Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:03,763
" [Man] Hey, it's the cops!
2
00:00:03,787 --> 00:00:06,597
(tires squealing)
3
00:00:19,069 --> 00:00:21,647
- I kicked in the door
last time, remember?
4
00:00:21,671 --> 00:00:22,882
Crack house?
5
00:00:22,906 --> 00:00:24,717
- It's your turn and you know it.
6
00:00:24,741 --> 00:00:27,520
- You're closer to the door.
7
00:00:27,544 --> 00:00:29,155
- All right, let's both hit it.
8
00:00:29,179 --> 00:00:30,323
- Good idea.
9
00:00:30,347 --> 00:00:31,357
You first.
10
00:00:31,381 --> 00:00:32,525
Come on.
11
00:00:32,549 --> 00:00:35,530
(suspenseful music)
12
00:00:43,693 --> 00:00:44,503
Freeze!
13
00:00:44,527 --> 00:00:45,471
- Don't move.
14
00:00:45,495 --> 00:00:47,840
- That's the story of my life, boys.
15
00:00:47,864 --> 00:00:49,709
- Oh my god, we busted Jabba the
Hutt.
16
00:00:49,733 --> 00:00:50,543
- Oh, great.
17
00:00:50,567 --> 00:00:52,478
Fat jokes from the Stormtroopers.
18
00:00:52,502 --> 00:00:53,312
- Get up.
19
00:00:53,336 --> 00:00:54,981
- Up's not a part of my life anymore.
20
00:00:55,005 --> 00:00:56,882
- Come on, Clarence, give
me a hand with this creep.
21
00:00:56,906 --> 00:00:58,184
We'll drag him out of here.
22
00:00:58,208 --> 00:01:00,086
- You gotta be kidding me.
23
00:01:00,110 --> 00:01:01,520
- You have the right to remain.
24
00:01:01,544 --> 00:01:03,022
(yells)
25
00:01:03,046 --> 00:01:03,856
- [Police Officer] There's nobody here,
26
00:01:03,880 --> 00:01:04,857
check the other room.
27
00:01:04,881 --> 00:01:06,592
- To remain exactly where you are.
28
00:01:06,616 --> 00:01:08,857
- What's the matter, Harry?
29
00:01:09,786 --> 00:01:12,164
- I think I broke something in my
pants.
30
00:01:12,188 --> 00:01:14,100
- Never a good thing.
31
00:01:14,124 --> 00:01:16,936
(groaning)
32
00:01:16,960 --> 00:01:19,770
(upbeat music with saxophone)
33
00:02:18,188 --> 00:02:19,298
- [Harry] A hernia, how can you tell?
34
00:02:19,322 --> 00:02:20,800
You didn't even ask me to cough.
35
00:02:20,824 --> 00:02:21,634
- [Doctor] No need to.
36
00:02:21,658 --> 00:02:22,768
- [Harry] That bad, huh?
37
00:02:22,792 --> 00:02:23,668
- That bad.
38
00:02:25,295 --> 00:02:26,906
If there was any more of you
hanging out of that tear,
39
00:02:26,930 --> 00:02:28,007
we'd have to give it a name.
40
00:02:28,031 --> 00:02:28,841
(QFOans)
41
00:02:28,865 --> 00:02:31,077
- Okay, so give me some pills
42
00:02:31,101 --> 00:02:33,579
and something to rub on it
and I'm out of here, right?
43
00:02:33,603 --> 00:02:35,114
- Ham'-
44
00:02:35,138 --> 00:02:36,014
- Oh, wait.
45
00:02:37,006 --> 00:02:37,817
Cutting?
46
00:02:37,841 --> 00:02:38,651
Surgery?
47
00:02:38,675 --> 00:02:39,919
No, no, no, no.
48
00:02:39,943 --> 00:02:44,323
Don't hernias go away by
themselves, kind of heal up?
49
00:02:44,347 --> 00:02:45,491
- Ham'-
50
00:02:45,515 --> 00:02:46,325
(Harry scoffs)
51
00:02:46,349 --> 00:02:47,593
It'll only get worse.
52
00:02:47,617 --> 00:02:50,029
Multiply the pain you're
feeling by about 10.
53
00:02:50,053 --> 00:02:51,664
If we don't treat it.
54
00:02:51,688 --> 00:02:54,633
Some hernias become incarcerated.
55
00:02:54,657 --> 00:02:56,368
That causes an obstruction
in the intestine
56
00:02:56,392 --> 00:02:57,603
that can endanger your life.
