All language subtitles for Hooperman - S01E04 Aria da Capo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,038 --> 00:00:07,632 (siren blaring) 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,914 - Cora Donnelly. 3 00:00:14,915 --> 00:00:16,007 - Where'd it happen? 4 00:00:16,083 --> 00:00:17,141 - In the can. 5 00:00:23,757 --> 00:00:25,825 - Miss Donnelly, I'm Inspector Hooperman, 6 00:00:25,826 --> 00:00:28,328 San Francisco Police. 7 00:00:28,328 --> 00:00:31,364 Can you tell me what happened? 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,500 - I had to use the phone. 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,561 The bartender said it was in the back. 10 00:00:37,538 --> 00:00:39,773 Now, I work in Daily City, 11 00:00:39,773 --> 00:00:42,504 and my daughter goes to day camp, 12 00:00:42,576 --> 00:00:44,510 I was late picking her up. 13 00:00:44,578 --> 00:00:47,113 So, I wanted to call and say, "Don't panic, 14 00:00:47,114 --> 00:00:48,513 "I'm on the way." 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,085 I'm in the back dialing and then there was 16 00:00:52,085 --> 00:00:54,213 this arm around my neck 17 00:00:54,288 --> 00:00:57,349 and he pulled me into the men's room. 18 00:00:59,026 --> 00:01:00,721 And that's when he... 19 00:01:01,762 --> 00:01:05,198 And I scratched him right across his face, 20 00:01:05,198 --> 00:01:08,401 and then he started to beat me. 21 00:01:08,402 --> 00:01:11,738 And then he beat me and he raped me, 22 00:01:11,738 --> 00:01:15,441 and all the time whispered weird, sick things! 23 00:01:15,442 --> 00:01:16,739 - It's over now. 24 00:01:18,745 --> 00:01:20,480 We're gonna take you to the hospital now 25 00:01:20,480 --> 00:01:23,040 and take very good care of you. 26 00:01:25,152 --> 00:01:26,779 - We have to go now. 27 00:01:35,929 --> 00:01:38,364 It'll be okay, Miss Donnelly. 28 00:01:42,669 --> 00:01:44,194 - I want this guy. 29 00:01:45,439 --> 00:01:48,807 (upbeat music with saxophone) 30 00:02:46,199 --> 00:02:48,234 - [Radio] We have an update on that 261 31 00:02:48,235 --> 00:02:50,870 male Caucasian, 30 to 35 years old, 32 00:02:50,871 --> 00:02:52,639 approximately five foot 11 , 33 00:02:52,639 --> 00:02:56,303 brown hair, brown eyes, grayish sport coat, dark slacks. 34 00:02:56,376 --> 00:02:58,578 He is now reported as drunk, face may show 35 00:02:58,578 --> 00:02:59,670 deep scratches. 36 00:02:59,746 --> 00:03:00,580 - Jerk! 37 00:03:00,580 --> 00:03:01,814 - [Hooperman] This is five George 35 38 00:03:01,815 --> 00:03:05,585 requesting 1025, two units Broadway Alley and Columbus. 39 00:03:05,585 --> 00:03:07,653 - [Woman] Don't push me, jerk! 40 00:03:07,654 --> 00:03:08,688 Don't push me, man! 41 00:03:08,689 --> 00:03:10,657 You lay off, you let go of me, man! 42 00:03:10,657 --> 00:03:12,225 - Police! 43 00:03:12,225 --> 00:03:14,523 Stay where you are! 44 00:03:14,594 --> 00:03:16,289 - Hey, look out, girls, 45 00:03:16,363 --> 00:03:18,531 you gonna get busted, look out. 46 00:03:18,532 --> 00:03:19,294 Was it something I said? 47 00:03:19,366 --> 00:03:21,733 - You two move away from him. 48 00:03:22,769 --> 00:03:26,000 Put your hands on your head, turn around, now! 49 00:03:26,073 --> 00:03:28,175 - Just don't get excited, okay? 50 00:03:28,175 --> 00:03:30,944 It is about that broad back at the bar, right? 51 00:03:30,944 --> 00:03:32,445 She was hot. 52 00:03:32,446 --> 00:03:34,848 Wouldn't mind a few more rounds with her. 53 00:03:34,848 --> 00:03:36,873 (laughs) 54 00:03:38,952 --> 00:03:40,586 - [Man] Captain's office is this way. 55 00:03:40,587 --> 00:03:45,024 - Now, you tell me if any of these men look familiar. 56 00:03:45,025 --> 00:03:45,992 - This dude. 57 00:03:47,961 --> 00:03:48,826 Him, 58 00:03:49,930 --> 00:03:50,726 and him. 59 00:03:52,632 --> 00:03:54,100 Wow, 60 00:03:54,101 --> 00:03:54,935 him too. 61 00:03:54,935 --> 00:03:55,731 - Hold it. 62 00:03:56,703 --> 00:03:59,372 You just pointed out four guys. 63 00:03:59,372 --> 00:04:02,375 You said one man entered your shop and robbed you. 64 00:04:02,375 --> 00:04:05,277 Are any of these four that man? 65 00:04:05,278 --> 00:04:06,646 - No, 66 00:04:06,646 --> 00:04:09,547 they just look sort of familiar. 67 00:04:09,616 --> 00:04:10,783 That's what you asked me, right? 68 00:04:10,784 --> 00:04:12,843 - [Woman] Sergeant Dover? 69 00:04:12,919 --> 00:04:15,616 - You wanna try this for a while? 