All language subtitles for Hooperman - S01E21 Nick Derringer, P.I.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:04,805 - [Captain] Good morning. 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,239 - [Bobo] Good morning, Captain. 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,537 - Morning, Bobo. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,511 Hooperman, if you keep that up, 5 00:00:11,512 --> 00:00:12,646 either you're going to throw your arm out 6 00:00:12,646 --> 00:00:14,881 or you're going to put a hole in that desk. 7 00:00:14,882 --> 00:00:16,984 - With all due respect Captain, I did not join the force 8 00:00:16,984 --> 00:00:19,052 just to review PI licenses. 9 00:00:19,052 --> 00:00:19,852 - Ah. 10 00:00:19,853 --> 00:00:22,355 Well then, perhaps you can relate to the frustration I feel 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,024 when the Commissioner comes down on me 12 00:00:24,024 --> 00:00:26,326 for supporting one of your convoluted, 13 00:00:26,326 --> 00:00:28,161 unsuccessful schemes. 14 00:00:28,161 --> 00:00:29,028 - Yes, ma'am. 15 00:00:29,029 --> 00:00:31,498 - There's a fine line between what is creative police work 16 00:00:31,498 --> 00:00:33,500 and what is harebrained. 17 00:00:33,500 --> 00:00:36,369 You always seem to be on the B side of that line. 18 00:00:36,370 --> 00:00:37,704 - Yes, ma'am. 19 00:00:37,704 --> 00:00:39,798 (yelling) 20 00:00:42,576 --> 00:00:45,679 - Back off, or I'll crush his windpipe! 21 00:00:45,679 --> 00:00:46,713 Back off! 22 00:00:46,713 --> 00:00:47,544 I mean it! 23 00:00:49,516 --> 00:00:52,542 - You crush his and I'll crush yours. 24 00:00:53,387 --> 00:00:54,554 Drop it. 25 00:00:54,555 --> 00:00:56,580 (screams) 26 00:00:57,758 --> 00:00:59,852 [Bushkin] Hooperman! 27 00:01:03,597 --> 00:01:04,598 - You all right, man? 28 00:01:04,598 --> 00:01:05,699 - You okay, huh? 29 00:01:05,699 --> 00:01:06,530 - I'm okay. 30 00:01:09,870 --> 00:01:10,871 Thanks, I owe you one. 31 00:01:10,871 --> 00:01:11,638 - Don't mention it. 32 00:01:11,638 --> 00:01:12,901 Here's my card. 33 00:01:16,310 --> 00:01:19,712 - Nick Derringer, Private Investigations. 34 00:01:20,781 --> 00:01:22,249 No case too small. 35 00:01:24,618 --> 00:01:27,178 (upbeat music) 36 00:02:32,285 --> 00:02:33,081 - Morning. 37 00:02:34,821 --> 00:02:37,518 (knocks on door) 38 00:02:40,127 --> 00:02:41,628 - My mother is coming. 39 00:02:41,628 --> 00:02:43,363 - I didn't know you had a mother. 40 00:02:43,363 --> 00:02:45,457 - Everybody has a mother. 41 00:02:46,633 --> 00:02:47,500 - Except for you. 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,503 You were designed by committee. 43 00:02:49,503 --> 00:02:51,238 Actually, I'm looking forward to meeting your mom. 44 00:02:51,238 --> 00:02:53,974 - Tonight, 7:30, dinner. 45 00:02:53,974 --> 00:02:55,241 Be there. 46 00:02:55,242 --> 00:02:58,311 You have to sit between us. 47 00:02:58,311 --> 00:02:59,512 - You guys don't get along. 48 00:02:59,513 --> 00:03:01,481 Okay, I can handle that. 49 00:03:02,416 --> 00:03:03,350 I'm good with mothers. 50 00:03:03,350 --> 00:03:04,442 Moms love me. 51 00:03:05,318 --> 00:03:06,852 She knows I'm coming, right? 52 00:03:06,853 --> 00:03:09,322 - She doesn't even know you exist. 53 00:03:09,322 --> 00:03:10,723 - Then if she doesn't know I exist, 54 00:03:10,724 --> 00:03:13,226 she doesn't know it exists. 55 00:03:13,226 --> 00:03:15,428 - It is none of her business. 56 00:03:15,429 --> 00:03:16,663 - Don't you think we should tell her? 57 00:03:16,663 --> 00:03:18,264 Mothers like to know these things. 58 00:03:18,265 --> 00:03:20,333 - I'll tell her when I'm ready. 59 00:03:20,333 --> 00:03:21,630 Look, Hooperman. 60 00:03:23,270 --> 00:03:26,570 There's a lot of tendential family stuff 61 00:03:28,175 --> 00:03:30,777 that could complicate things. 62 00:03:30,777 --> 00:03:32,779 - Family stuff. 63 00:03:32,779 --> 00:03:35,715 - Have you ever heard of Lady Smith Frozen Foods? 64 00:03:35,716 --> 00:03:36,550 - Yeah. 65 00:03:36,550 --> 00:03:38,385 Their cheesecake sucks. 