All language subtitles for Hooperman - S01E02 The Answer My Friend Is Passing in the Wind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,026 (buzzer) 2 00:00:04,905 --> 00:00:07,507 - Alright, alright, will you knock it off? 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,809 Lighten up. 4 00:00:08,809 --> 00:00:10,436 - Look ma, no hands. 5 00:00:11,478 --> 00:00:12,312 - Great. 6 00:00:12,312 --> 00:00:13,212 (hits wall) 7 00:00:13,213 --> 00:00:16,149 - Here is the list of all the repair work 8 00:00:16,149 --> 00:00:17,750 this building needs. 9 00:00:17,751 --> 00:00:19,152 - I don't have time now. 10 00:00:19,152 --> 00:00:19,986 - Hooperman, please. 11 00:00:19,987 --> 00:00:21,888 You have been ducking me all week. 12 00:00:21,889 --> 00:00:23,423 - Alright, alright, what's the bottom line. 13 00:00:23,423 --> 00:00:25,057 - $50,000 to do it right. 14 00:00:25,058 --> 00:00:25,854 - $50,000? 15 00:00:27,861 --> 00:00:30,096 It took my life savings and a credit union loan 16 00:00:30,097 --> 00:00:31,998 just to pay off the inheritance tax. 17 00:00:31,999 --> 00:00:33,734 Okay, Bijoux, we're going to try one more time, c'mon. 18 00:00:33,734 --> 00:00:34,668 - V\/hat's the matter? 19 00:00:34,668 --> 00:00:37,170 - It's a dog tranquilizer. 20 00:00:37,170 --> 00:00:39,405 Took a couple of bites off of the mailman. 21 00:00:39,406 --> 00:00:40,707 The guy's hauling me into court. 22 00:00:40,707 --> 00:00:42,608 Which means if I can't get him calmed down by 9am 23 00:00:42,609 --> 00:00:45,345 I'm looking at a fine, who knows, maybe jail time. 24 00:00:45,345 --> 00:00:47,413 Not to mention what they could do to you, my man. 25 00:00:47,414 --> 00:00:50,383 - By the way, Bijoux is not your man. 26 00:00:50,384 --> 00:00:51,579 Bijoux is a she. 27 00:00:52,719 --> 00:00:54,053 - No, he's a he. 28 00:00:54,054 --> 00:00:56,056 - She is a she. 29 00:00:56,056 --> 00:00:57,524 I hope you're a little more observant 30 00:00:57,524 --> 00:00:59,652 when you're out on a date. 31 00:01:00,861 --> 00:01:03,263 - I'll be damned, he's a girl. 32 00:01:03,263 --> 00:01:05,798 (dog squealing) 33 00:01:05,799 --> 00:01:08,701 - Anyway, look, this building is not up to code. 34 00:01:08,702 --> 00:01:09,536 - [Hooperman] Oh no you don't. 35 00:01:09,536 --> 00:01:10,370 - Sean Leibowitz in 3B 36 00:01:10,370 --> 00:01:11,371 - [Hooperman] Bijoux, won't you come here 37 00:01:11,371 --> 00:01:14,374 - is threatening a rent strike. 38 00:01:14,374 --> 00:01:17,110 - I told you, I just can't deal with this now. 39 00:01:17,110 --> 00:01:18,478 - Well, when can you? 40 00:01:18,478 --> 00:01:19,673 - How about dinner tonight? 41 00:01:19,746 --> 00:01:21,481 We can go over the whole situation. 42 00:01:21,481 --> 00:01:23,783 - As long as it's clearly understood it's not a date. 43 00:01:23,784 --> 00:01:25,619 - I didn't say it was a date. 44 00:01:25,619 --> 00:01:27,954 - I didn't say you did, I said it isn't. 45 00:01:27,955 --> 00:01:31,058 - Look, if it's a problem we can do it on the phone. 46 00:01:31,058 --> 00:01:32,459 - I have no problem doing it over dinner 47 00:01:32,459 --> 00:01:33,726 as long as you know. 48 00:01:33,727 --> 00:01:34,594 - Fine. 49 00:01:34,595 --> 00:01:35,391 - Fine. 50 00:01:37,097 --> 00:01:37,931 - L give UP- 51 00:01:37,931 --> 00:01:42,061 - Let me see see what you have in the refrigerator. 52 00:01:44,237 --> 00:01:45,033 Aha. 53 00:01:45,973 --> 00:01:49,476 Here, wrap the pill in a slice of this. 54 00:01:49,476 --> 00:01:51,778 - Pastrami gives him terrible gas. 55 00:01:51,778 --> 00:01:53,746 - Suit yourself. 56 00:01:53,747 --> 00:01:54,873 - Okay, gimme. 57 00:01:57,918 --> 00:02:00,444 Okay, Bijoux, last chance, okay. 58 00:02:01,755 --> 00:02:02,589 (teeth snapping) Ow! 59 00:02:02,589 --> 00:02:03,385 Ga rrrr! 60 00:02:06,860 --> 00:02:10,626 (upbeat music with saxophone) 61 00:03:06,853 --> 00:03:10,983 (medium-tempo music with saxophone) 62 00:03:20,200 --> 00:03:21,935 - State your name and occupation please. 63 00:03:21,935 --> 00:03:24,203 - Msepctor Harry Hooperman' SF PD. 64 00:03:24,204 --> 00:03:26,272 - And this canine is Bijoux. 65 00:03:26,273 --> 00:03:27,607 - [Hooperman] That's correct. 