57
00:02:57,627 --> 00:02:58,971
- I can live with that.
58
00:02:58,995 --> 00:03:00,806
- Look, I can't force you to do this.
59
00:03:00,830 --> 00:03:02,842
Go home and think about it.
60
00:03:02,866 --> 00:03:07,379
In the meantime, I want you to
wear this truss for comfort.
61
00:03:07,403 --> 00:03:09,815
- Thanks anyway, Bruce, but
I can't wear that thing.
62
00:03:09,839 --> 00:03:10,783
Uh-uh.
63
00:03:10,807 --> 00:03:13,352
No, if a woman sees me in a truss,
64
00:03:13,376 --> 00:03:15,721
that picture will be permanently
etched on the romantic lobe
65
00:03:15,745 --> 00:03:19,852
of her brain and my days of
horizontal pleasure are over.
66
00:03:21,551 --> 00:03:24,361
- Harry, they were over yesterday.
67
00:03:26,890 --> 00:03:28,836
(sighs)
68
00:03:31,928 --> 00:03:33,305
- It's just a hernia, Harry.
69
00:03:33,329 --> 00:03:34,140
Come on.
- Oh, just a hernia?
70
00:03:34,164 --> 00:03:34,974
Just a hernia?
71
00:03:34,998 --> 00:03:36,475
Let me tell you something.
72
00:03:36,499 --> 00:03:40,813
My uncle checked into a
hospital for just knee surgery.
73
00:03:40,837 --> 00:03:42,548
He had a bad reaction to his
medication
74
00:03:42,572 --> 00:03:44,517
and kacked within 48 hours.
75
00:03:44,541 --> 00:03:45,417
Dead, gone.
76
00:03:47,610 --> 00:03:49,221
There's no way I'm going under the
knife.
77
00:03:49,245 --> 00:03:50,823
Absolutely, no way.
78
00:03:50,847 --> 00:03:52,558
- Scared spitless.
79
00:03:52,582 --> 00:03:54,193
- Gee, that's funny.
80
00:03:54,217 --> 00:03:56,162
Something like that happened to my
aunt.
81
00:03:56,186 --> 00:03:58,330
She died in a hospital, too.
82
00:03:58,354 --> 00:04:02,902
And so, now my uncle's a widower
and your aunt's a window.
83
00:04:02,926 --> 00:04:04,906
I bet they'd hit it off.
84
00:04:05,929 --> 00:04:08,440
They got plenty in common.
85
00:04:08,464 --> 00:04:12,037
Dead spouses and millions
from malpractice.
86
00:04:14,704 --> 00:04:16,448
- Somebody should have her
checked.
87
00:04:16,472 --> 00:04:18,551
- Pritzger, stand in
front of me, will you?
88
00:04:18,575 --> 00:04:19,852
This thing keeps riding up.
89
00:04:19,876 --> 00:04:21,253
- I ain't pulling that thing down.
90
00:04:21,277 --> 00:04:23,689
- Just shut up and shield me.
91
00:04:29,319 --> 00:04:30,963
- Hooperman?
92
00:04:30,987 --> 00:04:32,298
A moment?
93
00:04:32,322 --> 00:04:33,300
- Sure, Cap.
94
00:04:34,290 --> 00:04:35,098
Thanks.
95
00:04:42,165 --> 00:04:44,109
Captain, you wanted to speak to me?
96
00:04:44,133 --> 00:04:46,412
- Hooperman, how's your groin?
97
00:04:46,436 --> 00:04:47,246
- Oh, that.
98
00:04:47,270 --> 00:04:49,081
Uh, it's nothing, nothing at all.
99
00:04:49,105 --> 00:04:51,050
It was just a little pull, that's all.
100
00:04:51,074 --> 00:04:52,251
I feel great, really.
101
00:04:52,275 --> 00:04:53,219
Perfect.
102
00:04:53,243 --> 00:04:54,486
- Good.
103
00:04:54,510 --> 00:04:58,083
I just wanted to check
and see because, um.
104
00:04:59,782 --> 00:05:03,229
Would you get that for me, please?
105
00:05:03,253 --> 00:05:06,132
- Uh, here, why don't you use mine?
106
00:05:08,258 --> 00:05:10,269
- I want that one.
107
00:05:10,293 --> 00:05:13,572
Bend over and get me that one.
108
00:05:13,596 --> 00:05:14,673
- Okay-
109
00:05:14,697 --> 00:05:17,337
(clears throat)
110
00:05:25,008 --> 00:05:25,818
- Thank you.