66 00:03:38,385 --> 00:03:41,377 - Their cheesecake has made us rich. 67 00:03:42,289 --> 00:03:43,123 - Rich. 68 00:03:43,123 --> 00:03:44,390 - I didn't want to tell you about this before, 69 00:03:44,391 --> 00:03:47,460 because I didn't want it to interfere with this. 70 00:03:47,461 --> 00:03:49,629 - Smith, you know me better than that. 71 00:03:49,629 --> 00:03:51,964 What, you think I'd allow some substandard, 72 00:03:51,965 --> 00:03:54,934 pukey dessert to come between us? 73 00:03:54,935 --> 00:03:59,435 The only important things are you, me, and our baby. 74 00:03:59,706 --> 00:04:03,643 I could care less how much you're worth. 75 00:04:03,643 --> 00:04:05,044 Okay? 76 00:04:05,045 --> 00:04:06,740 I'll see you at 7:30. 77 00:04:07,647 --> 00:04:09,115 Oh, listen. 78 00:04:09,116 --> 00:04:12,953 Just out of curiosity, how rich are you? 79 00:04:12,953 --> 00:04:14,988 Rounded, I'll say, to the nearest million? 80 00:04:14,988 --> 00:04:16,222 (slams door) 81 00:04:16,223 --> 00:04:18,749 (sirens blare) 82 00:04:24,331 --> 00:04:25,131 - It's your fault! 83 00:04:25,132 --> 00:04:27,467 - You stupid moron, you were speeding. 84 00:04:27,467 --> 00:04:29,302 I was observing a legal speed limit. 85 00:04:29,302 --> 00:04:31,671 - You were driving on the wrong side of the road! 86 00:04:31,671 --> 00:04:33,839 - You steered straight at me. 87 00:04:33,840 --> 00:04:35,675 - I'm going to squash you like a bug. 88 00:04:35,675 --> 00:04:36,676 (yelling) 89 00:04:36,676 --> 00:04:38,477 - Jumbo, I'll cut you another nostril. 90 00:04:38,478 --> 00:04:39,345 - You again? 91 00:04:39,346 --> 00:04:40,814 - This lunatic tried to kill me. 92 00:04:40,814 --> 00:04:42,448 - He's the one that's crazy! 93 00:04:42,449 --> 00:04:43,283 - I'll get you. 94 00:04:43,283 --> 00:04:44,851 VWI you just let me get at him. 95 00:04:44,851 --> 00:04:47,353 Would you kindly take your hands off me? 96 00:04:47,354 --> 00:04:48,855 - What's this? 97 00:04:48,855 --> 00:04:51,424 - It's the Archbishop of Canterbury, my love. 98 00:04:51,424 --> 00:04:52,658 - You got a permit? 99 00:04:52,659 --> 00:04:54,594 - Not at the moment. 100 00:04:54,594 --> 00:04:55,459 - Bust him. 101 00:04:58,331 --> 00:05:00,032 - Here I am, trying to return the favor by 102 00:05:00,033 --> 00:05:03,269 expediting your PI license, and you go get busted. 103 00:05:03,270 --> 00:05:04,271 - Look, I'm sorry. 104 00:05:04,271 --> 00:05:06,473 It's just something I put on automatically every clay, 105 00:05:06,473 --> 00:05:08,041 like a pair of drawers. 106 00:05:08,041 --> 00:05:10,009 - What do you need a gun for, anyway? 107 00:05:10,010 --> 00:05:10,844 - Look, I need it. 108 00:05:10,844 --> 00:05:12,111 I'm after a murderer. 109 00:05:12,112 --> 00:05:14,114 He's wanted in London badly. 110 00:05:14,114 --> 00:05:15,281 - If there were a new murderer in town, 111 00:05:15,282 --> 00:05:16,616 we should know about it. 112 00:05:16,616 --> 00:05:18,985 - Well, I've tracked him from London, Miami, 113 00:05:18,985 --> 00:05:20,553 New York, now here. 114 00:05:20,554 --> 00:05:22,389 He's a yank, you may have heard of him. 115 00:05:22,389 --> 00:05:23,413 Ernie Sadler. 116 00:05:26,326 --> 00:05:27,160 - Ernie Sadler? 117 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 That's a major player. 118 00:05:28,495 --> 00:05:29,996 Prostitution, drugs-- 119 00:05:29,996 --> 00:05:30,792 - Murder. 120 00:05:31,865 --> 00:05:35,096 - I think we should go see the Captain. 121 00:05:37,671 --> 00:05:40,006 - Damn that upstairs toilet. 122 00:05:40,006 --> 00:05:42,975 So, you expect to stroll into San Francisco, 123 00:05:42,976 --> 00:05:45,311 nab a major wise guy like Ernie Sadler, 124 00:05:45,312 --> 00:05:47,147 and then cart him off to London? 125 00:05:47,147 --> 00:05:48,515 Pretty arrogant, I'd say. 126 00:05:48,515 --> 00:05:49,983 - I do have a plan. 127 00:05:49,983 --> 00:05:50,850 - What is it? 128 00:05:50,851 --> 00:05:53,019 - I'm not at liberty to say. 129 00:05:53,019 --> 00:05:56,055 - You are facing a concealed weapons charge. 130 00:05:56,056 --> 00:05:59,726 You better spill it, or you won't be at liberty at all. 131 00:05:59,726 --> 00:06:00,593 - She mean that? 132 00:06:00,594 --> 00:06:02,162 - Oh yeah. 133 00:06:02,162 --> 00:06:04,097 - All right, I have made contact with Ernie Sadler 134 00:06:04,097 --> 00:06:06,199 through an intermediary, and I have arranged 135 00:06:06,199 --> 00:06:08,868 a rather large purchase of cocaine. 136 00:06:08,869 --> 00:06:12,439 Remaining an anonymous buyer, of course. 