Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:06,404
(mellow saxophone music)
2
00:00:14,147 --> 00:00:16,878
(dog whimpering)
3
00:00:30,364 --> 00:00:32,492
(moaning)
4
00:00:36,670 --> 00:00:39,469
- Stay cool, let's check this out.
5
00:00:40,507 --> 00:00:43,568
(heightened moaning)
6
00:00:49,383 --> 00:00:50,984
(dog whimpering)
7
00:00:50,984 --> 00:00:52,611
Good dog, brave dog.
8
00:00:56,356 --> 00:00:59,417
(heightened moaning)
9
00:01:06,633 --> 00:01:07,467
(gasps)
10
00:01:07,467 --> 00:01:08,334
- Hooperman!
11
00:01:08,335 --> 00:01:09,569
It's Mrs. Peralta.
12
00:01:09,570 --> 00:01:10,871
The tenants are not happy.
13
00:01:10,871 --> 00:01:13,039
I've had four calls already,
three about the moaning
14
00:01:13,040 --> 00:01:14,374
and one about the saxophone.
15
00:01:14,374 --> 00:01:15,708
- Two weeks and she's already a
problem.
16
00:01:15,709 --> 00:01:18,311
I told you we should have
rented it to the mud wrestler.
17
00:01:18,312 --> 00:01:19,336
Mrs. Peralta?
18
00:01:20,213 --> 00:01:21,442
(moaning)
19
00:01:21,515 --> 00:01:22,749
- Does that sound like a man or a
woman?
20
00:01:22,749 --> 00:01:24,217
- Whoever it is, they're
either having the worst night
21
00:01:24,217 --> 00:01:26,385
of their life or the best.
22
00:01:26,386 --> 00:01:27,854
- That is disgusting.
23
00:01:27,854 --> 00:01:29,655
Mrs. Peralta has to be in her 70s.
24
00:01:29,656 --> 00:01:30,590
- That's the difference
between you and me.
25
00:01:30,591 --> 00:01:33,026
You see it as disgusting,
I see it as hopeful.
26
00:01:33,026 --> 00:01:34,027
(heightened moaning)
27
00:01:34,027 --> 00:01:34,823
- That's a bad sound.
28
00:01:34,895 --> 00:01:36,488
(door knocking)
Mrs. Peralta?
29
00:01:36,563 --> 00:01:38,031
Come on.
30
00:01:38,031 --> 00:01:40,728
(door unlocking)
31
00:01:42,569 --> 00:01:44,697
(moaning)
32
00:01:49,176 --> 00:01:50,371
- Mrs. Peralta!
33
00:01:53,413 --> 00:01:54,247
- Great.
34
00:01:54,247 --> 00:01:57,979
You just ruined our
evening with Nostradamus.
35
00:01:59,686 --> 00:02:02,986
(upbeat music with saxophone)
36
00:03:00,914 --> 00:03:02,015
- Okay, What you got?
37
00:03:02,015 --> 00:03:03,516
I'm shipping this one John Doe.
38
00:03:03,517 --> 00:03:07,454
There's nothing on him, no
ID, wallet, not even a ring.
39
00:03:07,454 --> 00:03:09,823
- They're always the same
color, bluer than a tuna.
40
00:03:09,823 --> 00:03:11,424
- This guy's got some
real beauties in the bag.
41
00:03:11,425 --> 00:03:14,027
Probably knife wounds,
a cloak in the lungs,
42
00:03:14,027 --> 00:03:15,862
another one here, the kidneys.
43
00:03:15,862 --> 00:03:17,630
Did some righteous damage, goes in
all--
44
00:03:17,631 --> 00:03:18,531
- Thanks.
45
00:03:18,532 --> 00:03:20,591
I'd rather read about it.
46
00:03:22,969 --> 00:03:23,803
(police radio)
47
00:03:23,804 --> 00:03:25,639
I hate John Does.
48
00:03:25,639 --> 00:03:28,274
You know, I always end up
filling in the blanks in my head.
49
00:03:28,275 --> 00:03:31,778
Like this guy, maybe he
was meeting his girlfriend.
50
00:03:31,778 --> 00:03:33,513
He doesn't have a great
job but he saved his money,
51
00:03:33,513 --> 00:03:34,647
was gonna buy her a ring.
52
00:03:34,648 --> 00:03:36,783
Nothing fancy, a little diamond chip.
53
00:03:36,783 --> 00:03:39,118
Gonna taker her out to dinner,
propose.
54
00:03:39,119 --> 00:03:40,954
And then some slime-bag
knifes him and throws him
55
00:03:40,954 --> 00:03:42,522
in the bay.
56
00:03:42,522 --> 00:03:43,284
Maybe he was looking--
57
00:03:43,356 --> 00:03:44,890
- Hooperman, you're making me
crazy.
58
00:03:44,891 --> 00:03:45,725
- I know, I know.
59
00:03:45,726 --> 00:03:46,560
I make myself crazy.
60
00:03:46,560 --> 00:03:48,562
That's why I hate John Does.
61
00:03:48,562 --> 00:03:49,927
- Let's get some breakfast.
62
00:03:49,996 --> 00:03:50,830
- You are amazing.
63
00:03:50,831 --> 00:03:52,833
How can you have breakfast after
that?
64
00:03:52,833 --> 00:03:55,702
- 'Cause it's too early for lunch.
65
00:03:55,702 --> 00:03:59,832
- Look Mrs. Peralta, I'm
sorry I disturbed your seance.
66
00:04:00,841 --> 00:04:02,542
No, I know I don't have to apologize.
67
00:04:02,542 --> 00:04:05,578
I'm not calling to apologize.
68
00:04:05,579 --> 00:04:08,344
I'm not upset, I just
think we should discuss
69
00:04:08,415 --> 00:04:11,251
what's going on in your apartment.
