10
00:00:29,454 --> 00:00:31,399
and on her face is the realization
11
00:00:31,423 --> 00:00:33,734
that the mutant has taken the
talisman out of the pantry
12
00:00:33,758 --> 00:00:36,237
and is using it at this very moment.
13
00:00:36,261 --> 00:00:37,071
That's when we play
14
00:00:37,095 --> 00:00:38,339
the split-brain cat in the dresser
drawer
15
00:00:38,363 --> 00:00:39,574
What do you think?
16
00:00:39,598 --> 00:00:40,508
- Sure.
17
00:00:40,532 --> 00:00:42,176
- We'll knock out this banister first.
18
00:00:42,200 --> 00:00:43,077
- Wait a minute,
19
00:00:43,101 --> 00:00:45,246
what do you mean we'll knock
out this banister first?
20
00:00:45,270 --> 00:00:47,982
- I know where there's a better one.
21
00:00:48,006 --> 00:00:49,517
You're Hooperman, the owner.
22
00:00:49,541 --> 00:00:50,985
The building is perfect.
23
00:00:51,009 --> 00:00:52,620
Gary Bockstein, Bockstein Pictures.
24
00:00:52,644 --> 00:00:54,455
I'm making a film here in San
Francisco.
25
00:00:54,479 --> 00:00:56,090
This is Europa Charles, my director.
26
00:00:56,114 --> 00:00:57,592
It's perfect.
27
00:00:57,616 --> 00:01:00,861
The upstairs, the downstairs,
the alley, the basement.
28
00:01:00,885 --> 00:01:02,430
Here's a copy of the script.
29
00:01:02,454 --> 00:01:04,832
- You want my building in a movie?
30
00:01:04,856 --> 00:01:07,835
- And maybe even some of the people
in it.
31
00:01:07,859 --> 00:01:10,004
- Hacienda of Blood.
32
00:01:10,028 --> 00:01:14,170
- Note, change title page
to read Tenement of Blood.
33
00:01:15,533 --> 00:01:18,104
(upbeat music with saxophone)
34
00:02:19,030 --> 00:02:21,375
- They're paying me $800 a day,
35
00:02:21,399 --> 00:02:23,177
plus they're gonna paint the exterior,
36
00:02:23,201 --> 00:02:24,612
re-carpet the foyer,
37
00:02:24,636 --> 00:02:26,047
and replace the refrigerator,
38
00:02:26,071 --> 00:02:27,214
and they're giving me a walk-on.
39
00:02:27,238 --> 00:02:32,053
I get to say, "There's
somebody upstairs." (laughs)
40
00:02:32,077 --> 00:02:32,887
- Yeah?
41
00:02:32,911 --> 00:02:34,255
It's all in the contract?
42
00:02:34,279 --> 00:02:35,122
- Contract?
43
00:02:35,146 --> 00:02:37,358
- Yeah, what about
insurance, cleaning crew?
44
00:02:37,382 --> 00:02:38,225
Do you get your meals?
45
00:02:38,249 --> 00:02:41,228
Are they gonna pay you
for using your telephone?
46
00:02:41,252 --> 00:02:42,963
- We haven't discussed that part yet.
47
00:02:42,987 --> 00:02:43,931
_ Hey, Harry.
48
00:02:43,955 --> 00:02:46,300
Is it true somebody's making
a movie at your place?
49
00:02:46,324 --> 00:02:48,202
- Can we come watch after our shift?
50
00:02:48,226 --> 00:02:50,204
- Gee, guys, I really
don't know about that.
51
00:02:50,228 --> 00:02:51,806
These are professional people.
52
00:02:51,830 --> 00:02:53,774
They may not like a
bunch of autograph hounds
53
00:02:53,798 --> 00:02:54,742
getting in the way.
54
00:02:54,766 --> 00:02:55,810
- Autographs?
55
00:02:55,834 --> 00:02:56,977
Who's in the movie?
56
00:02:57,001 --> 00:02:57,912
Paul Newman?
57
00:02:57,936 --> 00:02:59,747
Warren Beatty?
58
00:02:59,771 --> 00:03:00,881
- I really can't say.
59
00:03:00,905 --> 00:03:03,617
- Oh my god, if it's Warren Beatty...
60
00:03:03,641 --> 00:03:05,953
- Harry, we're cops,
we'll handle the security.
61
00:03:05,977 --> 00:03:06,787
Anybody gets out of line,
62
00:03:06,811 --> 00:03:09,590
we just kick their butts out.
63
00:03:09,614 --> 00:03:10,725
- Ham'-
64
00:03:10,749 --> 00:03:12,059
Did you know that the last page
65
00:03:12,083 --> 00:03:15,062
of this grotesque piece
of trash is missing?
66
00:03:15,086 --> 00:03:17,298
- Bushkin, the ending's
supposed to be a secret.
67
00:03:17,322 --> 00:03:18,933
Not even the cast knows.
68
00:03:18,957 --> 00:03:20,801
- Harry, do they have any parts left?
69
00:03:20,825 --> 00:03:21,936
- Excuse me.
70
00:03:21,960 --> 00:03:23,971
- Harry, tell them I
went to community college
71
00:03:23,995 --> 00:03:25,740
with the late Jeremy Smead,
72
00:03:25,764 --> 00:03:28,008
and the review said that I was
charming
73
00:03:28,032 --> 00:03:31,479
as the wife and mother of Oedipus
Rex.
74
00:03:31,503 --> 00:03:33,280
- Ordinarily, Mr. Hamburg,
75
00:03:33,304 --> 00:03:35,583
a six-foot-two-inch Nordic blonde
76
00:03:35,607 --> 00:03:37,952
who's run off with a
Colombian named Geraldo
77
00:03:37,976 --> 00:03:38,786
is easy to spot,
78
00:03:38,810 --> 00:03:40,321
but nobody's seen her,
79
00:03:40,345 --> 00:03:42,957
not a travel agent, a
hotel clerk, a waiter.
80
00:03:42,981 --> 00:03:45,159
- Maybe I'm wrong about the
Colombian.
81
00:03:45,183 --> 00:03:48,295
I naturally assume
she'd take him with her.
