All language subtitles for Hooperman - S01E05 John Doe, We Hardly Knew Ye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:05,130 (dog whimpering) (door buzzer) 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,941 - Is she, dead? 3 00:00:08,942 --> 00:00:10,677 - Actually through some miracle, I managed to 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,278 get her on her feet again. 5 00:00:12,279 --> 00:00:13,079 - Thank God. 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,781 - But we both know that boiler is living 7 00:00:14,781 --> 00:00:16,249 on borrowed time. 8 00:00:16,250 --> 00:00:19,987 - Well, where there's life, there's hope. 9 00:00:19,987 --> 00:00:22,289 So how about I take you to dinner tonight 10 00:00:22,289 --> 00:00:25,925 to adequately express my appreciation? 11 00:00:25,926 --> 00:00:27,627 - I don't think so. 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,796 Look, about the other night, if you got the impression 13 00:00:29,796 --> 00:00:32,165 that I wanted you to kiss me, 14 00:00:32,165 --> 00:00:34,200 that would be wrong. 15 00:00:34,201 --> 00:00:35,001 - Really? 16 00:00:35,002 --> 00:00:36,303 What would be the right impression? 17 00:00:36,303 --> 00:00:37,537 - Okay- 18 00:00:37,538 --> 00:00:40,474 Okay, I did want you to kiss me. 19 00:00:40,474 --> 00:00:43,677 I was dying for you to kiss me. 20 00:00:43,677 --> 00:00:45,845 Which is precisely why I can't go outwith you tonight 21 00:00:45,846 --> 00:00:47,714 or any other night. 22 00:00:47,714 --> 00:00:49,215 - That makes sense to me. 23 00:00:49,216 --> 00:00:50,617 - I didn't expect you to understand. 24 00:00:50,617 --> 00:00:53,052 (dog whimpering) 25 00:00:53,053 --> 00:00:54,721 She really needs to go out. 26 00:00:54,721 --> 00:00:58,491 - Susan, it's been a hell of a long time since 27 00:00:58,492 --> 00:01:01,828 I've been as interested in anyone as I am in you. 28 00:01:01,828 --> 00:01:04,797 Which means that you and I are going to sit here 29 00:01:04,798 --> 00:01:07,467 until I do understand. 30 00:01:07,467 --> 00:01:08,696 V\/hat's going on? 31 00:01:09,870 --> 00:01:13,840 - Harry, I already have had two major relationships 32 00:01:13,840 --> 00:01:14,674 in my life. 33 00:01:14,675 --> 00:01:16,309 - I wasn't expecting a virgin. 34 00:01:16,310 --> 00:01:18,245 - Hear me out, alright? 35 00:01:18,245 --> 00:01:21,681 In both relationships, I completely lost my identity. 36 00:01:21,682 --> 00:01:25,052 I became this weird creature bustling around the kitchen 37 00:01:25,052 --> 00:01:27,754 cooking up tuna casseroles from women's magazines 38 00:01:27,754 --> 00:01:29,689 and fretting about waxy yellow field ups-- 39 00:01:29,690 --> 00:01:30,891 - Susan, come on. 40 00:01:30,891 --> 00:01:32,926 I couldn't care less about that kind of stuff. 41 00:01:32,926 --> 00:01:35,224 - It's like this compulsion. 42 00:01:36,997 --> 00:01:38,365 What a good woman should do 43 00:01:38,365 --> 00:01:40,400 you know, old Ozzie and Harriet tapes playing 44 00:01:40,400 --> 00:01:41,868 back in your head? 45 00:01:44,671 --> 00:01:46,639 I mean, that's all crap. 46 00:01:47,941 --> 00:01:49,575 The real truth? 47 00:01:49,576 --> 00:01:50,910 It was the perfect excuse. 48 00:01:50,911 --> 00:01:52,612 - For what? 49 00:01:52,613 --> 00:01:56,183 - For never putting my butt on the line. 50 00:01:56,183 --> 00:01:57,751 I mean, obviously it wasn't my fault I wasn't 51 00:01:57,751 --> 00:01:59,385 making it as a writer. 52 00:01:59,386 --> 00:02:02,122 Not with such a demanding man to take care of. 53 00:02:02,122 --> 00:02:04,958 - Susan, I would never stand in the way of your career. 54 00:02:04,958 --> 00:02:08,061 - If I let you in my life, I would get in the way. 55 00:02:08,061 --> 00:02:11,431 Until I feel good about myself and what I am doing, 56 00:02:11,431 --> 00:02:13,599 I cannot take that chance again, okay? 57 00:02:13,600 --> 00:02:15,702 - Not okay, if you're telling me that the fate 58 00:02:15,702 --> 00:02:18,571 of my romantic life rests in the hand of Johnny Bigg 59 00:02:18,572 --> 00:02:19,739 private eye. 60 00:02:19,740 --> 00:02:21,808 - I write other things too, you know. 61 00:02:21,808 --> 00:02:26,006 And besides, it's not like I'm expecting you to wait for me. 62 00:02:27,280 --> 00:02:29,949 You should date, have a life, enjoy yourself. 