66 00:03:27,607 --> 00:03:29,871 (dog farts) 67 00:03:32,846 --> 00:03:34,180 - [Josh] Did your dog 68 00:03:34,181 --> 00:03:36,049 bite mail carrier Stillwell, Inspector? 69 00:03:36,049 --> 00:03:36,883 - [Hooperman] Yes. 70 00:03:36,883 --> 00:03:38,351 - On both occasions as alleged by Mr. Stillwell? 71 00:03:38,351 --> 00:03:39,552 - Yes, correct. 72 00:03:39,553 --> 00:03:41,454 - Now, Inspector, could you tell the coun 73 00:03:41,455 --> 00:03:43,723 about the animal's career in law enforcement? 74 00:03:43,724 --> 00:03:45,225 - Objection, irrelevant. 75 00:03:45,225 --> 00:03:48,261 - I would argue it's highly relevant to my client's defense. 76 00:03:48,261 --> 00:03:49,862 You see, this dog has a history 77 00:03:49,863 --> 00:03:51,865 of solving complex criminal cases 78 00:03:51,865 --> 00:03:55,034 including but not limited to, murder. 79 00:03:55,035 --> 00:03:57,404 (dog farts). 80 00:03:57,404 --> 00:03:59,839 - I still fail to see the relevance. 81 00:03:59,906 --> 00:04:03,542 - You've never heard of narcotics dogs, your honor? 82 00:04:03,543 --> 00:04:06,646 Canines trained specifically to sniff out drugs. 83 00:04:06,646 --> 00:04:10,483 - Inspector, is it your testimony that 84 00:04:10,484 --> 00:04:12,786 this 7-pound gas bag 85 00:04:12,786 --> 00:04:15,989 is a member of the police narcotics canine call? 86 00:04:15,989 --> 00:04:16,923 - Um. 87 00:04:16,923 --> 00:04:18,291 - So what you are suggesting, Inspector, 88 00:04:18,291 --> 00:04:20,293 is that Mail Carrier Stillwell 89 00:04:20,293 --> 00:04:21,994 must have been in possession of narcotics 90 00:04:21,995 --> 00:04:23,830 on the two occasions Bijoux bit him? 91 00:04:23,830 --> 00:04:24,764 - Objection! 92 00:04:24,765 --> 00:04:25,599 - We're not suggesting he was 93 00:04:25,599 --> 00:04:27,133 knowingly in possession, your honor. 94 00:04:27,134 --> 00:04:28,935 But rather that he was the unwitting courier 95 00:04:28,935 --> 00:04:31,304 of a controlled substance sent through the mail. 96 00:04:31,304 --> 00:04:34,440 - Causing Bijoux to assume Mr. Stillwell was a malfeaser, 97 00:04:34,441 --> 00:04:37,677 your honor, and apply a bicuspid canine restraint hold. 98 00:04:37,677 --> 00:04:40,413 - The dog has a known record of similar complaints 99 00:04:40,413 --> 00:04:43,149 predating Inspector Hooperman's ownership. 100 00:04:43,150 --> 00:04:44,985 - Objection, your honor, to the district attorney's 101 00:04:44,985 --> 00:04:48,688 sleazy back-door attempts to introduce the dog's priors. 102 00:04:48,688 --> 00:04:52,191 - I'd like to see a demonstration of this dog's skills. 103 00:04:52,192 --> 00:04:53,593 - Well, as you can tell, your honor, 104 00:04:53,593 --> 00:04:55,962 the dog is having a bad day. 105 00:04:55,962 --> 00:04:57,430 - [Hooperman] Allergies. 106 00:04:57,430 --> 00:05:01,333 - I'm going to continue this case until 9am tomorrow, 107 00:05:01,334 --> 00:05:04,804 at which time Inspector, the dog better demonstrate 108 00:05:04,805 --> 00:05:07,674 these alleged drug-sniffing skills 109 00:05:07,674 --> 00:05:10,643 or I'll be forced to find you guilty as charged 110 00:05:10,644 --> 00:05:12,145 and order him destroyed. 111 00:05:12,145 --> 00:05:15,445 - No problem your honor, we'll be ready. 112 00:05:17,184 --> 00:05:18,818 (dog farts) 113 00:05:18,819 --> 00:05:21,788 - Bailiff, will someone open a window in here? 114 00:05:21,788 --> 00:05:23,189 - Yeah, ma, I promise my boobs 115 00:05:23,190 --> 00:05:25,525 will not hang out of the dress. 116 00:05:25,525 --> 00:05:26,321 MY date? 117 00:05:27,527 --> 00:05:29,427 He's nice, really nice. 118 00:05:30,997 --> 00:05:32,624 Yes, he's got a job. 119 00:05:34,167 --> 00:05:35,259 Of course not. 120 00:05:36,169 --> 00:05:37,236 I haven't slept with him. 121 00:05:37,237 --> 00:05:39,906 What kind of question is that? 122 00:05:39,906 --> 00:05:42,141 I know you only worry because you're my mother 123 00:05:42,142 --> 00:05:45,145 but don't, this one's a doll. 124 00:05:45,145 --> 00:05:47,046 He's even Italian. 125 00:05:47,047 --> 00:05:49,349 - [Betty] Mayhem, repeat mayhem at the Black and Blue Bar. 126 00:05:49,349 --> 00:05:51,751 - Yeah, ma, I gotta go. 127 00:05:51,751 --> 00:05:53,252 See you tonight, bye. 128 00:05:53,253 --> 00:05:55,888 - See the manager regarding potential suspects 129 00:05:55,889 --> 00:05:57,523 and location of body parts. 