82
00:03:48,319 --> 00:03:50,264
I didn't want to come here,
83
00:03:50,288 --> 00:03:52,600
but I thought, "She's been gone a
week.
84
00:03:52,624 --> 00:03:54,001
"You'd better do your civic duty
85
00:03:54,025 --> 00:03:55,836
"and file a missing persons report."
86
00:03:55,860 --> 00:03:57,862
She's run away, left me!
87
00:04:01,065 --> 00:04:03,210
You believe that, don't you?
88
00:04:03,234 --> 00:04:04,178
- Mr. Hamburg, we've come up
89
00:04:04,202 --> 00:04:06,213
with something we can't explain.
90
00:04:06,237 --> 00:04:07,982
Apparently your wife had a hidden
camera
91
00:04:08,006 --> 00:04:09,016
by the front door of the studio.
92
00:04:09,040 --> 00:04:09,984
It was triggered by people
93
00:04:10,008 --> 00:04:12,052
entering and leaving the building.
94
00:04:12,076 --> 00:04:13,621
- I didn't know.
95
00:04:13,645 --> 00:04:15,689
- Now we have a tape of
her entering the studio,
96
00:04:15,713 --> 00:04:18,559
but no record of her leaving it.
97
00:04:18,583 --> 00:04:20,728
- She must've gone out the back way.
98
00:04:20,752 --> 00:04:22,897
- The back door's been
sealed up for some time now.
99
00:04:22,921 --> 00:04:25,065
It was in violation of the fire code.
100
00:04:25,089 --> 00:04:26,200
There's no other way out.
101
00:04:26,224 --> 00:04:29,537
- Then the camera malfunctioned.
102
00:04:29,561 --> 00:04:30,404
- The camera's fine.
103
00:04:30,428 --> 00:04:32,406
You were photographed entering
and leaving the studio
104
00:04:32,430 --> 00:04:34,875
five times after she allegedly ran off.
105
00:04:34,899 --> 00:04:36,977
- I don't understand the significance.
106
00:04:37,001 --> 00:04:39,880
- You were the last one to see her.
107
00:04:41,206 --> 00:04:45,519
- I left her working on
one of her monstrous objet.
108
00:04:45,543 --> 00:04:48,589
I don't know how she got out.
109
00:04:48,613 --> 00:04:51,525
- Did you do something to your wife?
110
00:04:51,549 --> 00:04:52,755
- Do something?
111
00:04:53,952 --> 00:04:55,590
What are you saying?
112
00:04:56,554 --> 00:05:01,001
Do you mean have I harmed
by wife in some way?
113
00:05:01,025 --> 00:05:02,368
Rot and rubbish!
114
00:05:03,528 --> 00:05:05,840
You were both in that studio
yourselves.
115
00:05:05,864 --> 00:05:07,741
You looked in every room.
116
00:05:07,765 --> 00:05:10,744
Did you see a dead sculptress
anywhere?
117
00:05:10,768 --> 00:05:11,779
- No.
118
00:05:11,803 --> 00:05:13,247
- She hated me!
119
00:05:13,271 --> 00:05:16,183
She liked to parade her
boyfriends in front of me!
120
00:05:16,207 --> 00:05:19,720
She can't even leave me
without causing me trouble!
121
00:05:19,744 --> 00:05:21,621
I really do have to go.
122
00:05:23,314 --> 00:05:24,458
- [Harry] We'll keep in touch.
123
00:05:24,482 --> 00:05:27,429
(people chattering)
124
00:05:31,489 --> 00:05:32,900
- So what's the story on this guy?
125
00:05:32,924 --> 00:05:33,934
- He offed her.
126
00:05:33,958 --> 00:05:35,536
- He offed her?
127
00:05:35,560 --> 00:05:37,371
He murdered her and you let him
walk?
128
00:05:37,395 --> 00:05:40,207
- What Clarence means is
we have a gut feeling,
129
00:05:40,231 --> 00:05:43,110
but no evidence to back it up
whatsoever.
130
00:05:43,134 --> 00:05:44,478
We have some homework to do.
131
00:05:44,502 --> 00:05:47,114
- Is it true that
someone's shooting a movie
132
00:05:47,138 --> 00:05:49,984
in your building with Tom Cruise?
133
00:05:50,008 --> 00:05:53,251
- Actually it's Raul Cruz, no relation.
134
00:05:54,913 --> 00:05:56,490
- Any parts left?
135
00:05:56,514 --> 00:05:57,958
- I really can't say.
136
00:05:57,982 --> 00:05:58,790
Excuse me.
137
00:06:01,619 --> 00:06:02,897
- Quiet, please!
138
00:06:02,921 --> 00:06:03,764
Sound speed.
139
00:06:03,788 --> 00:06:05,426
All right, sh sh sh!
140
00:06:06,324 --> 00:06:08,168
All right, energy, pace, pick up the
cues,
141
00:06:08,192 --> 00:06:09,003
don't race the lines,
142
00:06:09,027 --> 00:06:10,471
and action!
143
00:06:10,495 --> 00:06:15,142
(saw buzzing)
(man screaming)
144
00:06:15,166 --> 00:06:16,911
- Freeze!
- Police!
145
00:06:16,935 --> 00:06:18,471
- No no no, cut it!
146
00:06:19,370 --> 00:06:22,750
You, mutant, what are you
doing, attacking or dancing?
147
00:06:22,774 --> 00:06:25,252
What do you call a stupid turn like
that?
148
00:06:25,276 --> 00:06:27,521
- Don't call me a mutant.
149
00:06:27,545 --> 00:06:28,923
I have a name.
150
00:06:28,947 --> 00:06:30,357
- Well today you're a mutant
151
00:06:30,381 --> 00:06:31,792
who's costing me three figures
152
00:06:31,816 --> 00:06:33,460
because you don't know
how to stick a drill bit
153
00:06:33,484 --> 00:06:34,428
into somebody's brain.
154
00:06:34,452 --> 00:06:36,497
Benny, work with him!
155
00:06:36,521 --> 00:06:37,698
Everybody, 10 minutes.
156
00:06:37,722 --> 00:06:40,034
Oh, and you two, work on
those draws, will you?