70
00:04:11,251 --> 00:04:13,686
I know but--
- We got nothing.
71
00:04:13,687 --> 00:04:15,822
Nothing but a wet stiff, McNeil over
here.
72
00:04:15,822 --> 00:04:16,989
- Mrs. Peralta, can I get back to you?
73
00:04:16,990 --> 00:04:18,558
Thanks.
74
00:04:18,558 --> 00:04:19,926
What do you mean nothing?
75
00:04:19,926 --> 00:04:22,328
- Our John Doe's fingerprints
don't come up in the computer.
76
00:04:22,329 --> 00:04:23,830
Not even the FBl's.
77
00:04:23,830 --> 00:04:25,932
And nobody fitting his
description shows up on
78
00:04:25,932 --> 00:04:29,568
any missing persons list
either in or out of state.
79
00:04:29,569 --> 00:04:31,170
This clown doesn't exist.
80
00:04:31,171 --> 00:04:32,005
- That's crazy.
81
00:04:32,005 --> 00:04:33,272
What about his clothes?
82
00:04:33,273 --> 00:04:35,541
- All he had on was
underwear and one shoe.
83
00:04:35,542 --> 00:04:37,010
They could have been purchased
locally.
84
00:04:37,010 --> 00:04:38,778
This one's heading for the unsolved
bin.
85
00:04:38,779 --> 00:04:39,713
I can smell it.
86
00:04:39,713 --> 00:04:41,681
- I'm going down to forensics, get
them
87
00:04:41,681 --> 00:04:42,615
to run this through again.
88
00:04:42,616 --> 00:04:44,751
- They checked and
re-checked and got zippo.
89
00:04:44,751 --> 00:04:46,419
There is no other way into this case.
90
00:04:46,419 --> 00:04:47,853
- Well, we'd better find one,
91
00:04:47,854 --> 00:04:50,223
call me crazy, but it bugs
me if someone gets away
92
00:04:50,223 --> 00:04:51,190
with murder.
93
00:04:53,293 --> 00:04:54,127
- Hooperman, you got a call.
94
00:04:54,127 --> 00:04:55,728
- Thanks, tell them I'll
get back to them later.
95
00:04:55,729 --> 00:04:57,030
- It's some lawyer.
96
00:04:57,030 --> 00:05:01,160
Says she represents the nephew
of your former landlady.
97
00:05:06,706 --> 00:05:08,307
- The blonde is history, huh?
98
00:05:08,308 --> 00:05:10,877
So why am I holding a
receipt for 300 dollars
99
00:05:10,877 --> 00:05:13,403
worth of lingerie charged
to our Saks account
100
00:05:13,480 --> 00:05:14,606
signed by you?
101
00:05:15,916 --> 00:05:17,984
Your arrogance and your
lack of respect for me
102
00:05:17,984 --> 00:05:19,952
is mind-boggling, Lou.
103
00:05:19,953 --> 00:05:20,987
LOU'?
104
00:05:20,987 --> 00:05:23,756
- Captain Stern, it's Hooperman.
105
00:05:23,757 --> 00:05:24,924
- Bushkin!
106
00:05:24,925 --> 00:05:27,661
- Bushkin, where's that lawyer?
107
00:05:27,661 --> 00:05:28,628
- Thanks for coming in.
108
00:05:28,628 --> 00:05:31,597
These things are so much
better in person than they are
109
00:05:31,598 --> 00:05:33,333
on the phone.
110
00:05:33,333 --> 00:05:35,301
Do you have any matches?
111
00:05:37,304 --> 00:05:39,005
- You said on the phone
there was some problem with
112
00:05:39,005 --> 00:05:40,473
Estelle's will.
113
00:05:40,473 --> 00:05:41,407
What's the problem?
114
00:05:41,408 --> 00:05:42,242
- You're the problem.
115
00:05:42,242 --> 00:05:44,110
He's the problem, tell him.
- Easy, easy.
116
00:05:44,110 --> 00:05:45,373
I'm handling it.
117
00:05:47,147 --> 00:05:49,782
My client, Mr. V\finfield is concerned
that
118
00:05:49,783 --> 00:05:52,118
his aunt's will may
have been drawn up under
119
00:05:52,118 --> 00:05:54,787
questionable circumstances.
120
00:05:54,788 --> 00:05:57,323
Mr. Winfield believes,
and I agree with him that
121
00:05:57,324 --> 00:05:59,459
considering your
relationship with his aunt,
122
00:05:59,459 --> 00:06:03,596
a lonely old woman,
emotionally vulnerable,
123
00:06:03,597 --> 00:06:05,799
there's grounds here to
suspect undue influence
124
00:06:05,799 --> 00:06:07,000
on your part.
125
00:06:07,000 --> 00:06:08,201
- What the hell does that mean?
126
00:06:08,201 --> 00:06:09,835
- Let's keep the profanity in the
precinct
127
00:06:09,836 --> 00:06:12,538
where it belongs, Mr. Hooperman.
128
00:06:12,539 --> 00:06:16,669
This may not be a classy
office but I am a classy girl.
129
00:06:20,046 --> 00:06:23,182
- So basically, you're
contesting the will?
130
00:06:23,183 --> 00:06:23,979
- Yeah.
131
00:06:25,819 --> 00:06:28,321
- [Harry] I didn't even
know Estelle had a nephew.
132
00:06:28,321 --> 00:06:30,823
Anyway, the guy's ready to take
me to court over this place.
133
00:06:30,824 --> 00:06:33,293
- You sound almost happy about it.
134
00:06:33,293 --> 00:06:34,861
- Well, you gotta admit it's tempting.
135
00:06:34,861 --> 00:06:37,129
I mean, it would be a
chance to get out of this
136
00:06:37,130 --> 00:06:39,332
black hole of cash flow.