137 00:06:12,439 --> 00:06:14,541 Well, my plan was to set him up, get a mule to 138 00:06:14,541 --> 00:06:17,110 make him buy, alert the local authorities, 139 00:06:17,110 --> 00:06:18,344 tell London of his arrest, 140 00:06:18,345 --> 00:06:20,180 when they start extradition proceedings 141 00:06:20,180 --> 00:06:22,615 and I slip out as quietly as I came in. 142 00:06:22,616 --> 00:06:24,284 - It's not a bad plan. 143 00:06:24,284 --> 00:06:27,120 - And of course, if we could drop these minor charges 144 00:06:27,120 --> 00:06:29,055 against me, I might entertain the notion 145 00:06:29,055 --> 00:06:32,191 of a joint Anglo-American venture. 146 00:06:32,192 --> 00:06:33,026 - Captain? 147 00:06:33,026 --> 00:06:34,360 - One of these days, the ceiling is going to open up 148 00:06:34,361 --> 00:06:35,762 and I'm going to be visited by a man 149 00:06:35,762 --> 00:06:38,163 riding the porcelain express. 150 00:06:39,733 --> 00:06:41,401 VWI you excuse us for a moment? 151 00:06:41,401 --> 00:06:42,197 Hooperman. 152 00:06:46,873 --> 00:06:49,069 Here, make yourself useful. 153 00:06:52,145 --> 00:06:54,547 - We haven't had a decent shot at Sadler in two years. 154 00:06:54,547 --> 00:06:56,282 - I just don't like the idea of taking Derringer 155 00:06:56,283 --> 00:06:57,450 in as a partner. 156 00:06:57,450 --> 00:06:59,118 Something about him disturbs me. 157 00:06:59,119 --> 00:07:00,653 - He's already done the legwork. 158 00:07:00,654 --> 00:07:02,956 Look, why don't we just kick him, put a tail on him, 159 00:07:02,956 --> 00:07:05,258 just to make sure we're all saluting the same flag? 160 00:07:05,258 --> 00:07:06,559 - Okay- 161 00:07:06,559 --> 00:07:08,294 Put McNeil and Pritzger on it. 162 00:07:08,295 --> 00:07:09,829 I want to know his every move. 163 00:07:09,829 --> 00:07:10,663 - Done. 164 00:07:10,664 --> 00:07:11,598 - You're responsible. 165 00:07:11,598 --> 00:07:13,896 From now on, he's all yours. 166 00:07:22,275 --> 00:07:24,777 - Well, I'm so happy to be with my baby girl. 167 00:07:24,778 --> 00:07:26,646 And it's a pleasure to meet you, Mr. Hooperman. 168 00:07:26,646 --> 00:07:27,913 - Oh, please call me Harry. 169 00:07:27,914 --> 00:07:30,583 The pleasure is all mine. 170 00:07:30,583 --> 00:07:33,118 Susan has told me so much about you. 171 00:07:33,119 --> 00:07:34,854 - Well, I wish I could say the same. 172 00:07:34,854 --> 00:07:37,756 She didn't tell me she had a beau. 173 00:07:37,757 --> 00:07:39,425 - Ah. 174 00:07:39,426 --> 00:07:40,827 Well. 175 00:07:40,827 --> 00:07:42,962 What exactly did she tell you? 176 00:07:42,963 --> 00:07:44,631 - I told her the truth. 177 00:07:44,631 --> 00:07:46,766 That you're a casual friend, that I manage 178 00:07:46,766 --> 00:07:48,601 your apartment building, and we occasionally 179 00:07:48,601 --> 00:07:50,202 take in a movie. 180 00:07:50,203 --> 00:07:51,971 - How many buildings do you own, Harry? 181 00:07:51,972 --> 00:07:53,707 - Just the one. 182 00:07:53,707 --> 00:07:56,609 It's actually sort of a sideline to my main occupation. 183 00:07:56,609 --> 00:07:57,443 - Which is? 184 00:07:57,444 --> 00:07:58,278 \ l.\ 185 00:07:58,278 --> 00:07:59,979 - He's in the legal system. 186 00:07:59,980 --> 00:08:00,847 - A lawyer. 187 00:08:00,847 --> 00:08:01,643 _ A COP- 188 00:08:04,351 --> 00:08:05,685 - How interesting. 189 00:08:05,685 --> 00:08:08,054 You must have a great many fascinating stories. 190 00:08:08,054 --> 00:08:09,488 - Oh, I do. 191 00:08:09,489 --> 00:08:10,251 I do. 192 00:08:12,625 --> 00:08:13,659 I'm sorry, could we just cut through the 193 00:08:13,660 --> 00:08:15,061 grease here, Mrs. Smith? 194 00:08:15,061 --> 00:08:16,162 - Hooperman-- 195 00:08:16,162 --> 00:08:20,332 - The fact is, I am in love with your daughter. 196 00:08:20,333 --> 00:08:22,034 And I think she's in love with me. 197 00:08:22,035 --> 00:08:24,026 And I want to marry her. 198 00:08:27,340 --> 00:08:29,975 - This comes as a complete surprise to me, Mother. 199 00:08:29,976 --> 00:08:32,044 - Plus, how do you feel about the idea of 200 00:08:32,045 --> 00:08:32,979 becoming a grand-- 201 00:08:32,979 --> 00:08:34,246 - Harry! 202 00:08:34,247 --> 00:08:35,043 - Mother. 203 00:08:39,819 --> 00:08:41,287 - You're pregnant. 204 00:08:42,889 --> 00:08:44,257 - Well thanks a lot, Hooperman. 205 00:08:44,257 --> 00:08:46,425 Why don't you just take an ad out in The Chronicle, huh? 206 00:08:46,426 --> 00:08:47,727 - We're not selling a car here. 207 00:08:47,727 --> 00:08:49,528 This happens to be your mother. 