63 00:02:29,950 --> 00:02:33,720 And in the meantime I can still be your friend. 64 00:02:33,720 --> 00:02:36,122 Oh, and daytime dog sitter too. 65 00:02:36,123 --> 00:02:38,758 It occurred to me that, well, as long as I am home 66 00:02:38,759 --> 00:02:41,228 writing anyway, I can take care of her while you're 67 00:02:41,228 --> 00:02:42,262 at work. 68 00:02:42,262 --> 00:02:43,830 - Susan, this is nuts. 69 00:02:43,830 --> 00:02:45,464 I'm not giving up this easily. 70 00:02:45,465 --> 00:02:48,234 - Harry, this is the only relationship I can have 71 00:02:48,235 --> 00:02:50,637 with you right now. 72 00:02:50,637 --> 00:02:52,901 Please, please respect that. 73 00:02:55,075 --> 00:02:57,277 You can pick her up after work. 74 00:02:57,277 --> 00:02:58,039 - Susan, 75 00:03:00,947 --> 00:03:02,615 thanks about Bijoux. 76 00:03:02,616 --> 00:03:06,712 His leash is in the kitchen and he does need to go out. 77 00:03:08,822 --> 00:03:09,948 - Not anymore. 78 00:03:13,360 --> 00:03:16,660 (upbeat music with saxophone) 79 00:04:21,528 --> 00:04:23,763 - All units, all units, proceed north on Gary. 80 00:04:23,764 --> 00:04:24,822 152 code 152. 81 00:04:27,167 --> 00:04:29,235 Seven Charlie four, proceed to intersection 82 00:04:29,236 --> 00:04:30,965 Van Ness and Filbert. 83 00:04:32,172 --> 00:04:34,741 Male cauc in surgical mask brandishing large knife 84 00:04:34,741 --> 00:04:37,276 threatening to vasectomize passing motorists. 85 00:04:37,277 --> 00:04:39,779 - Ever been camping, Silardi? 86 00:04:39,780 --> 00:04:41,248 - Nah, isn't really my thing. 87 00:04:41,248 --> 00:04:42,048 - You ought to try it. 88 00:04:42,048 --> 00:04:43,249 You could like it. 89 00:04:43,250 --> 00:04:45,418 Fresh air, nature walks, skinny dipping in 90 00:04:45,418 --> 00:04:48,254 cold velvet smooth lakes, getting all snugly in 91 00:04:48,255 --> 00:04:50,390 a down bag built for two. 92 00:04:50,390 --> 00:04:53,690 - Look, Mo, you're a hell of a good cop. 93 00:04:54,594 --> 00:04:56,696 But you're not a terrifically sensitive person. 94 00:04:56,696 --> 00:04:57,797 - What'd I do? 95 00:04:57,798 --> 00:04:59,933 - The passes, the sexual innuendo. 96 00:04:59,933 --> 00:05:00,800 I don't like it. 97 00:05:00,801 --> 00:05:03,203 It's disrespectful, it denies who I am. 98 00:05:03,203 --> 00:05:06,973 - Well, just consider it banter in the workplace. 99 00:05:06,973 --> 00:05:08,274 - You might wanna ask yourself 100 00:05:08,275 --> 00:05:09,809 how it is that you only come on to GUYS 101 00:05:09,810 --> 00:05:11,578 who aren't interested or available. 102 00:05:11,578 --> 00:05:13,246 - That's not true. 103 00:05:13,246 --> 00:05:16,148 - Silardi, DeMott, in my office. 104 00:05:16,149 --> 00:05:17,548 - Think about it. 105 00:05:21,087 --> 00:05:24,723 - Officers Rick Silardi, Mo DeMott, meet Vinnie Coral. 106 00:05:24,724 --> 00:05:25,925 - Hi how you doing? - Hi. 107 00:05:25,926 --> 00:05:26,859 - Oh my God. 108 00:05:27,761 --> 00:05:30,263 You're Judd Hammersmith M. D, it's my favorite series. 109 00:05:30,263 --> 00:05:31,397 - Thank you. 110 00:05:31,398 --> 00:05:34,734 - Mr. Coral plays a uniformed officer in his next movie. 111 00:05:34,734 --> 00:05:36,635 The Mayor's office wants us to help him 112 00:05:36,636 --> 00:05:39,238 with his research by taking him out on a ride-along. 113 00:05:39,239 --> 00:05:40,006 - Great. 114 00:05:40,006 --> 00:05:42,274 - Captain, we can't baby-sit him and do our job 115 00:05:42,275 --> 00:05:43,276 at the same time. 116 00:05:43,276 --> 00:05:44,477 - Look, if it's a problem... 117 00:05:44,477 --> 00:05:46,011 - No problem. 118 00:05:46,012 --> 00:05:47,480 None at all, right? 