137
00:06:39,332 --> 00:06:41,033
- So you're just going to lay down
138
00:06:41,034 --> 00:06:43,069
and turn the place over to this jerk?
139
00:06:43,069 --> 00:06:45,128
This jerk who practically,
no actually called you
140
00:06:45,205 --> 00:06:46,139
a Qigolo.
141
00:06:46,139 --> 00:06:47,740
- He never called me that.
142
00:06:47,741 --> 00:06:48,975
His lawyer did.
143
00:06:48,975 --> 00:06:52,378
Look, I like being a cop, I
don't like being a landlord.
144
00:06:52,379 --> 00:06:53,847
I hate it.
145
00:06:53,847 --> 00:06:55,682
I don't have a clue
about being a landlord.
146
00:06:55,682 --> 00:06:59,812
- You don't have a clue
because you don't want a clue.
147
00:07:04,190 --> 00:07:05,524
- How's Johnny Big doing?
148
00:07:05,525 --> 00:07:07,593
- At the moment he's in bed.
149
00:07:07,594 --> 00:07:08,928
- Alone?
150
00:07:08,929 --> 00:07:11,598
- I haven't decided yet.
151
00:07:11,598 --> 00:07:15,101
But I think I will make him suffer.
152
00:07:15,101 --> 00:07:16,569
He needs to suffer.
153
00:07:16,569 --> 00:07:18,437
(door knocks)
154
00:07:18,438 --> 00:07:20,133
- Should I?
- Please.
155
00:07:28,014 --> 00:07:30,583
- Hooperman, we just
tried your number eight.
156
00:07:30,583 --> 00:07:32,518
My client would like to
take a look at the property.
157
00:07:32,519 --> 00:07:33,953
Do you have a problem with that?
158
00:07:33,954 --> 00:07:34,750
- Now?
159
00:07:36,690 --> 00:07:37,957
Can he do that legally?
160
00:07:37,958 --> 00:07:39,392
- You want legal advice?
161
00:07:39,392 --> 00:07:40,726
Make an appointment.
162
00:07:40,727 --> 00:07:41,561
Here.
163
00:07:41,561 --> 00:07:42,895
- I say we go top to bottom.
164
00:07:42,896 --> 00:07:43,730
- Okay-
165
00:07:43,730 --> 00:07:45,596
Do you have an ashtray?
166
00:07:46,566 --> 00:07:47,400
- No.
167
00:07:47,400 --> 00:07:48,868
- No.
168
00:07:48,868 --> 00:07:50,636
(sighs)
169
00:07:50,637 --> 00:07:52,038
- This carpefs definitely got to go.
170
00:07:52,038 --> 00:07:53,105
- Right.
171
00:07:53,106 --> 00:07:54,974
- The banister needs re-finishing.
172
00:07:54,975 --> 00:07:56,609
- You had better get yourself a lawyer.
173
00:07:56,609 --> 00:07:57,910
- Oh, sure right yeah.
174
00:07:57,911 --> 00:08:00,175
At 200 dollars an hour
for however many weeks
175
00:08:00,246 --> 00:08:03,511
or months or years it
takes to settle this thing.
176
00:08:03,583 --> 00:08:05,384
My out of pocket on this place
177
00:08:05,385 --> 00:08:07,987
could keep the Contras
going till the next election.
178
00:08:07,988 --> 00:08:09,656
- Your money, your problem,
179
00:08:09,656 --> 00:08:11,057
YOU, you.
180
00:08:11,057 --> 00:08:13,726
Have you thought for one
minute about your tenants?
181
00:08:13,727 --> 00:08:16,629
About Sheila up in six
raising a baby by herself?
182
00:08:16,629 --> 00:08:19,298
Mr. Kim who has lived
here for over 20 years.
183
00:08:19,299 --> 00:08:21,834
T. J, this is the only
place he can afford.
184
00:08:21,835 --> 00:08:23,303
Not to mention, yours truly.
185
00:08:23,303 --> 00:08:25,471
Where do we go if this
guy decided to bulldoze
186
00:08:25,472 --> 00:08:26,871
and put up a mini mart?
187
00:08:26,940 --> 00:08:27,840
- I forgot Mrs. Peralta.
188
00:08:27,841 --> 00:08:30,076
- Well, she hasn't been here that long.
189
00:08:30,076 --> 00:08:30,910
- No.
190
00:08:30,910 --> 00:08:31,844
I mean I'm supposed to talk to her.
191
00:08:31,845 --> 00:08:33,313
She's coming to see me.
192
00:08:33,313 --> 00:08:35,515
I know what you're thinking,
that I'm doing it to
193
00:08:35,515 --> 00:08:37,116
weasel out of this discussion.
194
00:08:37,117 --> 00:08:38,118
Not true.
195
00:08:38,118 --> 00:08:39,953
I made an appointment,
I'm just keeping it.
196
00:08:39,953 --> 00:08:40,749
Thank you.
197
00:08:43,623 --> 00:08:46,923
- You don't believe in psychics, do
you?
198
00:08:46,993 --> 00:08:49,795
- I spent the 60s right
here in San Francisco.
199
00:08:49,796 --> 00:08:52,698
I'm open to pretty much
anything, but come on.
200
00:08:52,699 --> 00:08:54,500
Nostradamus?
201
00:08:54,501 --> 00:08:55,635
That's pretty convenient.
202
00:08:55,635 --> 00:08:56,898
I mean, who's gonna stand up and
say,
203
00:08:56,970 --> 00:08:59,639
That doesn't sound like
the Nostradamus I knew.
204
00:08:59,639 --> 00:09:00,706
- All right.
205
00:09:00,707 --> 00:09:03,142
So occasionally I resort to hocus-
pocus.
206
00:09:03,143 --> 00:09:05,305
But I am a legitimate psychic.