70 00:04:16,656 --> 00:04:17,452 Peace. 71 00:04:20,594 --> 00:04:21,789 He's all yours. 72 00:04:24,297 --> 00:04:27,166 - Let's see what's on page number two. 73 00:04:27,167 --> 00:04:28,835 - Hey, what's his name, this guy over here? 74 00:04:28,835 --> 00:04:30,937 Hey, officer, hey! 75 00:04:30,937 --> 00:04:32,701 - That's inspector. 76 00:04:32,773 --> 00:04:34,366 Inspector Hooperman. 77 00:04:37,077 --> 00:04:38,278 What do you want, cesspool? 78 00:04:38,278 --> 00:04:39,112 - That's Suspido. 79 00:04:39,112 --> 00:04:40,179 - Only to you. 80 00:04:40,180 --> 00:04:41,948 - Gimme my watch back. 81 00:04:41,948 --> 00:04:43,316 It's an expensive piece, I don't trust any 82 00:04:43,316 --> 00:04:44,442 of you bums. 83 00:04:44,518 --> 00:04:45,952 Hey, it don't matter, you know, 84 00:04:45,952 --> 00:04:48,688 I'm gonna be outta here before you finish the paperwork. 85 00:04:48,688 --> 00:04:51,691 Say, did my little number from the bar call? 86 00:04:51,691 --> 00:04:53,826 Do me a favor, will you? 87 00:04:53,827 --> 00:04:56,228 Tell her I'm free tonight. 88 00:04:56,296 --> 00:04:58,264 - He's trying to goad us into bouncing him around. 89 00:04:58,265 --> 00:05:00,000 Somebody tell him it's not working. 90 00:05:00,000 --> 00:05:02,992 - I don't know, it's working with me. 91 00:05:03,937 --> 00:05:06,065 - Hooperman, in my office. 92 00:05:08,675 --> 00:05:09,801 - Hey you, hey, hey, 93 00:05:09,876 --> 00:05:10,843 hey, sweetcakes! 94 00:05:10,844 --> 00:05:12,478 Yo! 95 00:05:12,479 --> 00:05:14,573 I told ya, I'm outta here. 96 00:05:15,615 --> 00:05:17,242 - Over my dead body. 97 00:05:19,452 --> 00:05:21,620 - Inspector Hooperman, this is Mister Chapel. 98 00:05:21,621 --> 00:05:23,389 Mister Chapel is with the justice department. 99 00:05:23,390 --> 00:05:24,357 - Sir. 100 00:05:24,357 --> 00:05:25,725 - It seems you're a purpose under 101 00:05:25,725 --> 00:05:28,694 the Federal Witness Protection Program. 102 00:05:28,695 --> 00:05:30,863 He was under guard but he managed 103 00:05:30,864 --> 00:05:32,365 to walk away from his hotel. 104 00:05:32,365 --> 00:05:34,233 - The relevant part, captain. 105 00:05:34,234 --> 00:05:35,168 - What does that mean? 106 00:05:35,168 --> 00:05:36,135 - It means kick him. 107 00:05:36,203 --> 00:05:37,470 - Suspido? 108 00:05:37,470 --> 00:05:38,404 He's an animal! 109 00:05:38,405 --> 00:05:41,136 This creep beat and raped a woman and admitted it. 110 00:05:41,208 --> 00:05:42,709 He's out there flaunting it and you're saying, 111 00:05:42,709 --> 00:05:44,210 what, he's got some sort of immunity? 112 00:05:44,211 --> 00:05:45,745 - Michael Suspido was a chauffeur 113 00:05:45,745 --> 00:05:47,580 for some very bad guys. 114 00:05:47,581 --> 00:05:49,811 He has a song to sing for a Federal Grand Jury 115 00:05:49,883 --> 00:05:51,351 four days from the day, 116 00:05:51,418 --> 00:05:53,753 about four major wise guys who were 117 00:05:53,753 --> 00:05:56,021 into prostitution, gambling and drugs. 118 00:05:56,022 --> 00:05:57,256 - Captain, this is nuts. 119 00:05:57,257 --> 00:05:59,453 - After he testifies, he goes underground. 120 00:05:59,526 --> 00:06:00,894 We give him a new name, a new identity, 121 00:06:00,894 --> 00:06:02,328 a new city, a new life. 122 00:06:02,329 --> 00:06:03,763 - Great, why don't you just rig the lottery 123 00:06:03,763 --> 00:06:05,698 and let him win the big spin? 124 00:06:05,699 --> 00:06:07,667 You guys had him in custody! 125 00:06:07,667 --> 00:06:08,501 - Protective custody. 126 00:06:08,501 --> 00:06:09,468 - Whatever you call it, you had him 127 00:06:09,536 --> 00:06:11,037 and you let him walk away and a woman 128 00:06:11,037 --> 00:06:13,131 was savaged and won't ever be the same! 129 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 How about her? 130 00:06:14,040 --> 00:06:15,107 Is she gonna get a new life, 131 00:06:15,108 --> 00:06:17,276 is there some sort of form she can fill out? 132 00:06:17,277 --> 00:06:18,578 - Hooperman, that's enough. 133 00:06:18,578 --> 00:06:20,680 - I already called her at the hospital, 134 00:06:20,680 --> 00:06:23,081 I told her we got the guy. 135 00:06:23,183 --> 00:06:24,651 What do I tell her now? 136 00:06:24,718 --> 00:06:25,785 - I don't know. 137 00:06:25,785 --> 00:06:27,453 I suppose you lie. 138 00:06:27,454 --> 00:06:29,422 - Look, I don't like it any better than you do, 139 00:06:29,422 --> 00:06:30,389 but we don't have a choice, 140 00:06:30,390 --> 00:06:32,592 so let's just get it over with. 141 00:06:32,592 --> 00:06:34,060 And Hooperman? 