130 00:05:57,524 --> 00:05:58,286 - I need a huge favor. 131 00:05:58,358 --> 00:05:59,425 - What? 132 00:05:59,426 --> 00:06:00,593 - Tonight. 133 00:06:00,594 --> 00:06:01,428 - No. 134 00:06:01,428 --> 00:06:03,294 - It's my cousin Gena's wedding, 135 00:06:03,363 --> 00:06:07,066 I just got off the phone with my date, he's got the flu. 136 00:06:07,067 --> 00:06:08,501 - No, I hate weddings. 137 00:06:08,501 --> 00:06:09,668 - You don't know my mother. 138 00:06:09,669 --> 00:06:11,737 If I show up alone I'll never hear the end of it. 139 00:06:11,738 --> 00:06:13,940 Please, please, please. 140 00:06:13,940 --> 00:06:15,708 - Okay, okay, okay. 141 00:06:15,709 --> 00:06:18,011 - Okay, Bijoux, look. 142 00:06:18,011 --> 00:06:20,380 This is cocaine, smell. 143 00:06:20,380 --> 00:06:21,848 [Hooperman] Now, pay attention. 144 00:06:21,848 --> 00:06:23,416 [Hooperman] Good dog. 145 00:06:23,416 --> 00:06:24,975 [Hooperman] Smart, smart dog. 146 00:06:25,051 --> 00:06:25,885 That, that'a girl, alright. 147 00:06:25,886 --> 00:06:27,183 Now watch Bijoux. 148 00:06:29,723 --> 00:06:32,125 I'm gonna hide this and you have to try to find it. 149 00:06:32,125 --> 00:06:33,259 - Would you please. 150 00:06:33,260 --> 00:06:34,628 - Just relax. 151 00:06:34,628 --> 00:06:35,686 Bijoux, fetch. 152 00:06:37,264 --> 00:06:39,466 [Hooperman] Fetch. 153 00:06:39,466 --> 00:06:40,300 [Hooperman] Bijoux. 154 00:06:40,300 --> 00:06:41,134 (dog farts) 155 00:06:41,134 --> 00:06:42,368 [Hooperman] Oh, Bijoux. 156 00:06:42,369 --> 00:06:43,603 - This is humiliating. 157 00:06:43,603 --> 00:06:44,704 [Hooperman] Bijoux. 158 00:06:44,704 --> 00:06:45,971 Fetch. 159 00:06:45,972 --> 00:06:50,102 For God's sake, Bijoux, I could be facing a perjury charge. 160 00:06:52,279 --> 00:06:53,906 Bijoux, cocaine, see? 161 00:06:54,915 --> 00:06:57,817 Bijoux, you be a good dog and look, 162 00:06:57,817 --> 00:06:59,585 look what Harry has. 163 00:06:59,586 --> 00:07:01,111 Yum, yum, YUP", YUm- 164 00:07:02,322 --> 00:07:06,225 - I can actually still remember when cops used to be cops. 165 00:07:06,226 --> 00:07:07,694 No dogs, no homos, 166 00:07:08,929 --> 00:07:10,297 no wimps. 167 00:07:10,297 --> 00:07:11,131 - Excuse me. 168 00:07:11,131 --> 00:07:11,965 - No women. 169 00:07:11,965 --> 00:07:13,364 - Excuse me, um, 170 00:07:13,433 --> 00:07:15,731 Excuse me, good morning, um, 171 00:07:17,304 --> 00:07:18,638 I know you're all aware 172 00:07:18,638 --> 00:07:21,007 that my behavior for the past couple of days 173 00:07:21,007 --> 00:07:23,237 has been erratic and harsh, 174 00:07:24,678 --> 00:07:26,146 be that as it may, 175 00:07:26,146 --> 00:07:28,615 things are well under control now 176 00:07:28,615 --> 00:07:32,485 and I intend to carry on business as usual. 177 00:07:32,485 --> 00:07:33,247 Thank you. 178 00:07:35,455 --> 00:07:37,790 (cans rolling on floor) 179 00:07:37,791 --> 00:07:39,425 - [Captain] Hooperman! 180 00:07:39,426 --> 00:07:41,661 [Captain] In my office. 181 00:07:41,661 --> 00:07:42,457 - Oh, boy. 182 00:07:43,496 --> 00:07:45,798 - This is not a kennel, Hooperman. 183 00:07:45,799 --> 00:07:46,823 - Yes, ma'am! 184 00:07:48,034 --> 00:07:49,835 (slams trash can) 185 00:07:49,836 --> 00:07:50,997 Be a pal, Bobo. 186 00:07:52,105 --> 00:07:53,573 I'm sorry Captain. 187 00:07:54,607 --> 00:07:56,475 - I want that damn dog out of here. 188 00:07:56,476 --> 00:07:57,310 - I'm trying, Captain, 189 00:07:57,310 --> 00:08:00,946 all anyone wants is a cute young PUPPY- 190 00:08:00,947 --> 00:08:02,472 - Tell me about it. 191 00:08:03,383 --> 00:08:04,984 - I know this is none of my business, Captain, 192 00:08:04,985 --> 00:08:07,020 but are you all right? 193 00:08:07,020 --> 00:08:08,654 - I'm fine. 194 00:08:08,655 --> 00:08:10,323 - Does your lower lip know that? 195 00:08:10,323 --> 00:08:11,891 - I'm fine. 196 00:08:11,891 --> 00:08:13,692 - What's the big shook here? 197 00:08:13,693 --> 00:08:17,530 45-year-old husband discards 43-year-old wife 198 00:08:17,530 --> 00:08:20,065 to find the answer to life's problems 199 00:08:20,066 --> 00:08:22,668 in the arms of a 22-year-old airhead. 