207
00:09:05,378 --> 00:09:08,948
You may not believe this, but,
I was once a highly respected
208
00:09:08,948 --> 00:09:10,950
member of my field.
209
00:09:10,950 --> 00:09:13,319
I got grants from several
important institutions,
210
00:09:13,319 --> 00:09:15,621
Para-psychological research.
211
00:09:15,622 --> 00:09:16,489
I lectured.
212
00:09:16,489 --> 00:09:18,057
I even helped the police.
213
00:09:18,058 --> 00:09:18,892
- Really, the police?
214
00:09:18,892 --> 00:09:21,895
- In 1971, the Philadelphia
Police called me in
215
00:09:21,895 --> 00:09:23,963
to help find a kidnapped child.
216
00:09:23,963 --> 00:09:25,497
They had no clues.
217
00:09:25,498 --> 00:09:28,033
And I led them straight to him.
218
00:09:28,034 --> 00:09:29,535
And then the Cleveland
Police called me in to
219
00:09:29,536 --> 00:09:31,504
consult on a case and...
220
00:09:33,640 --> 00:09:34,471
" And?
221
00:09:35,508 --> 00:09:37,142
- And that's when I lost it.
222
00:09:37,143 --> 00:09:38,377
~ It?
223
00:09:38,378 --> 00:09:40,713
- My gift, my psychic power.
224
00:09:40,713 --> 00:09:42,815
I led them one wild
goose chase after another
225
00:09:42,816 --> 00:09:45,308
and I finally led them to
a suspect who'd been dead
226
00:09:45,385 --> 00:09:46,443
for 20 years.
227
00:09:47,387 --> 00:09:48,488
Newspapers had a field day.
228
00:09:48,488 --> 00:09:50,286
Turned me into a joke.
229
00:09:53,493 --> 00:09:56,496
- Well, I'm sure it
will come back someday.
230
00:09:56,496 --> 00:09:57,292
- No.
231
00:09:59,499 --> 00:10:01,194
It's not coming back.
232
00:10:02,268 --> 00:10:06,068
All I have left is my
tacky carnival sideshow.
233
00:10:10,276 --> 00:10:11,971
- Look, Mrs. Peralta.
234
00:10:14,080 --> 00:10:18,284
Didn't we just have harmonic
convergence or something.
235
00:10:18,284 --> 00:10:21,220
You know, the New Age thing?
236
00:10:21,221 --> 00:10:23,918
That might kick things into gear.
237
00:10:24,858 --> 00:10:27,861
- It's useless and I'm useless.
238
00:10:27,861 --> 00:10:30,096
- Listen, you're not useless.
239
00:10:30,096 --> 00:10:31,495
Nobody's useless.
240
00:10:33,566 --> 00:10:34,633
Maybe you can help me.
241
00:10:34,634 --> 00:10:35,801
Just hand on a second.
242
00:10:35,802 --> 00:10:36,928
Don't go away.
243
00:10:40,907 --> 00:10:43,672
This is some evidence from
a case I'm working on.
244
00:10:43,743 --> 00:10:44,577
See?
245
00:10:44,577 --> 00:10:47,413
We have a body but we
don't know who he is.
246
00:10:47,413 --> 00:10:51,543
Maybe you can get a vibe,
isn't that what you get?
247
00:10:52,952 --> 00:10:54,720
- I get images, feelings.
248
00:10:54,721 --> 00:10:55,922
- Well, feel away.
249
00:10:55,922 --> 00:10:57,788
Here's the guy's stuff.
250
00:11:08,168 --> 00:11:10,296
(sighing)
251
00:11:11,337 --> 00:11:12,671
(moaning)
252
00:11:12,672 --> 00:11:13,696
Mrs. Peralta?
253
00:11:15,909 --> 00:11:16,743
Mrs. Peralta.
254
00:11:16,743 --> 00:11:18,945
(moaning)
255
00:11:18,945 --> 00:11:20,980
- Well, itééTMs all cloudy.
256
00:11:20,980 --> 00:11:23,540
But I get a sense that this man
257
00:11:25,952 --> 00:11:27,320
was not from here.
258
00:11:27,320 --> 00:11:28,754
- Not from here?
259
00:11:28,755 --> 00:11:30,621
San Francisco or earth?
260
00:11:31,791 --> 00:11:34,158
- Not from the United States.
261
00:11:38,932 --> 00:11:40,457
I keep seeing water.
262
00:11:44,137 --> 00:11:45,832
It's cold, very cold.
263
00:11:47,840 --> 00:11:50,709
A metal, twisted, a chain.
264
00:11:50,710 --> 00:11:52,439
A chain in the water.
265
00:11:53,780 --> 00:11:54,714
Is that anything?
266
00:11:54,714 --> 00:11:57,016
- Yeah, a chain in the water.
267
00:11:57,016 --> 00:11:59,118
That's definitely something.
268
00:11:59,118 --> 00:12:01,720
I could never have figured
it out just from holding
269
00:12:01,721 --> 00:12:03,621
a person's tennis shoe.
270
00:12:04,891 --> 00:12:07,960
Well, I'll check it out tomorrow.
271
00:12:07,961 --> 00:12:09,195
You feel better?
272
00:12:09,195 --> 00:12:10,462
- Oh, yes.
273
00:12:10,463 --> 00:12:12,465
I just hope I'm right.
274
00:12:12,465 --> 00:12:14,834
Wouldn't it be fantastic if I was?
275
00:12:14,834 --> 00:12:16,168
- Yeah.
276
00:12:16,169 --> 00:12:17,370
Well, let's work on it.
277
00:12:17,370 --> 00:12:18,204
Shall we?
278
00:12:18,204 --> 00:12:21,504
Oh hang on, I just gotta put these
away.