157
00:06:40,058 --> 00:06:41,769
They should look
158
00:06:41,793 --> 00:06:43,137
actual!
159
00:06:43,161 --> 00:06:45,806
Margie, get me some coffees here.
160
00:06:45,830 --> 00:06:47,608
- Hey, Harry, look at us.
161
00:06:47,632 --> 00:06:48,943
- What are you guys doing here?
162
00:06:48,967 --> 00:06:49,777
- We were driving by
163
00:06:49,801 --> 00:06:52,313
and we thought we saw a
wanted felon running in here
164
00:06:52,337 --> 00:06:54,214
and Gary wrote us into the script.
165
00:06:54,238 --> 00:06:55,282
Rick got a line.
166
00:06:55,306 --> 00:06:58,886
- Yeah, yeah, I say,
"There's somebody upstairs."
167
00:06:58,910 --> 00:07:00,287
- "There's somebody upstairs?"
168
00:07:00,311 --> 00:07:02,189
- No no no, I say that
in the movie. (laughs)
169
00:07:02,213 --> 00:07:05,359
- Hooperman, listen, the
place is working out great.
170
00:07:05,383 --> 00:07:07,227
The water damage was over-
exaggerated.
171
00:07:07,251 --> 00:07:08,228
- What water damage?
172
00:07:08,252 --> 00:07:09,296
- From the electrical fire.
173
00:07:09,320 --> 00:07:10,397
Maybe Don didn't get to you.
174
00:07:10,421 --> 00:07:11,332
- Who's Don?
175
00:07:11,356 --> 00:07:12,633
- Oh then you don't know.
176
00:07:12,657 --> 00:07:14,368
Your dog ate our cow brain.
177
00:07:14,392 --> 00:07:15,235
Now don't worry,
178
00:07:15,259 --> 00:07:17,371
we'll deduct it from the
cost of your rental fee.
179
00:07:17,395 --> 00:07:18,639
(smashing from upstairs)
180
00:07:18,663 --> 00:07:20,240
- That sounds like it came
from my apartment upstairs.
181
00:07:20,264 --> 00:07:21,809
- I'm giving you a bigger part,
182
00:07:21,833 --> 00:07:24,078
three lines in the acid
spill in the kitchen scene.
183
00:07:24,102 --> 00:07:25,813
- What acid spill in the kitchen?
184
00:07:25,837 --> 00:07:26,647
- Don't worry about it.
185
00:07:26,671 --> 00:07:27,815
Relight.
186
00:07:27,839 --> 00:07:29,383
You didn't get the changes.
187
00:07:29,407 --> 00:07:32,086
Listen, Europa thinks
it's a terrific idea.
188
00:07:32,110 --> 00:07:35,656
- Why don't you lay down and die,
runt?
189
00:07:35,680 --> 00:07:38,092
- It clarifies the story
point of the torsos
190
00:07:38,116 --> 00:07:39,693
and eliminates 11 pages.
191
00:07:39,717 --> 00:07:41,829
- Gary, I couldn't help noticing
192
00:07:41,853 --> 00:07:43,263
Europa looks a little drunk.
193
00:07:43,287 --> 00:07:44,098
' Hmm?
194
00:07:44,122 --> 00:07:45,666
No, she's just moody.
195
00:07:45,690 --> 00:07:47,401
- [Harry] Isn't she
supposed to be directing?
196
00:07:47,425 --> 00:07:48,502
- She is directing,
197
00:07:48,526 --> 00:07:50,537
and she's doing a fantastic job.
198
00:07:50,561 --> 00:07:52,006
The woman is brilliant,
199
00:07:52,030 --> 00:07:54,742
and she's tried to kill
herself four times.
200
00:07:54,766 --> 00:07:57,211
Yolanda, sweetheart!
201
00:07:57,235 --> 00:08:00,214
I got us reservations at Chez Panisse!
202
00:08:00,238 --> 00:08:02,683
Don't you even wanna hear
what I've done to your part?
203
00:08:02,707 --> 00:08:04,952
Jeez, what is it with these Frisco
chicks?
204
00:08:04,976 --> 00:08:07,021
(smashing from upstairs)
205
00:08:07,045 --> 00:08:10,024
We have got a problem with the
girl in the front apartment.
206
00:08:10,048 --> 00:08:12,393
The place is perfect for starting
the hair follicle sequence
207
00:08:12,417 --> 00:08:14,028
and she won't sign a release,
208
00:08:14,052 --> 00:08:14,862
and you wouldn't cater to me,
209
00:08:14,886 --> 00:08:16,263
that the entire building (cross-talk)
210
00:08:16,287 --> 00:08:19,133
and if we can't get into
that front apartment,
211
00:08:19,157 --> 00:08:23,299
it may very well mean the
demise of the entire picture.
212
00:08:28,566 --> 00:08:31,378
- But Yolanda, everybody
wants to be in a movie.
213
00:08:31,402 --> 00:08:32,713
It's un-American not to.
214
00:08:32,737 --> 00:08:34,048
It's communism.
215
00:08:34,072 --> 00:08:35,315
- I worked on a movie once.
216
00:08:35,339 --> 00:08:36,050
- [Harry] Yeah?
217
00:08:36,074 --> 00:08:36,950
- Yeah.
218
00:08:36,974 --> 00:08:38,118
The third day on location
219
00:08:38,142 --> 00:08:40,754
the director told me I
had to take my top off.
220
00:08:40,778 --> 00:08:41,586
I refused.
221
00:08:42,680 --> 00:08:43,891
I would never do that.
222
00:08:43,915 --> 00:08:45,325
- Well what if it had been integral
223
00:08:45,349 --> 00:08:46,919
to the film's plot?
224
00:08:48,953 --> 00:08:50,230
- What plot?
225
00:08:50,254 --> 00:08:51,765
I was the caterer.
226
00:08:51,789 --> 00:08:52,800
(electricity buzzing)
227
00:08:52,824 --> 00:08:53,768
- What the?
228
00:08:56,527 --> 00:08:57,597
- More, more.
229
00:08:58,463 --> 00:09:00,674
Now put a double on it.
230
00:09:00,698 --> 00:09:01,742
- Excuse me.