200 00:08:22,669 --> 00:08:24,704 Happens all the time. 201 00:08:24,704 --> 00:08:26,906 - God, Captain, I'm sorry. 202 00:08:26,906 --> 00:08:28,207 - Don't be. 203 00:08:28,208 --> 00:08:30,977 I don't want to be the object of anyone's pity. 204 00:08:30,977 --> 00:08:32,511 Is that perfectly clear? 205 00:08:32,512 --> 00:08:36,349 - Yes, ma'am, but if there's anything I can do. 206 00:08:36,349 --> 00:08:39,485 I know there's not much but say you just need a friend 207 00:08:39,486 --> 00:08:41,386 or a shoulder to cry on. 208 00:08:44,758 --> 00:08:46,658 - I feel so humiliated. 209 00:08:49,562 --> 00:08:50,620 So worthless. 210 00:08:51,598 --> 00:08:52,724 So frightened. 211 00:08:54,868 --> 00:08:56,233 - I know, I know. 212 00:08:57,170 --> 00:08:59,205 I know what that's like. 213 00:08:59,205 --> 00:09:01,173 - And if I've been taking it out on everybody else, 214 00:09:01,174 --> 00:09:02,208 I'm sorry. 215 00:09:02,208 --> 00:09:03,175 - It's okay. 216 00:09:04,577 --> 00:09:07,308 (soothing music) 217 00:09:09,849 --> 00:09:12,051 - So what do you write exactly? 218 00:09:12,052 --> 00:09:12,848 - Novels. 219 00:09:13,953 --> 00:09:16,689 Serious novels about the human condition. 220 00:09:16,689 --> 00:09:17,890 - Really? 221 00:09:17,891 --> 00:09:19,525 - Mr. Hooperman, are you going to deal 222 00:09:19,526 --> 00:09:21,594 with this list of building repairs or not? 223 00:09:21,594 --> 00:09:23,596 - I have no money. 224 00:09:23,596 --> 00:09:25,364 I told you, I'm a cop not a landlord. 225 00:09:25,365 --> 00:09:27,200 This building's going to bankrupt me. 226 00:09:27,200 --> 00:09:28,768 - Well then refinance. 227 00:09:28,768 --> 00:09:32,438 As a single man with no dependents you need the tax break. 228 00:09:32,439 --> 00:09:34,874 Plus the building represents substantial equity 229 00:09:34,874 --> 00:09:36,308 in an appreciating neighborhood. 230 00:09:36,309 --> 00:09:37,910 - I'm sorry, my mind is made up. 231 00:09:37,911 --> 00:09:40,413 - In other words, God forbid you should have 232 00:09:40,413 --> 00:09:42,948 any adult responsibilities that get in the way 233 00:09:42,949 --> 00:09:46,419 of your self-image as some sort of macho urban cowboy 234 00:09:46,419 --> 00:09:49,488 dispensing justice from the business end of a .38? 235 00:09:49,489 --> 00:09:51,324 - That is a crock. 236 00:09:51,324 --> 00:09:55,161 - You are just like every cop I have ever met. 237 00:09:55,161 --> 00:09:55,995 - Is that right? 238 00:09:55,995 --> 00:09:57,997 - Yes, you are belligerent, argumentative, 239 00:09:57,997 --> 00:10:00,799 hiding behind violence to mask low self-esteem, 240 00:10:00,800 --> 00:10:02,968 your gun a lethal phallic symbol 241 00:10:02,969 --> 00:10:05,171 without which you feel impotent. 242 00:10:05,171 --> 00:10:06,005 - Shut up. 243 00:10:06,005 --> 00:10:06,839 (gun safety clicking off) - Afraid of the truth? 244 00:10:06,840 --> 00:10:08,107 - No, I'm afraid of the shotgun. 245 00:10:08,108 --> 00:10:08,942 - Listen up! 246 00:10:08,942 --> 00:10:11,177 Your money and your valuables on the table, now. 247 00:10:11,177 --> 00:10:12,978 And no one will get hurt. 248 00:10:12,979 --> 00:10:14,580 - [Smith] Are you crazy, what are you doing? 249 00:10:14,581 --> 00:10:16,683 - Whatever happens do not tell them I'm a cop. 250 00:10:16,683 --> 00:10:17,809 - But you are. 251 00:10:19,319 --> 00:10:20,620 - Let's go lady, move it. 252 00:10:20,620 --> 00:10:21,454 - Back off. 253 00:10:21,454 --> 00:10:22,288 - [Robber] Now. 254 00:10:22,288 --> 00:10:24,757 - Do you have any idea who you're messing with? 255 00:10:24,757 --> 00:10:25,791 - Is this your wife? 256 00:10:25,792 --> 00:10:27,093 - Uh, no. 257 00:10:27,093 --> 00:10:29,261 - Dump her now, pal, while you still can. 258 00:10:29,262 --> 00:10:32,562 (Shuffling under table) 259 00:10:35,268 --> 00:10:36,064 - Ah! 260 00:10:38,037 --> 00:10:40,005 I don't believe this, you are supposed to be a cop, 261 00:10:40,006 --> 00:10:41,273 why didn't you do something? 262 00:10:41,274 --> 00:10:45,404 - Like what exactly, blow them away with my phallic symbol? 