279
00:12:24,844 --> 00:12:27,379
- This woman in the middle,
280
00:12:27,380 --> 00:12:29,482
I get a very strong sense of her.
281
00:12:29,482 --> 00:12:32,151
Is she your grandmother?
282
00:12:32,151 --> 00:12:35,220
- Oh, she's sort of like
a grandmother to me.
283
00:12:35,221 --> 00:12:36,055
That's Estelle.
284
00:12:36,055 --> 00:12:37,689
She left me this building.
285
00:12:37,690 --> 00:12:39,491
And these are her two sisters.
286
00:12:39,492 --> 00:12:40,759
- Reminds me of my family.
287
00:12:40,760 --> 00:12:42,660
Not a boy in the bunch.
288
00:12:44,230 --> 00:12:45,497
- Mrs. Peralta, you're a genius.
289
00:12:45,498 --> 00:12:46,332
- What?
290
00:12:46,332 --> 00:12:49,902
- Look, two sisters, three daughters.
291
00:12:49,902 --> 00:12:51,336
Three nieces, no nephews.
292
00:12:51,337 --> 00:12:52,871
Then who is this Elliot geek?
293
00:12:52,872 --> 00:12:53,998
- Elliot geek?
294
00:12:55,041 --> 00:12:56,108
- That's not your problem.
295
00:12:56,109 --> 00:12:59,445
Listen, thank you for coming by.
296
00:12:59,445 --> 00:13:01,046
- You're welcome, I'm sure.
297
00:13:01,047 --> 00:13:01,881
Goodnight.
298
00:13:01,881 --> 00:13:02,848
- Goodnight.
299
00:13:07,120 --> 00:13:09,188
Yeah, Winfield, Elliot Winfield.
300
00:13:09,188 --> 00:13:10,189
White male.
301
00:13:10,189 --> 00:13:13,292
You can check out date of
birth with the Sacramento DMV.
302
00:13:13,293 --> 00:13:15,962
I just need a 1029 on this guy ASAP.
303
00:13:15,962 --> 00:13:17,430
- [Police Radio] Okay Hoop.
304
00:13:17,430 --> 00:13:18,226
- Great.
305
00:13:19,632 --> 00:13:20,531
All right now, where was I?
306
00:13:20,600 --> 00:13:21,934
- Last night, the coroner's report.
307
00:13:21,934 --> 00:13:22,768
- Right.
308
00:13:22,769 --> 00:13:24,303
So I'm reading their
jacket on our John Doe
309
00:13:24,304 --> 00:13:25,872
and I get to everybody's favorite part,
310
00:13:25,872 --> 00:13:27,640
contents of the stomach.
311
00:13:27,640 --> 00:13:30,209
They find traces of Diphenhydramine.
312
00:13:30,209 --> 00:13:33,145
I check it outwith the lab,
it's the active ingredient
313
00:13:33,146 --> 00:13:35,047
in sea sick pills.
314
00:13:35,048 --> 00:13:36,282
- You see that as a major clue?
315
00:13:36,282 --> 00:13:37,549
- It wasn't just that.
316
00:13:37,550 --> 00:13:39,952
I remember what Mrs. Peralta said.
317
00:13:39,952 --> 00:13:42,454
She felt he was a foreigner and she
saw
318
00:13:42,455 --> 00:13:44,623
a chain in the water, an anchor chain.
319
00:13:44,624 --> 00:13:45,458
- Wait a minute.
320
00:13:45,458 --> 00:13:47,960
Who is this Peralta woman?
321
00:13:47,960 --> 00:13:51,296
- She's a lady who lives in my
building.
322
00:13:51,297 --> 00:13:53,265
She's kind of a psychic.
323
00:13:54,634 --> 00:13:56,002
(whistling)
324
00:13:56,002 --> 00:13:57,636
- This city gave this man a gun.
325
00:13:57,637 --> 00:13:59,438
- I'm not saying I believe in that stuff
326
00:13:59,439 --> 00:14:02,809
but she started me
thinking, a foreign sailor.
327
00:14:02,809 --> 00:14:05,574
It made sense in a weird way.
328
00:14:05,645 --> 00:14:07,813
- Harry, none of the
missing person reports
329
00:14:07,814 --> 00:14:10,545
included foreigners or
anybody from a ship.
330
00:14:10,616 --> 00:14:14,353
- Right, but what if our
John Doe was on leave'?
331
00:14:14,354 --> 00:14:16,584
He wouldn't be missing yet.
332
00:14:30,303 --> 00:14:31,837
Have you got the
Polaroids of our John Doe?
333
00:14:31,838 --> 00:14:32,672
- YUP-
334
00:14:32,672 --> 00:14:33,571
Right here.
335
00:14:35,608 --> 00:14:38,677
- Come on, Pritzger, let's go.
336
00:14:38,678 --> 00:14:41,814
- I'm not gonna be a part of this.
337
00:14:41,814 --> 00:14:43,816
- Pritzger, come on, we'll have fun.
338
00:14:43,816 --> 00:14:46,618
We'll get some good sea air,
a bucket of clams for lunch.
339
00:14:46,619 --> 00:14:50,419
We probably won't dig
up anything here anyway.
340
00:14:56,729 --> 00:14:58,857
(singing)
341
00:15:02,535 --> 00:15:06,665
- Sir, sir, would you like
to make your phone call now?
342
00:15:08,074 --> 00:15:11,310
- Maybe this is his phone call.
343
00:15:11,310 --> 00:15:12,811
- It's true.
344
00:15:12,812 --> 00:15:13,913
I didn't believe it.
345
00:15:13,913 --> 00:15:15,347
- I hate being cold.
346
00:15:15,348 --> 00:15:16,182
I can't deal with it.
347
00:15:16,182 --> 00:15:17,016
Never could.