119 00:05:47,480 --> 00:05:48,242 - Right. 120 00:05:50,016 --> 00:05:51,450 - Then he's all yours. 121 00:05:51,451 --> 00:05:53,586 Have a good time Mr. Coral. 122 00:05:53,587 --> 00:05:54,921 - Thanks, Captain. 123 00:05:54,921 --> 00:05:57,481 Really looking forward to this. 124 00:05:59,159 --> 00:06:01,161 - This is gonna be great. 125 00:06:01,161 --> 00:06:02,529 - Excuse me, Vinnie? 126 00:06:02,529 --> 00:06:03,463 Bobo Pritzker. 127 00:06:03,463 --> 00:06:06,432 I'd just like to say it's a real honor to shake your hand. 128 00:06:06,433 --> 00:06:07,467 - The honor's mine, Inspector. 129 00:06:07,467 --> 00:06:09,135 You guys are the best. 130 00:06:09,135 --> 00:06:09,897 - Bushkin! 131 00:06:14,641 --> 00:06:15,441 Thanks. 132 00:06:15,442 --> 00:06:16,276 This is gonna go right up on my piano-- 133 00:06:16,276 --> 00:06:17,043 - Excuse me. 134 00:06:17,043 --> 00:06:18,677 Mr. Coral, I hate to bother you 135 00:06:18,678 --> 00:06:20,813 but can I get an autograph? 136 00:06:20,814 --> 00:06:21,815 - Thanks again. 137 00:06:21,815 --> 00:06:22,882 - It's for the wife. 138 00:06:22,883 --> 00:06:24,517 - Sure. 139 00:06:24,517 --> 00:06:26,452 What's her name? 140 00:06:26,453 --> 00:06:27,318 - Clarence. 141 00:06:29,556 --> 00:06:30,890 - Harry, we got a jumper. 142 00:06:30,891 --> 00:06:32,158 Patrero Hill. 143 00:06:32,158 --> 00:06:33,826 Here's the address. 144 00:06:33,827 --> 00:06:37,286 - Silardi, DeMott, crowd control, move it. 145 00:06:38,665 --> 00:06:41,534 - Harry, Krieger was having a special on watermelons. 146 00:06:41,534 --> 00:06:43,235 Nine cents a pound. 147 00:06:43,236 --> 00:06:44,761 Here's the coupon. 148 00:06:48,575 --> 00:06:50,143 - What's the deal with the watermelon? 149 00:06:50,143 --> 00:06:51,477 - He goes out on the ledge. 150 00:06:51,478 --> 00:06:53,346 Throws a watermelon over the side. 151 00:06:53,346 --> 00:06:55,915 The jumper sees it go splat, squish all over the sidewalk, 152 00:06:55,916 --> 00:06:57,984 he comes in off the ledge. 153 00:06:57,984 --> 00:06:59,485 - A watermelon? 154 00:06:59,486 --> 00:07:00,887 That's brilliant! 155 00:07:00,887 --> 00:07:02,521 (police sirens) 156 00:07:02,522 --> 00:07:05,014 (upbeat music) 157 00:07:20,707 --> 00:07:23,199 (crowd hubbub) 158 00:07:24,411 --> 00:07:27,346 - Mr. Turner, Harry Hooperman, SFPD. 159 00:07:28,381 --> 00:07:29,849 Feel like talking? 160 00:07:31,584 --> 00:07:34,178 (police radio) 161 00:07:36,523 --> 00:07:39,859 (helicopter revving) 162 00:07:39,859 --> 00:07:42,728 - [Officer] Stand back from the building. 163 00:07:42,729 --> 00:07:45,664 Please stand back from the building. 164 00:07:51,905 --> 00:07:52,872 - Look, Mr. Turner... 165 00:07:52,872 --> 00:07:54,707 - You don't know what it's like being a Black man 166 00:07:54,708 --> 00:07:56,810 living in a White man's world. 167 00:07:56,810 --> 00:07:59,404 They say things getting better. 168 00:08:00,280 --> 00:08:01,748 They ain't better. 169 00:08:03,950 --> 00:08:05,117 The people still look at you like you're some 170 00:08:05,118 --> 00:08:06,381 kind of animal. 171 00:08:09,122 --> 00:08:13,252 They might not say nigger but they still thinking nigger. 172 00:08:14,594 --> 00:08:16,228 Seem like the only time they ain't scared of you 173 00:08:16,229 --> 00:08:18,998 if you're drilling, shuffling, shining their shoes 174 00:08:18,999 --> 00:08:21,134 and eating watermelon. 175 00:08:21,134 --> 00:08:22,768 I hate watermelon. 176 00:08:22,769 --> 00:08:25,966 Can't stand the sight of no watermelon. 177 00:08:27,073 --> 00:08:28,841 What you got in that bag? 178 00:08:28,842 --> 00:08:30,343 - Nothing. 179 00:08:30,343 --> 00:08:31,410 My lunch. 180 00:08:31,411 --> 00:08:32,945 (screaming) 181 00:08:32,946 --> 00:08:37,042 Look, Mr. Turner, if you basically didn't wanna live, 182 00:08:38,952 --> 00:08:40,153 you'd have jumped already. 183 00:08:40,153 --> 00:08:41,621 Am I right? 184 00:08:41,621 --> 00:08:42,822 So what do you say? 185 00:08:42,822 --> 00:08:44,857 We go inside, we talk a while. 