231
00:09:01,766 --> 00:09:04,178
Hey, excuse me, my furniture.
232
00:09:04,202 --> 00:09:06,847
- Hooperman, listen, your
bathtub is marvelous.
233
00:09:06,871 --> 00:09:07,906
- My bathtub?
234
00:09:09,774 --> 00:09:11,310
My bathtub is gone!
235
00:09:12,443 --> 00:09:15,456
Gary, why is my bathtub marvelous?
236
00:09:15,480 --> 00:09:18,025
- We needed a fast-action
drain for the bloodbath scene.
237
00:09:18,049 --> 00:09:19,426
(man screaming)
238
00:09:19,450 --> 00:09:21,762
(dog barking)
239
00:09:21,786 --> 00:09:22,696
- No, Bijoux.
240
00:09:22,720 --> 00:09:23,664
Come on, Bijoux, stop it!
241
00:09:23,688 --> 00:09:24,431
(man screaming)
242
00:09:24,455 --> 00:09:25,466
(lamp smashing)
243
00:09:25,490 --> 00:09:27,434
- Nice stab, Hamlet.
244
00:09:27,458 --> 00:09:30,604
Why can't you be that vicious on
camera?
245
00:09:30,628 --> 00:09:32,206
(dog barks)
246
00:09:32,230 --> 00:09:33,040
- Sorry about that.
247
00:09:33,064 --> 00:09:34,441
This dog sometimes gets
a little out of control.
248
00:09:34,465 --> 00:09:36,443
- Mr. Hooperman, I gotta tell you,
249
00:09:36,467 --> 00:09:38,545
this place is terrific,
250
00:09:38,569 --> 00:09:40,314
and the crew, boy,
251
00:09:40,338 --> 00:09:42,282
they think you're one terrific guy.
252
00:09:42,306 --> 00:09:43,117
- Thank you.
253
00:09:43,141 --> 00:09:44,718
(Gary clears his throat)
254
00:09:44,742 --> 00:09:45,552
What?
255
00:09:45,576 --> 00:09:48,322
- The chick downstairs,
she got a boyfriend?
256
00:09:48,346 --> 00:09:49,356
- About Miss Stitt,
257
00:09:49,380 --> 00:09:51,558
couldn't the hair follicles
start somewhere else?
258
00:09:51,582 --> 00:09:53,560
- The hair follicles are out.
259
00:09:53,584 --> 00:09:55,963
- Listen, I was wondering
when you'll need me.
260
00:09:55,987 --> 00:09:56,797
(power drill whirring)
261
00:09:56,821 --> 00:09:57,629
Jeez.
262
00:09:58,656 --> 00:09:59,967
For my walk-on.
263
00:09:59,991 --> 00:10:01,301
- Oh.
264
00:10:01,325 --> 00:10:02,569
Tomorrow?
265
00:10:02,593 --> 00:10:04,371
- Oh good, that's great, because I'm
beat.
266
00:10:04,395 --> 00:10:06,840
I'm wondering, will you be
done in here in about an hour?
267
00:10:06,864 --> 00:10:07,708
- Maybe.
268
00:10:07,732 --> 00:10:09,376
Maybe three.
269
00:10:09,400 --> 00:10:10,210
- Three hours?
270
00:10:10,234 --> 00:10:11,545
- 3:00am.
271
00:10:11,569 --> 00:10:12,646
(electricity buzzing)
272
00:10:12,670 --> 00:10:13,747
- Hey guys, GUYS-
273
00:10:13,771 --> 00:10:15,549
Oh come on, fellows.
274
00:10:15,573 --> 00:10:16,650
(dog whines)
275
00:10:16,674 --> 00:10:19,353
Come on, Bij, it's just for tonight,
okay?
276
00:10:19,377 --> 00:10:21,989
Most dogs would give their left wet
nose
277
00:10:22,013 --> 00:10:23,657
to have a movie shot in their home.
278
00:10:23,681 --> 00:10:24,424
Come on, think about it.
279
00:10:24,448 --> 00:10:26,727
We're begin immortalized.
280
00:10:26,751 --> 00:10:29,029
The stains that you put in that carpet
281
00:10:29,053 --> 00:10:32,366
will soon be seen in
movie theaters everywhere.
282
00:10:32,390 --> 00:10:33,367
Yeah.
283
00:10:33,391 --> 00:10:35,235
And then on cable TV,
284
00:10:35,259 --> 00:10:36,170
someday on videocassette.
285
00:10:36,194 --> 00:10:37,104
(knocking on the window)
286
00:10:37,128 --> 00:10:39,106
- Hooperman, is this your car?
287
00:10:39,130 --> 00:10:40,941
It's perfect for the alien drive-by.
288
00:10:40,965 --> 00:10:42,109
Mind if we use it?
289
00:10:42,133 --> 00:10:44,773
(melancholy music)
290
00:10:48,940 --> 00:10:49,750
- That's great.
291
00:10:49,774 --> 00:10:51,451
Hey, thank you, you've
been a tremendous help.
292
00:10:51,475 --> 00:10:52,286
Yeah, bye.
293
00:10:52,310 --> 00:10:53,120
McNeil.
- Yeah?
294
00:10:53,144 --> 00:10:54,021
- Take a look at this.
295
00:10:54,045 --> 00:10:55,355
It's the name of an art broker
downtown
296
00:10:55,379 --> 00:10:56,857
who deals in modern sculpture.
297
00:10:56,881 --> 00:10:58,792
It seems our Mr. Hamburg has just
298
00:10:58,816 --> 00:11:01,094
unloaded all of his wife's unsold work
299
00:11:01,118 --> 00:11:03,597
for a serious piece of coin.
300
00:11:03,621 --> 00:11:05,766
It's a good bet that our grieving
husband
301
00:11:05,790 --> 00:11:07,701
has a bad debt somewhere.
302
00:11:07,725 --> 00:11:09,069
- Ah, the old story,
303
00:11:09,093 --> 00:11:10,637
he did her for her money.
304
00:11:10,661 --> 00:11:12,239
- Let's go nail the creep.
305
00:11:12,263 --> 00:11:13,273
- Wait a minute.