348
00:15:17,016 --> 00:15:18,550
- You went into the bay after a guy
349
00:15:18,551 --> 00:15:19,818
from a tanker?
350
00:15:19,819 --> 00:15:20,653
HOOpS!
351
00:15:20,653 --> 00:15:21,920
- I didn't plan it, Mo.
352
00:15:21,921 --> 00:15:23,022
It was just a reflex.
353
00:15:23,022 --> 00:15:23,856
Are my lips blue?
354
00:15:23,856 --> 00:15:24,690
They feel blue.
355
00:15:24,690 --> 00:15:26,024
- Mr. Hooperman, are you alright?
356
00:15:26,025 --> 00:15:26,859
- Yeah.
357
00:15:26,859 --> 00:15:29,895
- I know I shouldn't be here
but I kept thinking all day
358
00:15:29,896 --> 00:15:31,230
about last night.
359
00:15:31,230 --> 00:15:32,831
I had to know if I was right.
360
00:15:32,832 --> 00:15:33,799
Was I right?
361
00:15:35,268 --> 00:15:36,736
- Look, water, cold.
362
00:15:36,736 --> 00:15:39,205
- Hey, hey man, easy.
- [Firme] I didn't mean it.
363
00:15:39,205 --> 00:15:40,906
- Oh, this is a miracle.
364
00:15:40,907 --> 00:15:42,108
- I didn't mean it.
365
00:15:42,108 --> 00:15:43,342
I was crazy.
366
00:15:43,342 --> 00:15:46,642
(French man hysterical)
367
00:15:51,117 --> 00:15:53,853
- Come on boy.
- I'm sorry, I'm sorry!
368
00:15:53,853 --> 00:15:54,854
- We'd better get somebody down
here
369
00:15:54,854 --> 00:15:57,482
to Mirandize this guy in French.
370
00:15:58,391 --> 00:16:00,693
He's got the right to remain silent.
371
00:16:00,693 --> 00:16:03,929
- Firme Lebush.
- I did not know, I--
372
00:16:03,930 --> 00:16:05,694
- Firme Lebush!
373
00:16:05,765 --> 00:16:07,358
(speaking in French)
- Hey, hey!
374
00:16:07,433 --> 00:16:09,401
Shut up, shut up.
375
00:16:09,402 --> 00:16:12,037
- Hooperman, McNeil, Pritzker!
376
00:16:12,038 --> 00:16:13,062
In my office.
377
00:16:21,147 --> 00:16:21,943
- Captain.
378
00:16:27,119 --> 00:16:29,721
- Captain we did wrap
up the John Doe thing.
379
00:16:29,722 --> 00:16:30,889
- I know, I heard.
380
00:16:30,890 --> 00:16:32,992
- The guy's name was Joe Buso
381
00:16:32,992 --> 00:16:35,494
and the kid out there
knifed him over a watch.
382
00:16:35,495 --> 00:16:36,662
- I'll get all that later.
383
00:16:36,662 --> 00:16:38,130
Are you all right?
384
00:16:39,065 --> 00:16:39,896
- Yes.
385
00:16:42,001 --> 00:16:43,435
- I met your Mrs. Peralta.
386
00:16:43,436 --> 00:16:45,171
She's been here since 9am.
387
00:16:45,171 --> 00:16:47,731
Chatty little woman, isn't she?
388
00:16:49,108 --> 00:16:51,643
So, we're using psychics now?
389
00:16:51,644 --> 00:16:53,579
Maybe I should make Tarot
cards mandatory equipment
390
00:16:53,579 --> 00:16:55,147
in all units.
391
00:16:55,147 --> 00:16:56,414
We're the police, gentlemen.
392
00:16:56,415 --> 00:17:00,185
We do our jobs in a
competent responsible manner.
393
00:17:00,186 --> 00:17:02,321
The least you could have
done was kept me informed.
394
00:17:02,321 --> 00:17:03,422
Does the press know about this?
395
00:17:03,422 --> 00:17:04,823
- Not yet.
396
00:17:04,824 --> 00:17:05,925
Captain, if I may--
397
00:17:05,925 --> 00:17:07,426
- I'm not sure if you may.
398
00:17:07,426 --> 00:17:09,494
I'm trying to decide whether
you need a psychological
399
00:17:09,495 --> 00:17:10,996
evaluation.
400
00:17:10,997 --> 00:17:13,866
- With all due respect ma'am, who
doesn't?
401
00:17:13,866 --> 00:17:18,366
We didn't rely solely on
Mrs. Peralta's findings.
402
00:17:18,504 --> 00:17:20,772
Her input merely accelerated our
thinking
403
00:17:20,773 --> 00:17:23,675
that coupled with further
study of the coroner's report
404
00:17:23,676 --> 00:17:25,277
led us to contact the Port Authority
405
00:17:25,278 --> 00:17:26,846
and start checking ships.
406
00:17:26,846 --> 00:17:27,980
So it was all cool.
407
00:17:27,980 --> 00:17:29,141
I mean...
408
00:17:29,215 --> 00:17:30,149
Proper procedure.
409
00:17:30,149 --> 00:17:33,619
- I know it's crazy, but it worked.
410
00:17:33,619 --> 00:17:34,453
You are right.
411
00:17:34,453 --> 00:17:37,423
There is no place for a
psychic in the police business.
412
00:17:37,490 --> 00:17:41,627
I didn't know about it
until it was too late.
413
00:17:41,627 --> 00:17:44,329
- If I wasn't so furious about this,
414
00:17:44,330 --> 00:17:47,466
I'd commend you all for a job well
done.
415
00:17:47,466 --> 00:17:50,702
Full report on my desk
end of business today.
416
00:17:50,703 --> 00:17:53,639
Minus the obvious exotic details.
417
00:17:53,639 --> 00:17:55,334
- Thank you, Captain.