111
00:05:25,842 --> 00:05:26,785
- Your welcome.
112
00:05:26,809 --> 00:05:27,620
- You're off duty.
113
00:05:27,644 --> 00:05:29,421
- [Harry] What?
114
00:05:29,445 --> 00:05:32,756
- Hooperman, by not taking care of
this,
115
00:05:33,850 --> 00:05:37,496
and continuing to carry out
your duties as a police officer,
116
00:05:37,520 --> 00:05:41,367
you're not only jeopardizing
yourself, your fellow officers,
117
00:05:41,391 --> 00:05:43,803
but also the people we serve.
118
00:05:44,827 --> 00:05:47,539
Take an immediate sick
leave and don't come back
119
00:05:47,563 --> 00:05:50,342
until your pelvic area is perfect.
120
00:05:50,366 --> 00:05:52,778
That means your intestines
are inside your body.
121
00:05:52,802 --> 00:05:53,612
Is that clear?
122
00:05:53,636 --> 00:05:54,671
- Yes, Ma'am.
123
00:05:55,672 --> 00:05:58,784
May I say just one more thing?
124
00:05:58,808 --> 00:05:59,616
- One.
125
00:06:01,077 --> 00:06:03,155
- Could you help me up?
126
00:06:03,179 --> 00:06:04,323
- [Man] Coming through.
127
00:06:04,347 --> 00:06:05,457
- [Woman] Excuse me, please.
128
00:06:05,481 --> 00:06:09,122
- [Woman Over PA] Dr.
Crawford to radiology.
129
00:06:10,853 --> 00:06:12,031
- I know you're a bit nervous.
130
00:06:12,055 --> 00:06:13,866
First time surgery patients usually are
131
00:06:13,890 --> 00:06:15,200
and that's understandable,
132
00:06:15,224 --> 00:06:16,235
but don't give it another thought.
133
00:06:16,259 --> 00:06:17,736
Now, you just wait right in here
134
00:06:17,760 --> 00:06:20,339
and I'll go see if your bed's ready.
135
00:06:20,363 --> 00:06:23,242
- [Woman Over PA] Nurse
Strother to East Wing two.
136
00:06:23,266 --> 00:06:25,906
Nurse Strotherto East Wing two.
137
00:06:28,771 --> 00:06:30,182
- Better watch out.
138
00:06:30,206 --> 00:06:32,818
They stole my gold watch last night.
139
00:06:32,842 --> 00:06:35,921
My husband gave it to me for our
50th.
140
00:06:35,945 --> 00:06:39,158
It's not enough this place
took my gallbladder, but--
141
00:06:39,182 --> 00:06:40,893
- Now, Mrs. Hackett.
142
00:06:40,917 --> 00:06:43,996
You know we're doing our
best to find your watch.
143
00:06:44,020 --> 00:06:46,500
Right this way, Mr. Hooperman.
144
00:06:49,525 --> 00:06:50,669
That is a bit embarrassing.
145
00:06:50,693 --> 00:06:52,938
There have been a few
robberies, minor robberies,
146
00:06:52,962 --> 00:06:54,440
here at Golden Gate Hospital,
147
00:06:54,464 --> 00:06:56,508
but you just check your valuables with
us.
148
00:06:56,532 --> 00:06:57,343
They'll be safe.
149
00:06:57,367 --> 00:06:58,377
That's your bed.
150
00:06:58,401 --> 00:06:59,411
This is Mr. Ellis.
151
00:06:59,435 --> 00:07:01,213
Hello, Mr. Ellis.
152
00:07:01,237 --> 00:07:03,182
He's in a state of semi-consciousness.
153
00:07:03,206 --> 00:07:05,117
At least he won't keep
you up at night chatting.
154
00:07:05,141 --> 00:07:07,920
Your closet and the bathroom.
155
00:07:07,944 --> 00:07:09,722
Now, you just put on this little gown
156
00:07:09,746 --> 00:07:11,390
and we'll be in to see you later.
157
00:07:11,414 --> 00:07:14,693
If you need anything, just ring.
158
00:07:14,717 --> 00:07:17,857
- [Woman Over PA] Dr. Goldwyn to
NICU.
159
00:07:39,809 --> 00:07:42,054
- Hey, new camper.
160
00:07:42,078 --> 00:07:43,155
Jeff Johnson.
161
00:07:43,179 --> 00:07:44,223
My friends call me Jeff.
162
00:07:44,247 --> 00:07:46,458
You can call me Mr. Johnson.