208 00:08:49,529 --> 00:08:50,763 My mother-in-law to be. 209 00:08:50,764 --> 00:08:51,998 Our child's grandmother. 210 00:08:51,998 --> 00:08:54,968 I just felt that she'd want to know. 211 00:08:58,238 --> 00:09:00,940 - Are we shocked speechless, Mother? 212 00:09:00,940 --> 00:09:02,341 - Susan, I don't know what to say. 213 00:09:02,342 --> 00:09:03,242 INN 214 00:09:03,243 --> 00:09:04,177 - Livid? 215 00:09:04,177 --> 00:09:07,078 Is that the word that comes to mind? 216 00:09:08,214 --> 00:09:09,181 - Surprised. 217 00:09:14,354 --> 00:09:18,391 And if that's what you want, I'm very happy for you both. 218 00:09:18,391 --> 00:09:19,225 " See? 219 00:09:19,225 --> 00:09:20,059 What did I tell you? 220 00:09:20,060 --> 00:09:22,893 I told you your mom would be great. 221 00:09:29,402 --> 00:09:30,436 - Hooperman, a moment. 222 00:09:30,437 --> 00:09:31,538 - Captain. 223 00:09:31,538 --> 00:09:33,139 - What's happening with the Derringer thing? 224 00:09:33,139 --> 00:09:33,973 He said a few days. 225 00:09:33,973 --> 00:09:35,207 It's been a week. 226 00:09:35,208 --> 00:09:36,943 Things are getting very dicey. 227 00:09:36,943 --> 00:09:38,744 I'm signing a lot of overtime vouchers. 228 00:09:38,745 --> 00:09:40,713 The DA keeps asking me for an update. 229 00:09:40,713 --> 00:09:42,047 I don't have an update. 230 00:09:42,048 --> 00:09:43,482 I want one today. 231 00:09:43,483 --> 00:09:45,785 - Things are going to get real solid, real fast, Captain. 232 00:09:45,785 --> 00:09:47,052 Somethings going to break soon. 233 00:09:47,053 --> 00:09:49,044 (yells) 234 00:09:54,427 --> 00:09:56,395 - My god, are you all right? 235 00:09:56,396 --> 00:09:57,163 - I think so. 236 00:09:57,163 --> 00:09:58,731 I'm kind of stuck. 237 00:09:58,731 --> 00:10:00,666 - Don't move, we're going to get you some help here. 238 00:10:00,667 --> 00:10:01,668 Do you need anything? 239 00:10:01,668 --> 00:10:03,568 - Got any toilet paper? 240 00:10:08,174 --> 00:10:11,010 - Excuse me, what room is Nick Derringer in? 241 00:10:11,010 --> 00:10:13,312 - I'm afraid we can't provide that information 242 00:10:13,313 --> 00:10:15,248 without calling the room first. 243 00:10:15,248 --> 00:10:16,782 Policy. 244 00:10:16,783 --> 00:10:17,750 - Police-ey. 245 00:10:18,751 --> 00:10:20,586 - You're going to arrest the little deadbeat? 246 00:10:20,587 --> 00:10:21,454 - What for? 247 00:10:21,454 --> 00:10:24,023 - He hasn't paid his bill in three weeks. 248 00:10:24,023 --> 00:10:26,358 We've cut off maid service, room service, 249 00:10:26,359 --> 00:10:27,860 threatened legal action. 250 00:10:27,861 --> 00:10:30,763 If that two-bit limey cornball thinks he can 251 00:10:30,763 --> 00:10:33,391 run out on this tab, he's crazy. 252 00:10:34,667 --> 00:10:36,226 See those two guys? 253 00:10:38,037 --> 00:10:39,972 - House dicks. 254 00:10:39,973 --> 00:10:41,441 - Real pair of weasels. 255 00:10:41,441 --> 00:10:43,609 Nothing gets past those. 256 00:10:43,610 --> 00:10:45,738 (chatter) 257 00:10:51,317 --> 00:10:53,385 - Give you five dollars for the hat. 258 00:10:53,386 --> 00:10:54,520 - Come on kids, let's go. 259 00:10:54,521 --> 00:10:58,151 We're late, Daddy's bringing the car around. 260 00:11:01,361 --> 00:11:02,862 Will you keep on moving, let's go. 261 00:11:02,862 --> 00:11:03,696 - Who are you? 262 00:11:03,696 --> 00:11:04,530 (shushes) 263 00:11:04,531 --> 00:11:06,866 - I'm your brother. 264 00:11:06,866 --> 00:11:07,700 - We're in Daddy's new car. 265 00:11:07,700 --> 00:11:09,568 Now, I want you to be quiet because he has a headache. 266 00:11:09,569 --> 00:11:11,867 No chewing gum, you hear me? 267 00:11:25,518 --> 00:11:27,486 - You're good. 268 00:11:27,487 --> 00:11:28,688 - Ham'- 269 00:11:28,688 --> 00:11:30,089 I was just coming to see you. 270 00:11:30,089 --> 00:11:32,157 - I've been defending you to my captain. 271 00:11:32,158 --> 00:11:33,859 But when I see you skipping out on a hotel bill 272 00:11:33,860 --> 00:11:37,163 in some kind of Pee-wee Herman outfit. 273 00:11:37,163 --> 00:11:38,764 Let's just say, your credibility is a little 274 00:11:38,765 --> 00:11:40,767 on the short side right now. 275 00:11:40,767 --> 00:11:42,535 - Look Harry, last thing I want to do in the world 276 00:11:42,535 --> 00:11:44,503 is jeopardize our relationship. 