306
00:11:13,297 --> 00:11:14,308
You're forgetting something.
307
00:11:14,332 --> 00:11:15,976
We don't have a body.
308
00:11:16,000 --> 00:11:17,277
- We will once we get a warrant
309
00:11:17,301 --> 00:11:20,113
and three burly gentlemen
with construction tools.
310
00:11:20,137 --> 00:11:21,715
McNeil, we never saw her leave the
studio
311
00:11:21,739 --> 00:11:22,716
because that's where he killed her.
312
00:11:22,740 --> 00:11:24,451
That's where she still is.
313
00:11:24,475 --> 00:11:25,819
- Buried her in the basement!
314
00:11:25,843 --> 00:11:26,920
- Or the storeroom
315
00:11:26,944 --> 00:11:29,254
or the hallway or the attic.
316
00:11:31,582 --> 00:11:34,495
(people chattering)
317
00:11:38,155 --> 00:11:40,100
- Gary, you look terrible!
318
00:11:40,124 --> 00:11:41,935
What's the matte r'?
319
00:11:41,959 --> 00:11:43,270
- Betty?
320
00:11:43,294 --> 00:11:45,138
- [Bobo] Him and McNeil spent the
day
321
00:11:45,162 --> 00:11:47,808
tearing apart that woman's studio.
322
00:11:47,832 --> 00:11:49,176
- Is that you, Bobo?
323
00:11:49,200 --> 00:11:50,410
- She wasn't in it.
324
00:11:50,434 --> 00:11:52,779
The guy's suing for 20 mil.
325
00:11:52,803 --> 00:11:54,815
- What are you doing here?
326
00:11:54,839 --> 00:11:56,950
- I was taking Bushkin home.
327
00:11:56,974 --> 00:11:59,586
We just happened to pop
a tire at the corner.
328
00:11:59,610 --> 00:12:00,487
- Ham'-
329
00:12:00,511 --> 00:12:01,855
Why don't you go to makeup
330
00:12:01,879 --> 00:12:03,991
and join us in the slaughter finale?
331
00:12:04,015 --> 00:12:05,292
It'll cheer you up.
332
00:12:05,316 --> 00:12:06,493
- Maybe later.
333
00:12:06,517 --> 00:12:08,195
- All right, let's settle, people.
334
00:12:08,219 --> 00:12:09,029
Ready, kids?
335
00:12:09,053 --> 00:12:10,097
Let's have fun with it.
336
00:12:10,121 --> 00:12:10,929
And
337
00:12:12,223 --> 00:12:13,000
action!
338
00:12:13,024 --> 00:12:14,201
(man screaming)
339
00:12:14,225 --> 00:12:17,035
(woman screaming)
340
00:12:20,731 --> 00:12:21,541
Now cut.
341
00:12:21,565 --> 00:12:22,709
Dammit!
342
00:12:22,733 --> 00:12:25,145
I told you to come down
and mutilate the torso.
343
00:12:25,169 --> 00:12:26,546
Don't you know how to mutilate
either?
344
00:12:26,570 --> 00:12:29,483
- I can't, it's too believable.
345
00:12:29,507 --> 00:12:31,852
- It's supposed to be believable,
doofus!
346
00:12:31,876 --> 00:12:33,287
If you don't mutilate the body,
347
00:12:33,311 --> 00:12:35,355
the believable blood and
the believable arteries
348
00:12:35,379 --> 00:12:39,326
won't spurt all over these
lousy fakey-looking walls,
349
00:12:39,350 --> 00:12:40,394
like this!
350
00:12:40,418 --> 00:12:42,396
- Hold it, hold it!
351
00:12:42,420 --> 00:12:44,164
Come on, that's it.
352
00:12:44,188 --> 00:12:45,198
Now I've been tolerant,
353
00:12:45,222 --> 00:12:47,167
I've been a nice guy,
354
00:12:47,191 --> 00:12:50,070
but when you start calling
the walls of this building,
355
00:12:50,094 --> 00:12:52,205
the building that so
graciously admitted you
356
00:12:52,229 --> 00:12:54,474
so you can make your crummy little
movie,
357
00:12:54,498 --> 00:12:56,910
when you start calling my walls fakey,
358
00:12:56,934 --> 00:12:58,245
then it makes me wanna...
359
00:12:58,269 --> 00:12:59,179
Look at this torso.
360
00:12:59,203 --> 00:13:00,547
This is phoney.
361
00:13:00,571 --> 00:13:01,682
This is Hollywood.
362
00:13:01,706 --> 00:13:02,878
- No, it's not.
363
00:13:04,375 --> 00:13:05,183
See.
364
00:13:06,711 --> 00:13:08,156
The torso is real.
365
00:13:09,580 --> 00:13:12,159
(saw clanks)
366
00:13:12,183 --> 00:13:16,063
Just look at the soft
blond hairs on the chest.
367
00:13:16,921 --> 00:13:18,832
Tattoo on the left arm.
368
00:13:20,024 --> 00:13:22,235
Just yesterday they were all part
369
00:13:22,259 --> 00:13:25,399
of a living, breathing man named
Doug.
370
00:13:26,530 --> 00:13:29,176
(man screams)
371
00:13:29,200 --> 00:13:31,178
I lured him in.
372
00:13:31,202 --> 00:13:32,180
It was easy.
373
00:13:33,037 --> 00:13:35,382
Then I dismembered him.
374
00:13:35,406 --> 00:13:37,617
You don't really know a
person until you've done that.
375
00:13:37,641 --> 00:13:40,281
(strange music)
376
00:13:45,750 --> 00:13:49,029
I shaved under my arms for
the first time last night.
377
00:13:49,053 --> 00:13:51,590
(Cfeepy music)
378
00:13:53,958 --> 00:13:55,596
Death is perfection.
379
00:13:59,063 --> 00:14:00,098
Film is crap.
380
00:14:01,932 --> 00:14:04,776
(mysterious music)
381
00:14:15,913 --> 00:14:17,758
(Gary laughs)
382
00:14:17,782 --> 00:14:20,627
- Europa, sweetheart, you
really had me convinced!