163
00:07:46,482 --> 00:07:48,293
(laughs)
164
00:07:48,317 --> 00:07:50,095
I'm just kidding.
165
00:07:50,119 --> 00:07:51,597
I'm your neighbor across the hall.
166
00:07:51,621 --> 00:07:52,631
What you in for?
167
00:07:52,655 --> 00:07:53,799
Me?
168
00:07:53,823 --> 00:07:55,501
I smashed up a wheel.
169
00:07:55,525 --> 00:07:57,836
I dropped my bowling ball smack on it.
170
00:07:57,860 --> 00:07:59,671
Perfect strike.
171
00:07:59,695 --> 00:08:01,507
I broke 10 bones in my foot.
172
00:08:01,531 --> 00:08:03,602
(laughs)
173
00:08:04,467 --> 00:08:06,174
Never drink and bowl.
174
00:08:07,837 --> 00:08:09,314
Taught me a lesson.
175
00:08:09,338 --> 00:08:12,751
Ah, got a bunch of steel pins in it now.
176
00:08:12,775 --> 00:08:14,286
Guess I'm a hazard at airports.
177
00:08:14,310 --> 00:08:16,355
(laughs)
178
00:08:16,379 --> 00:08:17,990
Listen, there's some things you should
179
00:08:18,014 --> 00:08:19,992
know about this place.
180
00:08:20,016 --> 00:08:21,827
No matter how hungry you get,
181
00:08:21,851 --> 00:08:24,663
stay away from the multicolored meat.
182
00:08:24,687 --> 00:08:26,698
Never ring for a night nurse.
183
00:08:26,722 --> 00:08:28,500
They're usually wide bodies.
184
00:08:28,524 --> 00:08:29,635
Moo.
185
00:08:29,659 --> 00:08:31,804
(laughs)
186
00:08:31,828 --> 00:08:33,967
And don't trust the staff.
187
00:08:36,199 --> 00:08:38,444
They're overworked and underpaid.
188
00:08:38,468 --> 00:08:41,278
I hide my valuables in the bedpan.
189
00:08:43,306 --> 00:08:44,817
Nobody wants to reach in there.
190
00:08:44,841 --> 00:08:46,151
(laughs)
191
00:08:46,175 --> 00:08:48,212
So, who's cutting on you?
192
00:08:49,745 --> 00:08:50,553
Ge rvitz'?
193
00:08:53,049 --> 00:08:53,857
Too bad.
194
00:08:58,254 --> 00:08:59,298
I'm just kidding.
195
00:08:59,322 --> 00:09:01,359
(laughs)
196
00:09:02,525 --> 00:09:03,869
I'll see you around the campus.
197
00:09:03,893 --> 00:09:06,134
(laughing)
198
00:09:15,271 --> 00:09:16,079
- Hi.
199
00:09:26,883 --> 00:09:28,521
I'm Harry Hooperman.
200
00:09:33,689 --> 00:09:35,267
Terrific.
201
00:09:35,291 --> 00:09:37,669
(grunting)
202
00:09:37,693 --> 00:09:40,105
How about some TV, okay?
203
00:09:40,129 --> 00:09:41,273
That's good.
204
00:09:41,297 --> 00:09:42,908
Let's watch a little TV.
205
00:09:42,932 --> 00:09:45,777
Gotta get my mind off of this.
206
00:09:45,801 --> 00:09:48,247
Anything special you want to watch?
207
00:09:48,271 --> 00:09:49,948
How about the Return of the Mummy,
huh?
208
00:09:49,972 --> 00:09:51,283
I'm sorry.
209
00:09:51,307 --> 00:09:53,585
It's just when I get
into places like this,
210
00:09:53,609 --> 00:09:56,388
I don't know what it is,
the smell, the doctors,
211
00:09:56,412 --> 00:09:59,621
it just starts working on me, you
know?
212
00:10:01,717 --> 00:10:03,025
Can you hear me?
213
00:10:03,886 --> 00:10:06,131
Oh god, you can't hear me.
214
00:10:06,155 --> 00:10:07,699
There ought to be a limit to what they
can
215
00:10:07,723 --> 00:10:09,801
remove from a person.
216
00:10:09,825 --> 00:10:10,903
Don't mind me.
217
00:10:10,927 --> 00:10:11,970
Just ignore me, man.
218
00:10:11,994 --> 00:10:14,306
I'm just having a little trouble here.
219
00:10:14,330 --> 00:10:17,276
I guess we're stuck with
the hospital channel.
220
00:10:17,300 --> 00:10:19,244
Is that okay with you, King Tut?