263 00:10:46,479 --> 00:10:49,278 (door slams open) 264 00:10:51,384 --> 00:10:51,417 (upbeat music with saxophone) 265 00:10:51,417 --> 00:10:55,183 (upbeat music with saxophone) 266 00:10:56,890 --> 00:10:58,358 - [Judge] Are you prepared to demonstrate 267 00:10:58,358 --> 00:11:01,060 this canine's drug-sniffing capability? 268 00:11:01,060 --> 00:11:02,694 - Well actually, your honor, um, 269 00:11:02,695 --> 00:11:04,363 - Ah, Mr. Miller. 270 00:11:04,364 --> 00:11:05,498 - I'm sorry, your honor, I'm 271 00:11:05,498 --> 00:11:06,932 - Next time, bring a note from your mother. 272 00:11:07,000 --> 00:11:11,070 Now, Inspector, the court waits with baited breath 273 00:11:11,070 --> 00:11:13,338 for this creature to deliver - Where were you? 274 00:11:13,339 --> 00:11:15,974 - As advertised or I'm going to be forced 275 00:11:15,975 --> 00:11:20,179 to find you guilty as charged and levy a $1,000 fine, 276 00:11:20,180 --> 00:11:22,547 five days in the county slam, 277 00:11:23,483 --> 00:11:25,151 and to order the dog destroyed, 278 00:11:25,151 --> 00:11:26,552 (dog barks) 279 00:11:26,553 --> 00:11:29,055 as a hazard to public health and welfare. 280 00:11:29,055 --> 00:11:30,723 (dog barks) - Sorry_ 281 00:11:30,723 --> 00:11:32,391 Bijoux. 282 00:11:32,392 --> 00:11:33,226 OW! 283 00:11:33,226 --> 00:11:34,827 - [Josh] Hey, what the hell's with the dog? 284 00:11:34,827 --> 00:11:36,395 - [Judge] Bailiff, bring me that briefcase. 285 00:11:36,396 --> 00:11:37,230 (dog barks) 286 00:11:37,230 --> 00:11:39,498 - Get. - What's the matter with him? 287 00:11:39,499 --> 00:11:42,335 That's my briefcase, what are you doing?! 288 00:11:42,335 --> 00:11:43,803 - Come here, stop. 289 00:11:44,671 --> 00:11:46,439 (dog barking) 290 00:11:46,439 --> 00:11:47,406 Settle down. 291 00:11:48,841 --> 00:11:49,637 Sorry. 292 00:11:51,044 --> 00:11:52,879 (dog barks) 293 00:11:52,879 --> 00:11:53,641 Bijoux. 294 00:11:56,549 --> 00:11:59,184 - Well, Inspector, looks like 295 00:11:59,185 --> 00:12:02,788 I owe you and your canine an apology. 296 00:12:02,789 --> 00:12:03,856 This case is dismissed. 297 00:12:03,856 --> 00:12:05,224 (briefcase slams shut) 298 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Never move, Inspector. 299 00:12:06,059 --> 00:12:07,794 (dog whines) 300 00:12:07,794 --> 00:12:11,594 (phones ring and people talk) 301 00:12:13,766 --> 00:12:16,201 - Mom, I'm working. 302 00:12:16,202 --> 00:12:16,998 Mom, fine. 303 00:12:18,905 --> 00:12:20,206 Right. 304 00:12:20,206 --> 00:12:21,640 I'll call you later. 305 00:12:21,641 --> 00:12:22,437 Bye. 306 00:12:28,047 --> 00:12:30,749 My mother's in love with you. 307 00:12:30,750 --> 00:12:32,485 She wants us to get married. 308 00:12:32,485 --> 00:12:33,319 (laughs) 309 00:12:33,319 --> 00:12:35,220 - Didn't you tell her I was gay? 310 00:12:35,221 --> 00:12:37,957 - She didn't think that would be such a big problem. 311 00:12:37,957 --> 00:12:39,892 She said with my father it was all the time sex, 312 00:12:39,892 --> 00:12:41,894 sex, sex, which to her way of thinking 313 00:12:41,894 --> 00:12:43,662 it's no big deal to begin with, 314 00:12:43,663 --> 00:12:45,998 whereas, with a husband like you, 315 00:12:45,999 --> 00:12:48,735 a person could always count on a good night's sleep. 316 00:12:48,735 --> 00:12:52,004 (soft laughing) 317 00:12:52,005 --> 00:12:52,839 - [Josh] I'm suing this entire department 318 00:12:52,839 --> 00:12:54,340 for wrongful arrest. 319 00:12:54,340 --> 00:12:57,976 - You had five grams of cocaine in your briefcase 320 00:12:57,977 --> 00:12:59,278 and I didn't put it there. 321 00:12:59,279 --> 00:13:00,680 - Totally illegal search and seizure, 322 00:13:00,680 --> 00:13:02,415 that dog didn't sniff out cocaine and you know it. 323 00:13:02,415 --> 00:13:05,385 He sniffed out my pastrami sandwich. 324 00:13:07,453 --> 00:13:08,654 - Is this true? 325 00:13:08,655 --> 00:13:09,822 - Possibly. 326 00:13:09,822 --> 00:13:11,290 - A pastrami-sniffing dog 327 00:13:11,291 --> 00:13:13,626 does not make for a great case, Harry. 328 00:13:13,626 --> 00:13:15,027 - If I have to spend the night in jail, 329 00:13:15,028 --> 00:13:18,464 it's going to cost this department a million bucks. 