142 00:06:34,060 --> 00:06:35,528 V\fithout paperwork. 143 00:06:42,602 --> 00:06:44,593 - Silardi, open the cage. 144 00:06:47,274 --> 00:06:48,942 - Right, right. 145 00:06:48,942 --> 00:06:50,310 Wait a minute, no, 146 00:06:50,310 --> 00:06:52,078 I want sweetcakes to open it. 147 00:06:52,078 --> 00:06:53,913 - Don't push it, Mister Suspido. 148 00:06:53,914 --> 00:06:55,248 - Count your blessings. 149 00:06:55,248 --> 00:06:56,949 - Mister Suspido? 150 00:06:56,950 --> 00:06:59,052 - Keep up the good work, boys! 151 00:06:59,052 --> 00:07:01,087 I know I sleep better at night. 152 00:07:01,087 --> 00:07:02,154 - Harry! 153 00:07:02,155 --> 00:07:03,789 - No, no! 154 00:07:03,790 --> 00:07:04,780 - [Suspido] What do you want? 155 00:07:04,891 --> 00:07:05,992 What do you want, come on! 156 00:07:05,992 --> 00:07:08,051 - Get him outta here, now! 157 00:07:19,572 --> 00:07:21,140 (knocking) 158 00:07:21,141 --> 00:07:23,542 - [Smith] Come in, it's open. 159 00:07:27,080 --> 00:07:29,248 - [Hooperman] Are you out of your mind? 160 00:07:29,249 --> 00:07:30,876 - From time to time. 161 00:07:32,519 --> 00:07:35,188 - Do you have any conception of what's going on 162 00:07:35,188 --> 00:07:36,314 out there in the streets? 163 00:07:36,423 --> 00:07:38,825 - Right now or in general? 164 00:07:38,825 --> 00:07:41,294 - Your door was unlocked! 165 00:07:41,361 --> 00:07:42,762 "Come in," you said, "It's open." 166 00:07:42,762 --> 00:07:45,364 I just knocked, I didn't say, "It's me, Hooperman." 167 00:07:45,365 --> 00:07:47,467 Anyone could've come in here and robbed you, 168 00:07:47,467 --> 00:07:48,968 beaten you and, 169 00:07:48,969 --> 00:07:51,271 there are a lot of crazos loose out there. 170 00:07:51,271 --> 00:07:53,473 - You forget I have Bijou during the day. 171 00:07:53,473 --> 00:07:55,975 - Oh, Bijou, the killer watchdog. 172 00:07:55,976 --> 00:07:58,308 Right, a lot of good he did Estelle. 173 00:07:58,378 --> 00:08:00,880 Estelle, my ex landlord, she was murdered 174 00:08:00,880 --> 00:08:02,314 in this apartment, murdered by 175 00:08:02,315 --> 00:08:05,384 some vicious, junked out psychopath. 176 00:08:05,385 --> 00:08:06,181 - Oh, boy. 177 00:08:07,988 --> 00:08:12,225 You really know how to walk in and light up a place. 178 00:08:12,225 --> 00:08:14,560 - You know, you can't just walk around 179 00:08:14,561 --> 00:08:16,290 thinking everything is beautiful 180 00:08:16,363 --> 00:08:17,731 and it's never gonna happen to you 181 00:08:17,731 --> 00:08:19,995 because it doesn't... 182 00:08:20,066 --> 00:08:20,900 What are you doing? 183 00:08:20,900 --> 00:08:24,236 - I'm making you a tranquilizer, 184 00:08:24,237 --> 00:08:25,363 hot chocolate. 185 00:08:28,074 --> 00:08:29,599 You feel better? 186 00:08:29,676 --> 00:08:32,011 - Yeah, it just was a ugly day 187 00:08:32,012 --> 00:08:34,606 and I'm sorry I took it out on you. 188 00:08:34,681 --> 00:08:36,916 - Oh, I can imagine how grim your work is, 189 00:08:36,916 --> 00:08:39,647 but, you can't let it consume you, 190 00:08:39,719 --> 00:08:41,220 there has to be a positive balance. 191 00:08:41,221 --> 00:08:42,188 - [Hooperman] You're right, you're right. 192 00:08:42,188 --> 00:08:45,524 - That's why I put Johnny Big aside for a few days. 193 00:08:45,525 --> 00:08:47,994 I've been writing poetry. 194 00:08:48,061 --> 00:08:49,362 - Poetry? 195 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 That's great! 196 00:08:50,196 --> 00:08:52,498 You know, I read a lot of poetry, 197 00:08:52,499 --> 00:08:56,527 well, I used to in college, comparative literature. 198 00:08:56,603 --> 00:09:00,733 At first I thought, "Comp lit, another lit course?" 199 00:09:01,674 --> 00:09:04,109 But you know, then I ended up 200 00:09:04,110 --> 00:09:05,744 actually enjoying it. 201 00:09:05,745 --> 00:09:07,213 Is that your poem? 202 00:09:08,348 --> 00:09:09,215 - Yes. 203 00:09:09,215 --> 00:09:10,849 - [Hoopermen] Well, let's hear it! 204 00:09:10,850 --> 00:09:12,251 Come on, come on, let's hear the poem. 205 00:09:12,252 --> 00:09:14,120 - No, I couldn't, I mean, Johnny Big 206 00:09:14,120 --> 00:09:15,788 is one thing, okay, short stories, 207 00:09:15,789 --> 00:09:17,018 but, my poetry, 208 00:09:19,125 --> 00:09:20,526 it's too intimate, I couldn't. 209 00:09:20,527 --> 00:09:22,996 - Come on, listen, after today I could use 210 00:09:23,063 --> 00:09:25,054 a little spiritual tonic. 