186 00:08:44,858 --> 00:08:48,294 If you don't feel any better you can always come back out. 187 00:08:48,294 --> 00:08:49,557 - I don't know. 188 00:08:51,664 --> 00:08:52,798 How do I know them cops ain't gon' jump me 189 00:08:52,799 --> 00:08:55,501 the second I climb into that room? 190 00:08:55,502 --> 00:08:57,937 - How about if I give you my gun? 191 00:08:57,937 --> 00:09:00,506 That way you know no one's gonna try anything funny. 192 00:09:00,507 --> 00:09:01,841 - Put it down there. 193 00:09:01,841 --> 00:09:03,008 - [Harry] You ever handled one of these before? 194 00:09:03,009 --> 00:09:04,010 - [Mr. Turner] No. 195 00:09:04,010 --> 00:09:05,211 - [Harry] Be careful. 196 00:09:05,211 --> 00:09:07,179 You could hurt yourself. 197 00:09:11,851 --> 00:09:12,885 - [Inspector] I want that room cleared right now. 198 00:09:12,886 --> 00:09:13,686 Go! 199 00:09:13,686 --> 00:09:14,953 - [Officer] Got it, inspector. 200 00:09:14,954 --> 00:09:18,584 - [Inspector] Everyone out of here, come on. 201 00:09:27,467 --> 00:09:29,569 - What would you say to a deal Mr. Turner? 202 00:09:29,569 --> 00:09:31,203 Give it two weeks. 203 00:09:31,204 --> 00:09:32,296 14 lousy days. 204 00:09:33,406 --> 00:09:35,408 Sometimes if you're just willing to hang in there, 205 00:09:35,408 --> 00:09:37,343 things can look really different. 206 00:09:37,343 --> 00:09:39,778 - I've been hanging in there. 207 00:09:41,848 --> 00:09:42,679 55 years. 208 00:09:45,685 --> 00:09:47,847 Ain't nothing gon' change. 209 00:09:49,722 --> 00:09:51,349 Not in no two weeks. 210 00:09:54,360 --> 00:09:55,122 Not ever. 211 00:09:58,331 --> 00:10:01,667 - You know, I had a jumper once, Mr. Turner. 212 00:10:01,668 --> 00:10:03,436 He was a banker in the financial district 213 00:10:03,436 --> 00:10:07,039 and I told him exactly what I'm telling you. 214 00:10:07,040 --> 00:10:09,375 Jumping is no answer. 215 00:10:09,375 --> 00:10:10,409 Usually you change your mind on the way down. 216 00:10:10,410 --> 00:10:11,878 Only it's too late. 217 00:10:11,878 --> 00:10:14,280 And he looked at me exactly the same way 218 00:10:14,280 --> 00:10:16,749 you're looking at me now. 219 00:10:16,749 --> 00:10:20,719 This guy landed on top of a Buick convertible. 220 00:10:20,720 --> 00:10:24,590 Broke his arm, both legs, but he lived. 221 00:10:24,591 --> 00:10:25,925 And I went to see him in the hospital 222 00:10:25,925 --> 00:10:27,393 and you know what he said? 223 00:10:27,393 --> 00:10:29,228 You were right, Harry. 224 00:10:29,229 --> 00:10:30,863 I changed my mind at the fourth floor. 225 00:10:30,864 --> 00:10:32,059 It's a miracle. 226 00:10:34,300 --> 00:10:36,135 Thing of it is, miracles like that don't happen twice 227 00:10:36,136 --> 00:10:37,137 Mr. Turner. 228 00:10:37,137 --> 00:10:40,473 And I would hate for you to jump off that ledge out there 229 00:10:40,473 --> 00:10:43,142 and change your mind halfway down. 230 00:10:43,143 --> 00:10:43,905 - Yeah. 231 00:10:45,044 --> 00:10:47,746 - Bad as things look right now, 232 00:10:47,747 --> 00:10:50,416 jumping off a building isn't the answer. 233 00:10:50,416 --> 00:10:51,349 - Maybe so. 234 00:10:57,123 --> 00:10:59,225 (gun clicking) 235 00:10:59,225 --> 00:11:01,284 (crying) 236 00:11:06,599 --> 00:11:07,896 Oh my sweet God. 237 00:11:10,436 --> 00:11:12,070 Oh, you were right. 238 00:11:12,071 --> 00:11:13,639 I did change my mind. 239 00:11:13,640 --> 00:11:15,540 It really is a miracle. 240 00:11:18,745 --> 00:11:20,813 - Mr. Turner, Alison Ivy, News Beat. 241 00:11:20,813 --> 00:11:22,581 - Get back. 242 00:11:22,582 --> 00:11:24,917 Alright, now they gotta take you downtown 243 00:11:24,918 --> 00:11:27,253 for observation, okay? 244 00:11:27,253 --> 00:11:28,354 You got my card. 245 00:11:28,354 --> 00:11:30,322 They give you any kind of hassle, you call me. 246 00:11:30,323 --> 00:11:31,190 - [Officer] We'll take him from here inspector. 247 00:11:31,191 --> 00:11:31,991 - Officer. 