330 00:13:18,464 --> 00:13:21,700 - Tell you what, counselor, set me up with your supplier, 331 00:13:21,701 --> 00:13:23,035 we'll drop the charges. 332 00:13:23,036 --> 00:13:24,470 - Are you kidding? 333 00:13:24,470 --> 00:13:25,771 A person could get seriously killed 334 00:13:25,772 --> 00:13:28,608 for doing something like that. 335 00:13:28,608 --> 00:13:32,778 - Josh, I want you to get the full picture here, 336 00:13:32,779 --> 00:13:35,114 see I've got this friend at The Examiner, 337 00:13:35,114 --> 00:13:37,616 I give him a call, he races over here, 338 00:13:37,617 --> 00:13:40,119 you know, your basic photo of Bijoux the Wonder Dog, 339 00:13:40,119 --> 00:13:42,488 bag of cocaine in his mouth. 340 00:13:42,488 --> 00:13:44,323 Snappy description of how he took down 341 00:13:44,324 --> 00:13:47,460 this coke-crazed lawyer right in the middle of a trial. 342 00:13:47,460 --> 00:13:50,396 Next, I want you to picture the managing partner 343 00:13:50,396 --> 00:13:53,132 of your stuffy downtown law firm, 344 00:13:53,132 --> 00:13:55,701 newspaper propped up in front of his prunes. 345 00:13:55,702 --> 00:13:58,071 - Harry, you wouldn't. 346 00:13:58,071 --> 00:13:59,505 They'd fire me. 347 00:13:59,505 --> 00:14:00,806 - This is true, Josh. 348 00:14:00,807 --> 00:14:02,041 - Disbar me. 349 00:14:02,041 --> 00:14:03,342 - Also true. 350 00:14:03,343 --> 00:14:06,040 - Oh, God, I could lose my 325-I. 351 00:14:07,380 --> 00:14:08,547 - What? 352 00:14:08,548 --> 00:14:10,149 - My beamer! 353 00:14:10,149 --> 00:14:13,346 - 4:30, corner of Sacramento and Mason. 354 00:14:14,721 --> 00:14:15,517 Great. 355 00:14:17,090 --> 00:14:20,060 He'll be reading The Sporting Green. 356 00:14:21,894 --> 00:14:24,596 - Keep him on ice for an hour and then kick him. 357 00:14:24,597 --> 00:14:25,731 (sighs) 358 00:14:25,732 --> 00:14:28,463 Hooperman, a moment of your time. 359 00:14:32,605 --> 00:14:34,106 There's something we have to straighten out 360 00:14:34,107 --> 00:14:36,943 with respect to our conversation yesterday. 361 00:14:36,943 --> 00:14:38,044 - Yes, ma'am. 362 00:14:38,044 --> 00:14:41,447 - As you know, I'm not normally given to tears. 363 00:14:41,447 --> 00:14:45,475 And that was a very uncharacteristic display of emotion. 364 00:14:45,551 --> 00:14:47,052 - It's understandable, Captain. 365 00:14:47,053 --> 00:14:50,389 - It's not easy being a woman in this job, Hooperman. 366 00:14:50,390 --> 00:14:53,426 What I mean is, I don't want you telling people 367 00:14:53,426 --> 00:14:54,655 you saw me cry. 368 00:14:55,928 --> 00:14:57,429 - With all due respect, Captain, 369 00:14:57,430 --> 00:14:59,965 it's nothing to be embarrassed about. 370 00:14:59,966 --> 00:15:02,230 - Because, women cry, right? 371 00:15:05,304 --> 00:15:09,541 - I remember the first time I ever answered a domestic call, 372 00:15:09,542 --> 00:15:14,042 child abuse, and this kid, he had a broken nose, 373 00:15:14,147 --> 00:15:17,117 broken arm, welts all over his body, 374 00:15:18,484 --> 00:15:21,653 all the way down to county medical, 375 00:15:21,654 --> 00:15:25,284 he's telling us how much he loves his folks. 376 00:15:26,559 --> 00:15:27,826 How it was all his fault. 377 00:15:27,827 --> 00:15:31,297 How if he could just figure out how to be a better boy, 378 00:15:31,297 --> 00:15:33,465 his parents would love him more. 379 00:15:33,466 --> 00:15:36,302 He was, I don't know, six, seven years old 380 00:15:36,302 --> 00:15:39,272 and all he wanted to do was go home. 381 00:15:40,473 --> 00:15:44,810 And I cried, I cried for that poor little guy, Captain, 382 00:15:44,811 --> 00:15:49,311 because I knew sooner or later he was going to get his wish. 383 00:15:49,649 --> 00:15:51,817 (sniffling) 384 00:15:51,818 --> 00:15:54,453 And I'll tell you, if I had a buck, 385 00:15:54,454 --> 00:15:57,480 for every time I've cried since then, 386 00:15:58,691 --> 00:16:00,489 I'd be retired by now. 387 00:16:03,496 --> 00:16:05,030 - Here's the money for the 388 00:16:05,031 --> 00:16:05,827 - What? 389 00:16:08,167 --> 00:16:09,066 - Aw, geez. 390 00:16:13,706 --> 00:16:16,008 (sighs) 391 00:16:16,008 --> 00:16:18,978 (suspenseful music) 392 00:16:30,456 --> 00:16:31,890 - You Mr. Vvallerstein? 