211 00:09:26,266 --> 00:09:29,668 Besides, it just me, Hooperman and Bijoux. 212 00:09:31,738 --> 00:09:32,830 - Well, okay. 213 00:09:35,041 --> 00:09:37,877 "Oh, burning sun, oh, twinkling stars, 214 00:09:37,877 --> 00:09:39,612 "oh, pregnant moon, 215 00:09:39,612 --> 00:09:43,048 "look down on this world filled with lonely girls 216 00:09:43,116 --> 00:09:45,651 "and torn paper that swirls along 217 00:09:45,652 --> 00:09:48,621 "the empty streets and alleys. 218 00:09:48,621 --> 00:09:51,591 "Yesterday's kisses ain't news. 219 00:09:51,658 --> 00:09:53,626 "In the alleys, homeless tramps 220 00:09:53,626 --> 00:09:56,596 "light fires warming their shredding 221 00:09:56,663 --> 00:09:58,097 "derelict bodies." 222 00:09:59,599 --> 00:10:01,100 - You know, that's really kind of-- 223 00:10:01,101 --> 00:10:03,263 - [Smith] "Dusty and dirty. 224 00:10:04,170 --> 00:10:07,973 "Beside the golden door their lamp and ash can 225 00:10:07,974 --> 00:10:09,608 "shadows. 226 00:10:09,609 --> 00:10:11,143 "There's no perfume in their nights 227 00:10:11,144 --> 00:10:13,306 "for what they hunger for. 228 00:10:13,413 --> 00:10:15,211 "Death is their lover, 229 00:10:17,851 --> 00:10:19,752 "and the grave, 230 00:10:19,752 --> 00:10:21,117 "their only sex." 231 00:10:29,362 --> 00:10:31,330 - [Mrs Donnelly] Inspector Hooperman? 232 00:10:31,331 --> 00:10:34,200 - Oh, Mrs. Donnelly, I was just going to call you. 233 00:10:34,200 --> 00:10:35,601 Here, sit down, would you like some coffee or-- 234 00:10:35,602 --> 00:10:38,071 - Oh, no, no, I just came by to thank you 235 00:10:38,138 --> 00:10:41,374 for, well, your kindness that day 236 00:10:41,374 --> 00:10:44,543 and all your calls to the hospital. 237 00:10:44,544 --> 00:10:46,444 You know, when you go through something like this 238 00:10:46,513 --> 00:10:49,682 you wonder what people will think about you. 239 00:10:49,682 --> 00:10:52,583 Well, your concern has reassured me 240 00:10:54,120 --> 00:10:57,556 that, you know, after that, I'm still a person, 241 00:10:57,557 --> 00:10:59,625 I'm still special. 242 00:10:59,626 --> 00:11:02,228 - I'm glad you feel better. 243 00:11:02,228 --> 00:11:04,496 - Yeah, and I want to assure you, 244 00:11:04,497 --> 00:11:06,198 I will testify. 245 00:11:06,199 --> 00:11:08,701 I know a lot of people are afraid, 246 00:11:08,701 --> 00:11:09,827 I am too, 247 00:11:09,903 --> 00:11:11,204 but I'll be there. 248 00:11:11,204 --> 00:11:12,467 - Mrs. Donnelly. 249 00:11:14,908 --> 00:11:17,911 As it turns out, we thought we had a suspect, 250 00:11:17,911 --> 00:11:19,936 but we had to let him go. 251 00:11:21,080 --> 00:11:22,809 - I don't understand. 252 00:11:24,384 --> 00:11:26,219 - The truth is, 253 00:11:26,219 --> 00:11:29,055 we arrested the wrong man, 254 00:11:29,055 --> 00:11:31,424 and I'm sorry I got your hopes up. 255 00:11:31,424 --> 00:11:35,122 - You mean, the man who raped me is still out there? 256 00:11:35,195 --> 00:11:36,095 - I'm afraid so. 257 00:11:36,095 --> 00:11:38,030 - [Mrs Donnelly] Oh, God. 258 00:11:38,031 --> 00:11:39,399 What am I gonna do? 259 00:11:39,399 --> 00:11:41,458 No, he knows I can identify him. 260 00:11:41,534 --> 00:11:43,366 What if he comes looking for me? 261 00:11:43,436 --> 00:11:45,063 I have a daughter. 262 00:11:45,171 --> 00:11:48,402 - We are doing everything we can, ma'am. 263 00:11:56,216 --> 00:11:58,514 - Inspector Hooperman, I'm scared. 264 00:11:58,585 --> 00:12:01,680 Don't let go of this, please, help me. 265 00:12:04,390 --> 00:12:05,323 - I promise. 266 00:12:09,028 --> 00:12:10,396 - Give me Harvey in the vicinity, Harvey, 267 00:12:10,396 --> 00:12:12,231 we have a code for him at 801. 268 00:12:12,232 --> 00:12:15,167 Male Asian in custody, probably 800. 269 00:12:19,138 --> 00:12:22,774 - I can't believe I'm capable of lying like that. 270 00:12:22,775 --> 00:12:24,334 God, I hate myself. 271 00:12:25,411 --> 00:12:28,779 - Inspectors McNeil. Pritzger, Hooperman, 272 00:12:29,983 --> 00:12:31,075 in my office. 273 00:12:36,322 --> 00:12:39,158 The Grand Jury convenes tomorrow. 274 00:12:39,158 --> 00:12:41,684 The justice people have been moving their prize witness 275 00:12:41,761 --> 00:12:43,963 from hotel to hotel, different parts of the city 276 00:12:43,963 --> 00:12:45,431 trying to keep him alive. 