383
00:14:20,651 --> 00:14:22,262
Everybody, break for 10.
384
00:14:22,286 --> 00:14:25,495
(everybody chattering)
385
00:14:29,260 --> 00:14:33,174
(singing in a foreign language)
386
00:14:53,851 --> 00:14:55,762
(dog barks)
387
00:14:55,786 --> 00:14:57,764
- Oh don't stop, please,
that was beautiful.
388
00:14:57,788 --> 00:14:59,766
I thought it was somebody's radio.
389
00:14:59,790 --> 00:15:01,268
- Thank you.
390
00:15:01,292 --> 00:15:02,102
(dog barks)
391
00:15:02,126 --> 00:15:04,171
- What are you doing playing a mutant
392
00:15:04,195 --> 00:15:06,339
when you could be doing that?
393
00:15:06,363 --> 00:15:07,433
- I'm afraid.
394
00:15:08,399 --> 00:15:10,140
I don't talk so good.
395
00:15:12,203 --> 00:15:13,280
- What's your name?
396
00:15:13,304 --> 00:15:14,305
- [Bob] Bob.
397
00:15:15,239 --> 00:15:16,883
- You got a beautiful voice, Bob,
398
00:15:16,907 --> 00:15:18,518
so full of human dignity,
399
00:15:18,542 --> 00:15:20,120
and the thought of you having to
400
00:15:20,144 --> 00:15:22,856
humiliate yourself for a movie...
401
00:15:22,880 --> 00:15:23,690
Come on.
402
00:15:23,714 --> 00:15:24,524
- What are you doing?
403
00:15:24,548 --> 00:15:25,559
- We're getting you out of here,
404
00:15:25,583 --> 00:15:29,162
but first, you're gonna
punch Gary right in the eye.
405
00:15:29,186 --> 00:15:30,897
No, I don't mean that literally.
406
00:15:30,921 --> 00:15:31,865
You're gonna find him
407
00:15:31,889 --> 00:15:34,334
and tell him to take this mutant role
408
00:15:34,358 --> 00:15:36,369
and put it where the
klieg lights don't shine.
409
00:15:36,393 --> 00:15:37,304
You're not a monster.
410
00:15:37,328 --> 00:15:38,505
You're a man!
411
00:15:38,529 --> 00:15:40,807
- You mean tell him I quit?
412
00:15:40,831 --> 00:15:42,242
- Exactly.
413
00:15:42,266 --> 00:15:44,311
(thudding)
414
00:15:44,335 --> 00:15:46,042
- And give up movies?
415
00:15:53,611 --> 00:15:55,188
- There you are.
416
00:15:55,212 --> 00:15:56,256
Thought you might like to know
417
00:15:56,280 --> 00:15:58,425
that crazy dame is up in your closet
418
00:15:58,449 --> 00:16:01,658
cutting the crotches out of your pants.
419
00:16:07,191 --> 00:16:10,337
- [Harry] Would you please not do
that?
420
00:16:10,361 --> 00:16:11,169
- Why?
421
00:16:12,263 --> 00:16:14,774
- Because before, I could
wear these pants to work.
422
00:16:14,798 --> 00:16:18,078
Now they're just good for dates.
423
00:16:18,102 --> 00:16:21,681
- My last date ended in a suicide pact.
424
00:16:21,705 --> 00:16:24,049
- Go ahead, finish that one.
425
00:16:27,478 --> 00:16:30,891
So how many films have you
directed?
426
00:16:30,915 --> 00:16:31,689
- Six.
427
00:16:32,650 --> 00:16:37,264
Can't see them, except
in museums in New York.
428
00:16:37,288 --> 00:16:40,800
- What made you decide to take this
one?
429
00:16:40,824 --> 00:16:42,633
- Parked my car wrong.
430
00:16:44,595 --> 00:16:48,742
You have the most amazing
force of concentration
431
00:16:48,766 --> 00:16:52,445
that I've ever encountered
in a human being.
432
00:16:52,469 --> 00:16:55,315
I want you to be in my next picture.
433
00:16:55,339 --> 00:16:58,752
I want you to play the
young man, the lead,
434
00:16:58,776 --> 00:17:02,822
who has lost his identity in
his own search for perfection.
435
00:17:02,846 --> 00:17:04,291
- Me the lead?
436
00:17:04,315 --> 00:17:05,892
- It's in you.
437
00:17:05,916 --> 00:17:08,395
I can rip it out if I have to!
438
00:17:08,419 --> 00:17:11,665
Where there's pain, there's life.
439
00:17:11,689 --> 00:17:14,467
- Where there's pain, there's pain.
440
00:17:14,491 --> 00:17:17,304
Maybe I could get you some coffee.
441
00:17:17,328 --> 00:17:18,136
- Sure.
442
00:17:20,464 --> 00:17:21,942
Black.
443
00:17:21,966 --> 00:17:24,411
_ Hey hey hey, are you okay?
444
00:17:24,435 --> 00:17:26,446
- Oh god, I hope not.
445
00:17:26,470 --> 00:17:28,615
I took a whole bottle of sleeping pills.
446
00:17:28,639 --> 00:17:29,447
- Oh god.
447
00:17:30,808 --> 00:17:33,253
- See, her friend said she was
only just a little depressed.
448
00:17:33,277 --> 00:17:34,521
She was doing so well.
449
00:17:34,545 --> 00:17:35,622
Now I'm gonna have to take over
450
00:17:35,646 --> 00:17:36,856
directing the picture myself.
451
00:17:36,880 --> 00:17:38,758
- Gary, get a closeup of this banister.
452
00:17:38,782 --> 00:17:39,659
- Europa, sweetheart,
453
00:17:39,683 --> 00:17:41,695
I'm making sure you're
going to the best hospital.
454
00:17:41,719 --> 00:17:43,630
- Don't visit.
455
00:17:43,654 --> 00:17:44,798
- Listen, Hooperman,
456
00:17:44,822 --> 00:17:46,132
I gotta talk to you about your walk-on.
457
00:17:46,156 --> 00:17:47,500
(wall smashing)
458
00:17:47,524 --> 00:17:49,936
(electricity buzzing)
459
00:17:49,960 --> 00:17:50,971
That's okay.