248 00:11:31,991 --> 00:11:34,927 - Inspector, Inspector Cooperman? 249 00:11:34,928 --> 00:11:35,695 - Hooperman. 250 00:11:35,695 --> 00:11:37,697 - I was just wondering if you might have some few words 251 00:11:37,697 --> 00:11:41,434 to say regarding the heroic deed we all just witnessed. 252 00:11:41,434 --> 00:11:43,602 Inspector Hooperman, how did you feel out there on 253 00:11:43,603 --> 00:11:47,206 that narrow ledge five floors above the street? 254 00:11:47,207 --> 00:11:48,942 - I felt scared. 255 00:11:48,942 --> 00:11:52,645 And how do you feel asking stupid questions like that? 256 00:11:52,645 --> 00:11:53,445 - Excuse me? 257 00:11:53,446 --> 00:11:54,647 - I know you people have a job to do 258 00:11:54,647 --> 00:11:56,482 but frankly, I think this stinks. 259 00:11:56,482 --> 00:11:58,450 Capitalizing on human misery for some so-called 260 00:11:58,451 --> 00:11:59,179 news show. 261 00:12:01,721 --> 00:12:04,690 - Inspector, could you wait a minute? 262 00:12:04,691 --> 00:12:05,453 Excuse me. 263 00:12:07,493 --> 00:12:09,294 It isn't often that I meet someone who wouldn't 264 00:12:09,295 --> 00:12:12,364 sell his soul just to get his face on the tube. 265 00:12:12,365 --> 00:12:13,466 I want you to know I really admire 266 00:12:13,466 --> 00:12:15,534 what you just said. 267 00:12:15,535 --> 00:12:16,402 - Thanks. 268 00:12:16,402 --> 00:12:20,305 - I also don't get to meet genuine heroes very often. 269 00:12:20,306 --> 00:12:21,467 - I'm no hero. 270 00:12:22,976 --> 00:12:25,001 - Yes, you are inspector. 271 00:12:26,179 --> 00:12:27,513 - Ham'- 272 00:12:27,513 --> 00:12:30,082 - Harry, look, I know I take the chance here 273 00:12:30,083 --> 00:12:33,152 of you thinking me very forward, but well with 274 00:12:33,152 --> 00:12:35,154 the hours I work and the public visibility, 275 00:12:35,154 --> 00:12:39,024 I don't have the luxury of coyness or indirection. 276 00:12:39,025 --> 00:12:41,050 So, cutting to the chase, 277 00:12:42,762 --> 00:12:45,531 would you like to have dinner tonight, Harry? 278 00:12:45,531 --> 00:12:46,362 - Tonight? 279 00:12:48,568 --> 00:12:50,536 Yeah, I guess, sure. 280 00:12:50,536 --> 00:12:51,367 - Great. 281 00:12:52,739 --> 00:12:55,742 Okay, if I pick up some food and we eat at your place? 282 00:12:55,742 --> 00:12:56,943 Mine's being painted and-- 283 00:12:56,943 --> 00:12:58,744 - I got a better idea, I'll cook. 284 00:12:58,745 --> 00:12:59,906 - Perfect man. 285 00:13:01,848 --> 00:13:04,083 Write your address down here. 286 00:13:04,083 --> 00:13:06,552 And I will see you at 8 o'clock. 287 00:13:06,552 --> 00:13:07,314 - Okay- 288 00:13:10,356 --> 00:13:12,848 (light music) 289 00:13:26,306 --> 00:13:28,574 - Don't get me wrong, I love my job. 290 00:13:28,574 --> 00:13:31,944 But being a cop is mostly boring stuff. 291 00:13:31,944 --> 00:13:32,911 - It sounds like my job. 292 00:13:32,912 --> 00:13:34,313 - Are you kidding? 293 00:13:34,314 --> 00:13:36,816 You've gotta have the most glamorous job in the world. 294 00:13:36,816 --> 00:13:38,250 - Not hardly. 295 00:13:38,251 --> 00:13:40,286 It's a lot of hurry up and wait like the army. 296 00:13:40,286 --> 00:13:42,988 - I bet you I guess the pay is a little bit better. 297 00:13:42,989 --> 00:13:44,724 - Yeah, a little. 298 00:13:44,724 --> 00:13:45,825 Hey, let me ask you something else. 299 00:13:45,825 --> 00:13:49,895 What about sexual stuff between partners? 300 00:13:49,896 --> 00:13:53,065 - That would be highly unprofessional. 301 00:13:53,066 --> 00:13:55,735 - [Radio] Three Adam 22, three Adam 22. 302 00:13:55,735 --> 00:13:59,405 Proceed immediately to 10125 River Street. 303 00:13:59,405 --> 00:14:00,906 See manager in front. 304 00:14:00,907 --> 00:14:03,467 (police siren) 305 00:14:09,482 --> 00:14:11,750 - It's Murphy, apartment six. 306 00:14:11,751 --> 00:14:13,486 Right across the lobby. 