418
00:17:56,375 --> 00:17:57,209
- Look at this.
419
00:17:57,209 --> 00:17:58,977
Don't I have along lifeline?
420
00:17:58,978 --> 00:18:00,145
- That's not your life line, dear.
421
00:18:00,146 --> 00:18:01,981
This is your lifeline.
422
00:18:01,981 --> 00:18:03,482
- Oh.
423
00:18:03,482 --> 00:18:05,814
It's kinda short, isn't it?
424
00:18:05,885 --> 00:18:08,654
I guess I'd better take
better care of myself, huh'?
425
00:18:08,654 --> 00:18:10,255
Do you think I oughta give up red
meat?
426
00:18:10,256 --> 00:18:11,156
- Couldn't hurt.
427
00:18:11,157 --> 00:18:12,522
Excuse me.
428
00:18:12,592 --> 00:18:14,185
Oh, thank you.
429
00:18:14,260 --> 00:18:16,829
Thank you for believing in me.
430
00:18:16,829 --> 00:18:19,665
You can come to my psychic
round table any time you like
431
00:18:19,665 --> 00:18:20,499
for free.
432
00:18:20,499 --> 00:18:23,335
- Well, now that we've
made this breakthrough
433
00:18:23,336 --> 00:18:26,539
maybe we can kind of move
away from the seance thing
434
00:18:26,539 --> 00:18:28,841
and into more substantial
uses for your gift
435
00:18:28,841 --> 00:18:31,443
that don't wake people up?
436
00:18:31,444 --> 00:18:34,175
- I hate to give up the
income, all tax free.
437
00:18:34,246 --> 00:18:35,180
- [Suzie] Inspector.
438
00:18:35,181 --> 00:18:36,782
- Thank you, Suzie.
439
00:18:36,782 --> 00:18:37,849
I gotta get out of these wet clothes.
440
00:18:37,850 --> 00:18:38,646
Excuse me.
441
00:18:40,286 --> 00:18:41,620
- Hi, Mrs. Peralta.
442
00:18:41,621 --> 00:18:43,856
Inspector Pritzker and I were
wondering
443
00:18:43,856 --> 00:18:46,525
if you might indicate
to us your preference
444
00:18:46,525 --> 00:18:50,028
in one of tomorrow's
thoroughbred competitions.
445
00:18:50,029 --> 00:18:50,863
- Excuse me?
446
00:18:50,863 --> 00:18:52,130
- Quick, who do you
like in the fourth race?
447
00:18:52,131 --> 00:18:55,200
Don't say it, just point to it.
448
00:18:55,201 --> 00:18:56,135
- I'm going to the commissioners
luncheon.
449
00:18:56,135 --> 00:18:57,536
I'll be back at 2:30.
450
00:18:57,536 --> 00:19:00,539
- Oh, I'd like to apologize if I caused
451
00:19:00,539 --> 00:19:02,040
any trouble here today.
452
00:19:02,041 --> 00:19:03,742
I just was trying to do my job.
453
00:19:03,743 --> 00:19:05,311
- Your job?
454
00:19:05,311 --> 00:19:06,278
Right, fine.
455
00:19:07,480 --> 00:19:08,276
Goodbye.
456
00:19:10,483 --> 00:19:12,713
- What a warm, strong hand.
457
00:19:13,819 --> 00:19:15,878
You better be careful
in money matters dear.
458
00:19:15,955 --> 00:19:19,892
Somebody close to you is
tampering with your funds.
459
00:19:19,892 --> 00:19:21,627
I see checks being
transferred from one account
460
00:19:21,627 --> 00:19:22,685
to the other.
461
00:19:24,230 --> 00:19:25,664
- Save it for them.
462
00:19:25,665 --> 00:19:29,067
I don't believe in whatever it is you do.
463
00:19:31,904 --> 00:19:35,272
Is this someone's name Lou by any
chance?
464
00:19:41,447 --> 00:19:43,115
- Let's yank this sucker
off, put up a nice
465
00:19:43,115 --> 00:19:44,783
aluminum slider, huh?
466
00:19:44,784 --> 00:19:45,785
- Elliot, how you doing?
467
00:19:45,785 --> 00:19:47,953
- Hooperman, what is going on here?
468
00:19:47,953 --> 00:19:49,955
- Do you know what this
man just said to me?
469
00:19:49,955 --> 00:19:51,122
- I'll be right back.
470
00:19:51,123 --> 00:19:52,424
- [Rudy] We've got to talk.
471
00:19:52,425 --> 00:19:54,527
- Hooperman, this man is driving us
crazy.
472
00:19:54,527 --> 00:19:56,595
The guy has had contractors here all
day,
473
00:19:56,595 --> 00:19:59,698
real estate brokers and
that aggravating, irritating
474
00:19:59,699 --> 00:20:01,267
lawyer of his.
475
00:20:01,267 --> 00:20:03,769
Now, what are you going to do with
him?
476
00:20:03,769 --> 00:20:06,471
- Well I'm going to bring him a beer.
477
00:20:06,472 --> 00:20:07,268
- A beer?
478
00:20:09,008 --> 00:20:10,676
Hooperman--
- The door.
479
00:20:10,676 --> 00:20:12,878
- Listen, you can't just
go give the guy a beer.
480
00:20:12,878 --> 00:20:15,113
- I want you to measure between
here and the wall, okay?
481
00:20:15,114 --> 00:20:15,910
- Elliot.
482
00:20:17,983 --> 00:20:19,150
Have a beer.
483
00:20:19,151 --> 00:20:20,118
- Thank you.
484
00:20:21,153 --> 00:20:23,722
- If nobody else is going
to ask, then I will.
485
00:20:23,723 --> 00:20:25,224
Am I losing my apartment or what?
486
00:20:25,224 --> 00:20:26,525
- Hang on a second, Rudy.