460
00:17:50,995 --> 00:17:52,939
- Let's forget about
the walk-on, all right.
461
00:17:52,963 --> 00:17:53,974
- I can't do that!
462
00:17:53,998 --> 00:17:55,375
I gotta talk to you about it right now!
463
00:17:55,399 --> 00:17:57,477
Come on, in here.
464
00:17:57,501 --> 00:17:58,275
Please.
465
00:17:59,837 --> 00:18:00,645
Fix it.
466
00:18:02,506 --> 00:18:04,284
I'm gonna level with you.
467
00:18:04,308 --> 00:18:05,552
We've got a problem with the movie.
468
00:18:05,576 --> 00:18:06,853
- What kind of problem?
469
00:18:06,877 --> 00:18:08,555
- [Gary] There's no ending.
470
00:18:08,579 --> 00:18:09,856
- You mean there's no secret ending?
471
00:18:09,880 --> 00:18:11,391
You have no ending?
472
00:18:11,415 --> 00:18:12,726
- I wrote two dozen of them.
473
00:18:12,750 --> 00:18:14,294
They all stink.
474
00:18:14,318 --> 00:18:15,795
I went ahead, figuring it'd come to me,
475
00:18:15,819 --> 00:18:17,797
but now there's nothing left
to shoot but the ending.
476
00:18:17,821 --> 00:18:19,232
I can't have a film crew sitting around
477
00:18:19,256 --> 00:18:21,001
doing nothing for money.
478
00:18:21,025 --> 00:18:22,068
- So what am I supposed to do?
479
00:18:22,092 --> 00:18:23,837
- Help me get an ending.
480
00:18:23,861 --> 00:18:24,971
We could do it with the two of us,
481
00:18:24,995 --> 00:18:26,072
in this room.
482
00:18:26,096 --> 00:18:28,308
We'll just keep talking
and it'll come to us.
483
00:18:28,332 --> 00:18:30,210
- I don't know anything
about writing scripts!
484
00:18:30,234 --> 00:18:31,478
- Come on, you're a cop.
485
00:18:31,502 --> 00:18:33,980
You know about evil, the criminal
mind,
486
00:18:34,004 --> 00:18:35,815
the dark side of human
consciousness!
487
00:18:35,839 --> 00:18:37,250
- A cop's life is pretty routine.
488
00:18:37,274 --> 00:18:38,084
It's paperwork, it's--
489
00:18:38,108 --> 00:18:39,085
- Forget you're a cop.
490
00:18:39,109 --> 00:18:39,886
Make it up.
491
00:18:39,910 --> 00:18:40,754
_ [Harry] Gary.
492
00:18:40,778 --> 00:18:42,922
- I just wanna make movies!
493
00:18:42,946 --> 00:18:44,591
There's never been anything
in my life but movies.
494
00:18:44,615 --> 00:18:45,859
I used to sneak into theaters,
495
00:18:45,883 --> 00:18:46,926
even when I could pay.
496
00:18:46,950 --> 00:18:47,894
If I don't finish this thing,
497
00:18:47,918 --> 00:18:50,660
I don't know what's gonna happen.
498
00:18:51,622 --> 00:18:53,733
- This is your first film, isn't it?
499
00:18:53,757 --> 00:18:54,868
- Counting my student film?
500
00:18:54,892 --> 00:18:55,869
- [Harry] Gary, I'd
really like to help you.
501
00:18:55,893 --> 00:18:57,037
- Oh I don't know.
502
00:18:57,061 --> 00:18:58,338
Nothing's gone right.
503
00:18:58,362 --> 00:18:59,773
It's driving me crazy!
- Gary, relax!
504
00:18:59,797 --> 00:19:01,374
- I feel like I'm in a
giant pressure cooker!
505
00:19:01,398 --> 00:19:02,275
- Well take a couple of deep breaths.
506
00:19:02,299 --> 00:19:03,343
- I can't take it anymore.
507
00:19:03,367 --> 00:19:04,277
- Just remember--
- I'm not gonna make it.
508
00:19:04,301 --> 00:19:05,578
Oh mommy, I'm sorry.
- It's not life or death!
509
00:19:05,602 --> 00:19:06,446
- I feel like--
- Gary!
510
00:19:06,470 --> 00:19:07,947
- I'm gonna kill myself!
- Please!
511
00:19:07,971 --> 00:19:09,716
All right, I'll do it!
512
00:19:09,740 --> 00:19:11,384
- The ending's gotta tie
up all the plot lines.
513
00:19:11,408 --> 00:19:13,086
It's gotta solve the riddle of the torso
514
00:19:13,110 --> 00:19:15,852
and it's gotta set up the sequel.
515
00:19:21,285 --> 00:19:24,864
Okay, now the talisman burns
up in the meteor shower.
516
00:19:24,888 --> 00:19:26,599
Angelica, who's still blind,
517
00:19:26,623 --> 00:19:28,868
discovers she's the torso's daughter.
518
00:19:28,892 --> 00:19:31,237
Dr. Schwartz's theory proves correct,
519
00:19:31,261 --> 00:19:34,808
and the mutant throws
himself in the jet turbine.
520
00:19:34,832 --> 00:19:37,143
That takes care of
everything but the 16 bodies.
521
00:19:37,167 --> 00:19:38,445
- What 16 bodies?
522
00:19:38,469 --> 00:19:40,213
- The 16 bodies in the tenement.
523
00:19:40,237 --> 00:19:41,648
How does the mutant get
them into the mausoleum
524
00:19:41,672 --> 00:19:43,783
without anybody seeing them?
525
00:19:43,807 --> 00:19:44,884
- Shhh.
526
00:19:44,908 --> 00:19:45,819
- You can do it!
527
00:19:45,843 --> 00:19:47,253
This one last thing!
528
00:19:47,277 --> 00:19:49,222
You can dig down real
deep and pull it out.
529
00:19:49,246 --> 00:19:50,223
I know you can.
530
00:19:50,247 --> 00:19:51,248
- 16 bodies.
531
00:19:53,183 --> 00:19:54,394
He dissolves them in acid.
532
00:19:54,418 --> 00:19:56,329
- Old as the hills.