277 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 - Why? 278 00:12:46,266 --> 00:12:47,567 - We're not gonna like this are we? 279 00:12:47,567 --> 00:12:50,903 - The Justice Department Task Force is high visibility. 280 00:12:50,903 --> 00:12:53,171 We've decided to use that to their advantage. 281 00:12:53,172 --> 00:12:55,140 There's a big contract out on Suspido. 282 00:12:55,241 --> 00:12:58,267 - Every button man he sees here must be in town. 283 00:12:58,344 --> 00:12:59,745 - That's what they figure. 284 00:12:59,746 --> 00:13:01,874 Their agents are acting as decoys. 285 00:13:01,948 --> 00:13:04,116 They're locked up in hotels all over the city 286 00:13:04,117 --> 00:13:07,253 hoping to take the heat off the real location. 287 00:13:07,253 --> 00:13:09,188 Golden Gate is pulling two shifts now 288 00:13:09,188 --> 00:13:10,489 and we're next. 289 00:13:10,490 --> 00:13:12,492 - It's their case, their jurisdiction, 290 00:13:12,492 --> 00:13:14,827 their witness, that makes him their problem. 291 00:13:14,827 --> 00:13:16,818 - I'm sure somebody's already had that argument 292 00:13:16,929 --> 00:13:18,624 with them and lost. 293 00:13:18,698 --> 00:13:21,000 We're next, that's it. 294 00:13:21,000 --> 00:13:22,935 They're keeping the hotel classified, 295 00:13:22,935 --> 00:13:25,097 we won't know where till the last minute. 296 00:13:25,171 --> 00:13:27,673 And there's one more thing. 297 00:13:27,674 --> 00:13:31,668 The witness is to be addressed as Mister Suspido. 298 00:13:33,513 --> 00:13:34,380 Hooperman! 299 00:13:34,380 --> 00:13:36,576 - I got it, Mister Suspido. 300 00:13:38,384 --> 00:13:40,719 - [Reporter] Meanwhile, deciding the new federal statutes, 301 00:13:40,720 --> 00:13:43,155 Judge Allenby has again refused to grant bail 302 00:13:43,156 --> 00:13:46,292 to the four refuted mob king pins in custody. 303 00:13:46,292 --> 00:13:48,894 The Organized Crime Task Force will not comment, 304 00:13:48,895 --> 00:13:50,158 but Channel Three has learned that 305 00:13:50,229 --> 00:13:52,331 their chief witness who was scheduled to testify 306 00:13:52,332 --> 00:13:54,534 before tomorrow's Grand Jury is not 307 00:13:54,534 --> 00:13:56,969 in Sacramento as previously reported, 308 00:13:57,036 --> 00:13:58,629 but under heavy guard right here 309 00:13:58,705 --> 00:14:00,298 somewhere in the city. 310 00:14:00,373 --> 00:14:02,508 That's it's for Newsbeat. 311 00:14:02,508 --> 00:14:04,533 - Some heavy guard I got. 312 00:14:06,746 --> 00:14:07,913 You bums are supposed to tell me 313 00:14:07,914 --> 00:14:09,982 to keep away from the windows. 314 00:14:09,982 --> 00:14:11,483 - Keep away from the windows. 315 00:14:11,484 --> 00:14:13,509 (knocking) 316 00:14:13,586 --> 00:14:14,853 It's Hooperman. 317 00:14:14,854 --> 00:14:18,051 - [Suspido] Well, you better make sure. 318 00:14:23,830 --> 00:14:26,032 - I checked this whole place out. 319 00:14:26,032 --> 00:14:29,068 Whoever picked it has a weird concept of security. 320 00:14:29,068 --> 00:14:30,903 Muppets could knock over this motel. 321 00:14:30,903 --> 00:14:31,734 - That's what I kept telling them, 322 00:14:31,838 --> 00:14:33,328 the place is a toilet. 323 00:14:33,406 --> 00:14:34,707 Last night they had me the Fairmont, 324 00:14:34,707 --> 00:14:35,541 it was beautiful. 325 00:14:35,541 --> 00:14:37,676 They had chandeliers in the ceiling and everything. 326 00:14:37,677 --> 00:14:39,945 This dump you can't even get room service. 327 00:14:39,946 --> 00:14:41,180 - Well, why don't you fill out one 328 00:14:41,180 --> 00:14:44,082 of their questionnaires under complaints? 329 00:14:44,083 --> 00:14:46,484 - You know what they do have? 330 00:14:47,620 --> 00:14:50,522 Did you spot that babe down at the front desk? 331 00:14:50,523 --> 00:14:51,922 You ought to invite her up 332 00:14:52,024 --> 00:14:53,959 and party a little, you know. 333 00:14:53,960 --> 00:14:54,794 - God. 334 00:14:54,794 --> 00:14:56,095 - V\/hat's the matter? 335 00:14:56,095 --> 00:14:59,364 That stuff makes you queasy, Mister Yuppy? 336 00:14:59,365 --> 00:15:00,733 You still got a bleeding heart for that honey 337 00:15:00,733 --> 00:15:02,735 back at the bar, right? 