277 00:11:44,504 --> 00:11:46,072 - Then tell me what's been going on. 278 00:11:46,072 --> 00:11:47,706 Everybody's losing patience. 279 00:11:47,707 --> 00:11:49,875 - Well, I've just completed negotiation 280 00:11:49,876 --> 00:11:53,546 on the purchase of three million dollar's worth of cocaine 281 00:11:53,546 --> 00:11:55,114 from our Mr. Sadler. 282 00:11:55,114 --> 00:11:56,248 - You've met with him? 283 00:11:56,249 --> 00:11:59,785 - Well, I was using a go-between of the female persuasion. 284 00:11:59,786 --> 00:12:02,355 Deal was set to go down at two this afternoon. 285 00:12:02,355 --> 00:12:05,024 I would assume a large presence by your 286 00:12:05,024 --> 00:12:07,126 undercover people is called for. 287 00:12:07,126 --> 00:12:09,428 - I'll set it up with Stern. 288 00:12:09,429 --> 00:12:10,396 - All right. 289 00:12:15,868 --> 00:12:18,203 Two o'clock, Matthew's Bayshore Bar and Grill. 290 00:12:18,204 --> 00:12:22,208 - Nick, this better be no crap, no lies. 291 00:12:22,208 --> 00:12:23,767 - You have my word. 292 00:12:29,048 --> 00:12:30,983 I'll have a booth reserved in my name. 293 00:12:30,984 --> 00:12:31,780 Cheerio. 294 00:12:35,088 --> 00:12:37,455 (soft music) 295 00:12:43,096 --> 00:12:43,896 Hello, my loves. 296 00:12:43,896 --> 00:12:44,886 Take a seat. 297 00:12:48,167 --> 00:12:50,226 That's Sadler at the bar. 298 00:12:51,504 --> 00:12:52,605 - Is that the go between? 299 00:12:52,605 --> 00:12:54,673 - No, she hasn't shown up yet. 300 00:12:54,674 --> 00:12:55,941 - Is everyone in place? 301 00:12:55,942 --> 00:12:57,808 - I'll check the alley. 302 00:13:01,648 --> 00:13:02,915 - Well. 303 00:13:02,915 --> 00:13:04,483 Can I get you anything? 304 00:13:04,484 --> 00:13:06,185 A dry martini'? 305 00:13:06,185 --> 00:13:07,277 - I'm on duty. 306 00:13:08,755 --> 00:13:11,457 - You don't like me, do you? 307 00:13:11,457 --> 00:13:12,991 - No. 308 00:13:12,992 --> 00:13:14,827 I don't like anyone who plays fast and loose 309 00:13:14,827 --> 00:13:16,495 with rules and regs. 310 00:13:16,496 --> 00:13:18,197 And I especially don't like being put in the middle 311 00:13:18,197 --> 00:13:19,598 of a jackpot. 312 00:13:19,599 --> 00:13:22,535 And having to rely on someone of youn“ 313 00:13:22,535 --> 00:13:23,331 - Stature? 314 00:13:24,337 --> 00:13:26,872 - Caliber, Mr. Derringer. 315 00:13:26,873 --> 00:13:28,608 You skate on thin ice with me. 316 00:13:28,608 --> 00:13:31,407 - Whereas I find you really tasty. 317 00:13:33,112 --> 00:13:35,013 - Are you flirting with me? 318 00:13:35,014 --> 00:13:36,048 - Stern. 319 00:13:36,049 --> 00:13:37,450 Teenagers flirt. 320 00:13:37,450 --> 00:13:41,284 I am overtly suggesting a sexual get together. 321 00:13:43,790 --> 00:13:45,825 - I find the idea of that truly repugnant. 322 00:13:45,825 --> 00:13:47,493 - Yeah, well most women do at first. 323 00:13:47,493 --> 00:13:49,461 I mean, there's so many questions unanswered. 324 00:13:49,462 --> 00:13:50,796 Fear of the unknown. 325 00:13:50,797 --> 00:13:53,232 - Such is not the case here, Mr. Derringer. 326 00:13:53,232 --> 00:13:55,234 - Now, some men, they prefer a younger woman 327 00:13:55,234 --> 00:13:57,903 with a firm buttocks, up-tilted bosoms, 328 00:13:57,904 --> 00:14:00,206 and tight, flat tummy. 329 00:14:00,206 --> 00:14:03,409 Whereas I am more enamored of these fine lines here, 330 00:14:03,409 --> 00:14:04,743 and there. 331 00:14:04,744 --> 00:14:08,914 They're reflective of the more mature female. 332 00:14:08,915 --> 00:14:10,750 And look here. 333 00:14:10,750 --> 00:14:13,252 Some people would call these liver spots. 334 00:14:13,252 --> 00:14:16,255 But I see them as a genetic necklace. 335 00:14:16,255 --> 00:14:19,258 A string of tiny, brown pearls 336 00:14:19,258 --> 00:14:23,388 that conjure up a whole world of adult, sexual adventure. 337 00:14:25,832 --> 00:14:28,067 - Get out of here. 338 00:14:28,067 --> 00:14:30,602 - Let me ask you something. 339 00:14:30,603 --> 00:14:33,706 Have you ever had a man stand behind you and 340 00:14:33,706 --> 00:14:36,505 kiss you on the back of the knees? 341 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 There she is. 342 00:14:42,382 --> 00:14:43,474 - Hey, Ernie. 343 00:14:46,753 --> 00:14:47,954 - Where the hell have you been? 344 00:14:47,954 --> 00:14:49,388 - I went to a party. 345 00:14:49,389 --> 00:14:50,185 So what? 346 00:14:52,024 --> 00:14:54,192 - You're cranked out of your skull. 