393 00:16:31,891 --> 00:16:32,958 - Yes, sir. 394 00:16:32,959 --> 00:16:34,327 - C'mon in. 395 00:16:34,327 --> 00:16:36,529 - Ah, actually I'm late for court. 396 00:16:36,529 --> 00:16:39,157 - No problem, I'll drop you off. 397 00:16:46,305 --> 00:16:48,933 (engine starts) 398 00:16:51,477 --> 00:16:52,978 - Josh tells me you're having a party tonight. 399 00:16:52,979 --> 00:16:54,847 - Yeah, I made partner in my law firm. 400 00:16:54,847 --> 00:16:57,850 - Good, so you want to do a little celebrating. 401 00:16:57,850 --> 00:17:00,052 - About four grams worth. 402 00:17:00,052 --> 00:17:02,180 - You got the cash on you. 403 00:17:03,489 --> 00:17:05,324 - You take plastic? 404 00:17:05,324 --> 00:17:07,392 You don't validate do you? 405 00:17:07,393 --> 00:17:08,360 Just kidding. 406 00:17:08,361 --> 00:17:09,328 Here you go. 407 00:17:12,231 --> 00:17:13,027 $500? 408 00:17:21,007 --> 00:17:21,803 Thank you. 409 00:17:27,847 --> 00:17:30,049 Aw, listen, it's going to be a one-way 410 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 the wrong way up here, 411 00:17:31,050 --> 00:17:33,786 it'll probably be faster if I just get out and walk. 412 00:17:33,786 --> 00:17:36,414 - Cecil, pull over, let him out. 413 00:17:37,890 --> 00:17:40,860 (suspenseful music) 414 00:17:42,428 --> 00:17:43,896 - Alright. 415 00:17:43,896 --> 00:17:45,964 Nice doing business with you, sir. 416 00:17:45,965 --> 00:17:48,491 (sirens blare) 417 00:17:52,471 --> 00:17:53,267 - Drop it! 418 00:17:55,875 --> 00:17:56,709 NOW! 419 00:17:56,709 --> 00:17:59,679 (suspenseful music) 420 00:18:09,989 --> 00:18:12,287 (sad music) 421 00:18:14,493 --> 00:18:15,727 - [Smith] People, people, please, 422 00:18:15,728 --> 00:18:17,396 I understand all of your problems 423 00:18:17,396 --> 00:18:19,765 but I can't do anything without authorization. 424 00:18:19,765 --> 00:18:20,932 - [Tennant] Well, I can't do anything 425 00:18:20,933 --> 00:18:22,768 with my hair, Ms. Smith. 426 00:18:22,768 --> 00:18:24,836 Ha! Mr. Slumlord himself. 427 00:18:24,837 --> 00:18:26,171 - Here's our list, Hooperman. 428 00:18:26,172 --> 00:18:27,306 - [Tennant] Including but not limited to 429 00:18:27,306 --> 00:18:29,808 the absence of make-up lights in the powder room. 430 00:18:29,809 --> 00:18:32,111 - Okay, okay, let me just study these demands. 431 00:18:32,111 --> 00:18:34,012 - Well no more rent till you meet them. 432 00:18:34,013 --> 00:18:35,347 Study that. 433 00:18:35,348 --> 00:18:37,616 - Look, you people picked the wrong night to get in my face. 434 00:18:37,617 --> 00:18:38,618 - Excuse me, Hooperman - I have 435 00:18:38,618 --> 00:18:41,187 - Come on, let me buy you a beer. 436 00:18:41,187 --> 00:18:43,455 Excuse us, people. 437 00:18:43,456 --> 00:18:47,293 - Okay, look, painting and carpeting can wait 438 00:18:47,293 --> 00:18:48,460 but even if I sell the place, 439 00:18:48,461 --> 00:18:51,330 I still gotta do plumbing 440 00:18:51,330 --> 00:18:53,999 and get the boiler back on its feet. 441 00:18:54,000 --> 00:18:56,502 - Plus the exterminator. 442 00:18:56,502 --> 00:18:59,371 (Hooperman groans) 443 00:18:59,372 --> 00:19:00,606 Hello? 444 00:19:00,606 --> 00:19:01,402 Yes? 445 00:19:02,375 --> 00:19:03,876 Yes. 446 00:19:03,876 --> 00:19:05,002 I'm on my way. 447 00:19:06,212 --> 00:19:08,112 - 2C sprung a gas leak. 448 00:19:09,348 --> 00:19:12,477 Don't go anywhere, I'll be right back. 449 00:19:13,519 --> 00:19:15,988 - [Smith] Oops, move it Bijoux. 450 00:19:22,161 --> 00:19:23,185 - Johnny Big? 451 00:19:26,899 --> 00:19:31,003 Johnny Big slid a beefy hand inside his jacket, 452 00:19:31,003 --> 00:19:32,804 feeling along the belt line, 453 00:19:32,805 --> 00:19:36,208 until his fingers found and curled lovingly 454 00:19:36,208 --> 00:19:40,338 around the butt end of his cold blue-steeled Walther .32. 455 00:19:41,847 --> 00:19:43,481 The roar of his automatic 456 00:19:43,482 --> 00:19:46,151 echoed madly in the small restaurant. 457 00:19:46,152 --> 00:19:48,521 The startled goon opened his mouth in sudden surprise 458 00:19:48,521 --> 00:19:53,021 and gushed a quart of blood into his shopping bag. 459 00:19:53,259 --> 00:19:57,759 Johnny Big leveled his Walther at the ferret-faced albino 460 00:19:58,097 --> 00:19:59,765 holding the shotgun. 