487
00:20:26,525 --> 00:20:27,359
Here.
488
00:20:27,359 --> 00:20:28,526
Who else wants a beer?
489
00:20:28,527 --> 00:20:29,289
- Yeah, I might as well.
490
00:20:29,361 --> 00:20:30,195
- Help yourself.
491
00:20:30,196 --> 00:20:32,631
Elliot, could I see you over here,
please?
492
00:20:32,698 --> 00:20:34,299
Yeah, come on, sit down for a second.
493
00:20:34,300 --> 00:20:35,768
Look what I found.
494
00:20:37,036 --> 00:20:39,505
You know what's interesting
about everybody in this picture?
495
00:20:39,505 --> 00:20:40,339
- [Elliot] What?
496
00:20:40,339 --> 00:20:41,673
- They're all wearing dresses.
497
00:20:41,674 --> 00:20:46,174
That means these three would
be nieces, not nephews.
498
00:20:46,378 --> 00:20:49,314
To a person in my line of
work, that's kinda curious.
499
00:20:49,315 --> 00:20:50,683
- Well, uh...
500
00:20:50,683 --> 00:20:53,852
I'm not a blood nephew actually.
501
00:20:53,853 --> 00:20:55,654
I married Helen.
502
00:20:55,654 --> 00:20:56,588
- I know.
503
00:20:56,589 --> 00:20:57,923
Here.
504
00:20:57,923 --> 00:21:00,825
Elliot Winfield, this is your life.
505
00:21:00,826 --> 00:21:02,160
Helen divorced you.
506
00:21:02,161 --> 00:21:04,663
There was some unpleasantness
over the settlement.
507
00:21:04,663 --> 00:21:07,999
You tried to de-fraud her
of some income properties.
508
00:21:08,000 --> 00:21:09,297
- Is Gail still here?
509
00:21:09,368 --> 00:21:12,237
- She said she was going
out for some Italian.
510
00:21:12,238 --> 00:21:14,907
She didn't specify whether
it was food or a person.
511
00:21:14,907 --> 00:21:15,774
- Uh.
512
00:21:15,775 --> 00:21:19,111
- Elliot, you have
misrepresented yourself to us.
513
00:21:19,111 --> 00:21:21,379
Now, that automatically
puts you in what we in
514
00:21:21,380 --> 00:21:24,783
law enforcement like
to call fraud or Bunco.
515
00:21:24,784 --> 00:21:26,185
Did I mention I was a cop?
516
00:21:26,185 --> 00:21:28,520
See, I investigate people like you.
517
00:21:28,521 --> 00:21:31,223
Or sometimes I can employ what is
called
518
00:21:31,223 --> 00:21:33,291
preventive police work.
519
00:21:33,292 --> 00:21:35,427
That's where we counsel
a potential wrongdoer
520
00:21:35,427 --> 00:21:37,429
and get him to re-evaluate his
purpose
521
00:21:37,429 --> 00:21:40,031
and possibly relocate.
522
00:21:40,032 --> 00:21:41,299
Sometimes forever.
523
00:21:41,300 --> 00:21:42,096
L---
524
00:21:44,770 --> 00:21:45,937
I don't know what to say.
525
00:21:45,938 --> 00:21:48,473
- I wouldn't say too
much without Gail here.
526
00:21:48,474 --> 00:21:51,543
But I think goodnight would be safe.
527
00:21:51,544 --> 00:21:52,670
- Goodnight.
528
00:21:52,745 --> 00:21:53,612
- Elliot, Elliot.
529
00:21:53,612 --> 00:21:55,146
Elliot.
530
00:21:55,147 --> 00:21:56,982
You can't go out thee
with an open beer bottle.
531
00:21:56,982 --> 00:21:58,316
That's an infraction.
532
00:21:58,317 --> 00:22:00,376
Municipal code, you know.
533
00:22:02,788 --> 00:22:06,558
(applause and cheering)
534
00:22:06,559 --> 00:22:09,728
- Hooperman, that was pretty slick.
535
00:22:09,728 --> 00:22:11,229
- Well, you know, I don't give up my
place
536
00:22:11,230 --> 00:22:13,699
or my manager without a fight.
537
00:22:16,502 --> 00:22:18,971
(light music)
538
00:22:21,106 --> 00:22:23,768
(bell tinkling)
539
00:22:26,011 --> 00:22:27,078
- Oh, Mr. Hooperman.
540
00:22:27,079 --> 00:22:28,246
- Hi, how you doing?
541
00:22:28,247 --> 00:22:29,681
- Just fine, thank you.
542
00:22:29,682 --> 00:22:30,516
- Good.
543
00:22:30,516 --> 00:22:31,350
- Something you want?
544
00:22:31,350 --> 00:22:32,184
- Nope.
545
00:22:32,184 --> 00:22:33,451
I just hadn't seen you
around for a few days
546
00:22:33,452 --> 00:22:35,187
and wanted to see if you were alright.
547
00:22:35,187 --> 00:22:37,489
- Oh, that's sweet, thank you.
548
00:22:37,489 --> 00:22:40,658
I would ask you in but
I'm expecting a client.
549
00:22:40,659 --> 00:22:41,993
- Oh, you go ahead.
550
00:22:41,994 --> 00:22:43,161
I just came by to say hi.
551
00:22:43,162 --> 00:22:43,996
Goodnight.
552
00:22:43,996 --> 00:22:44,963
- Goodnight.
553
00:22:47,433 --> 00:22:50,403
(suspenseful music)
554
00:22:55,374 --> 00:22:58,002
(door knocking)
555
00:23:03,515 --> 00:23:06,075
(door closing)
556
00:23:06,151 --> 00:23:06,947
- Nah.
557
00:23:08,153 --> 00:23:11,453
(light saxophone music)
38456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.