338 00:15:02,735 --> 00:15:03,566 Oh, you do. 339 00:15:06,105 --> 00:15:09,006 \/\/ant me to give you a play by play? 340 00:15:11,644 --> 00:15:13,278 - You're not gonna do it to me, Suspido. 341 00:15:13,279 --> 00:15:14,075 - Ah. 342 00:15:15,114 --> 00:15:16,548 - Mister Suspido. 343 00:15:19,919 --> 00:15:23,617 - Let me play, I'm going bananas in here. 344 00:15:23,723 --> 00:15:25,791 Come on, I wanna play! 345 00:15:25,792 --> 00:15:27,660 - We have to protect your life, 346 00:15:27,660 --> 00:15:29,962 but we do not have to play with you. 347 00:15:29,962 --> 00:15:32,090 - You know, you cheese balls make me sick! 348 00:15:32,165 --> 00:15:35,226 With your 10 badges and your toy pieces. 349 00:15:35,301 --> 00:15:36,962 I know guys heavyweights, they would ace you all 350 00:15:37,069 --> 00:15:38,170 just for the practice. 351 00:15:38,171 --> 00:15:40,773 - Remember the Half Moon Hotel? 352 00:15:40,773 --> 00:15:42,841 The witness there regarding what was the guy's name? 353 00:15:42,842 --> 00:15:43,604 - Rellas. 354 00:15:43,676 --> 00:15:44,843 - Yeah, we hung him with neckties 355 00:15:44,844 --> 00:15:46,710 and made it look like a suicide. 356 00:15:46,779 --> 00:15:48,406 - Yeah, remember, it wasn't neckties. 357 00:15:48,481 --> 00:15:49,315 - [McNeil] Sure it was. 358 00:15:49,315 --> 00:15:50,077 - No, don't you remember? 359 00:15:50,149 --> 00:15:53,185 They said they found him in the bathtub, drowned. 360 00:15:53,186 --> 00:15:54,754 They blamed him on the sleeping pills. 361 00:15:54,754 --> 00:15:56,355 - You guys don't know squat. 362 00:15:56,355 --> 00:15:59,416 I remember about the Half Moon Hotel. 363 00:16:00,326 --> 00:16:03,962 They threw the canary out the window, 16 floors. 364 00:16:03,963 --> 00:16:05,294 And the officers who were guarding him 365 00:16:05,364 --> 00:16:07,766 just got a slap on the hand. 366 00:16:07,767 --> 00:16:10,002 - What do you figure it is from here to the courtyard? 367 00:16:10,002 --> 00:16:12,270 - Second floor, it's only 20 feet. 368 00:16:12,271 --> 00:16:14,840 - Alright, alright, alright, come on, come on. 369 00:16:14,841 --> 00:16:17,677 Why don't you try it, big talkers? 370 00:16:17,677 --> 00:16:19,679 None of you girl scouts got the guts. 371 00:16:19,679 --> 00:16:22,448 - Please stay away from the window, Mister Suspido, 372 00:16:22,448 --> 00:16:23,282 snipers. 373 00:16:23,282 --> 00:16:25,444 (knocking) 374 00:16:26,552 --> 00:16:29,613 - Get back and stay against the wall. 375 00:16:34,494 --> 00:16:35,427 It's dinner. 376 00:16:38,030 --> 00:16:38,792 - Hooperman? 377 00:16:38,865 --> 00:16:39,966 - Yeah. 378 00:16:39,966 --> 00:16:41,167 12.50. 379 00:16:41,167 --> 00:16:41,998 - I got it. 380 00:16:51,744 --> 00:16:53,011 - Hey! 381 00:16:53,012 --> 00:16:54,913 - The pizza's cold. 382 00:16:54,914 --> 00:16:57,816 - Take it easy, man, cold pizza's okay. 383 00:16:57,817 --> 00:16:59,218 - Why doesn't it smell? 384 00:16:59,218 --> 00:17:00,152 - How would I know? 385 00:17:00,152 --> 00:17:02,280 - [Hooperman] Get in here. 386 00:17:03,322 --> 00:17:06,024 - Hey, hey, hey, I only carry 20 in change, 387 00:17:06,025 --> 00:17:06,958 you can have it all. 388 00:17:07,026 --> 00:17:08,858 - [Pritzger] V\/hat's up, Hoop? 389 00:17:08,928 --> 00:17:09,724 - Open it. 390 00:17:11,163 --> 00:17:12,597 Come on. 391 00:17:12,598 --> 00:17:15,167 Open the box, show us the cold pizza 392 00:17:15,167 --> 00:17:17,636 that doesn't smell like pizza. 393 00:17:19,539 --> 00:17:21,040 Okay, 394 00:17:21,040 --> 00:17:22,030 I'll open it. 395 00:17:22,108 --> 00:17:23,442 - Don't. 396 00:17:23,442 --> 00:17:24,776 It's wired. 397 00:17:24,777 --> 00:17:26,845 Look, what do you want from me? 398 00:17:26,846 --> 00:17:28,280 I told you, the guy gave me 10 bucks 399 00:17:28,281 --> 00:17:30,049 to deliver the pizza. 400 00:17:30,049 --> 00:17:33,118 - [McNeil] Then how did you know it was a bomb? 401 00:17:33,119 --> 00:17:35,486 Don't play us for chumps! 402 00:17:35,555 --> 00:17:36,852 Now, that's a big mistake! 403 00:17:36,923 --> 00:17:40,484 - Hey, hey, there's no need to raise our voices. 404 00:17:40,560 --> 00:17:43,860 He obviously knows we're not chumps, don't you, Jimmy? 405 00:17:43,930 --> 00:17:46,198 Okay, let's be honest. 406 00:17:46,198 --> 00:17:49,434 You just stepped into a major pile of wet brownies, 407 00:17:49,435 --> 00:17:50,969 but you know that. 408 00:17:50,970 --> 00:17:52,371 You're looking at attempted murder 409 00:17:52,371 --> 00:17:55,073 of three police officers, cops, Jimmy. 