533
00:19:56,353 --> 00:19:59,099
- He grinds them down
the garbage disposal.
534
00:19:59,123 --> 00:20:02,661
- We do that in the
scene with the janitor.
535
00:20:03,994 --> 00:20:05,438
- He
536
00:20:05,462 --> 00:20:07,339
mails them parcel post.
537
00:20:08,432 --> 00:20:10,241
He rents a meat wagon.
538
00:20:11,201 --> 00:20:12,779
Takes an ad out in the paper.
539
00:20:12,803 --> 00:20:13,813
Listen to me, god.
540
00:20:13,837 --> 00:20:16,579
I'm talking about 16 dead people!
541
00:20:17,508 --> 00:20:21,087
What kind of sickds gonna
wanna see this movie anyway?
542
00:20:21,111 --> 00:20:24,090
What cesspool of the human
character
543
00:20:24,114 --> 00:20:25,592
are we appealing to with--
544
00:20:25,616 --> 00:20:26,426
- Wait a minute.
545
00:20:26,450 --> 00:20:28,328
One thing you said I liked.
546
00:20:28,352 --> 00:20:31,631
Only would he mail them parcel
post or overnight express?
547
00:20:31,655 --> 00:20:33,299
- Wait a minute.
548
00:20:33,323 --> 00:20:34,701
That's it.
549
00:20:34,725 --> 00:20:37,604
I got something really good here.
550
00:20:37,628 --> 00:20:40,039
The mutant used to be
a metalworker, right?
551
00:20:40,063 --> 00:20:41,141
He bronzes them.
552
00:20:41,165 --> 00:20:41,941
- Bronze.
553
00:20:41,965 --> 00:20:44,477
- He bronzes the dead
bodies like baby shoes
554
00:20:44,501 --> 00:20:48,047
and then he transports
them to the mausoleum!
555
00:20:48,071 --> 00:20:50,450
And he creates a kind of
556
00:20:50,474 --> 00:20:52,385
sculpture garden of horror!
557
00:20:52,409 --> 00:20:53,520
And the people are walking around
558
00:20:53,544 --> 00:20:56,388
completely unaware that they're...
559
00:20:57,748 --> 00:20:58,522
Oh my god.
560
00:20:59,883 --> 00:21:00,691
That's it.
561
00:21:02,586 --> 00:21:03,363
Wouldn't you know it?
562
00:21:03,387 --> 00:21:05,632
She was right here in town all along.
563
00:21:05,656 --> 00:21:07,200
- And she wants to see me?
564
00:21:07,224 --> 00:21:08,535
- Not exactly.
565
00:21:08,559 --> 00:21:10,537
We want you to see her.
566
00:21:10,561 --> 00:21:12,700
Mr. Hamburg, Mrs. Hamburg.
567
00:21:15,599 --> 00:21:16,810
- You're sure of that?
568
00:21:16,834 --> 00:21:18,478
- We drilled a hole.
569
00:21:18,502 --> 00:21:20,513
- You might wanna call
your lawyer, Mr. Hamburg.
570
00:21:20,537 --> 00:21:24,576
We're about to place you
under arrest for murder.
571
00:21:34,284 --> 00:21:35,058
- Tell me.
572
00:21:37,955 --> 00:21:40,166
How did you ever figure it out?
573
00:21:40,190 --> 00:21:41,999
- I saw it in a movie.
574
00:21:44,461 --> 00:21:45,940
- Sandra, darling,
575
00:21:48,799 --> 00:21:49,709
forgive me.
576
00:21:54,538 --> 00:21:55,782
- Oh hi, Harry!
577
00:21:55,806 --> 00:21:58,785
I just thought I'd get a
start on some of this junk.
578
00:21:58,809 --> 00:21:59,619
- Where is everybody?
579
00:21:59,643 --> 00:22:01,287
Weren't they supposed to shoot
today?
580
00:22:01,311 --> 00:22:04,257
- Well, some guy that I
never even seen before
581
00:22:04,281 --> 00:22:06,726
came by last night and pulled the
plug.
582
00:22:06,750 --> 00:22:07,560
. The plug?
583
00:22:07,584 --> 00:22:08,761
What plug?
584
00:22:08,785 --> 00:22:10,129
Wait, wait.
585
00:22:10,153 --> 00:22:12,732
Isn't that movie talk
for running out of money?
586
00:22:12,756 --> 00:22:13,533
- They didn't say.
587
00:22:13,557 --> 00:22:16,302
- Yolanda, did they leave any money?
588
00:22:16,326 --> 00:22:18,805
A check, cash, something with a
signature?
589
00:22:18,829 --> 00:22:19,637
- Uh-uh.
590
00:22:22,833 --> 00:22:23,610
- God.
591
00:22:23,634 --> 00:22:24,777
God.
592
00:22:24,801 --> 00:22:25,712
God.
593
00:22:25,736 --> 00:22:28,248
(melancholy music)
594
00:22:28,272 --> 00:22:29,910
- But you know what?
595
00:22:30,908 --> 00:22:33,152
Don't you worry, Harry,
596
00:22:33,176 --> 00:22:36,256
because we can fix this place
up even better than new.
597
00:22:36,280 --> 00:22:38,624
(melancholy music)
598
00:22:42,619 --> 00:22:43,963
- What the hell?
599
00:22:43,987 --> 00:22:47,400
At least for a moment we were all
stars.
600
00:22:47,424 --> 00:22:49,936
We played our parts in the drama of
life.
601
00:22:49,960 --> 00:22:51,905
We tripped the light fantastic.
602
00:22:51,929 --> 00:22:54,307
We were all in show business.
603
00:22:54,331 --> 00:22:55,608
(electricity buzzes)
604
00:22:55,632 --> 00:22:57,977
There's somebody upstairs.
605
00:22:58,001 --> 00:22:59,579
I finally got to say my line.
606
00:22:59,603 --> 00:23:00,346
How did it sound?
607
00:23:00,370 --> 00:23:03,146
(melancholy music)
608
00:23:09,146 --> 00:23:11,820
(cheerful music)
609
00:23:42,045 --> 00:23:44,821
(powerful music)
41593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.