347 00:14:54,193 --> 00:14:56,184 (yells) 348 00:14:57,964 --> 00:14:59,031 - Hey, Ernie. 349 00:14:59,031 --> 00:15:00,966 - Oh Nick, you followed me. 350 00:15:00,967 --> 00:15:02,234 Why did you do that? 351 00:15:02,235 --> 00:15:03,202 Why? 352 00:15:03,202 --> 00:15:04,536 - You're my wife. 353 00:15:04,537 --> 00:15:06,405 (laughs) 354 00:15:06,406 --> 00:15:07,974 - Is the circus in town? 355 00:15:07,974 --> 00:15:08,808 - The circus. 356 00:15:08,808 --> 00:15:10,376 (chuckles) 357 00:15:10,376 --> 00:15:12,344 (yells) 358 00:15:13,980 --> 00:15:14,776 - Hold it! 359 00:15:18,618 --> 00:15:20,119 (gasps) 360 00:15:20,119 --> 00:15:22,221 (grunting) 361 00:15:22,221 --> 00:15:23,055 - Police, put 'em up. 362 00:15:23,055 --> 00:15:23,920 Put 'em up! 363 00:15:25,091 --> 00:15:26,425 - Drop the gun, give it to me. 364 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 - Drop it. 365 00:15:27,427 --> 00:15:29,462 Put it down, put it down. 366 00:15:29,462 --> 00:15:30,296 - Freeze! 367 00:15:30,296 --> 00:15:31,930 Hold it right there. 368 00:15:31,931 --> 00:15:34,433 (QFOans) 369 00:15:34,434 --> 00:15:35,230 This way. 370 00:15:36,602 --> 00:15:39,638 - You're lucky they stopped me, Ernie. 371 00:15:39,639 --> 00:15:42,574 (scattered chatter) 372 00:15:54,821 --> 00:15:56,422 - They all have carry ons, Captain. 373 00:15:56,422 --> 00:15:57,356 And the only drugs we found are a couple 374 00:15:57,356 --> 00:16:00,158 of three ounces of coke on the woman in pink. 375 00:16:00,159 --> 00:16:02,094 - There doesn't seem to be a lot here. 376 00:16:02,094 --> 00:16:04,863 Other than some real potential for embarrassment. 377 00:16:04,864 --> 00:16:05,698 - Captain-- 378 00:16:05,698 --> 00:16:08,258 - Hooperman, your ass is grass. 379 00:16:12,505 --> 00:16:14,840 - Okay, here's the deal, clean and simple. 380 00:16:14,841 --> 00:16:17,610 You can stone wall this and go away for the maximum 381 00:16:17,610 --> 00:16:20,713 on possession with intent, or, 382 00:16:20,713 --> 00:16:25,117 you can roll over on Ernie Sadler and walk away. 383 00:16:25,117 --> 00:16:26,151 - What do you want to know? 384 00:16:26,152 --> 00:16:29,121 - Any direct knowledge you have concerning his operations. 385 00:16:29,121 --> 00:16:32,124 Drugs, prostitution, whatever. 386 00:16:32,124 --> 00:16:33,658 - I was a mule for him. 387 00:16:33,659 --> 00:16:35,160 I was a whore for his clients. 388 00:16:35,161 --> 00:16:35,961 I did it all. 389 00:16:35,962 --> 00:16:37,630 - Why? 390 00:16:37,630 --> 00:16:39,698 How could you leave me for that? 391 00:16:39,699 --> 00:16:41,534 - I had to, Nick. 392 00:16:41,534 --> 00:16:42,801 He gave me things. 393 00:16:42,802 --> 00:16:44,336 - Drugs. 394 00:16:44,337 --> 00:16:45,971 - Not just that. 395 00:16:45,972 --> 00:16:47,030 Other things. 396 00:16:48,508 --> 00:16:50,343 Things you couldn't. 397 00:16:50,343 --> 00:16:53,179 - I gave you everything I had. 398 00:16:53,179 --> 00:16:54,547 I loved you. 399 00:16:54,547 --> 00:16:56,148 You said you loved me. 400 00:16:56,148 --> 00:16:59,651 - When I came to London, I was on my heels. 401 00:16:59,652 --> 00:17:01,587 You picked me up out of the gutter. 402 00:17:01,587 --> 00:17:03,355 You took care of me. 403 00:17:03,356 --> 00:17:05,848 I married you because it was... 404 00:17:07,059 --> 00:17:08,660 Well I, I don't know. 405 00:17:08,661 --> 00:17:09,728 Hip. 406 00:17:09,729 --> 00:17:10,525 Bizarre. 407 00:17:12,031 --> 00:17:12,827 - Bizarre? 408 00:17:14,367 --> 00:17:16,402 - I'm sorry, Nick. 409 00:17:16,402 --> 00:17:18,103 But you knew what I was. 410 00:17:18,104 --> 00:17:20,706 - I know what you can be. 411 00:17:20,706 --> 00:17:24,142 - You've always been a sucker for victims. 412 00:17:25,545 --> 00:17:29,949 You wouldn't believe the strays he'd bring home. 413 00:17:29,949 --> 00:17:33,252 And I was one of your strays, Nick. 414 00:17:33,252 --> 00:17:35,554 - Look, testify against Ernie Sadler. 415 00:17:35,555 --> 00:17:38,357 Put him away, then come back to me. 416 00:17:38,357 --> 00:17:40,792 I'll look after you. 417 00:17:40,793 --> 00:17:42,694 - I'm no good for you, Nick. 418 00:17:42,695 --> 00:17:46,031 I'm always going to fall for guys like Ernie. 