410 00:17:55,074 --> 00:17:57,743 The system hates that, makes us very cranky. 411 00:17:57,743 --> 00:18:00,045 And there's that poor delivery man you clocked, 412 00:18:00,046 --> 00:18:01,280 he's not your biggest fan. 413 00:18:01,280 --> 00:18:04,149 Plus, you blew a mob hit. 414 00:18:04,150 --> 00:18:06,385 So, we can assume the bad guys are taking you 415 00:18:06,385 --> 00:18:07,452 off their Christmas list, 416 00:18:07,453 --> 00:18:09,588 I don't know, we seem to be your only friends. 417 00:18:09,589 --> 00:18:10,723 - What do you want me to say? 418 00:18:10,723 --> 00:18:12,020 - If you have any information that 419 00:18:12,091 --> 00:18:14,093 a Federal Grand Jury would be interested in hearing, 420 00:18:14,093 --> 00:18:17,188 I could probably parlay that into a good deal for ya. 421 00:18:17,263 --> 00:18:18,497 - On the other hand, we can always 422 00:18:18,497 --> 00:18:21,299 spread the word that you spilled your guts to us. 423 00:18:21,300 --> 00:18:23,101 First day in the joint, you can look forward 424 00:18:23,102 --> 00:18:24,970 to an ice pick in your ribs. 425 00:18:24,971 --> 00:18:27,740 - Well, I don't know if I'd go that far, 426 00:18:27,740 --> 00:18:28,571 but he would. 427 00:18:28,641 --> 00:18:33,141 See, that's the kind of hair pin he is, Jimmy. 428 00:18:33,145 --> 00:18:35,409 - I ain't promising nothing. 429 00:18:37,183 --> 00:18:39,685 But, what kind of deal? 430 00:18:39,685 --> 00:18:41,813 - Jimmy, I'm proud of you. 431 00:18:43,289 --> 00:18:46,091 The truth is your man was only a low level soldier, 432 00:18:46,092 --> 00:18:49,195 a driver who overheard bits and pieces of mob action. 433 00:18:49,195 --> 00:18:52,290 Now, my Mister Pizza is close to the top. 434 00:18:52,365 --> 00:18:54,300 He knows names, he knows dates, 435 00:18:54,300 --> 00:18:56,602 he's admitted to 14 hits and this is just 436 00:18:56,602 --> 00:18:58,203 our first dance. 437 00:18:58,204 --> 00:19:00,229 - V\/hat's the bottom line? 438 00:19:02,541 --> 00:19:05,567 - You take our man, the DA scratches the ADW 439 00:19:05,645 --> 00:19:07,546 and the attempted murder. 440 00:19:07,546 --> 00:19:09,548 - And what do you want? 441 00:19:09,548 --> 00:19:10,845 - Three guesses. 442 00:19:13,386 --> 00:19:15,320 - Hey, my man, what's going on? 443 00:19:15,388 --> 00:19:16,889 These jokers don't tell me nothing. 444 00:19:16,889 --> 00:19:18,618 - I'm your man now, Suspido. 445 00:19:18,691 --> 00:19:20,591 - [Suspido] Eduardo, what's the deal? 446 00:19:20,660 --> 00:19:22,828 - We'll be in touch. 447 00:19:22,828 --> 00:19:23,624 _ Hey, hey! 448 00:19:25,031 --> 00:19:26,999 - Never get involved with the justice department, 449 00:19:27,066 --> 00:19:28,500 they'll break your heart. 450 00:19:28,501 --> 00:19:31,470 - Hooperman, get it over with and get him outta here, 451 00:19:31,470 --> 00:19:33,338 he's stinking up my station. 452 00:19:33,339 --> 00:19:34,173 - [Hooperman] Carmine Suspido, 453 00:19:34,173 --> 00:19:35,807 I'm now placing you under arrest 454 00:19:35,808 --> 00:19:39,938 for violations of section 220, 240, 261, 288A 455 00:19:40,880 --> 00:19:43,645 and 286 of the California penal code. 456 00:19:43,716 --> 00:19:45,377 - No, you're crazy, I'm a federal witness, 457 00:19:45,484 --> 00:19:46,318 I got protection! 458 00:19:46,318 --> 00:19:47,308 - Not anymore. 459 00:19:47,386 --> 00:19:50,922 By the way, thank you for confessing so publicly 460 00:19:50,923 --> 00:19:52,824 and so comprehensibly to the rape charge. 461 00:19:52,825 --> 00:19:55,385 We don't often get help like that, we appreciate it. 462 00:19:55,494 --> 00:19:57,696 Now, I'm sure you know this next part, so, 463 00:19:57,697 --> 00:19:59,532 feel free to sing along. 464 00:19:59,532 --> 00:20:02,502 You have the right to remain silent. 465 00:20:04,870 --> 00:20:06,338 - Hooperman, wait! 466 00:20:08,841 --> 00:20:10,502 Good job with the Suspido thing. 467 00:20:10,576 --> 00:20:11,376 - Thanks, captain. 468 00:20:11,377 --> 00:20:12,711 - You don't know what a relief it was 469 00:20:12,712 --> 00:20:15,347 having that one end right. 470 00:20:15,347 --> 00:20:17,008 Personally, I thought it was hopeless. 471 00:20:17,083 --> 00:20:19,452 - I did too, but we got lucky. 472 00:20:19,452 --> 00:20:22,012 I haven't lost so much sleep over a case in years. 