221
00:10:19,268 --> 00:10:20,712
Hmm?
222
00:10:20,736 --> 00:10:22,314
Sorry.
223
00:10:22,338 --> 00:10:24,650
- [Man On TV] As you can see,
the new heart is positioned
224
00:10:24,674 --> 00:10:27,753
and ready to take its place
in the open chest cavity.
225
00:10:27,777 --> 00:10:30,756
The rib retractor is used
to pull back the rib cage
226
00:10:30,780 --> 00:10:32,925
and expose the pericardial sac.
227
00:10:32,949 --> 00:10:33,825
- Whoa, that's it.
228
00:10:33,849 --> 00:10:34,927
I see spurting.
229
00:10:34,951 --> 00:10:36,929
I'm out of here.
230
00:10:36,953 --> 00:10:39,631
- [Woman Over PA] Dr. Brothman,
4-7-2-9.
231
00:10:39,655 --> 00:10:42,267
Dr. Brothman, 4-7-2-9.
232
00:10:42,291 --> 00:10:44,498
- Mr. Hooperman, you can't.
233
00:10:45,795 --> 00:10:46,603
Nice butt.
234
00:10:50,967 --> 00:10:53,178
Mr. Hooperman, you're the
first person who ever made it
235
00:10:53,202 --> 00:10:55,013
all the way to the curb in that outfit.
236
00:10:55,037 --> 00:10:56,648
It was a pretty clean break.
237
00:10:56,672 --> 00:10:57,783
What made you come back?
238
00:10:57,807 --> 00:10:59,785
- V\findchill factor.
239
00:10:59,809 --> 00:11:01,687
- Well, you be a good boy.
240
00:11:01,711 --> 00:11:04,323
We don't want to have to tie you
down.
241
00:11:04,347 --> 00:11:06,491
- [Woman Over PA] Dr. Landry to
Pediatric.
242
00:11:06,515 --> 00:11:08,495
Dr. Landry to Pediatric.
243
00:11:13,889 --> 00:11:15,869
(sighs)
244
00:11:16,892 --> 00:11:18,337
- Who are you?
245
00:11:18,361 --> 00:11:19,838
- I'm here to shave you.
246
00:11:19,862 --> 00:11:23,308
- I just shaved five minutes ago.
247
00:11:23,332 --> 00:11:25,777
- I'm here to shave you.
248
00:11:25,801 --> 00:11:26,878
- Oh.
249
00:11:26,902 --> 00:11:27,812
Oh, oh, oh.
250
00:11:28,871 --> 00:11:31,216
I've got a little pain here, nurse.
251
00:11:31,240 --> 00:11:32,981
You need a hand here?
252
00:11:34,710 --> 00:11:37,520
(nurse whistling)
253
00:11:39,215 --> 00:11:40,626
- Woo, it's cold.
254
00:11:42,051 --> 00:11:44,796
Yeah, that's the hernia,
right there, in that area.
255
00:11:44,820 --> 00:11:45,628
Mm-hmm.
256
00:11:52,862 --> 00:11:55,474
Couldn't we have gone electric on
this?
257
00:11:55,498 --> 00:11:57,175
- Why don't you just read something?
258
00:11:57,199 --> 00:11:59,878
- I really don't want
to be looking elsewhere,
259
00:11:59,902 --> 00:12:01,413
if you know what.
260
00:12:01,437 --> 00:12:02,648
- Suit yourself.
261
00:12:02,672 --> 00:12:04,811
(gasping)
262
00:12:09,612 --> 00:12:13,754
- Well, you certainly have
a pretty interesting job.
263
00:12:15,084 --> 00:12:16,995
What does Mr., uh.
264
00:12:17,019 --> 00:12:17,863
- Jordan.
265
00:12:17,887 --> 00:12:19,331
- Jordan do when he works?
266
00:12:19,355 --> 00:12:22,934
You definitely couldn't
support two people doing this.
267
00:12:22,958 --> 00:12:24,436
- Loan broker.
268
00:12:24,460 --> 00:12:26,531
- Well, I was just saying
269
00:12:27,930 --> 00:12:30,242
that based on Mr. Jordan's job,
270
00:12:30,266 --> 00:12:33,278
being a loan broker and all, uh.
271
00:12:33,302 --> 00:12:37,582
Do you feel, personally
speaking, that a fixed
272
00:12:37,606 --> 00:12:40,052
or an adjustable loan would be better?
273
00:12:40,076 --> 00:12:42,888
Because, you see, I'm sort
of in the market for a new.