419 00:17:46,032 --> 00:17:49,402 And I'll always take advantage of guys like you. 420 00:17:49,402 --> 00:17:51,570 You're better off without me, Nick. 421 00:17:51,571 --> 00:17:53,096 Can't you see that? 422 00:17:54,206 --> 00:17:57,042 - I tell you what I do see. 423 00:17:57,043 --> 00:18:00,279 I see a beautiful woman of great worth. 424 00:18:00,279 --> 00:18:02,008 I see a woman I love. 425 00:18:04,216 --> 00:18:08,286 If only you could see yourself the way I do. 426 00:18:08,287 --> 00:18:11,923 Your whole life could turn around. 427 00:18:11,924 --> 00:18:15,928 - Let's make this easier on both of us, Nick. 428 00:18:15,928 --> 00:18:19,023 Let's say goodbye, and let's mean it. 429 00:18:25,771 --> 00:18:27,705 (sighs) 430 00:18:32,244 --> 00:18:34,346 Where do I go to make my statement? 431 00:18:34,347 --> 00:18:35,247 - Officer DeMott. 432 00:18:35,247 --> 00:18:38,877 She'll take you upstairs to the stenographer. 433 00:18:46,659 --> 00:18:48,286 - She's a good girl. 434 00:18:50,096 --> 00:18:51,291 She'll make it. 435 00:18:52,431 --> 00:18:53,465 - Take a minute for yourself. 436 00:18:53,466 --> 00:18:54,763 I'll be outside. 437 00:18:58,170 --> 00:18:59,262 - Look, Harry. 438 00:19:01,007 --> 00:19:02,736 I owe you an apology. 439 00:19:03,709 --> 00:19:06,011 I knew she was going to be there at two o'clock. 440 00:19:06,012 --> 00:19:07,346 And I knew it might get ugly, 441 00:19:07,346 --> 00:19:11,846 and I didn't want to be there on my own without a posse. 442 00:19:11,851 --> 00:19:14,653 There never was any drug deal. 443 00:19:14,654 --> 00:19:18,124 I just wanted to get my wife back. 444 00:19:18,124 --> 00:19:19,558 (sighs) 445 00:19:19,558 --> 00:19:20,354 I'm sorry. 446 00:19:21,494 --> 00:19:22,661 - Well, seeing as how she'll probably give us 447 00:19:22,662 --> 00:19:24,664 more than enough to put Sadler away, 448 00:19:24,664 --> 00:19:26,132 let's just 449 00:19:26,132 --> 00:19:27,833 call it even and start over. 450 00:19:27,833 --> 00:19:29,467 What do you say? 451 00:19:29,468 --> 00:19:31,503 - I'm forever in your debt. 452 00:19:31,504 --> 00:19:32,630 - This is true. 453 00:19:37,343 --> 00:19:39,078 (knocking on door) 454 00:19:39,078 --> 00:19:41,206 (barking) 455 00:19:42,748 --> 00:19:44,216 Bijoux, get back. 456 00:19:44,216 --> 00:19:45,317 Come on. 457 00:19:45,317 --> 00:19:46,944 Hey Bijoux, come on. 458 00:19:47,987 --> 00:19:49,521 - Mr. Hooperman. 459 00:19:49,522 --> 00:19:50,956 - Ah, Mrs. Smith. 460 00:19:52,425 --> 00:19:53,993 What a surprise. 461 00:19:53,993 --> 00:19:55,494 - May I come in? 462 00:19:55,494 --> 00:19:56,394 - Gee, the place is kind of, 463 00:19:56,395 --> 00:19:57,596 sure, come on in. 464 00:19:57,596 --> 00:19:58,392 Sorry. 465 00:20:00,666 --> 00:20:02,267 Can I get you something? 466 00:20:02,268 --> 00:20:04,503 Coffee or a beer? 467 00:20:04,503 --> 00:20:06,665 - I'll only stay a minute. 468 00:20:09,341 --> 00:20:11,776 - I'm not sensing warmth here. 469 00:20:11,777 --> 00:20:14,412 - Mr. Hooperman, let me be very blunt. 470 00:20:14,413 --> 00:20:17,616 I don't see you marrying my daughter. 471 00:20:17,616 --> 00:20:19,618 - Neither does she, but I'm working on that. 472 00:20:19,618 --> 00:20:20,619 - You're a policeman. 473 00:20:20,619 --> 00:20:23,421 You can't provide Susan with any financial security. 474 00:20:23,422 --> 00:20:24,981 You have no future. 475 00:20:26,559 --> 00:20:27,960 - Look, Mrs. Smith. 476 00:20:27,960 --> 00:20:29,928 I'm 35 years old. 477 00:20:29,929 --> 00:20:30,896 Maybe older. 478 00:20:32,098 --> 00:20:33,866 And Susan is 26. 479 00:20:33,866 --> 00:20:36,068 So with all due respect, how we deal with our future 480 00:20:36,068 --> 00:20:37,402 is not up to you. 481 00:20:37,403 --> 00:20:38,704 - I want her to have an abortion. 482 00:20:38,704 --> 00:20:40,639 I think you can talk her into it. 483 00:20:40,639 --> 00:20:42,140 - I can't. 484 00:20:42,141 --> 00:20:43,700 And I wouldn't try. 485 00:20:45,244 --> 00:20:46,006 - Well. 486 00:20:47,413 --> 00:20:48,981 Will this change your mind? 487 00:20:48,981 --> 00:20:50,382 - What is this? 488 00:20:50,382 --> 00:20:51,916 - Money. 489 00:20:51,917 --> 00:20:54,511 - 500 thousand dollars in money. 490 00:20:56,088 --> 00:20:57,489 What, is this a joke? 491 00:20:57,490 --> 00:20:59,291 - No, it represents a buyout of all your interest 492 00:20:59,291 --> 00:21:01,626 in this building, as well as all your interest 493 00:21:01,627 --> 00:21:02,788 in my daughter. 