473 00:20:22,088 --> 00:20:25,490 The worst part was having to lie to the victim. 474 00:20:25,558 --> 00:20:28,093 I could see it tearing her apart. 475 00:20:28,094 --> 00:20:30,495 - Why don't you do yourself a favor? 476 00:20:30,563 --> 00:20:32,531 Go call her now. 477 00:20:32,531 --> 00:20:35,557 That way both of you will get a good night sleep. 478 00:20:35,634 --> 00:20:37,159 - You're right. 479 00:20:37,236 --> 00:20:38,704 You know, I, 480 00:20:38,704 --> 00:20:39,805 I know it's probably going to sound 481 00:20:39,805 --> 00:20:41,773 like one of those New Years promises you make 482 00:20:41,774 --> 00:20:42,875 and break the next day, 483 00:20:42,875 --> 00:20:47,039 but I am never lying to anyone ever again. 484 00:20:47,113 --> 00:20:48,512 I mean it, never. 485 00:20:55,154 --> 00:20:57,350 (knocking) 486 00:21:00,426 --> 00:21:01,293 - Who is it? 487 00:21:01,293 --> 00:21:04,354 - [Hooperman] I've come for the mutt. 488 00:21:07,666 --> 00:21:08,500 - Hi. 489 00:21:08,501 --> 00:21:09,435 - Hi. 490 00:21:09,435 --> 00:21:11,563 - Come on in for a minute. 491 00:21:13,272 --> 00:21:16,842 Oh, Hooperman, you have been avoiding me. 492 00:21:16,842 --> 00:21:19,578 Does it have anything to do with the other night? 493 00:21:19,578 --> 00:21:20,739 My poem? 494 00:21:20,813 --> 00:21:23,805 Look, I know, the only way to grow as an artist 495 00:21:23,916 --> 00:21:26,919 is if the feedback is truthful. 496 00:21:26,919 --> 00:21:28,284 I want the truth. 497 00:21:30,990 --> 00:21:32,758 - The truth? 498 00:21:32,758 --> 00:21:33,725 Fair enough. 499 00:21:36,829 --> 00:21:39,665 Well, I thought it brought out 500 00:21:39,665 --> 00:21:41,929 the whole urban angst thing, 501 00:21:44,503 --> 00:21:48,736 and that's a good thing to bring out, poetically 502 00:21:48,808 --> 00:21:49,604 in a poem. 503 00:21:50,543 --> 00:21:52,011 - Uh huh. 504 00:21:52,011 --> 00:21:53,775 - Well, the metaphors, 505 00:21:55,281 --> 00:21:58,148 I thought there were a lot of them, 506 00:21:59,351 --> 00:22:02,687 and that's what you need in that kind of piece, isn't it? 507 00:22:02,688 --> 00:22:04,087 - What about imagery? 508 00:22:04,156 --> 00:22:07,786 - That too, I felt there was plenty of that. 509 00:22:08,727 --> 00:22:10,328 - I'll get the dog. 510 00:22:10,329 --> 00:22:11,196 - [Hooperman] What? 511 00:22:11,197 --> 00:22:13,365 Are you upset because I gave you my opinion? 512 00:22:13,365 --> 00:22:15,367 - That was not an opinion, 513 00:22:15,367 --> 00:22:18,769 that was a tap dance worthy of Fred Astaire! 514 00:22:18,838 --> 00:22:22,675 What you really said is my poem stinks. 515 00:22:22,675 --> 00:22:25,542 - That's just your opinion of my opinion. 516 00:22:25,644 --> 00:22:28,246 Truthfully, I felt that some parts 517 00:22:28,247 --> 00:22:29,514 were better than others. 518 00:22:29,515 --> 00:22:30,641 Did you read me the whole thing? 519 00:22:30,716 --> 00:22:32,718 - You know what the problem today is? 520 00:22:32,718 --> 00:22:35,387 The problem today is everybody is a critic, 521 00:22:35,387 --> 00:22:37,481 everybody who can read thinks he can write. 522 00:22:37,556 --> 00:22:38,390 - Now, hold on, just a second-- 523 00:22:38,390 --> 00:22:39,152 - You know what you are? 524 00:22:39,225 --> 00:22:41,160 You are a nay sayer. 525 00:22:41,160 --> 00:22:42,728 If I listened to Philistines like you, 526 00:22:42,728 --> 00:22:46,531 I would start writing for the lowest common denominator. 527 00:22:46,532 --> 00:22:47,699 Do me a favor. 528 00:22:47,700 --> 00:22:48,534 - What? 529 00:22:48,534 --> 00:22:50,035 - Just leave, 530 00:22:50,035 --> 00:22:50,797 please! 531 00:22:55,574 --> 00:22:58,839 - Well, I didn't lie, you gotta admit that. 532 00:22:58,911 --> 00:23:00,504 She called me a Philistine. 533 00:23:00,579 --> 00:23:03,114 Do I strike you as a Philistine? 534 00:23:03,115 --> 00:23:03,877 Why am I asking you? 535 00:23:03,949 --> 00:23:06,584 You're probably on her side. 536 00:23:06,585 --> 00:23:08,314 Why do I talk to you? 537 00:23:09,255 --> 00:23:12,791 Oh, my God, I've turned into a pet owner. 538 00:23:12,791 --> 00:23:13,849 Never thought it would happen. 539 00:23:13,926 --> 00:23:15,527 One of those sad little people who sit around 540 00:23:15,527 --> 00:23:17,427 talking to their poodle. 541 00:23:24,637 --> 00:23:28,039 (upbeat saxophone music) 37986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.