307 00:14:13,486 --> 00:14:14,286 - You get back in the car. 308 00:14:14,287 --> 00:14:15,254 - I won't be in the way. 309 00:14:15,254 --> 00:14:16,088 - Forget it. 310 00:14:16,089 --> 00:14:16,885 Go! 311 00:14:19,125 --> 00:14:21,457 (screaming) 312 00:14:23,830 --> 00:14:25,164 " [Murphy] Get over here! 313 00:14:25,164 --> 00:14:25,926 Come here! 314 00:14:27,033 --> 00:14:28,501 - Police, open up. 315 00:14:28,501 --> 00:14:29,301 - [Rosie] He's killing me! 316 00:14:29,302 --> 00:14:30,436 He's killing me! 317 00:14:30,436 --> 00:14:31,267 - Kick it. 318 00:14:33,005 --> 00:14:34,473 - [Rosie] Help! 319 00:14:34,474 --> 00:14:36,042 Oh God, help. 320 00:14:36,042 --> 00:14:39,478 Help, help! (screaming) 321 00:14:39,479 --> 00:14:40,646 - Let her go! 322 00:14:40,646 --> 00:14:41,713 (screaming) 323 00:14:41,714 --> 00:14:43,048 - Get out or I'll kill her. 324 00:14:43,049 --> 00:14:44,450 - Just drop it, Murphy. 325 00:14:44,450 --> 00:14:46,851 - He means it, he'll kill me. 326 00:14:48,154 --> 00:14:49,722 - Come on Mr. Murphy, let her go. 327 00:14:49,722 --> 00:14:50,956 - Get the hell out of here. 328 00:14:50,957 --> 00:14:52,992 - Rosie, it's that actor. 329 00:14:52,992 --> 00:14:54,960 - Vincent Coral. 330 00:14:54,961 --> 00:14:55,655 - Yeah! 331 00:14:56,662 --> 00:14:57,754 Vincent Coral. 332 00:14:58,898 --> 00:15:01,467 I can't believe this, Vincent Coral in my house. 333 00:15:01,467 --> 00:15:02,668 (laughing) 334 00:15:02,668 --> 00:15:04,036 Yeah! 335 00:15:04,036 --> 00:15:05,670 I can't believe this. 336 00:15:05,671 --> 00:15:07,172 How the hell are you doing? 337 00:15:07,173 --> 00:15:08,908 Vincent Coral! 338 00:15:08,908 --> 00:15:10,309 - Hey, how the hell you doing? 339 00:15:10,309 --> 00:15:13,645 - Mr. Coral, what's going on, are we on TV? 340 00:15:13,646 --> 00:15:16,148 - Rosie, find the camera, get a picture here. 341 00:15:16,149 --> 00:15:17,483 - Come on, Murphy, we gotta take you in. 342 00:15:17,483 --> 00:15:18,350 - Yeah, sure. 343 00:15:18,351 --> 00:15:20,553 As long as I get to sit with my man, my man Vinnie Coral 344 00:15:20,553 --> 00:15:22,221 on the ride in. 345 00:15:22,221 --> 00:15:23,052 - Cheese! 346 00:15:27,660 --> 00:15:28,527 - What am I supposed to do? 347 00:15:28,528 --> 00:15:29,290 Beg? 348 00:15:36,402 --> 00:15:37,164 All right. 349 00:15:39,439 --> 00:15:41,040 All right. 350 00:15:41,040 --> 00:15:42,241 Standing here in front of people. 351 00:15:42,241 --> 00:15:45,510 I'm humiliating myself in public. 352 00:15:45,511 --> 00:15:48,080 How many times I gotta say it? 353 00:15:48,080 --> 00:15:50,782 The blonde is history, I swear. 354 00:15:50,783 --> 00:15:52,351 I wanna come home, Celeste. 355 00:15:52,351 --> 00:15:53,182 - Celeste? 356 00:15:57,390 --> 00:15:58,257 - Okay- 357 00:15:58,257 --> 00:15:59,725 Okay, okay. 358 00:15:59,725 --> 00:16:00,759 That's the way it is, that's the way it'll be. 359 00:16:00,760 --> 00:16:01,989 I'm, I'm going. 360 00:16:03,529 --> 00:16:05,691 22 years down the sinkhole. 361 00:16:07,700 --> 00:16:08,531 History. 362 00:16:09,902 --> 00:16:10,664 If... 363 00:16:11,871 --> 00:16:14,106 You ever change your mind Celeste, 364 00:16:14,106 --> 00:16:15,505 you say the word. 365 00:16:20,446 --> 00:16:21,242 - Oh, boy. 366 00:16:30,389 --> 00:16:32,448 - Hooperman, in my office. 367 00:16:41,901 --> 00:16:44,270 How could he do that to me? 368 00:16:44,270 --> 00:16:46,605 - Ma'am, for what its worth, it sounds like 369 00:16:46,606 --> 00:16:49,141 he really regrets his mistake. 370 00:16:49,141 --> 00:16:50,233 - Oh, please. 371 00:16:51,644 --> 00:16:54,813 He's had these tawdry little affairs for years. 372 00:16:54,814 --> 00:16:57,750 You don't have to be a vice cop to read the signs. 373 00:16:57,750 --> 00:16:58,951 I pretended not to notice. 374 00:16:58,951 --> 00:17:02,421 I guess I thought it was easier not to rock the boat. 375 00:17:02,421 --> 00:17:03,922 - Ma'am really, this is none of my business. 376 00:17:03,923 --> 00:17:07,159 - You know, finally, one night we're just sitting there 377 00:17:07,159 --> 00:17:10,390 watching some mindless sitcom on TV and 378 00:17:11,330 --> 00:17:14,866 I suddenly realized a person has a finite number of years 379 00:17:14,867 --> 00:17:16,062 on this planet. 