494 00:21:03,896 --> 00:21:05,464 - Does this also include a buyout of all my 495 00:21:05,464 --> 00:21:06,832 interest in that dog? 496 00:21:06,832 --> 00:21:08,934 (Whimpers) 497 00:21:08,934 --> 00:21:10,969 - You may keep the dog. 498 00:21:10,970 --> 00:21:13,439 - I was afraid you'd say that. 499 00:21:15,608 --> 00:21:18,344 - You're angry, and that's understandable. 500 00:21:18,344 --> 00:21:22,414 But when you go to bed tonight, and you can't sleep, 501 00:21:22,414 --> 00:21:24,582 I want you to think about the reality 502 00:21:24,583 --> 00:21:27,319 of half a million dollars. 503 00:21:27,319 --> 00:21:31,449 And when you do, I think you will reconsider my offer. 504 00:21:34,493 --> 00:21:35,460 Let me know. 505 00:21:38,798 --> 00:21:40,099 (slams door) 506 00:21:40,099 --> 00:21:42,227 (humming) 507 00:21:44,270 --> 00:21:46,272 (knocks on door) 508 00:21:46,272 --> 00:21:48,040 - How may I help you? 509 00:21:48,040 --> 00:21:48,874 - Is Nick in? 510 00:21:48,874 --> 00:21:50,342 - Whom shall I say is calling? 511 00:21:50,342 --> 00:21:51,810 - Inspector Hooperman. 512 00:21:51,811 --> 00:21:54,613 - As in, police or as in termite? 513 00:21:54,613 --> 00:21:56,047 - As in police. 514 00:21:56,048 --> 00:21:57,174 - He's not in. 515 00:21:58,117 --> 00:21:58,984 - That's all right, Yolanda. 516 00:21:58,984 --> 00:22:00,819 He's a friend. 517 00:22:00,820 --> 00:22:02,221 Harry. 518 00:22:02,221 --> 00:22:03,488 You look awful. 519 00:22:03,489 --> 00:22:05,457 Like you haven't slept all night. 520 00:22:05,457 --> 00:22:06,991 - Yeah well, it's a long story. 521 00:22:06,992 --> 00:22:09,327 - Long stories, sleepless nights. 522 00:22:09,328 --> 00:22:10,625 Must be a woman. 523 00:22:11,831 --> 00:22:13,465 - Your PI license came in. 524 00:22:13,465 --> 00:22:15,133 I thought I'd deliver it to you personally. 525 00:22:15,134 --> 00:22:16,101 - Thank you. 526 00:22:17,336 --> 00:22:19,571 This is my new secretary, Yolanda Stit. 527 00:22:19,572 --> 00:22:20,639 Harry Hooperman. 528 00:22:20,639 --> 00:22:22,505 - Hi, nice to meet you. 529 00:22:23,709 --> 00:22:25,268 - Nice to meet you. 530 00:22:26,679 --> 00:22:28,013 Nick. 531 00:22:28,013 --> 00:22:28,880 Good luck to you. 532 00:22:28,881 --> 00:22:29,681 Keep your nose clean. 533 00:22:29,682 --> 00:22:32,351 They review those licenses every six months. 534 00:22:32,351 --> 00:22:33,752 - Don't worry about me, Harry. 535 00:22:33,752 --> 00:22:35,487 I want to start off on the right foot with you. 536 00:22:35,487 --> 00:22:36,855 Stay within the law. 537 00:22:36,856 --> 00:22:39,558 Straight up all the way. 538 00:22:39,558 --> 00:22:40,592 'You! 539 00:22:40,593 --> 00:22:43,362 Come here you double dipping little sewer rat! 540 00:22:43,362 --> 00:22:44,563 You didn't think I'd find out, did you? 541 00:22:44,563 --> 00:22:45,730 - Wait, I can explain. 542 00:22:45,731 --> 00:22:48,166 - He takes on my case, then he goes to work for my wife. 543 00:22:48,167 --> 00:22:49,535 - But I had your best interests at heart. 544 00:22:49,535 --> 00:22:51,103 I mean, the more she trusts me, 545 00:22:51,103 --> 00:22:52,504 the quicker I can ascertain if she is having 546 00:22:52,504 --> 00:22:54,772 a liaison with your drapery installer. 547 00:22:54,773 --> 00:22:56,174 - That's a wad of crap. 548 00:22:56,175 --> 00:22:57,776 I'm going to tear you apart! 549 00:22:57,776 --> 00:22:59,410 - Well, I wouldn't do that if I were you. 550 00:22:59,411 --> 00:23:02,180 This gentleman is with the San Francisco Police Department, 551 00:23:02,181 --> 00:23:04,550 and I am at present in his custody. 552 00:23:04,550 --> 00:23:05,551 You may cuff me. 553 00:23:05,551 --> 00:23:06,885 I offer no resistance. 554 00:23:06,886 --> 00:23:07,720 It's a minor infraction. 555 00:23:07,720 --> 00:23:09,054 I'll be out in a month. 556 00:23:09,054 --> 00:23:10,688 I'll contact you. 557 00:23:10,689 --> 00:23:12,350 Write to me, Yolanda. 558 00:23:16,295 --> 00:23:18,530 Hooperman, whatever are we going to do with me? 559 00:23:18,530 --> 00:23:19,964 - I'd like to stick a cassette in your back 560 00:23:19,965 --> 00:23:22,033 and sell you as an educational toy. 561 00:23:22,034 --> 00:23:23,602 - Break Yolanda's heart. 562 00:23:23,602 --> 00:23:26,003 (soft music) 563 00:23:34,480 --> 00:23:37,040 (upbeat music) 37883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.