461 00:19:59,765 --> 00:20:03,001 Give me an excuse, said Johnny, almost gleefully 462 00:20:03,002 --> 00:20:07,039 as his fingers flexed tight around a suddenly hot .32. 463 00:20:07,039 --> 00:20:10,075 They, they went out where the air was 464 00:20:10,076 --> 00:20:11,177 (bag slams to floor) 465 00:20:11,177 --> 00:20:12,578 - How dare you? 466 00:20:12,578 --> 00:20:13,779 - Look, I'm sorry. 467 00:20:13,779 --> 00:20:16,840 - Look, I think you had better leave. 468 00:20:20,720 --> 00:20:23,756 - Can I ask you one question? 469 00:20:23,756 --> 00:20:26,792 Is Johnny Big really your idea of a serious novel 470 00:20:26,792 --> 00:20:28,886 about the human condition? 471 00:20:29,962 --> 00:20:31,589 - No, Mr. Hooperman, 472 00:20:32,631 --> 00:20:35,300 Johnny Big is my idea of how to make enough money 473 00:20:35,301 --> 00:20:37,403 so I can afford the luxury of writing about 474 00:20:37,403 --> 00:20:39,638 what's really important. 475 00:20:39,638 --> 00:20:40,434 - Uh-Huh. 476 00:20:41,607 --> 00:20:43,976 Last night you were furious at me for not being heroic 477 00:20:43,976 --> 00:20:44,910 like Johnny Big, 478 00:20:44,910 --> 00:20:46,378 well let me tell you something, lady. 479 00:20:46,378 --> 00:20:48,480 A couple of hours ago, I had to stick my gun 480 00:20:48,481 --> 00:20:51,383 into the face of some guy who's ready to blow away 481 00:20:51,383 --> 00:20:53,952 a street full of people with an Uzi. 482 00:20:53,953 --> 00:20:55,751 I was scared to death. 483 00:20:56,622 --> 00:20:58,624 Violence is horrible, Miss Smith 484 00:20:58,624 --> 00:21:01,093 and most of the cops I know spend their whole lives 485 00:21:01,093 --> 00:21:03,995 praying they'll never have to pull the trigger. 486 00:21:03,996 --> 00:21:06,732 Hey, look, I'm sorry I read your manuscript. 487 00:21:06,732 --> 00:21:08,400 It was rude of me and it was wrong. 488 00:21:08,400 --> 00:21:12,530 But I've got to tell you, you know nothing about violence 489 00:21:14,240 --> 00:21:17,767 because if you did you wouldn't glorify it. 490 00:21:22,581 --> 00:21:23,912 - Wait a minute. 491 00:21:26,418 --> 00:21:28,113 I owe you an apology. 492 00:21:30,356 --> 00:21:33,025 I was hard on you last night. 493 00:21:33,025 --> 00:21:36,094 I have a habit of doing that to men I'm attracted to 494 00:21:36,095 --> 00:21:38,464 but that's another story. 495 00:21:38,464 --> 00:21:40,330 Anyway, I misjudged you 496 00:21:41,934 --> 00:21:43,268 and I'm sorry, 497 00:21:43,269 --> 00:21:45,465 you are a very special man. 498 00:21:49,341 --> 00:21:50,308 - Thank you. 499 00:21:52,044 --> 00:21:53,443 - You're welcome. 500 00:21:56,849 --> 00:21:58,617 (dog whines and barks) 501 00:21:58,617 --> 00:22:00,018 - Bijoux, Bijoux 502 00:22:00,019 --> 00:22:02,354 Bijoux, will you stop it? 503 00:22:02,354 --> 00:22:06,358 - Ah, look I really should be getting back to work. 504 00:22:06,358 --> 00:22:07,826 - Yeah, goodnight. 505 00:22:10,029 --> 00:22:10,996 - Goodnight. 506 00:22:18,971 --> 00:22:21,668 - Thanks a lot you jealous crumb. 507 00:22:26,078 --> 00:22:28,046 (sighs) 508 00:22:29,648 --> 00:22:32,884 What am I supposed to do with you, huh? 509 00:22:32,885 --> 00:22:36,185 You're ugly, bad-tempered, you have 93$, 510 00:22:38,424 --> 00:22:40,051 you snore, you bite, 511 00:22:43,395 --> 00:22:45,022 you're manipulative, 512 00:22:46,832 --> 00:22:47,628 but 513 00:22:49,001 --> 00:22:53,338 J1 I've grown accustomed to your face 514 00:22:53,339 --> 00:22:56,608 J1 It almost makes the day begin 515 00:22:56,609 --> 00:22:59,678 J1 I was serenely independent 516 00:22:59,678 --> 00:23:03,348 Ii And da-da before we met 517 00:23:03,349 --> 00:23:06,585 J1 Surely, something, something, 518 00:23:06,585 --> 00:23:10,044 J1 One can always mend yet 519 00:23:11,423 --> 00:23:15,794 J1 I've grown accustomed to your face 520 00:23:15,794 --> 00:23:18,963 D Accustomed to your face 521 00:23:18,964 --> 00:23:22,423 D Accustomed to your face 522 00:23:23,702 --> 00:23:26,763 (slow clarinet music) 523 00:23:37,816 --> 00:23:41,616 (upbeat music with saxophone) 36509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.