380 00:17:17,169 --> 00:17:20,205 And this can't be all there is to it. 381 00:17:20,206 --> 00:17:22,508 So I told him to get out. 382 00:17:22,508 --> 00:17:26,378 He said he would as soon as the show was over. 383 00:17:26,379 --> 00:17:27,847 - Maybe it's all for the best. 384 00:17:27,847 --> 00:17:29,515 - Oh, sure, perfect. 385 00:17:29,515 --> 00:17:32,351 He embarrasses me in front of my whole precinct, 386 00:17:32,351 --> 00:17:34,886 making me look like the heavy? 387 00:17:34,887 --> 00:17:36,655 - That doesn't make you a heavy. 388 00:17:36,656 --> 00:17:40,126 That makes you a woman courageous enough to face the truth 389 00:17:40,126 --> 00:17:41,994 and start a new life if you have to. 390 00:17:41,994 --> 00:17:43,729 - Yeah, but they don't know that. 391 00:17:43,729 --> 00:17:46,031 I mean, they probably think I'm Attila the Hun. 392 00:17:46,032 --> 00:17:47,733 - These things blow over, Captain. 393 00:17:47,733 --> 00:17:50,402 They've probably forgotten it already. 394 00:17:50,403 --> 00:17:52,705 - You really think so? 395 00:17:52,705 --> 00:17:54,139 - Not to worry. 396 00:17:54,140 --> 00:17:55,608 I really think so. 397 00:18:01,647 --> 00:18:03,048 - So what's with Attila? 398 00:18:03,049 --> 00:18:04,350 - Why won't she take him back? 399 00:18:04,350 --> 00:18:05,217 - Why would he wanna go? 400 00:18:05,217 --> 00:18:07,752 - Is it really over with the blonde? 401 00:18:07,753 --> 00:18:09,321 - Don't you people have anything better to do 402 00:18:09,322 --> 00:18:11,657 than stand around and gossip? 403 00:18:11,657 --> 00:18:12,385 - No. 404 00:18:18,831 --> 00:18:19,598 - You were great out there. 405 00:18:19,599 --> 00:18:21,567 You really diffused that situation. 406 00:18:21,567 --> 00:18:23,669 - Believe me, pure luck is all. 407 00:18:23,669 --> 00:18:26,838 Truth is, I was scared to death. 408 00:18:26,839 --> 00:18:29,408 - Anytime you wanna cover my rear. 409 00:18:29,408 --> 00:18:31,376 - Thanks for everything. 410 00:18:33,846 --> 00:18:34,680 - You married? 411 00:18:34,680 --> 00:18:36,214 - No. 412 00:18:36,215 --> 00:18:37,148 - Involved? 413 00:18:38,784 --> 00:18:39,918 - Not currently. 414 00:18:39,919 --> 00:18:41,453 - You wanna get some dinner? 415 00:18:41,454 --> 00:18:44,256 I could show you the city. 416 00:18:44,256 --> 00:18:45,423 - I'd love to Mo. 417 00:18:45,424 --> 00:18:47,225 But I'm catching the 6am back to L. A and 418 00:18:47,226 --> 00:18:50,128 I've got to work on my script tonight, so. 419 00:18:50,129 --> 00:18:50,929 - Hey, no problem. 420 00:18:50,930 --> 00:18:52,798 - When we come back. 421 00:18:52,798 --> 00:18:53,965 Promise me a rain check? 422 00:18:53,966 --> 00:18:55,267 - Sure. 423 00:18:55,267 --> 00:18:56,029 - Okay- 424 00:19:00,740 --> 00:19:01,941 " See? 425 00:19:01,941 --> 00:19:02,942 He's available. 426 00:19:02,942 --> 00:19:03,909 He's interested. 427 00:19:03,909 --> 00:19:05,944 He wants to date me when he comes back. 428 00:19:05,945 --> 00:19:08,380 So much for your theory, 429 00:19:08,381 --> 00:19:09,109 - Great. 430 00:19:28,801 --> 00:19:30,669 - How's the leg? 431 00:19:30,670 --> 00:19:31,865 - Its alright. 432 00:19:33,105 --> 00:19:35,340 - Thanks for putting up with me today. 433 00:19:35,341 --> 00:19:36,274 - Forget it. 434 00:19:38,577 --> 00:19:41,513 - You don't much like me, do you? 435 00:19:41,514 --> 00:19:43,315 - I like you just fine. 436 00:19:43,315 --> 00:19:44,683 - Really? 437 00:19:44,684 --> 00:19:49,184 So let me ask you, are you involved with anyone? 438 00:19:49,288 --> 00:19:50,119 - Why? 439 00:19:51,157 --> 00:19:53,292 - I was just wondering. 440 00:19:53,292 --> 00:19:55,260 You like to dance, Rick? 441 00:19:56,629 --> 00:19:59,621 Would you like to go dancing with me? 442 00:20:08,174 --> 00:20:09,441 - Excuse me. 443 00:20:09,442 --> 00:20:11,377 Is number eight upstairs? 