274
00:12:42,912 --> 00:12:44,050
Hey, hey, hey-
275
00:12:46,048 --> 00:12:47,186
That's a mole.
276
00:12:48,050 --> 00:12:49,628
You know, I'm not accusing Nurse
Jordan,
277
00:12:49,652 --> 00:12:51,463
I'm just saying my watch turned up
missing
278
00:12:51,487 --> 00:12:53,198
right after I was shaved.
279
00:12:53,222 --> 00:12:55,701
- I told you what to do with
your valuables, Mr. Hooperman.
280
00:12:55,725 --> 00:12:56,535
It's your own fault.
281
00:12:56,559 --> 00:13:00,632
- [Harry] You Know, you people
have a bit of an attitude.
282
00:13:02,264 --> 00:13:03,475
(sighs)
283
00:13:03,499 --> 00:13:05,911
(elevator dings)
284
00:13:05,935 --> 00:13:08,916
(people chattering)
285
00:13:11,006 --> 00:13:12,250
- Hi, Hoop.
286
00:13:12,274 --> 00:13:13,485
"Mo!
287
00:13:13,509 --> 00:13:15,921
Oh boy, am I glad to see you.
288
00:13:17,646 --> 00:13:19,624
You are here to see me, aren't you?
289
00:13:19,648 --> 00:13:20,892
Yes.
290
00:13:20,916 --> 00:13:23,495
I was hoping to get here
before the operation,
291
00:13:23,519 --> 00:13:25,630
but you don't look too bad.
292
00:13:25,654 --> 00:13:27,766
- I haven't had it yet.
293
00:13:27,790 --> 00:13:28,928
- I knew that.
294
00:13:29,825 --> 00:13:30,802
And that's why
- Come on.
295
00:13:30,826 --> 00:13:32,170
You don't look too bad.
296
00:13:32,194 --> 00:13:33,004
- Let's go in here.
297
00:13:33,028 --> 00:13:35,599
You can keep on cheering me up.
298
00:13:39,635 --> 00:13:41,774
(exhales)
299
00:13:53,349 --> 00:13:56,428
- You're wound up pretty tight
about this thing, aren't you?
300
00:13:56,452 --> 00:13:57,262
- I don't know.
301
00:13:57,286 --> 00:13:58,697
I guess I am.
302
00:13:58,721 --> 00:14:00,265
It's just, I don't Know,
being in this place,
303
00:14:00,289 --> 00:14:04,870
so close to death, and in a few
minutes I'll be even closer.
304
00:14:04,894 --> 00:14:06,471
Mo, what if I die on the table?
305
00:14:06,495 --> 00:14:07,706
It's happened before.
306
00:14:07,730 --> 00:14:09,708
People die from stuff.
307
00:14:09,732 --> 00:14:11,309
- You're not gonna die.
308
00:14:11,333 --> 00:14:12,141
- I could.
309
00:14:14,703 --> 00:14:16,944
And if I did, that would be
310
00:14:19,241 --> 00:14:20,049
a bummer.
311
00:14:21,811 --> 00:14:24,348
There's so much I haven't done.
312
00:14:25,414 --> 00:14:28,395
So many things I'll never get to do.
313
00:14:30,586 --> 00:14:34,159
I've never gotten
married, or had children,
314
00:14:35,891 --> 00:14:38,963
or owned my own home with a
backyard.
315
00:14:43,365 --> 00:14:45,343
Did you know I never finished
college?
316
00:14:45,367 --> 00:14:48,246
I never sipped a Mai Tai in Hawaii.
317
00:14:50,573 --> 00:14:54,319
I never caught a marlin,
or had breakfast in Paris,
318
00:14:54,343 --> 00:14:58,423
or run with the bulls in
Pamplona, or visited Lenin's Tomb.
319
00:14:58,447 --> 00:15:02,494
- Harry, have they given
you any medication yet?
320
00:15:02,518 --> 00:15:04,529
- Mo, can you stay?
321
00:15:04,553 --> 00:15:06,760
I mean, for a while, until?
322
00:15:08,858 --> 00:15:12,871
Well, it's just nice to have someone
here.
323
00:15:12,895 --> 00:15:13,872
- Sure, Harry.
324
00:15:13,896 --> 00:15:17,173
I'll stay until I know you're all right.
325
00:15:20,302 --> 00:15:24,375
If you're not, can I have
your record collection?
326
00:15:31,046 --> 00:15:33,026
(sighs)
327
00:15:34,316 --> 00:15:35,886
Did they shave you?