444 00:20:11,377 --> 00:20:13,112 - Hooperman? 445 00:20:13,112 --> 00:20:13,946 - Hi. 446 00:20:13,946 --> 00:20:15,447 - Top of the stairs. 447 00:20:15,448 --> 00:20:16,347 - Thank you. 448 00:20:30,162 --> 00:20:30,962 - Hi. 449 00:20:30,963 --> 00:20:32,030 - Hi yourself. 450 00:20:32,031 --> 00:20:33,532 Come on in. 451 00:20:33,532 --> 00:20:35,033 - I got some chilled champagne. 452 00:20:35,034 --> 00:20:36,135 - Wow, this is so nice. 453 00:20:36,135 --> 00:20:37,736 It's gonna go great with the pasta. 454 00:20:37,737 --> 00:20:40,005 Come on in the kitchen. 455 00:20:40,005 --> 00:20:41,803 Let me take your coat. 456 00:20:49,248 --> 00:20:52,274 You don't wanna overcook Angel here. 457 00:20:54,587 --> 00:20:57,557 - Oh, that looks good enough to eat. 458 00:20:58,991 --> 00:20:59,787 So do you. 459 00:21:07,233 --> 00:21:09,895 (dog whimpering) 460 00:21:12,772 --> 00:21:15,469 (door knocking) 461 00:21:22,381 --> 00:21:23,215 - Hi. 462 00:21:23,215 --> 00:21:24,583 - Hope it's not too late. 463 00:21:24,583 --> 00:21:26,551 - No, I'm really on a roll just banging it out. 464 00:21:26,552 --> 00:21:27,386 How about you? 465 00:21:27,386 --> 00:21:28,220 - Fine. 466 00:21:28,220 --> 00:21:30,622 - I've come up with this great sub plot. 467 00:21:30,623 --> 00:21:33,225 It's about my hero's compulsive womanizing 468 00:21:33,225 --> 00:21:35,694 and how his need to prove himself sexually 469 00:21:35,694 --> 00:21:39,397 with every woman he meets nearly serves as his undoing. 470 00:21:39,398 --> 00:21:41,967 How he brings this woman back to his apartment and-- 471 00:21:41,967 --> 00:21:42,767 - Susan, excuse me. 472 00:21:42,768 --> 00:21:46,404 Are we talking about Johnny Big or are we talking about me? 473 00:21:46,405 --> 00:21:49,975 - What exactly is it that you're insinuating? 474 00:21:49,975 --> 00:21:51,443 - That maybe you're jealous. 475 00:21:51,443 --> 00:21:52,977 Which is perfectly understandable if you and I 476 00:21:52,978 --> 00:21:54,646 are having a relationship, but if we're not, 477 00:21:54,647 --> 00:21:58,250 which is what you tell me and I am just playing 478 00:21:58,250 --> 00:21:59,150 by your rules. 479 00:21:59,151 --> 00:22:00,585 - I am not jealous. 480 00:22:00,586 --> 00:22:01,920 I mean, you are entitled to have sex 481 00:22:01,921 --> 00:22:03,722 with anybody you want. 482 00:22:03,722 --> 00:22:05,390 - Gee, thank you. 483 00:22:05,391 --> 00:22:08,260 And under the freedom of information act, I didn't sleep 484 00:22:08,260 --> 00:22:09,056 with her. 485 00:22:11,497 --> 00:22:14,266 I couldn't when I was thinking about someone else 486 00:22:14,266 --> 00:22:15,597 the whole night. 487 00:22:31,317 --> 00:22:32,375 - Oh, oh God. 488 00:22:33,953 --> 00:22:35,921 Oh God, was that ever a mistake. 489 00:22:35,921 --> 00:22:37,756 - Not as far as I can tell. 490 00:22:37,756 --> 00:22:39,958 - Wait, what are we going to do now? 491 00:22:39,959 --> 00:22:41,994 Just what in the hell are we going to do? 492 00:22:41,994 --> 00:22:43,295 - Would you like to hear my idea? 493 00:22:43,295 --> 00:22:44,529 - No. 494 00:22:44,530 --> 00:22:46,265 What we are going to do is pretend that the 495 00:22:46,265 --> 00:22:49,034 last five minutes never happened here. 496 00:22:49,034 --> 00:22:49,834 Take your dog. 497 00:22:49,835 --> 00:22:50,702 Yes, please. 498 00:22:50,703 --> 00:22:52,004 Just leave. 499 00:22:52,004 --> 00:22:52,804 Okay? 500 00:22:52,805 --> 00:22:54,330 Just leave, please. 501 00:23:00,012 --> 00:23:01,013 (light saxophone music) 502 00:23:01,013 --> 00:23:02,881 - I don't get it. 503 00:23:02,882 --> 00:23:05,651 This is a flashback to high school. 504 00:23:05,651 --> 00:23:06,413 How... 505 00:23:10,522 --> 00:23:11,322 You're a girl. 506 00:23:11,323 --> 00:23:12,557 What do you think? 507 00:23:12,558 --> 00:23:14,793 I'd appreciate your input. 508 00:23:14,793 --> 00:23:16,628 (dog whimpering) 509 00:23:16,629 --> 00:23:19,997 (mellow saxophone music) 34702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.