328
00:15:36,986 --> 00:15:38,129
- Oh, yeah.
329
00:15:38,153 --> 00:15:38,964
Yeah.
330
00:15:38,988 --> 00:15:40,432
- Mr. Hooperman?
331
00:15:40,456 --> 00:15:41,594
It's showtime.
332
00:15:42,625 --> 00:15:45,037
(soft music)
333
00:15:49,665 --> 00:15:50,475
- [Jeff] Hey, fellas.
334
00:15:50,499 --> 00:15:51,309
How's everybody doing?
335
00:15:51,333 --> 00:15:52,711
- [Man] Hey, Jeff.
- Hi, Jeff.
336
00:15:52,735 --> 00:15:53,912
- Hi, Hooperman.
337
00:15:53,936 --> 00:15:55,981
Ah, well, good luck.
338
00:15:56,005 --> 00:15:59,417
Listen, as I was saying,
put your valuables
339
00:15:59,441 --> 00:16:01,219
in the bedpan, huh?
340
00:16:01,243 --> 00:16:03,588
Ain't nobody gonna want to
reach in there. (laughs)
341
00:16:03,612 --> 00:16:04,823
- [Blonde Man] Ah, yeah.
342
00:16:04,847 --> 00:16:07,885
- All right, we're gonna take you in.
343
00:16:13,656 --> 00:16:14,833
Just lay back, Mr. Hooperman.
344
00:16:14,857 --> 00:16:15,995
Just lay back.
345
00:16:17,660 --> 00:16:20,105
- [Woman] You're going to feel
a little prick in your arm.
346
00:16:20,129 --> 00:16:21,665
- [Harry] Whatever.
347
00:16:22,698 --> 00:16:23,675
- Mr. Hooperman.
348
00:16:23,699 --> 00:16:24,677
- Inspector.
349
00:16:26,001 --> 00:16:28,013
- Inspector, I'm Dr. Platt.
350
00:16:28,037 --> 00:16:29,814
I'm going to be assisting Dr. Gervitz.
351
00:16:29,838 --> 00:16:30,649
- Merry Christmas.
352
00:16:30,673 --> 00:16:31,983
- [Nurse] Dr. Gervits,
do you want the tray
353
00:16:32,007 --> 00:16:33,318
on the other side?
354
00:16:33,342 --> 00:16:35,020
- [Gervitz] Yes, would you, please?
355
00:16:35,044 --> 00:16:36,821
Get me a triple blade.
356
00:16:36,845 --> 00:16:39,424
- [Nurse] Sending down
four units ofA positive.
357
00:16:39,448 --> 00:16:40,756
- You know what?
358
00:16:41,717 --> 00:16:43,128
It's Mr. Johnson.
359
00:16:43,986 --> 00:16:45,363
It's Mr. Johnson.
360
00:16:49,625 --> 00:16:52,837
- I'll take very good
care of your Mr. Johnson.
361
00:16:52,861 --> 00:16:55,637
(soft jazz music)
362
00:17:04,006 --> 00:17:06,714
(walker tapping)
363
00:17:39,241 --> 00:17:40,219
- Hooperman.
364
00:17:41,076 --> 00:17:42,721
What are you doing up so late?
365
00:17:42,745 --> 00:17:43,822
I was just on my way to--
366
00:17:43,846 --> 00:17:45,023
- Save it.
367
00:17:45,047 --> 00:17:47,926
You're the guy who's been
ripping everybody off in here.
368
00:17:47,950 --> 00:17:51,261
Stay where you are, you're under
arrest.
369
00:17:52,755 --> 00:17:54,166
Johnson, come on.
370
00:17:55,524 --> 00:17:58,232
(walker tapping)
371
00:18:00,896 --> 00:18:01,704
Johnson.
372
00:18:22,151 --> 00:18:22,961
Johnson!
373
00:18:22,985 --> 00:18:23,795
(gasps)
374
00:18:23,819 --> 00:18:26,561
(elevator dings)
375
00:18:30,726 --> 00:18:32,137
Damn.
376
00:18:32,161 --> 00:18:34,971
(wheels rattling)
377
00:18:44,273 --> 00:18:47,652
(walker tapping)
378
00:18:47,676 --> 00:18:48,484
Johnson.
379
00:18:59,755 --> 00:19:00,899
Johnson!
380
00:19:00,923 --> 00:19:03,062
(gasping)
381
00:19:09,665 --> 00:19:10,473
Johnson.
382
00:19:15,037 --> 00:19:17,244
(grunting)
383
00:19:20,976 --> 00:19:23,115
(gasping)
384
00:19:25,481 --> 00:19:27,092
- Hooperman, pal.
385
00:19:27,116 --> 00:19:27,992
Good buddy.
386
00:19:29,384 --> 00:19:31,296
Can we rest for a minute?
387
00:19:31,320 --> 00:19:32,321
_ okay, okay.
388
00:19:33,856 --> 00:19:34,666
Look, Johnson.
389
00:19:34,690 --> 00:19:36,968
Let's end it, all right?
390
00:19:36,992 --> 00:19:41,005
With a good lawyer, you're
looking at five to ten years.
391
00:19:41,029 --> 00:19:42,508
- That's too long.
392
00:19:44,166 --> 00:19:44,974
Bye.
393
00:19:48,003 --> 00:19:50,715
- I want my watch back.
394
00:19:50,739 --> 00:19:52,980
(grunting)
395
00:19:55,811 --> 00:19:58,519
(elevator dings)
396
00:20:11,059 --> 00:20:13,801
(motor whirring)
397
00:20:25,908 --> 00:20:28,047
(exhales)
398
00:20:32,347 --> 00:20:33,992
Can I try that?
399
00:20:34,016 --> 00:20:36,997
(upbeat rock music)
400
00:20:59,808 --> 00:21:00,752
Yes!
401
00:21:00,776 --> 00:21:02,554
(Jeff grunts)
402
00:21:02,578 --> 00:21:03,386
Yeah!
403
00:21:20,796 --> 00:21:22,036
Could you move?
404
00:21:26,301 --> 00:21:28,746
(body thuds)
405
00:21:28,770 --> 00:21:31,916
(slow jazz music)
406
00:21:31,940 --> 00:21:34,886
You know, your breathing's
getting a lot better.
407
00:21:34,910 --> 00:21:38,289
That and a good attitude, you'll be
fine.
408
00:21:40,649 --> 00:21:42,959
You've been a good roommate.
409
00:21:51,426 --> 00:21:52,503
- You know, even with your clothes on
410
00:21:52,527 --> 00:21:54,806
you still don't look like a cop.
411
00:21:54,830 --> 00:21:55,638
- Oh, hi.
412
00:21:56,632 --> 00:21:57,442
- Hi.
413
00:21:57,466 --> 00:21:59,644
I heard you were leaving today,
so I thought I would come by
414
00:21:59,668 --> 00:22:01,846
and see if you meant what you
said under the anesthesia.
415
00:22:01,870 --> 00:22:03,648
- Oh god, what did I say?
416
00:22:03,672 --> 00:22:04,983
- Oh, I remember the part about
417
00:22:05,007 --> 00:22:06,751
the leather sheets and the python.
418
00:22:06,775 --> 00:22:08,686
- I didn't say that.
419
00:22:08,710 --> 00:22:10,688
But, what was your answer just in
case?
420
00:22:10,712 --> 00:22:12,023
(laughs)
421
00:22:12,047 --> 00:22:13,291
- Don't let it bother you.
422
00:22:13,315 --> 00:22:16,127
I hear a lot of weird stuff
when the patients are under.
423
00:22:16,151 --> 00:22:18,529
None quite as creative as
yours, Inspector Hooperman.
424
00:22:18,553 --> 00:22:19,361
- Ham'-
425
00:22:20,889 --> 00:22:21,697
- Dana.
426
00:22:25,027 --> 00:22:26,004
Well now, you take care of yourself
427
00:22:26,028 --> 00:22:29,274
and don't lift anything
for about 17 years.
428
00:22:29,298 --> 00:22:30,541
And take your medication.
429
00:22:30,565 --> 00:22:31,843
It's important.
430
00:22:31,867 --> 00:22:33,878
(pager beeping)
431
00:22:33,902 --> 00:22:34,710
My beeper.
432
00:22:35,671 --> 00:22:37,378
Well, I've got to go.
433
00:22:38,373 --> 00:22:40,444
So, I'm glad you're okay.
434
00:22:41,543 --> 00:22:45,685
- Listen, would it be all
right if I beeped you sometime?
435
00:22:46,648 --> 00:22:49,288
I mean that in a electronic way.
436
00:22:51,053 --> 00:22:52,327
- I'd like that.
437
00:22:53,822 --> 00:22:54,799
Bye, Harry.
438
00:22:54,823 --> 00:22:57,633
(slow jazz music)
439
00:23:22,884 --> 00:23:25,694
(soft jazz music)
29002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.